All language subtitles for Enigma rosso_full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,212 --> 00:00:05,131 (jazz funk music) 2 00:00:22,232 --> 00:00:27,153 (jazz funk continues) (engine rumbling) 3 00:00:34,202 --> 00:00:37,539 (jazz funk continues) (engine continues rumbling) 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,505 (jazz funk continues) (engine continues rumbling) 5 00:00:56,558 --> 00:00:59,435 (dog barking) (jazz funk continues) 6 00:01:08,778 --> 00:01:12,615 (jazz funk continues) (engine rumbling) 7 00:01:16,828 --> 00:01:18,830 (water splashes) (jazz funk continues) 8 00:01:21,416 --> 00:01:24,961 (dog barking) (jazz funk continues) 9 00:01:36,180 --> 00:01:39,934 (jazz funk continues) 10 00:01:47,609 --> 00:01:50,069 (jazz funk continues) 11 00:01:58,745 --> 00:02:01,539 (people chattering) 12 00:02:08,379 --> 00:02:11,716 - I swear to God you're always hanging around supermarkets. 13 00:02:12,050 --> 00:02:12,759 - Not always. 14 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 This time I ran out of tea. 15 00:02:15,637 --> 00:02:19,766 - Okay, but the things you buy go in there. 16 00:02:20,099 --> 00:02:21,225 Not in there. 17 00:02:21,559 --> 00:02:23,394 - You're right. Only I'm not buying it. 18 00:02:25,063 --> 00:02:28,232 - Oh, well in that case. (laughing) 19 00:02:32,695 --> 00:02:34,364 (gentle jazz music) 20 00:02:34,697 --> 00:02:35,323 How would you like it? 21 00:02:35,657 --> 00:02:36,532 Lemon or milk? 22 00:02:36,866 --> 00:02:37,659 - Oh, lemon. Thanks. 23 00:02:37,992 --> 00:02:39,702 Just be sure you make it right though. 24 00:02:40,036 --> 00:02:41,788 - (chuckles) I thought I'd try to surprise you. 25 00:02:42,413 --> 00:02:43,498 - I don't think I could take that. 26 00:02:43,956 --> 00:02:44,832 (cat meows) There you go. 27 00:02:45,166 --> 00:02:46,417 First you warm the pot, 28 00:02:46,751 --> 00:02:49,128 then you put in one teaspoon of tea for each person 29 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 and one for the pot. 30 00:02:51,547 --> 00:02:52,590 Add boiling water. 31 00:02:53,549 --> 00:02:55,802 Oh yes, and the most important thing, 32 00:02:56,135 --> 00:02:58,262 always use tea that's stolen. 33 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 (both chuckle) 34 00:03:00,223 --> 00:03:01,057 - Why do you have to steal? 35 00:03:01,391 --> 00:03:04,519 - Oh, for fun. (gentle jazz music) 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,979 - [Gianni] You are a naughty little girl. 37 00:03:07,313 --> 00:03:08,189 (phone rings) 38 00:03:08,523 --> 00:03:09,148 - Oh, no. 39 00:03:11,067 --> 00:03:12,944 (phone rings) 40 00:03:13,778 --> 00:03:14,404 - Yes. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,409 No, I'm just doing a little pitching. 42 00:03:21,369 --> 00:03:22,662 I'll be there in ten minutes. 43 00:03:23,663 --> 00:03:24,580 (receiver thuds) 44 00:03:24,914 --> 00:03:25,415 I'm sorry. 45 00:03:25,748 --> 00:03:27,041 I really am, but I have to go. 46 00:03:27,375 --> 00:03:28,793 Don't worry. I'll be back one day. 47 00:03:29,127 --> 00:03:30,837 - That's what Columbus probably told his wife. 48 00:03:31,170 --> 00:03:31,796 - Funny. 49 00:03:33,339 --> 00:03:34,799 (gentle jazz music) 50 00:03:35,133 --> 00:03:36,008 What'll you do now? 51 00:03:36,676 --> 00:03:38,052 - Oh. 52 00:03:38,845 --> 00:03:40,096 Curl up with a nice book. 53 00:03:42,098 --> 00:03:43,766 - See ya. 54 00:03:44,267 --> 00:03:45,184 - Bye. 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,354 (gentle jazz music) 56 00:03:51,524 --> 00:03:53,609 (water gushing) 57 00:03:55,361 --> 00:03:58,448 (car engine revving) 58 00:03:59,699 --> 00:04:01,909 (water gushing) 59 00:04:02,785 --> 00:04:03,703 - Hi, Louis. 60 00:04:04,036 --> 00:04:05,079 What have you got this time? - You'll see. 61 00:04:05,413 --> 00:04:06,414 Sorry to call you at home. 62 00:04:06,748 --> 00:04:08,249 And they told me you weren't in the office so... 63 00:04:08,583 --> 00:04:09,500 - The suspense is killing me, Louis. 64 00:04:09,834 --> 00:04:12,003 - The girl is sixteen or seventeen. She can't be more. 65 00:04:12,336 --> 00:04:13,421 They found her a half hour ago. 66 00:04:13,755 --> 00:04:14,464 - Murder or suicide? 67 00:04:14,797 --> 00:04:15,298 - Murder. 68 00:04:15,631 --> 00:04:16,215 Somebody really made a mess of her belly, 69 00:04:16,549 --> 00:04:17,175 cut about this long. 70 00:04:17,508 --> 00:04:18,301 Really awesome. 71 00:04:18,634 --> 00:04:20,553 - You come up with the strangest choice of words sometimes. 72 00:04:20,887 --> 00:04:23,222 - I improved my vocabulary by studying the Reader's Digest. 73 00:04:25,600 --> 00:04:26,559 Well now you're here. 74 00:04:26,893 --> 00:04:28,186 You better listen to what the doc has to say. 75 00:04:28,519 --> 00:04:29,812 - Right. 76 00:04:30,146 --> 00:04:32,356 - [Doctor] I can't be specific until after the autopsy, 77 00:04:32,690 --> 00:04:34,859 but off the record, I can tell you that she's in her late teens 78 00:04:35,193 --> 00:04:37,445 and was probably killed about 24 hours ago, 79 00:04:37,779 --> 00:04:38,780 give or take an hour. 80 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 Her lower abdomen has been torn open 81 00:04:40,907 --> 00:04:43,034 by an instrument that was anything but sharp. 82 00:04:43,367 --> 00:04:45,244 Death was probably due to loss of blood. 83 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 Her face is composed, 84 00:04:46,746 --> 00:04:48,206 which suggests that she was unconscious 85 00:04:48,539 --> 00:04:49,499 before being butchered. 86 00:04:52,251 --> 00:04:54,086 - Well, it's up to you now. 87 00:04:54,420 --> 00:04:57,590 Track down the killer before he carves up somebody else. 88 00:04:57,924 --> 00:04:58,633 I'll put Santini on the case 89 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 you're investigating at the moment. 90 00:05:02,553 --> 00:05:04,013 - George, do me a favor. 91 00:05:04,347 --> 00:05:05,264 Go to the morgue with the cadaver 92 00:05:05,640 --> 00:05:07,892 and see that the sack and the rope get to the lab. 93 00:05:09,185 --> 00:05:11,729 And get onto missing persons and check out her age bracket. 94 00:05:13,356 --> 00:05:15,483 (motorcycle engine rumbles) 95 00:05:18,945 --> 00:05:20,988 (car engine rumbles) 96 00:05:22,240 --> 00:05:24,283 (car brakes squeaking) 97 00:05:24,951 --> 00:05:27,912 (rhythmic music) 98 00:05:28,246 --> 00:05:29,205 - Come on, put some snap into it, kid. 99 00:05:29,539 --> 00:05:30,706 It's gotta be ready for this evening. 100 00:05:31,040 --> 00:05:31,624 And you too! 101 00:05:31,958 --> 00:05:33,042 Give her a new paint job and seat covers. 102 00:05:33,376 --> 00:05:34,710 Get moving, will ya? 103 00:05:35,044 --> 00:05:36,754 (doors bang) 104 00:05:37,547 --> 00:05:40,091 (metal clanking) 105 00:05:48,975 --> 00:05:51,143 - [Nurse] The lady's looking for you, Inspector. 106 00:05:52,019 --> 00:05:52,645 _ Qkay. 107 00:05:54,605 --> 00:05:57,275 (heels clicking) 108 00:06:08,494 --> 00:06:10,454 - Angela! My God, no! 109 00:06:10,788 --> 00:06:12,456 Who would've wanted to kill my Angela? 110 00:06:12,832 --> 00:06:17,920 She was, she was such a good girl. (sobbing) 111 00:06:20,882 --> 00:06:23,551 Angela. (crying) 112 00:06:24,468 --> 00:06:26,846 (somber music) 113 00:06:37,857 --> 00:06:38,858 - [Gianni] You can go home now. 114 00:06:40,401 --> 00:06:42,153 (somber music continues) 115 00:06:43,112 --> 00:06:44,780 (mother sobbing) 116 00:06:46,991 --> 00:06:48,200 - Don't cry, mom. 117 00:06:49,619 --> 00:06:50,828 (mom sobbing) 118 00:06:55,750 --> 00:06:58,753 (footsteps clicking) 119 00:07:04,800 --> 00:07:06,260 - [Louis] I hear we've had some progress. 120 00:07:06,594 --> 00:07:07,219 - Yeah. - And? 121 00:07:08,262 --> 00:07:09,096 - Yeah, we've got a make on her. 122 00:07:09,430 --> 00:07:10,056 - Ah, good. 123 00:07:10,389 --> 00:07:11,307 - Her name was Angela Russo. 124 00:07:12,224 --> 00:07:13,017 She was sixteen. 125 00:07:14,560 --> 00:07:16,479 That's the mother and the little sister. 126 00:07:18,648 --> 00:07:20,483 (somber music) 127 00:07:29,367 --> 00:07:30,409 (car door slams) 128 00:07:33,287 --> 00:07:34,163 - Was the doc right? 129 00:07:34,497 --> 00:07:35,456 - Yeah, it was the hemorrhaging. 130 00:07:37,208 --> 00:07:39,168 Seems she was really chewed up inside. 131 00:07:40,544 --> 00:07:41,504 Must have been somebody who's got a pretty 132 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 developed sense of perversion. 133 00:07:45,383 --> 00:07:46,634 - What did he use? 134 00:07:46,968 --> 00:07:47,593 - I wish I knew, 135 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 but he did have the grace to knock her out first. 136 00:07:52,640 --> 00:07:53,808 - (scoffs) You on your way to the office? 137 00:07:54,141 --> 00:07:54,767 - Yeah. 138 00:08:01,440 --> 00:08:03,526 (sprayer hissing) 139 00:08:04,610 --> 00:08:06,988 (suspenseful rhythmic music) 140 00:08:34,640 --> 00:08:37,560 (suspenseful rhythmic music continues) 141 00:08:39,395 --> 00:08:40,688 (C109 barks) 142 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 (dog whines) 143 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 (dog barking) 144 00:08:57,747 --> 00:08:59,498 - I sent her to a boarding school 145 00:08:59,832 --> 00:09:01,625 so she wouldn't miss her father so much. 146 00:09:04,003 --> 00:09:05,963 - Did you give her an allowance? 147 00:09:07,882 --> 00:09:08,966 - Oh, yes. A small one. 148 00:09:10,843 --> 00:09:13,304 Enough for a few things she needed at school. 149 00:09:15,806 --> 00:09:17,349 (dog barking) 150 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 - Tell me, was Angela going steady? 151 00:09:22,688 --> 00:09:25,608 I mean, did she have a boy she was going out with? 152 00:09:25,941 --> 00:09:27,401 - Oh, I don't think so, Inspector. 153 00:09:28,110 --> 00:09:30,071 On the weekends she was at home 154 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 or else she'd go out with her girlfriends. 155 00:09:34,033 --> 00:09:36,494 - Um, they were called "The lnseparables." 156 00:09:36,827 --> 00:09:39,622 Angela, Franca, Paola and Virginia. 