Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,212 --> 00:00:05,131
(jazz funk music)
2
00:00:22,232 --> 00:00:27,153
(jazz funk continues)
(engine rumbling)
3
00:00:34,202 --> 00:00:37,539
(jazz funk continues)
(engine continues rumbling)
4
00:00:42,377 --> 00:00:45,505
(jazz funk continues)
(engine continues rumbling)
5
00:00:56,558 --> 00:00:59,435
(dog barking)
(jazz funk continues)
6
00:01:08,778 --> 00:01:12,615
(jazz funk continues)
(engine rumbling)
7
00:01:16,828 --> 00:01:18,830
(water splashes)
(jazz funk continues)
8
00:01:21,416 --> 00:01:24,961
(dog barking)
(jazz funk continues)
9
00:01:36,180 --> 00:01:39,934
(jazz funk continues)
10
00:01:47,609 --> 00:01:50,069
(jazz funk continues)
11
00:01:58,745 --> 00:02:01,539
(people chattering)
12
00:02:08,379 --> 00:02:11,716
- I swear to God you're always
hanging around supermarkets.
13
00:02:12,050 --> 00:02:12,759
- Not always.
14
00:02:13,092 --> 00:02:14,218
This time I ran out of tea.
15
00:02:15,637 --> 00:02:19,766
- Okay, but the things
you buy go in there.
16
00:02:20,099 --> 00:02:21,225
Not in there.
17
00:02:21,559 --> 00:02:23,394
- You're right.
Only I'm not buying it.
18
00:02:25,063 --> 00:02:28,232
- Oh, well in that case.
(laughing)
19
00:02:32,695 --> 00:02:34,364
(gentle jazz music)
20
00:02:34,697 --> 00:02:35,323
How would you like it?
21
00:02:35,657 --> 00:02:36,532
Lemon or milk?
22
00:02:36,866 --> 00:02:37,659
- Oh, lemon. Thanks.
23
00:02:37,992 --> 00:02:39,702
Just be sure you
make it right though.
24
00:02:40,036 --> 00:02:41,788
- (chuckles) I thought
I'd try to surprise you.
25
00:02:42,413 --> 00:02:43,498
- I don't think
I could take that.
26
00:02:43,956 --> 00:02:44,832
(cat meows)
There you go.
27
00:02:45,166 --> 00:02:46,417
First you warm the pot,
28
00:02:46,751 --> 00:02:49,128
then you put in one
teaspoon of tea for each person
29
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
and one for the pot.
30
00:02:51,547 --> 00:02:52,590
Add boiling water.
31
00:02:53,549 --> 00:02:55,802
Oh yes, and
the most important thing,
32
00:02:56,135 --> 00:02:58,262
always use
tea that's stolen.
33
00:02:58,596 --> 00:02:59,889
(both chuckle)
34
00:03:00,223 --> 00:03:01,057
- Why do you
have to steal?
35
00:03:01,391 --> 00:03:04,519
- Oh, for fun.
(gentle jazz music)
36
00:03:04,852 --> 00:03:06,979
- [Gianni] You are
a naughty little girl.
37
00:03:07,313 --> 00:03:08,189
(phone rings)
38
00:03:08,523 --> 00:03:09,148
- Oh, no.
39
00:03:11,067 --> 00:03:12,944
(phone rings)
40
00:03:13,778 --> 00:03:14,404
- Yes.
41
00:03:17,615 --> 00:03:19,409
No, I'm just
doing a little pitching.
42
00:03:21,369 --> 00:03:22,662
I'll be there
in ten minutes.
43
00:03:23,663 --> 00:03:24,580
(receiver thuds)
44
00:03:24,914 --> 00:03:25,415
I'm sorry.
45
00:03:25,748 --> 00:03:27,041
I really am,
but I have to go.
46
00:03:27,375 --> 00:03:28,793
Don't worry.
I'll be back one day.