157 00:09:44,627 --> 00:09:47,379 (students chattering) 158 00:09:52,551 --> 00:09:54,386 (students cheering) 159 00:09:55,096 --> 00:09:58,015 (students chattering) 160 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 (students continue chattering) 161 00:10:25,751 --> 00:10:26,961 - Ehh... if you'll come with me, 162 00:10:27,294 --> 00:10:28,212 I'll show you around the school. 163 00:10:28,546 --> 00:10:30,047 Our teachers will see you at 11 :45. 164 00:10:30,381 --> 00:10:32,383 - Fine. Thank you. - This way. 165 00:10:32,716 --> 00:10:34,051 I want to make quite sure you understand 166 00:10:34,385 --> 00:10:35,719 that we are not used to having police officers 167 00:10:36,053 --> 00:10:36,887 on the premises. 168 00:10:37,221 --> 00:10:38,139 - Idon%see why you should be. 169 00:10:38,472 --> 00:10:40,850 I hope you're not used to having your students murdered either. 170 00:10:47,106 --> 00:10:48,274 - In case you don't already know, 171 00:10:48,607 --> 00:10:50,276 we are considered an exclusive school. 172 00:10:50,901 --> 00:10:53,237 Our girls come from the very best families. 173 00:10:53,737 --> 00:10:56,407 - Oh, I believe Angela's parents were divorced recently. 174 00:10:56,740 --> 00:10:57,449 - Is that so? 175 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 We are not concerned with the parents' domestic arrangements 176 00:11:00,077 --> 00:11:01,704 as long as the fees are paid, of course. 177 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 The (indistinct) classroom. 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,837 In the fifth row, third on the right, 179 00:11:10,171 --> 00:11:11,589 that was Angela's desk. 180 00:11:11,922 --> 00:11:13,632 (tense music) 181 00:11:15,259 --> 00:11:16,844 (footsteps clicking) 182 00:11:22,349 --> 00:11:23,350 - This one? 183 00:11:23,684 --> 00:11:24,310 - Yes. 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,104 She was rather backward. 185 00:11:27,771 --> 00:11:29,607 And uh, following our normal practice, 186 00:11:29,940 --> 00:11:30,691 she slept in the same room 187 00:11:31,025 --> 00:11:33,068 as the two brightest members of the class. 188 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 - Hmm, I'll have to talk to them later. 189 00:11:36,405 --> 00:11:37,656 - I only hope this unfortunate business 190 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 will not affect our reputation. 191 00:11:40,326 --> 00:11:43,412 (students chattering) 192 00:11:49,168 --> 00:11:51,253 (desktop bangs) 193 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 - Could you tell me the names of these roommates? 194 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 - Yes, of course. 195 00:11:56,175 --> 00:11:58,761 Paola Matthews and Virginia Bailey. 196 00:12:01,931 --> 00:12:03,849 (students chattering) 197 00:12:11,732 --> 00:12:12,858 (dramatic music) 198 00:12:13,192 --> 00:12:16,153 (students chattering) 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,328 (ominous music) 200 00:12:30,918 --> 00:12:34,630 (water patters) (students chattering) 201 00:12:47,184 --> 00:12:50,604 (students playfully gasping) 202 00:13:00,239 --> 00:13:03,158 (students laughing) 203 00:13:11,875 --> 00:13:14,795 (ominous music) 204 00:13:15,129 --> 00:13:18,132 (student groaning) 205 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 (water patters) (students chattering) 206 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 (student groaning) 207 00:13:27,975 --> 00:13:31,353 - Franca? Paola? (coughs) 208 00:13:31,687 --> 00:13:32,479 - What the matter? 209 00:13:32,813 --> 00:13:33,522 What is it? 210 00:13:36,025 --> 00:13:37,067 - Idunno. 211 00:13:37,401 --> 00:13:39,570 I feel awful. - Come sit down. 212 00:13:39,987 --> 00:13:40,988 It'll all be over in a few days. 213 00:13:42,448 --> 00:13:43,782 (tense music) 214 00:13:44,116 --> 00:13:44,867 - Before you meet the girls, 215 00:13:45,200 --> 00:13:46,243 I'll take you to the teacher's room. 216 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 Idon%Hke to keep them waiting. 217 00:13:47,911 --> 00:13:50,080 - Well, of course not. - This way. 218 00:13:50,414 --> 00:13:51,874 (students chattering) 219 00:13:52,541 --> 00:13:53,167 Good morning. 220 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 - [Students] Good morning, Miss Graham! 221 00:13:54,752 --> 00:13:56,420 - [Graham] A little less noise please, girls. 222 00:13:57,921 --> 00:14:00,799 (students whispering indistinctly) 223 00:14:04,803 --> 00:14:06,764 - [Graham] Mr. Sattaro, our maths teacher. 224 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 - Pleased to meet you. 225 00:14:09,433 --> 00:14:11,352 - [Graham] Mr. Mandel, Greek. 226 00:14:11,685 --> 00:14:12,436 - And Latin, too. 227 00:14:12,770 --> 00:14:14,438 - [Graham] Mr. Mandel is also our assistant headmaster. 228 00:14:14,772 --> 00:14:16,357 - Ah. 229 00:14:16,690 --> 00:14:18,859 - [Graham] Mademoiselle Blanche Dubois, French. 230 00:14:19,193 --> 00:14:20,611 - How you do? 231 00:14:21,070 --> 00:14:22,196 - [Graham] The Reverend Carlo Mariani, 232 00:14:22,529 --> 00:14:24,740 our theology teacher and the school chaplain. 233 00:14:26,408 --> 00:14:28,786 Mr. van der Weyden, English and German. 234 00:14:29,119 --> 00:14:30,496 - Pleased to meet you. (tense music) 235 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 - [Graham] Mr. Riva, Phys Ed and Sports. 236 00:14:33,665 --> 00:14:35,292 - How do you do? (door clicks) 237 00:14:35,751 --> 00:14:37,294 - Uh, oh, sorry. 238 00:14:37,628 --> 00:14:39,671 I'm Umberto Conti, history and philosophy. 239 00:14:40,005 --> 00:14:41,757 I thought the meeting was supposed to be at noon. 240 00:14:42,091 --> 00:14:42,674 Do excuse me. 241 00:14:43,008 --> 00:14:43,884 - Pleased to meet you. 242 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 - Miss Graham, please excuse my ignorance, 243 00:14:50,265 --> 00:14:52,643 but I'm not familiar with the private schools. 244 00:14:53,644 --> 00:14:54,812 Do the teachers sleep here? 245 00:14:55,145 --> 00:14:55,646 - Well, that depends. 246 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 There's no- - I don't, for example. 247 00:14:58,023 --> 00:14:59,525 I have a room outside. 248 00:14:59,858 --> 00:15:02,069 It's less confining. (tense music) 249 00:15:02,403 --> 00:15:03,695 - I take it the students always sleep here? 250 00:15:04,113 --> 00:15:05,948 - No, no. They can sleep at home if they like. 251 00:15:06,281 --> 00:15:08,325 We're quite liberal about such things. 252 00:15:08,909 --> 00:15:09,993 - I see. Very progressive. 253 00:15:11,203 --> 00:15:12,371 It must be rewarding to work 254 00:15:12,704 --> 00:15:14,039 in such an inspired establishment. 255 00:15:14,373 --> 00:15:16,208 - From the day it was founded until the present time, 256 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 in this lovely building, there has been a tradition- 257 00:15:18,043 --> 00:15:18,961 - Somebody with a cock this big raped 258 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 Angela Russo and threw her in the river! 259 00:15:20,921 --> 00:15:22,423 - Stop. Please, stop! 260 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 We all read the papers, 261 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 so you can spare us the details. 262 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 - Why? Are the facts of life too offensive 263 00:15:28,679 --> 00:15:31,265 for the hallowed halls of St. Teresa's School for Girls? 264 00:15:33,434 --> 00:15:34,560 The truth can never be ignored! 265 00:15:35,727 --> 00:15:37,187 (eerie music) 266 00:15:39,898 --> 00:15:41,358 - Hey, Mister. Hey! 267 00:15:45,195 --> 00:15:45,988 It's very important. 268 00:15:46,321 --> 00:15:48,866 Wait for me down that path, but don't let them see you. 269 00:15:50,534 --> 00:15:51,285 - Okay, fine. 270 00:15:54,913 --> 00:15:56,999 (footsteps clicking) 271 00:16:05,257 --> 00:16:06,758 - How do I know I can trust you? 272 00:16:08,093 --> 00:16:10,804 - Well, I am a policeman. 273 00:16:11,221 --> 00:16:11,889 - Here. 274 00:16:12,222 --> 00:16:13,390 It was in my sister's locker. 275 00:16:16,059 --> 00:16:17,853 Well, see what's inside it. Go on. 276 00:16:18,729 --> 00:16:19,605 (tense music) 277 00:16:19,938 --> 00:16:20,564 - Did you look? 278 00:16:20,898 --> 00:16:21,523 - Sure. 279 00:16:22,774 --> 00:16:23,525 _ Qkay. 280 00:16:28,155 --> 00:16:30,073 (mysterious music) 281 00:16:32,034 --> 00:16:33,911 - Where'd she get all this money? 282 00:16:34,244 --> 00:16:35,204 - Why don't you go ask them? 283 00:16:35,537 --> 00:16:36,830 They were her best friends. 284 00:16:44,838 --> 00:16:48,467 If anybody knows what Angela was up to, it's them. 285 00:16:49,092 --> 00:16:51,261 (students whispering) 286 00:16:52,513 --> 00:16:53,847 - Saturday, May 20th. 287 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 Saturday, May 27th. 288 00:17:01,480 --> 00:17:02,606 Strange. 289 00:17:03,106 --> 00:17:04,733 Every Saturday, a cat. 290 00:17:05,192 --> 00:17:07,736 Saturday, June 10th. 291 00:17:10,364 --> 00:17:12,241 (eerie music) 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 - Here's the coffee, Gianni. 293 00:17:21,458 --> 00:17:22,543 - Thanks. 294 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 All that money in a diary. 295 00:17:24,920 --> 00:17:26,213 - Full of revealing secrets? 296 00:17:26,547 --> 00:17:27,714 - I don't know. 297 00:17:28,048 --> 00:17:29,591 This cat must mean something. 298 00:17:30,676 --> 00:17:31,385 - Don't stir it. 299 00:17:31,718 --> 00:17:32,803 I put too much sugar in. 300 00:17:33,136 --> 00:17:33,762 - Gmm. 301 00:17:36,223 --> 00:17:37,558 - I wouldn't have kicked her outta my bed. 302 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 (suspenseful music) 303 00:17:52,239 --> 00:17:54,074 (suspenseful music fades) 304 00:17:57,578 --> 00:17:59,162 (gentle music) 305 00:18:02,791 --> 00:18:03,375 (student coughing) 306 00:18:03,875 --> 00:18:04,710 - [Student] Wow, this is terrific. 307 00:18:05,043 --> 00:18:05,544 Where'd you get it? 308 00:18:05,877 --> 00:18:07,838 - [Student] Somebody put it in my locker. 309 00:18:08,171 --> 00:18:10,382 - Let me see. (student coughing) 310 00:18:14,261 --> 00:18:15,554 - "Run towards the black shadow. 