47
00:03:29,127 --> 00:03:30,837
- That's what Columbus
probably told his wife.
48
00:03:31,170 --> 00:03:31,796
- Funny.
49
00:03:33,339 --> 00:03:34,799
(gentle jazz music)
50
00:03:35,133 --> 00:03:36,008
What'll you do now?
51
00:03:36,676 --> 00:03:38,052
- Oh.
52
00:03:38,845 --> 00:03:40,096
Curl up
with a nice book.
53
00:03:42,098 --> 00:03:43,766
- See ya.
54
00:03:44,267 --> 00:03:45,184
- Bye.
55
00:03:46,894 --> 00:03:48,354
(gentle jazz music)
56
00:03:51,524 --> 00:03:53,609
(water gushing)
57
00:03:55,361 --> 00:03:58,448
(car engine revving)
58
00:03:59,699 --> 00:04:01,909
(water gushing)
59
00:04:02,785 --> 00:04:03,703
- Hi, Louis.
60
00:04:04,036 --> 00:04:05,079
What have you got this time?
- You'll see.
61
00:04:05,413 --> 00:04:06,414
Sorry to call you at home.
62
00:04:06,748 --> 00:04:08,249
And they told me you
weren't in the office so...
63
00:04:08,583 --> 00:04:09,500
- The suspense
is killing me, Louis.
64
00:04:09,834 --> 00:04:12,003
- The girl is sixteen or
seventeen. She can't be more.
65
00:04:12,336 --> 00:04:13,421
They found
her a half hour ago.
66
00:04:13,755 --> 00:04:14,464
- Murder or suicide?
67
00:04:14,797 --> 00:04:15,298
- Murder.
68
00:04:15,631 --> 00:04:16,215
Somebody really
made a mess of her belly,
69
00:04:16,549 --> 00:04:17,175
cut about this long.
70
00:04:17,508 --> 00:04:18,301
Really awesome.
71
00:04:18,634 --> 00:04:20,553
- You come up with the
strangest choice of words sometimes.
72
00:04:20,887 --> 00:04:23,222
- I improved my vocabulary by
studying the Reader's Digest.
73
00:04:25,600 --> 00:04:26,559
Well now you're here.
74
00:04:26,893 --> 00:04:28,186
You better listen to
what the doc has to say.
75
00:04:28,519 --> 00:04:29,812
- Right.
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,356
- [Doctor] I can't be
specific until after the autopsy,
77
00:04:32,690 --> 00:04:34,859
but off the record, I can
tell you that she's in her late teens
78
00:04:35,193 --> 00:04:37,445
and was probably killed
about 24 hours ago,
79
00:04:37,779 --> 00:04:38,780
give or take an hour.
80
00:04:39,113 --> 00:04:40,573
Her lower abdomen
has been torn open
81
00:04:40,907 --> 00:04:43,034
by an instrument that
was anything but sharp.
82
00:04:43,367 --> 00:04:45,244
Death was probably
due to loss of blood.
83
00:04:45,578 --> 00:04:46,412
Her face is composed,
84
00:04:46,746 --> 00:04:48,206
which suggests that
she was unconscious
85
00:04:48,539 --> 00:04:49,499
before being butchered.
86
00:04:52,251 --> 00:04:54,086
- Well, it's
up to you now.
87
00:04:54,420 --> 00:04:57,590
Track down the killer
before he carves up somebody else.
88
00:04:57,924 --> 00:04:58,633
I'll put Santini on the case
89
00:04:58,966 --> 00:05:00,426
you're investigating at the moment.
90
00:05:02,553 --> 00:05:04,013
- George,
do me a favor.
91
00:05:04,347 --> 00:05:05,264
Go to the morgue
with the cadaver
92
00:05:05,640 --> 00:05:07,892
and see that the sack
and the rope get to the lab.
93
00:05:09,185 --> 00:05:11,729
And get onto missing persons
and check out her age bracket.
94
00:05:13,356 --> 00:05:15,483
(motorcycle engine rumbles)
95
00:05:18,945 --> 00:05:20,988
(car engine rumbles)
96
00:05:22,240 --> 00:05:24,283
(car brakes squeaking)
97
00:05:24,951 --> 00:05:27,912
(rhythmic music)
98
00:05:28,246 --> 00:05:29,205
- Come on, put
some snap into it, kid.
99
00:05:29,539 --> 00:05:30,706
It's gotta be
ready for this evening.
100
00:05:31,040 --> 00:05:31,624
And you too!
101
00:05:31,958 --> 00:05:33,042
Give her a new
paint job and seat covers.
102
00:05:33,376 --> 00:05:34,710
Get moving, will ya?
103
00:05:35,044 --> 00:05:36,754
(doors bang)
104
00:05:37,547 --> 00:05:40,091
(metal clanking)
105
00:05:48,975 --> 00:05:51,143
- [Nurse] The lady's
looking for you, Inspector.
106
00:05:52,019 --> 00:05:52,645
_ Qkay.
107
00:05:54,605 --> 00:05:57,275
(heels clicking)
108
00:06:08,494 --> 00:06:10,454
- Angela!
My God, no!
109
00:06:10,788 --> 00:06:12,456
Who would've
wanted to kill my Angela?
110
00:06:12,832 --> 00:06:17,920
She was, she was
such a good girl. (sobbing)
111
00:06:20,882 --> 00:06:23,551
Angela. (crying)
112
00:06:24,468 --> 00:06:26,846
(somber music)
113
00:06:37,857 --> 00:06:38,858
- [Gianni] You can
go home now.
114
00:06:40,401 --> 00:06:42,153
(somber music continues)
115
00:06:43,112 --> 00:06:44,780
(mother sobbing)
116
00:06:46,991 --> 00:06:48,200
- Don't cry, mom.
117
00:06:49,619 --> 00:06:50,828
(mom sobbing)
118
00:06:55,750 --> 00:06:58,753
(footsteps clicking)
119
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
- [Louis] I hear
we've had some progress.
120
00:07:06,594 --> 00:07:07,219
- Yeah.
- And?
121
00:07:08,262 --> 00:07:09,096
- Yeah, we've
got a make on her.
122
00:07:09,430 --> 00:07:10,056
- Ah, good.
123
00:07:10,389 --> 00:07:11,307
- Her name
was Angela Russo.
124
00:07:12,224 --> 00:07:13,017
She was sixteen.
125
00:07:14,560 --> 00:07:16,479
That's the mother
and the little sister.
126
00:07:18,648 --> 00:07:20,483
(somber music)
127
00:07:29,367 --> 00:07:30,409
(car door slams)
128
00:07:33,287 --> 00:07:34,163
- Was the doc right?
129
00:07:34,497 --> 00:07:35,456
- Yeah, it
was the hemorrhaging.
130
00:07:37,208 --> 00:07:39,168
Seems she was
really chewed up inside.
131
00:07:40,544 --> 00:07:41,504
Must have been somebody
who's got a pretty
132
00:07:41,837 --> 00:07:43,589
developed sense of perversion.
133
00:07:45,383 --> 00:07:46,634
- What did he use?
134
00:07:46,968 --> 00:07:47,593
- I wish I knew,
135
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
but he did have the
grace to knock her out first.
136
00:07:52,640 --> 00:07:53,808
- (scoffs) You on
your way to the office?
137
00:07:54,141 --> 00:07:54,767
- Yeah.
138
00:08:01,440 --> 00:08:03,526
(sprayer hissing)
139
00:08:04,610 --> 00:08:06,988
(suspenseful rhythmic music)
140
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
(suspenseful rhythmic music continues)
141
00:08:39,395 --> 00:08:40,688
(C109 barks)
142
00:08:41,022 --> 00:08:42,857
(dog whines)
143
00:08:48,320 --> 00:08:50,823
(dog barking)
144
00:08:57,747 --> 00:08:59,498
- I sent her
to a boarding school
145
00:08:59,832 --> 00:09:01,625
so she wouldn't
miss her father so much.