311 00:18:15,887 --> 00:18:17,639 Death will come to meet you. 312 00:18:17,973 --> 00:18:20,767 And your deepest desires will then come true. 313 00:18:21,101 --> 00:18:23,395 Nemesis." (student groaning) 314 00:18:24,563 --> 00:18:26,148 (ominous music) 315 00:18:35,157 --> 00:18:36,908 (dog barking) 316 00:18:55,969 --> 00:18:57,929 (dog continues barking) 317 00:19:04,936 --> 00:19:06,605 (drawer scrapes) 318 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 (tense music) 319 00:19:15,072 --> 00:19:17,741 (dramatic music) 320 00:19:44,559 --> 00:19:47,813 (tense music continues) 321 00:19:53,735 --> 00:19:56,154 (eerie music) 322 00:20:10,502 --> 00:20:13,755 (tense music continues) 323 00:20:32,774 --> 00:20:33,650 (gasping) 324 00:20:33,984 --> 00:20:35,110 - Shh. Be quiet. 325 00:20:36,278 --> 00:20:37,279 It's me. 326 00:20:39,906 --> 00:20:42,492 (kissing, moaning) 327 00:20:50,917 --> 00:20:51,835 (gasping) 328 00:20:52,169 --> 00:20:53,754 - Darling. Oh. 329 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 (student moaning) 330 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 I'm so afriad. 331 00:21:03,138 --> 00:21:05,766 (student moaning) 332 00:21:08,018 --> 00:21:09,019 - Personally, I don't think the school 333 00:21:09,352 --> 00:21:10,771 has anything to do with it. 334 00:21:11,480 --> 00:21:14,649 Cases of this kind come up more often than we care to think. 335 00:21:14,983 --> 00:21:16,318 You know how many homicides we had last year 336 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 in which the victim was raped? 337 00:21:18,695 --> 00:21:19,654 Twenty-seven. 338 00:21:20,113 --> 00:21:22,449 Twenty-two of which are unsolved. 339 00:21:23,909 --> 00:21:24,659 - I know. 340 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Butshe wasn't only raped. 341 00:21:27,788 --> 00:21:29,331 How many cases are there like that? 342 00:21:30,290 --> 00:21:31,041 Not one. 343 00:21:32,042 --> 00:21:33,460 She's in a different category. 344 00:21:34,669 --> 00:21:35,462 - Coffee? 345 00:21:35,796 --> 00:21:36,588 - Without sugar, please. 346 00:21:36,922 --> 00:21:37,756 - [Butler] Yes, sir. 347 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 - [Gianni] Okay, what's bothering you, Louis? 348 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 You didn't invite me to dinner to discuss statistics. 349 00:21:46,097 --> 00:21:47,808 - No, specifically the Russo case. 350 00:21:48,266 --> 00:21:49,601 I'm in a quandary. 351 00:21:50,143 --> 00:21:51,978 St. Teresa's is not the local high school. 352 00:21:54,064 --> 00:21:55,899 The students are all money and class 353 00:21:56,233 --> 00:21:58,443 and no one wants a scandal, no matter what. 354 00:21:58,777 --> 00:22:00,862 And that means we have to close the case 355 00:22:01,196 --> 00:22:02,948 quickly and cleanly, 356 00:22:03,615 --> 00:22:04,908 solved or not. 357 00:22:05,242 --> 00:22:06,284 And now tell me the news. 358 00:22:07,536 --> 00:22:08,578 How far have you got? 359 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 - I've got a lot of information. 360 00:22:12,082 --> 00:22:12,707 - Hmm-hmm. 361 00:22:13,041 --> 00:22:15,585 - You might say, every ball's a strike and I'm batting zero. 362 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 - (laughing) Here, you can have this back. 363 00:22:20,507 --> 00:22:22,092 - Louis, I'll close the file if you like. 364 00:22:22,425 --> 00:22:24,511 But first I'm going to find out who killed her. 365 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 (motorcycle engine revving) 366 00:22:32,227 --> 00:22:34,604 (dog barking) 367 00:22:38,525 --> 00:22:40,944 (footsteps pattering) 368 00:22:47,576 --> 00:22:49,911 (door rattles) 369 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 (light switch clicks) 370 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 (door bangs) 371 00:22:57,210 --> 00:22:58,461 (light switch clicks) 372 00:23:04,092 --> 00:23:06,344 - Christina? 373 00:23:11,892 --> 00:23:14,561 (footsteps clicking) 374 00:23:21,318 --> 00:23:22,235 Christina? 375 00:23:23,612 --> 00:23:24,362 You here? 376 00:23:26,031 --> 00:23:28,033 (footsteps clicking) 377 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 Hey, why didn't you answer? 378 00:23:33,330 --> 00:23:34,497 - Sorry, I was meditating. 379 00:23:36,416 --> 00:23:39,252 I hope you didn't steal that stuff in the supermarket. 380 00:23:39,794 --> 00:23:40,795 - Nmm-hmm. 381 00:23:41,129 --> 00:23:42,505 I was brought up too honest. 382 00:23:42,839 --> 00:23:44,257 - Well, nobody's perfect. 383 00:23:44,883 --> 00:23:46,676 - I've put all those teachers' names into the computer. 384 00:23:47,052 --> 00:23:47,719 It blew a fuse. 385 00:23:48,053 --> 00:23:49,095 Too much culture, I guess. 386 00:23:49,512 --> 00:23:52,766 So I resorted to walking around asking questions. 387 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 Amazing, the results you come up with. 388 00:23:55,226 --> 00:23:56,019 - What have you found out? 389 00:23:56,353 --> 00:23:58,688 - Nothing except all the girls are stinking rich, 390 00:23:59,022 --> 00:24:00,398 and uh, but you knew that already. 391 00:24:00,732 --> 00:24:02,400 None of the teachers has a police record. 392 00:24:02,901 --> 00:24:04,069 - Hey, wait a minute, stop the car. 393 00:24:04,402 --> 00:24:05,946 (tires screeching) 394 00:24:07,489 --> 00:24:09,366 (doors clicking) 395 00:24:10,241 --> 00:24:12,702 (car engine revving) 396 00:24:14,496 --> 00:24:15,580 Look at that! 397 00:24:15,914 --> 00:24:16,873 Where have you seen it before? 398 00:24:17,207 --> 00:24:19,125 - Oh, you are gorgeous. 399 00:24:19,751 --> 00:24:20,835 - Huh? 400 00:24:22,295 --> 00:24:25,215 Hey, not the ass, the cat. 401 00:24:26,758 --> 00:24:28,301 - The cat! (chuckling) 402 00:24:28,635 --> 00:24:31,304 It's not what you call the focal point of the poster, is it? 403 00:24:32,347 --> 00:24:34,349 - Look at this. It's the Russo girl's diary. 404 00:24:34,683 --> 00:24:35,517 It's the same, right? 405 00:24:36,142 --> 00:24:37,102 - Uh... 406 00:24:38,269 --> 00:24:39,729 well... - Forget it. Let's go. 407 00:24:45,193 --> 00:24:47,696 (gentle music) 408 00:25:05,505 --> 00:25:07,465 (gentle music continues) 409 00:25:08,633 --> 00:25:09,509 - Excuse me. - Yeah. 410 00:25:09,843 --> 00:25:10,552 - Feline jeans. - What? 411 00:25:10,885 --> 00:25:12,262 - Feline? - On the rack over there, sir. 412 00:25:12,595 --> 00:25:13,638 - Oh yeah. Thanks. - Sure. 413 00:25:33,533 --> 00:25:36,119 (gentle music continues) 414 00:25:40,999 --> 00:25:42,208 - Uh, miss? - Yes. 415 00:25:42,542 --> 00:25:43,918 - Do me a favor and see if they fit, will ya? 416 00:25:44,252 --> 00:25:46,046 My girl was supposed to come with me, but... 417 00:25:46,379 --> 00:25:47,297 Oh, sorry. (assistant laughs) 418 00:25:47,630 --> 00:25:48,131 How do they look? 419 00:25:48,465 --> 00:25:49,132 - Gmm. Just great, okay. 420 00:25:49,466 --> 00:25:49,966 - Tight on the ass, huh? 421 00:25:50,300 --> 00:25:51,676 - Sure. - Good, what do I owe you? 422 00:25:52,010 --> 00:25:53,887 - Err, 16.80 (chuckles) 423 00:25:55,346 --> 00:25:57,807 (gentle music) 424 00:25:58,808 --> 00:26:00,852 - Hey, don't look too close. Not one of my best. 425 00:26:01,186 --> 00:26:03,104 (register dings) (salesperson laughs) 426 00:26:05,774 --> 00:26:07,025 You seen Angela, sweetheart? 427 00:26:07,358 --> 00:26:08,068 - Angela? - Yeah? 428 00:26:08,401 --> 00:26:09,611 - No, sorry. - You don't know her, huh? 429 00:26:09,944 --> 00:26:11,863 - No, I'm sorry. - She's always in here. 430 00:26:12,614 --> 00:26:13,865 Wait a minute, I got a photograph. 431 00:26:14,199 --> 00:26:14,866 You recognize her, don't you? 432 00:26:15,200 --> 00:26:16,242 - No, I'm sorry. I really don't know. 433 00:26:16,576 --> 00:26:17,786 - Take a better look. - Here's your change. 434 00:26:18,578 --> 00:26:20,455 You wanna bag to put those in? 435 00:26:20,789 --> 00:26:21,581 Bye. - Ciao. 436 00:26:22,707 --> 00:26:25,293 (gentle music) 437 00:26:28,088 --> 00:26:29,589 (register clanks) 438 00:26:34,010 --> 00:26:36,679 (rhythmic music) 439 00:26:42,143 --> 00:26:43,561 - Hey, yeah. 440 00:26:44,479 --> 00:26:45,105 Oh boy. 441 00:26:45,438 --> 00:26:46,815 Would I like to get my hands on you, 442 00:26:47,148 --> 00:26:49,734 flat out! (imitates engine revving) 443 00:26:50,068 --> 00:26:51,820 (tires screeching) 444 00:26:52,570 --> 00:26:53,571 - Move that bike! I wanna park! 445 00:26:53,905 --> 00:26:54,697 - What do you mean, move it? 446 00:26:55,031 --> 00:26:56,157 That's a thing of beauty. 447 00:26:56,491 --> 00:26:57,700 What are you talking about? 448 00:26:58,034 --> 00:26:59,369 Have a nice day. 449 00:26:59,994 --> 00:27:01,955 - You son of a bitch. (rhythmic music) 450 00:27:02,664 --> 00:27:04,749 (horse trotting) 451 00:27:23,309 --> 00:27:25,979 (horse continues trotting) 452 00:27:33,236 --> 00:27:35,196 (dramatic music) 453 00:27:41,119 --> 00:27:43,079 (horse trotting) 454 00:27:43,413 --> 00:27:45,165 (dramatic music) 455 00:27:48,251 --> 00:27:50,962 (rhythmic music) (horse trotting) 456 00:27:51,838 --> 00:27:53,089 (blowgun hiss) (horse whinnys) 457 00:27:53,965 --> 00:27:56,050 - (exclaims) Help! (horse whinnys) 458 00:27:58,219 --> 00:27:59,929 Help! (suspenseful music) 459 00:28:00,263 --> 00:28:02,432 I can't hold him! Help! 460 00:28:03,433 --> 00:28:05,101 (horse gallops) 461 00:28:05,560 --> 00:28:08,146 Oh God. (groans) (suspenseful music) 462 00:28:09,397 --> 00:28:10,773 Help. Help me. 463 00:28:11,900 --> 00:28:15,695 (Franca yells) - Franca! Franca! 464 00:28:17,322 --> 00:28:19,115 (horse trotting) 465 00:28:20,033 --> 00:28:21,576 (Franca groaning) 466 00:28:23,953 --> 00:28:24,787 - Are you okay? 467 00:28:25,121 --> 00:28:27,040 (Franca sobbing) 468 00:28:28,333 --> 00:28:29,709 It's all right. 469 00:28:38,801 --> 00:28:39,928 - Look! 470 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 No wonder he bolted. 471 00:28:45,808 --> 00:28:47,852 (horse snorts) 472 00:28:50,939 --> 00:28:51,606 (suspenseful music) 473 00:28:51,940 --> 00:28:53,858 - [Emily] There. You see? I stole it from their room. 474 00:28:56,819 --> 00:28:59,364 (suspenseful music) 475 00:28:59,697 --> 00:29:01,991 - Okay, now what happened? And who got hurt? 476 00:29:02,325 --> 00:29:03,159 - I already told you, Inspector. 477 00:29:03,493 --> 00:29:04,827 Franca's horse bolted; afterwards this 478 00:29:05,161 --> 00:29:06,663 just happened to be sticking in its side. 479 00:29:06,996 --> 00:29:08,081 How did it get there? Huh? 480 00:29:11,918 --> 00:29:13,419 - You're not trying to put me on, are you? 481 00:29:13,753 --> 00:29:15,296 - Oh, sure. That red stuff is ink, right? 482 00:29:17,006 --> 00:29:17,632 - Hm. 483 00:29:19,425 --> 00:29:20,760 (lamp clicks) (footsteps patter) 484 00:29:27,058 --> 00:29:28,101 Let's go, Starsky. 485 00:29:28,434 --> 00:29:30,395 It's time we put the cat among the pigeons. 486 00:29:32,772 --> 00:29:34,524 (suspenseful music) 487 00:29:36,192 --> 00:29:37,735 (doorbell rings) 488 00:29:41,155 --> 00:29:42,490 (dog barking) 489 00:29:44,033 --> 00:29:45,410 (doorbell rings) 490 00:29:48,204 --> 00:29:49,998 (suspenseful music) (dog barking) 491 00:29:50,331 --> 00:29:51,457 (footsteps clicking) 492 00:29:52,667 --> 00:29:54,377 - [Assistant] Maybe we should have phoned first! 493 00:29:54,794 --> 00:29:56,796 What do you say? Huh? 494 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 (eerie music) 495 00:30:12,687 --> 00:30:13,354 - [Caretaker] Who is it? 496 00:30:13,896 --> 00:30:14,522 - Police. 497 00:30:14,981 --> 00:30:15,940 Inspector Di Salvo. 498 00:30:16,274 --> 00:30:17,025 Open the door. - [Caretaker] Oh, no. 499 00:30:17,358 --> 00:30:18,735 I have to inform Miss Graham first, sir. 500 00:30:19,068 --> 00:30:19,736 I can't- - You heard me! 501 00:30:20,069 --> 00:30:21,070 Police, open up! 502 00:30:21,404 --> 00:30:23,114 - [Caretaker] If you wait in the hall while I announce you... 503 00:30:23,656 --> 00:30:24,949 - Don't worry, I'll announce myself! 504 00:30:25,283 --> 00:30:26,576 - Inspector! No, you can't. 505 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 - [Graham] What is the meaning of this intrusion, Inspector? 506 00:30:28,536 --> 00:30:29,162 - I'll explain later. 507 00:30:29,495 --> 00:30:30,455 - Do you realize what time it is? 508 00:30:30,788 --> 00:30:32,206 You have no authority to force your way in here! 509 00:30:32,749 --> 00:30:33,666 Where are you going? 510 00:30:34,000 --> 00:30:35,626 If you want to speak to somebody, let me call him for you. 511 00:30:35,960 --> 00:30:37,045 You can see him in my office. 512 00:30:37,503 --> 00:30:38,129 Inspector, please. 513 00:30:38,463 --> 00:30:39,339 What is the meaning of this? 514 00:30:39,672 --> 00:30:40,840 You owe me an explanation. 515 00:30:41,215 --> 00:30:43,051 Oh my God! Everyone's asleep. 516 00:30:43,384 --> 00:30:44,761 Ask me what you want to know. 517 00:30:45,219 --> 00:30:46,971 - Right. Tell me everything you know about Angela Russo 518 00:30:47,305 --> 00:30:48,306 and about the accident today. 519 00:30:48,639 --> 00:30:49,932 - What accident? I don't know what you're talking about. 520 00:30:50,266 --> 00:30:50,850 - Is that a fact? 521 00:30:51,184 --> 00:30:52,268 - That's Miss Dubois' room, no! 522 00:30:52,602 --> 00:30:54,604 - Please. What's going on? - Who killed Angela Russo? 523 00:30:55,188 --> 00:30:56,064 - I don't know. 524 00:30:56,397 --> 00:30:57,315 Honestly, I don't know. 525 00:30:57,648 --> 00:30:58,733 - [Graham] You'll pay for this! 526 00:30:59,067 --> 00:31:00,276 You have no warrant. This is trespassing! 527 00:31:00,610 --> 00:31:02,487 - I came here to find out who murdered Angela Russo. 528 00:31:02,820 --> 00:31:04,322 - I hope you could explain that to your superiors. 529 00:31:04,655 --> 00:31:05,615 - What's going on? Oh, oh Inspector... 530 00:31:06,240 --> 00:31:07,492 - [Gianni] Who killed Angela Russo? 531 00:31:07,825 --> 00:31:08,493 - I have absolutely no idea. 532 00:31:08,826 --> 00:31:09,494 - [Graham] This is outrageous! 533 00:31:09,827 --> 00:31:11,579 I must ask you to leave, Inspector, before I call the police. 534 00:31:11,954 --> 00:31:12,538 - Oh, look who's here. 535 00:31:12,872 --> 00:31:14,624 I thought you didn't sleep in the school, Mr. van der Weyden? 536 00:31:15,124 --> 00:31:16,042 - I don't understand. What is this? 537 00:31:16,542 --> 00:31:17,835 - Tell me all you know about Angela Russo. 538 00:31:18,169 --> 00:31:19,003 - Nothing. - That's enough. 539 00:31:19,337 --> 00:31:21,005 You have no right to question my staff in this matter. 540 00:31:21,339 --> 00:31:22,632 I can only presume that you are under some stress 541 00:31:22,965 --> 00:31:23,633 and it has affected your brain! 542 00:31:23,966 --> 00:31:25,343 - One of your students has been murdered 543 00:31:25,676 --> 00:31:26,761 and I'm doing my job. 544 00:31:27,095 --> 00:31:29,180 Now, where do the girls sleep? - Oh no. That's out of the question! 545 00:31:29,639 --> 00:31:31,099 You will please leave the school at once! 546 00:31:31,432 --> 00:31:33,226 Where are you going? Where are you going? 547 00:31:33,559 --> 00:31:34,435 You are not to wake up the girls! 548 00:31:34,769 --> 00:31:36,604 You have no right to go in there. No right! 549 00:31:37,313 --> 00:31:39,357 (door bangs) (students groan) 550 00:31:42,318 --> 00:31:43,403 (door slams) - Game's over, girls. 551 00:31:44,112 --> 00:31:45,571 Now, I want you to tell me the truth. 552 00:31:46,072 --> 00:31:46,656 Get it through your heads 553 00:31:46,989 --> 00:31:48,533 that your friend was raped and murdered 554 00:31:48,908 --> 00:31:50,535 and that the same thing could happen to you, 555 00:31:50,868 --> 00:31:52,870 unless you tell me everything you know. 556 00:31:53,621 --> 00:31:54,705 - But please, we don't know anything. 557 00:31:55,039 --> 00:31:55,915 - Then what the hell is this? 558 00:31:56,541 --> 00:31:58,084 (student gasps) 559 00:31:59,293 --> 00:32:02,004 - It's the thing that made my horse bolt this morning. 560 00:32:02,505 --> 00:32:03,506 I guess somebody threw it. 561 00:32:03,840 --> 00:32:04,715 I didn't see anything. 562 00:32:05,675 --> 00:32:06,426 - Gimme that. 563 00:32:07,635 --> 00:32:08,803 And how about this? 564 00:32:09,887 --> 00:32:11,389 (dramatic music) 565 00:32:15,893 --> 00:32:17,812 Okay, I'll listen to you one at a time. 566 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 - There it is there. 567 00:32:21,649 --> 00:32:22,900 He only comes down on weekends. 568 00:32:23,359 --> 00:32:24,527 - Good, I'll let myself in. 569 00:32:26,070 --> 00:32:28,156 I don't believe those three little angels were lying. 570 00:32:28,489 --> 00:32:29,449 They're too frightened. 571 00:32:30,450 --> 00:32:32,869 So he's the one who can give us the juicy details. 572 00:32:34,454 --> 00:32:35,371 I don't hear any applause. 573 00:32:35,705 --> 00:32:37,081 - Sorry. I think you're terrific. 574 00:32:37,415 --> 00:32:38,249 - Thanks, sweetheart. 575 00:32:39,250 --> 00:32:40,501 See ya around. 576 00:32:41,127 --> 00:32:42,253 - What do you mean? Around where? 577 00:32:42,753 --> 00:32:44,922 - Listen, I wanna talk to him alone. 578 00:32:45,256 --> 00:32:46,257 You just toddle on back to town 579 00:32:46,591 --> 00:32:48,301 and keep an eye on that jean shop, okay? 580 00:32:49,010 --> 00:32:49,635 _ Qkay. 581 00:32:51,929 --> 00:32:53,806 (footsteps crunching) 582 00:33:03,524 --> 00:33:05,443 (mysterious music) 583 00:33:20,917 --> 00:33:21,709 (knife clicks) 584 00:33:23,711 --> 00:33:24,504 (knife clicks) 585 00:33:29,800 --> 00:33:31,427 (knife jiggles) 586 00:33:35,264 --> 00:33:36,307 (door rattles) 587 00:33:38,476 --> 00:33:40,019 (mysterious music) 588 00:33:49,946 --> 00:33:51,239 (mysterious music continues) 589 00:33:58,204 --> 00:33:58,871 (pitcher thuds) 590 00:33:59,497 --> 00:34:00,456 (glass clanks) 591 00:34:00,790 --> 00:34:01,958 (water pouring) 592 00:34:05,211 --> 00:34:06,170 (cabinet clicks) 593 00:34:08,422 --> 00:34:10,216 (rotary phone dialing) 594 00:34:19,433 --> 00:34:21,811 (telephone line rings) 595 00:34:26,440 --> 00:34:28,025 (suspenseful music continues) 596 00:34:29,110 --> 00:34:30,069 (telephone line rings) 597 00:34:34,115 --> 00:34:36,951 (Graham praying indistinctly) 598 00:34:46,919 --> 00:34:49,338 (eerie music) 599 00:35:07,815 --> 00:35:09,734 (eerie music continues) 600 00:35:19,827 --> 00:35:20,828 (Gianni yawns) 601 00:35:25,958 --> 00:35:27,585 (bottles clank) 602 00:35:33,466 --> 00:35:34,550 (lighter clicks) 603 00:35:36,886 --> 00:35:37,803 (pan rattles) 604 00:35:38,137 --> 00:35:40,640 (motorcycle engine revs) (rhythmic music) 605 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 (eggshell cracking) 606 00:35:50,066 --> 00:35:51,609 (eggshell cracking) (dramatic rhythmic music) 607 00:35:54,779 --> 00:35:56,781 (motorcycle engine revving) 608 00:36:01,994 --> 00:36:03,621 (car engine revving) 609 00:36:05,873 --> 00:36:08,084 (motorcycle engine revving) 610 00:36:10,836 --> 00:36:13,047 (car engine revving) 611 00:36:13,381 --> 00:36:16,342 (iazzy music) (engines revving) 612 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 (engines revving) 613 00:36:30,856 --> 00:36:33,192 (jazzy music continues) 614 00:36:37,530 --> 00:36:38,614 (engines revving) 615 00:36:39,281 --> 00:36:40,574 (metal bangs) (glass shatters) 616 00:36:41,409 --> 00:36:42,702 (tires screech) 617 00:36:44,245 --> 00:36:46,080 (truck engine rumbles) 618 00:36:51,752 --> 00:36:53,671 (dramatic music) 619 00:36:56,090 --> 00:36:57,383 - He had a Dutch driver's license. 620 00:36:57,717 --> 00:36:58,759 His name was van der Weyden. 621 00:36:59,093 --> 00:37:00,136 Here's his ID. - Thanks. 622 00:37:06,392 --> 00:37:08,978 - "Run towards the black shadow. 623 00:37:09,311 --> 00:37:10,730 Death will come to meet you. 624 00:37:11,689 --> 00:37:12,773 All your deepest... 625 00:37:14,108 --> 00:37:15,776 Nemesis." 626 00:37:24,326 --> 00:37:26,412 (flames roaring) 627 00:37:31,876 --> 00:37:33,794 (flames roaring) 628 00:37:46,348 --> 00:37:47,892 (fire crackling) 629 00:37:55,441 --> 00:37:56,233 (Gianni coughs) 630 00:37:57,693 --> 00:37:59,612 (suspenseful music) (fire continues roaring) 631 00:38:11,248 --> 00:38:13,626 (glass shatters) (flames continue roaring) 632 00:38:17,713 --> 00:38:20,382 (rhythmic music) 633 00:38:23,969 --> 00:38:26,055 (street noise) (footsteps thudding) 634 00:38:31,644 --> 00:38:33,604 (rhythmic music) 635 00:38:35,648 --> 00:38:36,690 (footsteps pounding) 636 00:38:37,024 --> 00:38:37,525 (horn honks) 637 00:38:39,193 --> 00:38:41,195 (footsteps pounding) 638 00:38:42,655 --> 00:38:44,156 (crates crash) 639 00:38:48,202 --> 00:38:50,287 (footsteps pounding) 640 00:38:52,706 --> 00:38:54,708 (blades hacking) 641 00:38:56,043 --> 00:38:58,003 (people chattering) 642 00:39:05,219 --> 00:39:08,347 (blades hacking) (people chattering) 643 00:39:12,017 --> 00:39:13,310 (cattle lowing) 644 00:39:14,562 --> 00:39:16,438 (footsteps pounding) 645 00:39:24,572 --> 00:39:25,406 (iron clanking) (thudding) 646 00:39:25,739 --> 00:39:26,991 (Gianni groans) 647 00:39:30,703 --> 00:39:33,163 (machinery, work noises) 648 00:39:40,671 --> 00:39:41,922 (Gianni exclaims) 649 00:39:42,506 --> 00:39:43,924 (Gianni groaning) 650 00:39:46,093 --> 00:39:47,386 (gentle music) 651 00:39:51,265 --> 00:39:52,725 (tea pours) (pot clicks) 652 00:39:53,684 --> 00:39:55,436 (gentle music) 653 00:39:57,897 --> 00:40:00,816 (cat meows) (gentle music continues) 654 00:40:04,236 --> 00:40:06,155 - Move over, Pflncess. 