146
00:09:04,003 --> 00:09:05,963
- Did you give
her an allowance?
147
00:09:07,882 --> 00:09:08,966
- Oh, yes.
A small one.
148
00:09:10,843 --> 00:09:13,304
Enough for a few
things she needed at school.
149
00:09:15,806 --> 00:09:17,349
(dog barking)
150
00:09:18,142 --> 00:09:21,353
- Tell me, was
Angela going steady?
151
00:09:22,688 --> 00:09:25,608
I mean, did she have a
boy she was going out with?
152
00:09:25,941 --> 00:09:27,401
- Oh, I don't
think so, Inspector.
153
00:09:28,110 --> 00:09:30,071
On the weekends
she was at home
154
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
or else she'd go
out with her girlfriends.
155
00:09:34,033 --> 00:09:36,494
- Um, they were
called "The lnseparables."
156
00:09:36,827 --> 00:09:39,622
Angela, Franca,
Paola and Virginia.
157
00:09:44,627 --> 00:09:47,379
(students chattering)
158
00:09:52,551 --> 00:09:54,386
(students cheering)
159
00:09:55,096 --> 00:09:58,015
(students chattering)
160
00:10:14,323 --> 00:10:18,160
(students continue chattering)
161
00:10:25,751 --> 00:10:26,961
- Ehh... if
you'll come with me,
162
00:10:27,294 --> 00:10:28,212
I'll show you
around the school.
163
00:10:28,546 --> 00:10:30,047
Our teachers
will see you at 11 :45.
164
00:10:30,381 --> 00:10:32,383
- Fine. Thank you.
- This way.
165
00:10:32,716 --> 00:10:34,051
I want to make
quite sure you understand
166
00:10:34,385 --> 00:10:35,719
that we are not used
to having police officers
167
00:10:36,053 --> 00:10:36,887
on the premises.
168
00:10:37,221 --> 00:10:38,139
- Idon%see
why you should be.
169
00:10:38,472 --> 00:10:40,850
I hope you're not used to
having your students murdered either.
170
00:10:47,106 --> 00:10:48,274
- In case you
don't already know,
171
00:10:48,607 --> 00:10:50,276
we are considered
an exclusive school.
172
00:10:50,901 --> 00:10:53,237
Our girls come from
the very best families.
173
00:10:53,737 --> 00:10:56,407
- Oh, I believe Angela's
parents were divorced recently.
174
00:10:56,740 --> 00:10:57,449
- Is that so?
175
00:10:57,783 --> 00:10:59,743
We are not concerned with the
parents' domestic arrangements
176
00:11:00,077 --> 00:11:01,704
as long as the
fees are paid, of course.
177
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
The (indistinct) classroom.
178
00:11:07,918 --> 00:11:09,837
In the fifth row,
third on the right,
179
00:11:10,171 --> 00:11:11,589
that was Angela's desk.
180
00:11:11,922 --> 00:11:13,632
(tense music)
181
00:11:15,259 --> 00:11:16,844
(footsteps clicking)
182
00:11:22,349 --> 00:11:23,350
- This one?
183
00:11:23,684 --> 00:11:24,310
- Yes.
184
00:11:25,394 --> 00:11:27,104
She was rather backward.
185
00:11:27,771 --> 00:11:29,607
And uh, following
our normal practice,
186
00:11:29,940 --> 00:11:30,691
she slept in the same room
187
00:11:31,025 --> 00:11:33,068
as the two brightest
members of the class.
188
00:11:33,652 --> 00:11:36,071
- Hmm, I'll have
to talk to them later.
189
00:11:36,405 --> 00:11:37,656
- I only hope
this unfortunate business
190
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
will not affect
our reputation.