655 00:40:06,488 --> 00:40:08,157 Your lord and master wants his chair. 656 00:40:09,575 --> 00:40:10,868 Hmm. 657 00:40:12,328 --> 00:40:13,579 (gentle music) 658 00:40:23,964 --> 00:40:25,341 (cat chirps) 659 00:40:27,176 --> 00:40:29,470 (lock clicks) (door rattles) 660 00:40:31,931 --> 00:40:33,098 (door clicks) 661 00:40:36,518 --> 00:40:37,811 - Oh, hi. - [Gianni] Hi. 662 00:40:38,145 --> 00:40:39,188 - How come you're home so early? 663 00:40:39,521 --> 00:40:40,814 - I wanted to see you. - [Christina] That's nice. 664 00:40:41,273 --> 00:40:43,150 - Yeah, you've been on your own too much recently. 665 00:40:44,443 --> 00:40:46,028 You know, I don't think I deserve someone like you. 666 00:40:46,362 --> 00:40:48,739 - Oh, I think every policeman deserves a shoplifter. 667 00:40:49,073 --> 00:40:50,532 It keeps things in the right perspective. 668 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 (phone rings) 669 00:40:53,994 --> 00:40:56,330 - Yeah? (gentle music) 670 00:40:57,748 --> 00:40:58,457 Yeah. 671 00:41:01,377 --> 00:41:02,378 I'll come in my own car. 672 00:41:04,588 --> 00:41:05,464 (receiver clicks) 673 00:41:09,843 --> 00:41:12,137 I'm sorry. I'm being paged by the chief. 674 00:41:16,141 --> 00:41:17,184 - Gianni? - Yeah? 675 00:41:18,227 --> 00:41:19,895 - I won't be here when you get back. 676 00:41:26,193 --> 00:41:27,319 - Thanks for telling me. 677 00:41:33,450 --> 00:41:34,201 Take care. 678 00:41:35,703 --> 00:41:36,870 (door clicks) 679 00:41:38,372 --> 00:41:39,498 (door shuts) 680 00:41:42,001 --> 00:41:44,670 (priest praying indistinctly) 681 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 (person coughing) 682 00:41:53,971 --> 00:41:56,432 (priest praying indistinctly) 683 00:42:03,522 --> 00:42:06,233 (priest continues praying indistinctly) 684 00:42:08,694 --> 00:42:09,820 (person coughing) 685 00:42:10,154 --> 00:42:11,447 (bells chime) 686 00:42:18,829 --> 00:42:20,289 (door squeaks) 687 00:42:26,837 --> 00:42:28,380 (person coughs) 688 00:42:31,300 --> 00:42:33,052 (bell chimes) 689 00:42:46,815 --> 00:42:49,443 (priest praying indistinctly) 690 00:42:59,828 --> 00:43:01,955 (footsteps lightly clicking) 691 00:43:09,671 --> 00:43:11,715 - Excuse me but-- - Shh. Outside. 692 00:43:13,759 --> 00:43:14,718 Well, the case is solved. 693 00:43:15,052 --> 00:43:15,969 And the culprit conveniently dead. 694 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 - Yes indeed, Chief Inspector. 695 00:43:18,514 --> 00:43:20,724 It is never wise to prolong certain investigations, 696 00:43:21,058 --> 00:43:21,934 which unfortunately appeal 697 00:43:22,267 --> 00:43:23,977 to the media's appetite for sordid detail. 698 00:43:24,311 --> 00:43:24,978 - Of course not. 699 00:43:25,312 --> 00:43:27,523 - I dined with the Minister of the Interior last night. 700 00:43:27,898 --> 00:43:28,732 - Ah. - Oh yes. 701 00:43:29,066 --> 00:43:31,151 And your name was mentioned in a favorable light. 702 00:43:31,652 --> 00:43:32,402 It's been a pleasure, Chief Inspector. 703 00:43:32,736 --> 00:43:33,403 - Always happy to oblige. 704 00:43:34,947 --> 00:43:36,406 (door clicks) 705 00:43:39,243 --> 00:43:40,327 (car doors slam) 706 00:43:41,411 --> 00:43:42,246 Good bye. 707 00:43:43,789 --> 00:43:45,415 (car engine revving) 708 00:43:50,045 --> 00:43:50,963 - Di Salvo, I don't know whether to congratulate 709 00:43:51,296 --> 00:43:52,506 you or wring your neck. 710 00:43:53,048 --> 00:43:54,716 Your behavior at the school was inexcusable. 711 00:43:55,300 --> 00:43:56,093 - Louis, I have to reassess you. 712 00:43:56,426 --> 00:43:57,511 I see you have influential friends. 713 00:43:57,845 --> 00:43:59,304 - Oh, we shared a room in college. 714 00:44:00,222 --> 00:44:01,598 I want an explanation. 715 00:44:02,266 --> 00:44:04,935 Oh, I know I put the finger on the Dutchman, but even so. 716 00:44:05,811 --> 00:44:07,437 - It's not that simple. Sorry. 717 00:44:07,771 --> 00:44:09,106 You got pressure on you to solve the case 718 00:44:09,439 --> 00:44:10,732 and you're grabbing at straws. 719 00:44:12,276 --> 00:44:14,111 I can prove van der Weyden was innocent. 720 00:44:14,444 --> 00:44:15,070 - What? 721 00:44:15,404 --> 00:44:16,780 Come on, you ride back with me. 722 00:44:18,157 --> 00:44:19,449 (fist raps) 723 00:44:21,577 --> 00:44:23,745 - Sorry, we're closed. We're closed! 724 00:44:24,079 --> 00:44:25,539 - I know. We're police officers. 725 00:44:25,873 --> 00:44:26,790 Open the door. 726 00:44:27,207 --> 00:44:28,167 Come on, let us in. 727 00:44:29,459 --> 00:44:30,878 (rhythmic music) 728 00:44:33,505 --> 00:44:34,965 - What can I do, eh? - ls the boss in? 729 00:44:35,549 --> 00:44:37,551 - Yeah, he has an apartment at the top of the stairs. 730 00:44:37,885 --> 00:44:39,219 - Thank you. - You're welcome. 731 00:44:40,971 --> 00:44:42,723 (rhythmic music) 732 00:44:50,480 --> 00:44:52,816 (music continues) 733 00:44:59,531 --> 00:45:00,365 - I'm Michael Parravicini. 734 00:45:00,699 --> 00:45:01,909 I'm sorry to have kept you waiting. 735 00:45:04,786 --> 00:45:05,579 Pleased to know you. 736 00:45:05,913 --> 00:45:06,914 - How do you do? Chief Inspector Roccaglio. 737 00:45:07,247 --> 00:45:08,749 This is Inspector Di Salvo. - Parravicini. 738 00:45:09,249 --> 00:45:11,084 - I must confess, I can't guess the reason for this visit, 739 00:45:11,418 --> 00:45:14,129 but if you'll forgive my appearance, I'll be glad to- 740 00:45:15,339 --> 00:45:16,840 (rhythmic music continues) 741 00:45:19,384 --> 00:45:20,719 Go on downstairs. 742 00:45:25,682 --> 00:45:26,725 We can talk in my den. 743 00:45:28,894 --> 00:45:32,606 - Well, Mr. Parravicini, this won't take too long. 744 00:45:32,940 --> 00:45:34,524 Inspector Di Salvo would like to ask you 745 00:45:34,858 --> 00:45:36,485 one or two questions in connection with an investigation 746 00:45:36,818 --> 00:45:37,694 he's winding up. 747 00:45:38,028 --> 00:45:39,196 Do you have the photograph? 748 00:45:40,656 --> 00:45:42,449 - [Gianni] Do you recognize this girl? 749 00:45:44,993 --> 00:45:45,744 - Yes, I do. 750 00:45:46,828 --> 00:45:48,080 No, wait a minute. 751 00:45:48,997 --> 00:45:49,623 I remember. 752 00:45:49,957 --> 00:45:50,916 This is the same photograph 753 00:45:51,250 --> 00:45:52,668 that a plainclothes policeman showed 754 00:45:53,001 --> 00:45:54,378 to one of my sales girls the other day. 755 00:45:54,711 --> 00:45:56,129 Yes, that's why I recognized her. 756 00:45:57,923 --> 00:45:58,966 - So you don't recognize her? 757 00:45:59,299 --> 00:46:00,384 - No, I'm afraid not. 758 00:46:00,926 --> 00:46:01,677 Can I offer you a coffee? 759 00:46:02,010 --> 00:46:02,594 - No, thank you. 760 00:46:02,928 --> 00:46:04,513 And of course you've never heard of a Dutchman 761 00:46:04,846 --> 00:46:05,931 named Max van der Weyden? 762 00:46:06,431 --> 00:46:07,891 He was killed yesterday in a road accident 763 00:46:08,225 --> 00:46:10,560 and somebody set fire to his weekend retreat. 764 00:46:10,894 --> 00:46:11,478 - I don't understand. 765 00:46:11,812 --> 00:46:13,230 Why, should I have heard of him? 766 00:46:15,274 --> 00:46:17,067 - This was found in the man's pocket. 767 00:46:17,484 --> 00:46:18,068 - The Dutchman's? 768 00:46:18,402 --> 00:46:19,444 You didn't tell me about this. 769 00:46:19,778 --> 00:46:21,738 - I forgot. (dramatic music) 770 00:46:23,073 --> 00:46:24,825 - "Run towards the black shadow. 771 00:46:30,247 --> 00:46:31,248 ...Nemesis." 772 00:46:31,581 --> 00:46:33,417 Someone with a macabre sense of humor. 773 00:46:36,044 --> 00:46:38,005 - [Gianni] Well? - I prefer Dante. 774 00:46:40,215 --> 00:46:42,551 - And motorcycles? - Sorry? 775 00:46:44,469 --> 00:46:45,929 (suspenseful music) 776 00:46:47,431 --> 00:46:49,391 - van der Weyden's Kawasaki was seen parked 777 00:46:49,725 --> 00:46:50,934 outside your store recently. 778 00:46:52,060 --> 00:46:53,812 Interesting collection of paintings you have here. 779 00:46:54,396 --> 00:46:56,356 - Thank you. It's a connoisseur's collection. 780 00:46:56,690 --> 00:46:57,399 - Oh, sure. 781 00:46:57,733 --> 00:46:59,651 Personally, I have difficulty telling the difference 782 00:46:59,985 --> 00:47:01,695 between a connoisseur and a constable. 783 00:47:02,946 --> 00:47:04,197 But could these be the same pictures 784 00:47:04,531 --> 00:47:07,117 that were involved in that art forgery case a few years ago? 785 00:47:07,451 --> 00:47:09,786 The principle defendant was you, I believe. 786 00:47:10,120 --> 00:47:12,456 Your name was familiar, so I looked up the file. 787 00:47:12,789 --> 00:47:14,374 It was one of my men who blew the whistle on you. 788 00:47:14,708 --> 00:47:17,461 - I presume you also found out the case was dismissed. 789 00:47:17,794 --> 00:47:18,712 My name was cleared. 790 00:47:19,713 --> 00:47:21,006 - Well, if you don't have any more questions, 791 00:47:21,340 --> 00:47:22,591 I think we can be on our way. 792 00:47:23,133 --> 00:47:23,925 - No more questions. 793 00:47:27,095 --> 00:47:28,680 Oh, by the way, uh, 794 00:47:29,222 --> 00:47:31,808 I know this girl who draws cat silhouettes, 795 00:47:34,144 --> 00:47:36,104 just like the one on your jeans. 796 00:47:37,189 --> 00:47:38,482 Coincidence, huh? 797 00:47:39,024 --> 00:47:39,649 - Really? 798 00:47:40,901 --> 00:47:41,651 Yes. 799 00:47:47,616 --> 00:47:48,367 - Come on. 800 00:47:54,623 --> 00:47:55,290 Here. 801 00:47:55,832 --> 00:47:57,334 - What are you doing? Not here. 802 00:47:58,418 --> 00:47:59,795 (soft footsteps patter) 803 00:48:04,091 --> 00:48:04,925 - This is my share. 804 00:48:06,927 --> 00:48:08,512 Are you afraid. - A little? Yes. 805 00:48:08,845 --> 00:48:09,805 - It'll be okay. Don't worry. 806 00:48:10,138 --> 00:48:10,764 - I know. 807 00:48:14,017 --> 00:48:15,352 - It's five to, you better go. 808 00:48:24,528 --> 00:48:25,946 Ginny? 'Hmm? 809 00:48:26,488 --> 00:48:28,240 - Here, have a piece of gum. - Thanks. 810 00:48:31,910 --> 00:48:33,954 (footsteps clicking) 811 00:48:43,672 --> 00:48:44,589 (door clicks) 812 00:48:46,174 --> 00:48:49,177 - Hello, uhh... 813 00:48:50,095 --> 00:48:51,304 - Come with me. (door clicks) 814 00:48:57,477 --> 00:48:59,479 (dramatic music) 815 00:49:01,273 --> 00:49:02,399 You're not scared, are you? 816 00:49:02,816 --> 00:49:03,817 - Oh yes, I am. 817 00:49:05,861 --> 00:49:07,529 - Did you err, bring the...? 818 00:49:09,906 --> 00:49:10,949 - Oh, yes. 819 00:49:15,871 --> 00:49:16,621 - Hmm. 820 00:49:23,420 --> 00:49:24,629 (door clicks) 821 00:49:26,173 --> 00:49:28,258 (ominous music) 822 00:49:45,567 --> 00:49:48,153 (music continues) 823 00:49:51,948 --> 00:49:54,201 (group laughing) 824 00:49:55,785 --> 00:49:57,787 (woman laughing) (rhythmic music) 825 00:50:05,879 --> 00:50:07,005 (moaning) 826 00:50:07,339 --> 00:50:09,049 (rhythmic music) 827 00:50:15,263 --> 00:50:17,057 (moaning) 828 00:50:25,106 --> 00:50:28,485 (people laughing) (rhythmic music continues) 829 00:50:45,544 --> 00:50:48,380 (people continue laughing) (music continues) 830 00:50:50,549 --> 00:50:53,218 (Ginny groaning) 831 00:51:00,100 --> 00:51:02,018 (dramatic music) 832 00:51:02,352 --> 00:51:04,563 (Ginny exclaiming) 833 00:51:07,524 --> 00:51:10,485 (screaming) (rhythmic music) 834 00:51:15,365 --> 00:51:16,783 (screaming) 835 00:51:22,831 --> 00:51:25,875 (Ginni yelling) (rhythmic music continues) 836 00:51:31,131 --> 00:51:33,633 (screaming) 837 00:51:36,970 --> 00:51:40,640 (Ginni groaning) 838 00:51:46,605 --> 00:51:49,524 (Ginni continues groaning) 839 00:51:51,026 --> 00:51:53,737 (tires screeching) 840 00:52:00,410 --> 00:52:02,579 (car engine revving) (horn honking) 841 00:52:03,079 --> 00:52:04,164 (students gasp) 842 00:52:04,497 --> 00:52:06,625 - Please, can't you drive more slowly? 843 00:52:06,958 --> 00:52:07,709 - What's that, Miss? 844 00:52:08,043 --> 00:52:10,295 If I go slower than this, I'm liable to have an accident. 845 00:52:10,629 --> 00:52:13,965 It's not speed that kills, it's snails! (cackling) 846 00:52:14,799 --> 00:52:16,259 Here we are, girls! - Keep the change. 847 00:52:16,593 --> 00:52:17,469 - [Driver] Thank you. 848 00:52:17,802 --> 00:52:19,095 - Come on, Ginny. Careful. 849 00:52:24,768 --> 00:52:27,646 (car door slams) (car engine revs) 850 00:52:29,814 --> 00:52:31,941 (Ginny groans) 851 00:52:34,194 --> 00:52:35,820 - We're gonna take you right upstairs and put you to bed. 852 00:52:36,154 --> 00:52:36,863 - Yes, thank you. 853 00:52:37,197 --> 00:52:39,324 - And I'll tell Miss Graham, you're having a bad time with your period. 854 00:52:39,658 --> 00:52:41,409 - Don't make me laugh. It hurts. 855 00:52:44,162 --> 00:52:48,041 (Ginny groaning) (dog barking) 856 00:53:02,639 --> 00:53:04,182 (light switch clicks) 857 00:53:05,225 --> 00:53:06,309 - What's the matter? 858 00:53:07,268 --> 00:53:08,311 - I'm gonna go to the bathroom. 859 00:53:08,645 --> 00:53:09,813 - Just a minute. I'll help you. 860 00:53:10,146 --> 00:53:12,607 - No, I'll be okay on my own. 861 00:53:13,441 --> 00:53:15,235 (dog barking) 862 00:53:18,697 --> 00:53:21,282 (tense music) 863 00:53:35,839 --> 00:53:38,091 (footsteps tapping) 864 00:53:50,395 --> 00:53:53,064 (tense music continues) 865 00:53:57,569 --> 00:54:01,698 (marbles clicking) (suspenseful music) 866 00:54:03,950 --> 00:54:05,785 (Ginny screams) 867 00:54:06,119 --> 00:54:08,496 (statue crashes) (body thuds) 868 00:54:08,830 --> 00:54:11,541 (marbles clicking) 869 00:54:13,084 --> 00:54:15,336 (door rattles) (footsteps click) 870 00:54:16,004 --> 00:54:17,088 (door slams) 871 00:54:17,672 --> 00:54:19,382 - Inspector Di Savlo to see Miss Nardini. 872 00:54:19,716 --> 00:54:21,009 - Oh, was it you who called earlier? 873 00:54:21,593 --> 00:54:23,344 - Yes, I have to talk to her. - I'm sorry. As I told you-- 874 00:54:23,678 --> 00:54:24,387 - I'm Dr. Costanzo. 875 00:54:24,721 --> 00:54:26,139 Miss Nardini is in my care. 876 00:54:26,473 --> 00:54:26,973 - I must see her. 877 00:54:27,307 --> 00:54:28,224 - Nmm-hmm. Very sorry. 878 00:54:28,558 --> 00:54:30,393 No visitors until tomorrow. 879 00:54:30,727 --> 00:54:32,479 - I'm investigating a homicide, doctor. 880 00:54:33,813 --> 00:54:34,606 Call your superior and discuss-- 881 00:54:34,939 --> 00:54:36,399 - Oh, there's the girl's parents. 882 00:54:37,567 --> 00:54:38,443 (receiver clicks) 883 00:54:39,778 --> 00:54:41,362 (somber music) 884 00:54:43,615 --> 00:54:45,742 - How is your daughter, ma'am? 885 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 - Who are you? 886 00:54:48,912 --> 00:54:49,746 - Inspector Di Savlo. 887 00:54:50,079 --> 00:54:50,580 - I don't understand, 888 00:54:50,914 --> 00:54:52,791 we didn't file a complaint. 889 00:54:53,708 --> 00:54:54,793 - I know you haven't. 890 00:54:55,126 --> 00:54:56,044 But Virginia's accident was-- 891 00:54:56,377 --> 00:54:57,212 - We're not interested. 892 00:54:57,545 --> 00:54:59,547 And I hope you respect Virginia's privacy. 893 00:54:59,881 --> 00:55:00,465 - Just a second. 894 00:55:00,799 --> 00:55:02,425 A girl from the same school was murdered recently. 895 00:55:02,759 --> 00:55:05,011 - I don't see what that has to do with my daughter's accident. 896 00:55:05,345 --> 00:55:06,763 Her friends have told us what happened. 897 00:55:07,096 --> 00:55:09,557 She got up to go to the bathroom and slipped on the stairs. 898 00:55:09,891 --> 00:55:12,393 - Unfortunately, it's not quite that simple, Mrs. Nardini. 899 00:55:13,061 --> 00:55:15,355 Somebody who hoped she'd break her neck 900 00:55:15,980 --> 00:55:17,232 threw these on the stairs. (marbles jingle) 901 00:55:17,565 --> 00:55:18,983 That's why she slipped. 902 00:55:19,317 --> 00:55:22,695 It was no accident! (marbles clicking) 903 00:55:25,114 --> 00:55:26,574 - [Mother] I can't believe it, Inspector. Why would anybody want-- 904 00:55:27,116 --> 00:55:28,243 - [Gianni] I'll need statements from both of you. 905 00:55:28,576 --> 00:55:29,452 Will tomorrow morning be convenient? 906 00:55:29,786 --> 00:55:31,496 - [Father] Yes. Inspector, whatever you wish. 907 00:55:31,830 --> 00:55:34,207 - Oh, Inspector. Are you sure it wasn't an accident? 908 00:55:36,459 --> 00:55:37,836 - Of course. Why? 909 00:55:38,253 --> 00:55:39,295 - Oh, nothing. But could I talk to you-- 910 00:55:39,629 --> 00:55:41,714 - I understand, you wish to see Miss Nardini, sir? 911 00:55:43,842 --> 00:55:45,635 I'm not in the habit of having people walk away 912 00:55:45,969 --> 00:55:47,178 while I'm addressing them. 913 00:55:47,512 --> 00:55:48,429 - I'm sorry, doctor. 914 00:55:48,763 --> 00:55:50,056 Yes, I have to see her if she can talk. 915 00:55:50,431 --> 00:55:51,641 - Yes, yes, but it's out of the question. 916 00:55:51,975 --> 00:55:54,143 Miss Nardini can have no visitors for 24 hours. 917 00:55:54,477 --> 00:55:56,145 She's under observation and still in deep shock. 918 00:55:56,479 --> 00:55:57,772 Try again tomorrow, Inspector. 919 00:56:00,817 --> 00:56:01,734 - What's the big hurry? 920 00:56:02,068 --> 00:56:03,486 - Did you see a blonde girl come out just now? 921 00:56:03,820 --> 00:56:04,612 - No. 922 00:56:04,946 --> 00:56:05,947 (scooter rumbles in distance) - Shit, there she goes. 923 00:56:06,281 --> 00:56:08,199 - Would you mind telling me what this is all about? 924 00:56:08,533 --> 00:56:09,534 - She's one of the girls from the school. 925 00:56:09,868 --> 00:56:10,577 She wanted to talk to me. 926 00:56:10,910 --> 00:56:12,912 For obvious reasons, she's scared to death. 927 00:56:18,710 --> 00:56:21,129 (tense music) 928 00:56:39,105 --> 00:56:41,399 (drawer scrapes) 929 00:56:51,367 --> 00:56:54,370 (tense jazz music) 930 00:57:12,597 --> 00:57:15,266 (tense jazz music continues) 931 00:57:35,203 --> 00:57:36,704 (dramatic music) 932 00:57:52,428 --> 00:57:54,639 (Paola exclaims) 933 00:57:55,306 --> 00:58:00,353 - No. No! (suspenseful music) 934 00:58:00,895 --> 00:58:03,272 (bone cracking) 935 00:58:05,817 --> 00:58:08,069 - We found two windows wide open. 936 00:58:08,403 --> 00:58:09,988 One in the dining room downstairs 937 00:58:10,905 --> 00:58:11,906 and this one here. (camera clicks) 938 00:58:13,032 --> 00:58:14,617 She was alone in the house. 939 00:58:15,284 --> 00:58:16,577 It was too easy. 940 00:58:20,206 --> 00:58:22,875 (footsteps clicking) 941 00:58:27,338 --> 00:58:30,091 (camera clicking) 942 00:58:41,853 --> 00:58:43,688 - Morning. Where is she? 943 00:58:44,022 --> 00:58:45,023 - Upstairs. 944 00:58:45,898 --> 00:58:48,067 (footsteps clicking) 945 00:58:55,700 --> 00:58:58,286 (bells tolling) 946 00:59:01,289 --> 00:59:03,791 - My daughter and I were like a couple of strangers. 947 00:59:05,084 --> 00:59:06,461 What happened is my fault. 948 00:59:09,088 --> 00:59:10,965 If only I'd taken more interest in her. 949 00:59:12,091 --> 00:59:13,593 She phoned to say she was coming home yesterday, 950 00:59:13,926 --> 00:59:15,303 and I didn't even wait for her. 951 00:59:16,512 --> 00:59:19,057 If I hadn't left her alone, this wouldn't have happened. 952 00:59:20,725 --> 00:59:22,226 - She usually slept at school, right? 953 00:59:22,560 --> 00:59:24,854 - Yes, she only came home at vacation time. 954 00:59:28,191 --> 00:59:29,317 - We found this in her school books. 955 00:59:29,650 --> 00:59:30,359 It's identical. 956 00:59:30,693 --> 00:59:31,319 - Hmm. 957 00:59:35,823 --> 00:59:36,574 Read it. 958 00:59:39,869 --> 00:59:41,746 - "Run towards the black. 959 00:59:42,080 --> 00:59:43,331 Come to meet you." 960 00:59:46,626 --> 00:59:47,251 I don't understand. 961 00:59:47,585 --> 00:59:48,211 What is this? 962 00:59:49,128 --> 00:59:50,630 "Run towards the black shadow. 963 00:59:50,963 --> 00:59:52,423 Death will come to meet you. 964 00:59:52,799 --> 00:59:54,926 And all your desires will come true. 965 00:59:55,593 --> 00:59:56,302 Nemesis." 966 00:59:56,636 --> 01:00:00,098 - A 16th century English poem attributed to anonymous. 967 01:00:02,016 --> 01:00:03,434 - Does it mean anything to you? 968 01:00:03,976 --> 01:00:04,769 - No. 969 01:00:06,020 --> 01:00:07,855 But death came to meet her, all right. 970 01:00:09,398 --> 01:00:10,274 Poor Paola. 