191
00:11:40,326 --> 00:11:43,412
(students chattering)
192
00:11:49,168 --> 00:11:51,253
(desktop bangs)
193
00:11:52,588 --> 00:11:54,506
- Could you tell me the
names of these roommates?
194
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
- Yes, of course.
195
00:11:56,175 --> 00:11:58,761
Paola Matthews
and Virginia Bailey.
196
00:12:01,931 --> 00:12:03,849
(students chattering)
197
00:12:11,732 --> 00:12:12,858
(dramatic music)
198
00:12:13,192 --> 00:12:16,153
(students chattering)
199
00:12:22,493 --> 00:12:24,328
(ominous music)
200
00:12:30,918 --> 00:12:34,630
(water patters)
(students chattering)
201
00:12:47,184 --> 00:12:50,604
(students playfully gasping)
202
00:13:00,239 --> 00:13:03,158
(students laughing)
203
00:13:11,875 --> 00:13:14,795
(ominous music)
204
00:13:15,129 --> 00:13:18,132
(student groaning)
205
00:13:19,967 --> 00:13:22,386
(water patters)
(students chattering)
206
00:13:23,971 --> 00:13:26,682
(student groaning)
207
00:13:27,975 --> 00:13:31,353
- Franca? Paola?
(coughs)
208
00:13:31,687 --> 00:13:32,479
- What the matter?
209
00:13:32,813 --> 00:13:33,522
What is it?
210
00:13:36,025 --> 00:13:37,067
- Idunno.
211
00:13:37,401 --> 00:13:39,570
I feel awful.
- Come sit down.
212
00:13:39,987 --> 00:13:40,988
It'll all be
over in a few days.
213
00:13:42,448 --> 00:13:43,782
(tense music)
214
00:13:44,116 --> 00:13:44,867
- Before you meet the girls,
215
00:13:45,200 --> 00:13:46,243
I'll take you
to the teacher's room.
216
00:13:46,577 --> 00:13:47,578
Idon%Hke
to keep them waiting.
217
00:13:47,911 --> 00:13:50,080
- Well, of course not.
- This way.
218
00:13:50,414 --> 00:13:51,874
(students chattering)
219
00:13:52,541 --> 00:13:53,167
Good morning.
220
00:13:53,500 --> 00:13:54,418
- [Students] Good morning,
Miss Graham!
221
00:13:54,752 --> 00:13:56,420
- [Graham] A little
less noise please, girls.
222
00:13:57,921 --> 00:14:00,799
(students whispering indistinctly)
223
00:14:04,803 --> 00:14:06,764
- [Graham] Mr. Sattaro, our maths teacher.
224
00:14:07,097 --> 00:14:09,099
- Pleased to meet you.
225
00:14:09,433 --> 00:14:11,352
- [Graham] Mr. Mandel, Greek.
226
00:14:11,685 --> 00:14:12,436
- And Latin, too.
227
00:14:12,770 --> 00:14:14,438
- [Graham] Mr. Mandel is
also our assistant headmaster.
228
00:14:14,772 --> 00:14:16,357
- Ah.
229
00:14:16,690 --> 00:14:18,859
- [Graham] Mademoiselle
Blanche Dubois, French.
230
00:14:19,193 --> 00:14:20,611
- How you do?
231
00:14:21,070 --> 00:14:22,196
- [Graham] The Reverend
Carlo Mariani,
232
00:14:22,529 --> 00:14:24,740
our theology teacher
and the school chaplain.
233
00:14:26,408 --> 00:14:28,786
Mr. van der Weyden,
English and German.
234
00:14:29,119 --> 00:14:30,496
- Pleased to meet you.
(tense music)
235
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
- [Graham] Mr. Riva,
Phys Ed and Sports.
236
00:14:33,665 --> 00:14:35,292
- How do you do?