971 01:00:11,943 --> 01:00:13,236 I hope you find him quickly. 972 01:00:15,488 --> 01:00:16,239 - Yeah. 973 01:00:20,493 --> 01:00:22,703 (footsteps clicking) 974 01:00:24,622 --> 01:00:25,873 - Well, were they any help? 975 01:00:27,333 --> 01:00:29,752 Those marbles I gave you, were they any help? 976 01:00:30,253 --> 01:00:31,087 - Oh yeah, sure. 977 01:00:32,713 --> 01:00:34,132 By the way, Emily, 978 01:00:34,465 --> 01:00:36,676 did your sister ever receive a letter like this? 979 01:00:45,643 --> 01:00:47,270 - No. What does nemesis mean? 980 01:00:49,188 --> 01:00:50,398 - You tell her, professor. 981 01:00:51,399 --> 01:00:53,734 - [Emily] Well? - Nemesis is a Greek word, 982 01:00:54,068 --> 01:00:56,362 which means justice or revenge. 983 01:01:02,201 --> 01:01:03,536 - There. That's the place. 984 01:01:04,996 --> 01:01:06,956 (tires screeching) 985 01:01:10,042 --> 01:01:10,835 (car door clicks) Gimme the keys. 986 01:01:11,169 --> 01:01:11,794 - Sure. 987 01:01:12,128 --> 01:01:13,838 - You can take Emily back to the school in a taxi. 988 01:01:14,172 --> 01:01:14,881 Bye. - See ya. 989 01:01:17,133 --> 01:01:19,760 (footsteps clicking) 990 01:01:27,685 --> 01:01:30,521 (road noise) 991 01:01:48,122 --> 01:01:49,624 (door clicks) - After you. 992 01:01:49,957 --> 01:01:51,334 In that car over there. (door slams) 993 01:01:52,585 --> 01:01:54,045 - What is this? 994 01:01:54,378 --> 01:01:55,963 - We're going to take a little trip. 995 01:01:57,048 --> 01:01:57,798 And you drive. 996 01:02:05,223 --> 01:02:08,226 (horn honks) 997 01:02:10,394 --> 01:02:12,313 I think you owe me an explanation. 998 01:02:12,855 --> 01:02:13,814 - What the hell do you want from me? 999 01:02:14,148 --> 01:02:15,942 - Well, I thought we could discuss our mutual friends. 1000 01:02:16,275 --> 01:02:17,526 Nothing in particular. 1001 01:02:17,860 --> 01:02:19,028 (car whirring) 1002 01:02:19,654 --> 01:02:20,947 - Come on. Get in and hold tight. 1003 01:02:24,408 --> 01:02:27,161 (tracks clattering) 1004 01:02:28,162 --> 01:02:29,997 (Michael gasping) 1005 01:02:31,457 --> 01:02:34,043 (tracks clattering) 1006 01:02:37,630 --> 01:02:38,923 (Michael exclaims) 1007 01:02:39,257 --> 01:02:40,591 What was your connection with van der Weyden? 1008 01:02:41,300 --> 01:02:43,261 (Michael moaning) 1009 01:02:44,053 --> 01:02:45,388 ls you who killed him? 1010 01:02:45,721 --> 01:02:46,639 - No. No. 1011 01:02:46,973 --> 01:02:48,140 - Tell me the truth or I'll break-- 1012 01:02:48,474 --> 01:02:49,058 (Michael groaning) 1013 01:02:49,392 --> 01:02:50,685 Why did you kill the two girls? 1014 01:02:51,018 --> 01:02:51,894 - It wasn't me, it wasn't me! 1015 01:02:52,228 --> 01:02:54,397 - Didn't they used to come to your shop? Come on! 1016 01:02:54,730 --> 01:02:55,773 - Stop. - Talk! 1017 01:02:56,107 --> 01:02:57,775 - (groans) Please! 1018 01:02:58,109 --> 01:03:00,194 I'll tell you, I'll talk. They were Max's friends. 1019 01:03:00,653 --> 01:03:02,738 (Michael gasping) 1020 01:03:03,072 --> 01:03:05,074 But I didn't kill them! (exclaiming) 1021 01:03:10,579 --> 01:03:11,664 Max sold pictures for me! 1022 01:03:11,998 --> 01:03:14,375 He bought the girls. (yelling) 1023 01:03:15,251 --> 01:03:16,502 Ahhh!! 1024 01:03:17,253 --> 01:03:18,129 (car whirring) 1025 01:03:18,546 --> 01:03:19,380 - What else do you know? 1026 01:03:19,714 --> 01:03:21,799 (Michael exclaiming) 1027 01:03:25,678 --> 01:03:27,346 - Nothing. Nothing. 1028 01:03:27,680 --> 01:03:29,640 I'm afraid they'll kill me too. 1029 01:03:29,974 --> 01:03:32,143 (Michael exclaiming) 1030 01:03:36,272 --> 01:03:37,565 - Oh no, have another one on me! 1031 01:03:37,898 --> 01:03:39,025 - No, no. 1032 01:03:39,525 --> 01:03:40,568 N0! 1033 01:03:40,901 --> 01:03:44,322 (tracks clanking) (Michael gasping) 1034 01:03:52,163 --> 01:03:54,874 (rhythmic music) 1035 01:03:55,916 --> 01:03:57,877 (dog whines) 1036 01:03:58,336 --> 01:04:00,629 (woman screams) 1037 01:04:02,214 --> 01:04:03,883 (dog whining) 1038 01:04:08,679 --> 01:04:12,058 (woman yells) 1039 01:04:13,434 --> 01:04:15,353 (dog barks, yelps) 1040 01:04:16,395 --> 01:04:18,689 (engine revving) 1041 01:04:20,024 --> 01:04:22,401 (rhythmic music continues) 1042 01:04:30,993 --> 01:04:33,204 (dog whines) 1043 01:04:34,121 --> 01:04:37,458 (jazz funk music plays) 1044 01:04:46,634 --> 01:04:47,843 (metal scraping) 1045 01:04:48,719 --> 01:04:50,846 (curling iron clattering) 1046 01:04:53,057 --> 01:04:54,809 (ominous music) 1047 01:05:25,005 --> 01:05:27,425 (doorbell rings) 1048 01:05:30,803 --> 01:05:32,763 (curling iron clicks) 1049 01:05:34,348 --> 01:05:36,016 (doorbell rings) 1050 01:05:37,143 --> 01:05:39,061 (ominous music) 1051 01:05:41,147 --> 01:05:42,398 - Come on, boy. 1052 01:05:46,485 --> 01:05:47,611 YOU? 1053 01:05:47,945 --> 01:05:49,280 But you must be crazy to come here. 1054 01:05:50,239 --> 01:05:51,574 It was you who said it was too dangerous. 1055 01:05:52,408 --> 01:05:53,784 (dog growls) 1056 01:05:54,118 --> 01:05:56,745 Quick, come in before you're seen by somebody. 1057 01:05:58,414 --> 01:06:00,749 You know who I saw this evening? 1058 01:06:01,083 --> 01:06:02,668 That policeman, di Salvo. 1059 01:06:03,794 --> 01:06:05,087 Tried to gimme the third degree, 1060 01:06:05,421 --> 01:06:07,214 question after question after question. 1061 01:06:07,548 --> 01:06:09,175 And he tried offering me money, 1062 01:06:09,508 --> 01:06:10,593 as if he could buy me. 1063 01:06:12,761 --> 01:06:14,805 - One thing's clear. He's on the wrong track. 1064 01:06:16,265 --> 01:06:17,016 Drink? 1065 01:06:19,935 --> 01:06:22,146 This morning, there were two little darlings in the shop, 1066 01:06:22,480 --> 01:06:24,607 both sixteen, just beginning to bloom. 1067 01:06:24,940 --> 01:06:25,941 I gave them a pair of jeans each, 1068 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 but it's best to wait until things have calmed down 1069 01:06:28,068 --> 01:06:29,195 before going any further. (dog barks) 1070 01:06:29,528 --> 01:06:33,699 Quiet Rex! Easy boy. (dog barks) 1071 01:06:34,366 --> 01:06:36,243 (ominious music) 1072 01:06:36,869 --> 01:06:39,580 (Michael yells) 1073 01:06:40,164 --> 01:06:41,499 (Michael yells) 1074 01:06:41,832 --> 01:06:43,375 (dog whines) 1075 01:06:45,419 --> 01:06:48,088 (dramatic music) 1076 01:06:50,591 --> 01:06:52,801 (footsteps clicking) 1077 01:06:55,095 --> 01:06:57,181 (tool clatters) (person breathing heavily) 1078 01:07:03,896 --> 01:07:05,814 (footsteps tapping) 1079 01:07:24,041 --> 01:07:26,710 (footsteps clicking) 1080 01:07:32,550 --> 01:07:34,510 (car engine starts) 1081 01:07:41,308 --> 01:07:43,310 (car engine revs) 1082 01:07:50,192 --> 01:07:53,153 (rotary phone dialing) 1083 01:07:57,241 --> 01:07:58,117 - Hello? 1084 01:07:58,450 --> 01:07:59,493 I'm at Parravicini's. 1085 01:07:59,827 --> 01:08:01,161 Get over here quick. He's dead. 1086 01:08:02,621 --> 01:08:03,497 What a way to go. 1087 01:08:04,707 --> 01:08:07,376 (footsteps clicking) 1088 01:08:11,255 --> 01:08:12,006 - I don't get it. 1089 01:08:12,423 --> 01:08:14,508 Every time there's a lead, the black shadow beats us to it. 1090 01:08:16,802 --> 01:08:18,220 Hey listen, when exactly was that business 1091 01:08:18,554 --> 01:08:19,513 with the fake paintings? 1092 01:08:19,847 --> 01:08:21,890 - Let me see. September three years ago. 1093 01:08:22,975 --> 01:08:24,310 - Eh. 1094 01:08:26,770 --> 01:08:28,272 Now look, I want you to stay here 1095 01:08:28,606 --> 01:08:29,982 and keep this under wraps for now, okay? 1096 01:08:30,316 --> 01:08:31,650 - Okay. - Good man. 1097 01:08:31,984 --> 01:08:33,736 (curling iron clatters) 1098 01:08:36,697 --> 01:08:39,366 (footsteps clicking) 1099 01:08:48,334 --> 01:08:50,753 (dog barking) 1100 01:09:03,182 --> 01:09:05,934 (car engine rumbles) 1101 01:09:14,068 --> 01:09:15,277 (brakes squeak) 1102 01:09:18,947 --> 01:09:20,115 (car door slams) 1103 01:09:22,076 --> 01:09:23,118 - Identification, please. 1104 01:09:24,328 --> 01:09:25,954 Oh sorry, Inspector. I didn't recognize you. 1105 01:09:26,580 --> 01:09:27,790 - I have to go down to records and check out an old case. 1106 01:09:28,123 --> 01:09:29,583 - There's nobody in records now, sir. 1107 01:09:29,917 --> 01:09:31,085 - That's all right. I know my way around. 1108 01:09:31,418 --> 01:09:32,753 - Sign when you leave, sir. 1109 01:09:33,087 --> 01:09:34,046 Let the Inspector in. 1110 01:09:35,047 --> 01:09:36,048 You know where the lights are, sir? 1111 01:09:36,382 --> 01:09:37,174 - Uh-huh. 1112 01:09:41,887 --> 01:09:45,349 (light switch clicks) (suspenseful music) 1113 01:09:55,567 --> 01:09:57,528 (ominous music) 1114 01:09:57,861 --> 01:10:00,406 (footsteps clicking) 1115 01:10:15,754 --> 01:10:18,465 (suspenseful music continues) 1116 01:10:23,846 --> 01:10:25,097 (box rustles) 1117 01:10:28,976 --> 01:10:30,894 (papers rustle) 1118 01:10:56,378 --> 01:10:59,173 (suspenseful music continues) 1119 01:11:17,149 --> 01:11:18,901 (phone ringing) 1120 01:11:24,656 --> 01:11:25,866 - Hmm. 1121 01:11:26,200 --> 01:11:28,076 (phone rings) 1122 01:11:30,078 --> 01:11:31,455 (groaning) 1123 01:11:31,789 --> 01:11:34,082 (phone rings) 1124 01:11:40,464 --> 01:11:42,549 - Louis. - No, I'll get it. 1125 01:11:44,468 --> 01:11:45,719 Go back to sleep. 1126 01:11:46,053 --> 01:11:48,347 (phone rings) 1127 01:11:56,146 --> 01:11:58,941 (phone continues ringing) 1128 01:12:07,866 --> 01:12:08,617 - Yes. 1129 01:12:09,493 --> 01:12:10,494 What is it? 1130 01:12:20,045 --> 01:12:21,880 Yes, that's fine. I'll see you there. 1131 01:12:22,214 --> 01:12:23,465 - [Wife] Shall I make some coffee, dear? 1132 01:12:23,799 --> 01:12:25,342 - No, thank you. I don't have time. 1133 01:12:33,058 --> 01:12:34,768 (door creaks) 1134 01:12:38,021 --> 01:12:40,315 (footsteps clicking) 1135 01:12:47,114 --> 01:12:48,031 - Excuse me, Miss Graham, 1136 01:12:48,365 --> 01:12:50,033 but today's Virginia Nardini's birthday. 1137 01:12:50,367 --> 01:12:51,702 May I go see her in the clinic, please? 1138 01:12:52,035 --> 01:12:54,037 - Pass by my office in an hour for written permission. 1139 01:12:54,371 --> 01:12:55,747 - Thank you, Miss Graham. 1140 01:12:56,456 --> 01:12:59,001 (footsteps clicking) 1141 01:13:09,219 --> 01:13:09,970 - Hello. 1142 01:13:11,847 --> 01:13:13,974 (footsteps clicking) 1143 01:13:22,649 --> 01:13:25,193 (footsteps clicking) 1144 01:13:26,528 --> 01:13:28,739 - [Gianni] Whoever the murderer is, he's methodical. 1145 01:13:29,281 --> 01:13:30,490 He must have a thing about this dam. 1146 01:13:30,824 --> 01:13:32,534 - [Worker] Go across to the other side! 1147 01:13:35,746 --> 01:13:37,581 Come up by the inside. 1148 01:13:40,500 --> 01:13:41,793 More to your left! 1149 01:13:45,964 --> 01:13:47,299 What the hell you doing down there? 1150 01:13:47,633 --> 01:13:49,259 You're gonna push it over the edge. 1151 01:13:49,593 --> 01:13:52,679 Use the boat hook. (water gushing) 1152 01:13:58,518 --> 01:14:01,438 (road noise) 1153 01:14:17,829 --> 01:14:18,872 (door squeaks) 1154 01:14:19,539 --> 01:14:21,833 (trolley whirring) 1155 01:14:23,001 --> 01:14:26,254 (plastic rustling) (water gushing) 1156 01:14:31,385 --> 01:14:33,553 (dramatic music) 1157 01:14:46,817 --> 01:14:48,193 - Well, do you recognize that? 1158 01:14:51,029 --> 01:14:52,572 How the hell did it get here? 1159 01:14:53,907 --> 01:14:55,951 It's the file on the State vs. Parravicini. 1160 01:14:57,077 --> 01:14:58,996 It was your evidence that got him off the hook. 1161 01:14:59,746 --> 01:15:01,707 (dramatic music) 1162 01:15:02,249 --> 01:15:04,209 So why should you pretend you were perfect strangers 1163 01:15:04,543 --> 01:15:06,169 - ...that day we went to see him? 1164 01:15:07,379 --> 01:15:08,964 (water gushing) 1165 01:15:16,096 --> 01:15:19,182 (trolley whirring) (bell chiming) 1166 01:15:28,108 --> 01:15:29,443 - It was van der Weyden who procured the girls 1167 01:15:29,776 --> 01:15:30,444 from the school, 1168 01:15:31,445 --> 01:15:33,113 Parravicini set up the appointments, 1169 01:15:33,447 --> 01:15:35,407 and I guaranteed protection. 1170 01:15:35,741 --> 01:15:37,117 The Russo girl's death was an accident. 1171 01:15:37,451 --> 01:15:39,244 What can I tell you? It never should have happened. 1172 01:15:39,703 --> 01:15:41,079 If I had been there, I would've stopped it. 1173 01:15:41,413 --> 01:15:42,122 - Why did you kill the Dutchman? 1174 01:15:42,456 --> 01:15:43,331 Was he blackmailing you? 1175 01:15:43,665 --> 01:15:44,291 - No. 1176 01:15:45,459 --> 01:15:47,461 No, Parravicini just wanted to scare him. 1177 01:15:49,296 --> 01:15:50,672 - What about the girl on the scooter? 1178 01:15:51,173 --> 01:15:51,798 That was you. 1179 01:15:52,966 --> 01:15:55,093 - Yes. - Of course. 1180 01:15:55,427 --> 01:15:57,012 I was the one who told you she wanted to talk. 1181 01:15:57,345 --> 01:15:59,389 But why did Parravicini have to go as well? 1182 01:16:01,308 --> 01:16:02,684 - You were getting too close. 1183 01:16:05,270 --> 01:16:07,147 Parravicini was... he would've talked. 1184 01:16:11,276 --> 01:16:13,028 We'd known each other for years. 1185 01:16:13,361 --> 01:16:14,446 We were always looking for ways to make money 1186 01:16:14,780 --> 01:16:16,740 and a little extra's attractive to anybody. 1187 01:16:18,033 --> 01:16:20,202 When he was indicted, I had access to all the evidence 1188 01:16:20,535 --> 01:16:22,412 and my statement in court was sufficient to obscure the truth. 1189 01:16:23,705 --> 01:16:25,082 After that, it was the girls. 1190 01:16:26,666 --> 01:16:29,586 Rich, influential men pay well for teenage favors. 1191 01:16:30,128 --> 01:16:31,171 The shop was the bait. 1192 01:16:32,589 --> 01:16:33,673 And I was too greedy. 1193 01:16:35,509 --> 01:16:38,553 (marbles clattering) (police siren wails) 1194 01:16:42,724 --> 01:16:45,894 As far as these are concerned, there I can't help you. 1195 01:16:48,814 --> 01:16:50,065 And I'm not Nemesis either. 1196 01:16:51,066 --> 01:16:52,400 So the case isn't closed yet. 1197 01:16:53,777 --> 01:16:56,279 (marble clacking) 1198 01:17:00,117 --> 01:17:01,326 (Louis screams) 1199 01:17:01,660 --> 01:17:02,744 (bOdy thuds) 1200 01:17:03,787 --> 01:17:06,331 (water splashes) 1201 01:17:13,547 --> 01:17:16,466 (road noise) 1202 01:17:26,309 --> 01:17:29,980 (trolley whirring) 1203 01:17:58,091 --> 01:18:00,427 (horn beeps) (road noise) 1204 01:18:05,348 --> 01:18:06,183 - Are you sure she's not there? 1205 01:18:06,516 --> 01:18:07,767 - [Assistant] Yes, sir. - Where did she go? 1206 01:18:08,101 --> 01:18:09,227 - [Assistant] To see a friend in the clinic. 1207 01:18:09,561 --> 01:18:11,313 - Which clinic? - [Assistant] Sacred Heart. 1208 01:18:12,522 --> 01:18:14,691 - Hey, come on! We gotta get back into town. 1209 01:18:15,025 --> 01:18:16,443 - What's the big hurry? - We gotta get to the clinic. 1210 01:18:16,776 --> 01:18:17,402 - What clinic? 1211 01:18:17,736 --> 01:18:19,779 - The one where the girl from the school is. 1212 01:18:20,113 --> 01:18:22,073 - Whose car is that? - I don't know. Roccaglids, I guess. 1213 01:18:22,449 --> 01:18:23,283 Get in and drive. 1214 01:18:25,368 --> 01:18:26,077 (car door slams) 1215 01:18:26,494 --> 01:18:29,039 (birds chirping) 1216 01:18:34,419 --> 01:18:37,923 (airplane engine rumbling) 1217 01:18:43,970 --> 01:18:45,847 (birds chirping) 1218 01:18:48,767 --> 01:18:50,894 (ominous music) 1219 01:18:54,314 --> 01:18:56,149 - Excuse me, I wanna see Virginia Nardini, please. 1220 01:18:56,483 --> 01:18:57,859 - Oh, yes, she's on the second floor. 1221 01:18:58,193 --> 01:18:59,778 When you come out of the elevator, it's the first door on your left. 1222 01:19:00,403 --> 01:19:01,529 - Thank you. 1223 01:19:06,660 --> 01:19:08,662 - [Assistant] Oh, uh this is the Sacred Heart Clinic. 1224 01:19:08,995 --> 01:19:10,497 I'm trying to locate Dr. Costanzo. 1225 01:19:12,040 --> 01:19:12,999 Oh, he is? 1226 01:19:13,333 --> 01:19:13,959 Fine, thank you. 1227 01:19:15,460 --> 01:19:18,088 (elevator whirring) 1228 01:19:25,262 --> 01:19:27,472 (door clanking) 1229 01:19:31,935 --> 01:19:33,228 (elevator door slams) 1230 01:19:37,983 --> 01:19:38,817 (fist knocks) 1231 01:19:39,150 --> 01:19:40,652 - [Virginia] Come in. (door clicks) 1232 01:19:41,528 --> 01:19:43,446 - Hi, Virginia. - [Virginia] Oh, hello. 1233 01:19:43,780 --> 01:19:44,948 - How are you feeling? 1234 01:19:45,282 --> 01:19:45,949 - What are you doing here? 1235 01:19:46,283 --> 01:19:48,034 - I came to see you. I brought you a present. 1236 01:19:48,535 --> 01:19:49,828 - But you never could stand the sight of us, 1237 01:19:50,161 --> 01:19:51,037 of me and the others. 1238 01:19:51,371 --> 01:19:53,123 - I know. lwas really horrible to you. 1239 01:19:53,456 --> 01:19:55,875 And I came to, to ask your forgiveness. 1240 01:19:56,209 --> 01:19:57,919 Here, take it. 1241 01:19:58,253 --> 01:19:59,629 - Well, thanks. Please, why don't you open it? 1242 01:19:59,963 --> 01:20:00,797 I can hardly move. 1243 01:20:02,340 --> 01:20:03,675 It's chocolate, isn't it? 1244 01:20:04,009 --> 01:20:06,886 Angela must have told you I go crazy for them. (laughs) 1245 01:20:07,637 --> 01:20:08,680 Oh, thanks. 1246 01:20:09,472 --> 01:20:10,682 They're awfully fattening. 1247 01:20:13,143 --> 01:20:16,896 (moans) Will you take the paper off, please? 1248 01:20:17,230 --> 01:20:18,481 My mouth is watering. 1249 01:20:20,442 --> 01:20:21,192 Thanks. 1250 01:20:23,111 --> 01:20:25,113 (tense music) 1251 01:20:25,447 --> 01:20:27,490 Mm, it's delicious. Thanks, Emily. 1252 01:20:27,824 --> 01:20:30,452 And to think you are always such a little brat. 1253 01:20:31,328 --> 01:20:32,454 (Virginia gasps) 1254 01:20:32,787 --> 01:20:33,663 - You killed Angela. 1255 01:20:33,997 --> 01:20:35,957 First you made her do real bad things. 1256 01:20:36,291 --> 01:20:38,043 And then you made her die! (Virginia yells) 1257 01:20:38,376 --> 01:20:39,794 lt was all, all your fault. 1258 01:20:40,128 --> 01:20:43,256 Paola already got hers- (Virginia yells) 1259 01:20:43,590 --> 01:20:44,257 (bOdy thuds) 1260 01:20:44,591 --> 01:20:45,425 And now it's your turn! 1261 01:20:45,759 --> 01:20:47,385 (Virginia yells) 1262 01:20:47,719 --> 01:20:50,096 I tried to kill Franca, too. (Virginia gasping) 1263 01:20:50,430 --> 01:20:51,473 It's all your fault. 1264 01:20:51,806 --> 01:20:53,058 It's all your fault! 1265 01:20:53,391 --> 01:20:54,726 Your fault. (Virginia yells) 1266 01:20:55,060 --> 01:20:56,644 You all have to die like Angela. 1267 01:20:56,978 --> 01:20:58,563 You have to die! - Emily! 1268 01:20:58,897 --> 01:21:01,608 (Virginia gasping) 1269 01:21:09,783 --> 01:21:11,409 - Go away. Go away! 1270 01:21:11,743 --> 01:21:13,078 Why did you have to stop me? 1271 01:21:13,411 --> 01:21:15,538 I hate you. I hate you. (sobbing) 1272 01:21:15,872 --> 01:21:16,831 Why? 1273 01:21:17,499 --> 01:21:19,959 It was Virginia that killed Angela. 1274 01:21:20,293 --> 01:21:22,462 Whjdid you stop me? (Vlrginia gasping) 1275 01:21:22,796 --> 01:21:27,592 Why did you stop me? (sobbing) 1276 01:21:33,807 --> 01:21:35,767 - [Gianni] Come on, Emily. Come with me. 1277 01:21:36,101 --> 01:21:38,019 (Emily sobbing) 1278 01:21:39,604 --> 01:21:42,148 (birds chirping) 1279 01:21:48,363 --> 01:21:49,948 - [Emily] How did you find me out? 1280 01:21:51,741 --> 01:21:53,243 - How did I find you out? 1281 01:21:53,576 --> 01:21:57,122 Well (chuckles), the poem, 1282 01:21:58,581 --> 01:21:59,707 the dart, 1283 01:22:00,667 --> 01:22:03,253 and then these. (marbles clanking) 1284 01:22:06,881 --> 01:22:08,425 How shall I put it? 1285 01:22:08,758 --> 01:22:12,429 Well, in all the actions of Nemesis, there was something, 1286 01:22:12,762 --> 01:22:14,722 well, Emily, there was something ingenuous. 1287 01:22:15,056 --> 01:22:16,683 - You mean it had to have been a kid? 1288 01:22:17,976 --> 01:22:19,561 - A very sharp kid, though. 1289 01:22:22,689 --> 01:22:25,316 - Well, I'm glad it was you who found me out. 1290 01:22:28,820 --> 01:22:30,864 Will I be taken to prison now? 1291 01:22:32,198 --> 01:22:33,741 (birds chirping) 1292 01:22:35,785 --> 01:22:38,329 - Here. (marbles clanking) 1293 01:22:42,584 --> 01:22:43,418 And make sure you don't go playing 1294 01:22:43,751 --> 01:22:45,128 with 'em on the school stairs. 1295 01:22:47,172 --> 01:22:48,339 (rhythmic music) 1296 01:22:48,673 --> 01:22:49,632 - Oh, thanks. 1297 01:23:09,235 --> 01:23:12,572 (rhythmic music continues) 1298 01:23:39,307 --> 01:23:42,644 (jazz funk music) 1299 01:23:59,536 --> 01:24:02,872 (music continues) 1300 01:24:29,440 --> 01:24:32,777 (jazz funk continues) 1301 01:24:38,741 --> 01:24:41,744 (music fades) 88859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.