(door clicks)
237
00:14:35,751 --> 00:14:37,294
- Uh, oh, sorry.
238
00:14:37,628 --> 00:14:39,671
I'm Umberto Conti,
history and philosophy.
239
00:14:40,005 --> 00:14:41,757
I thought the meeting
was supposed to be at noon.
240
00:14:42,091 --> 00:14:42,674
Do excuse me.
241
00:14:43,008 --> 00:14:43,884
- Pleased to meet you.
242
00:14:48,222 --> 00:14:49,932
- Miss Graham,
please excuse my ignorance,
243
00:14:50,265 --> 00:14:52,643
but I'm not familiar
with the private schools.
244
00:14:53,644 --> 00:14:54,812
Do the teachers sleep here?
245
00:14:55,145 --> 00:14:55,646
- Well, that depends.
246
00:14:55,979 --> 00:14:57,523
There's no-
- I don't, for example.
247
00:14:58,023 --> 00:14:59,525
I have a room outside.
248
00:14:59,858 --> 00:15:02,069
It's less confining.
(tense music)
249
00:15:02,403 --> 00:15:03,695
- I take it the
students always sleep here?
250
00:15:04,113 --> 00:15:05,948
- No, no. They can
sleep at home if they like.
251
00:15:06,281 --> 00:15:08,325
We're quite liberal
about such things.
252
00:15:08,909 --> 00:15:09,993
- I see.
Very progressive.
253
00:15:11,203 --> 00:15:12,371
It must be
rewarding to work
254
00:15:12,704 --> 00:15:14,039
in such an
inspired establishment.
255
00:15:14,373 --> 00:15:16,208
- From the day it was
founded until the present time,
256
00:15:16,542 --> 00:15:17,709
in this lovely building,
there has been a tradition-
257
00:15:18,043 --> 00:15:18,961
- Somebody with
a cock this big raped
258
00:15:19,294 --> 00:15:20,587
Angela Russo and
threw her in the river!
259
00:15:20,921 --> 00:15:22,423
- Stop.
Please, stop!
260
00:15:22,756 --> 00:15:24,174
We all read the papers,
261
00:15:24,716 --> 00:15:26,176
so you can
spare us the details.
262
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
- Why? Are the
facts of life too offensive
263
00:15:28,679 --> 00:15:31,265
for the hallowed halls
of St. Teresa's School for Girls?
264
00:15:33,434 --> 00:15:34,560
The truth can
never be ignored!
265
00:15:35,727 --> 00:15:37,187
(eerie music)
266
00:15:39,898 --> 00:15:41,358
- Hey, Mister.
Hey!
267
00:15:45,195 --> 00:15:45,988
It's very important.
268
00:15:46,321 --> 00:15:48,866
Wait for me down that
path, but don't let them see you.
269
00:15:50,534 --> 00:15:51,285
- Okay, fine.
270
00:15:54,913 --> 00:15:56,999
(footsteps clicking)
271
00:16:05,257 --> 00:16:06,758
- How do I
know I can trust you?
272
00:16:08,093 --> 00:16:10,804
- Well, I
am a policeman.
273
00:16:11,221 --> 00:16:11,889
- Here.
274
00:16:12,222 --> 00:16:13,390
It was in
my sister's locker.
275
00:16:16,059 --> 00:16:17,853
Well, see
what's inside it. Go on.
276
00:16:18,729 --> 00:16:19,605
(tense music)
277
00:16:19,938 --> 00:16:20,564
- Did you look?
278
00:16:20,898 --> 00:16:21,523
- Sure.
279
00:16:22,774 --> 00:16:23,525
_ Qkay.
280
00:16:28,155 --> 00:16:30,073
(mysterious music)
281
00:16:32,034 --> 00:16:33,911
- Where'd she
get all this money?
282
00:16:34,244 --> 00:16:35,204
- Why don't
you go ask them?
283
00:16:35,537 --> 00:16:36,830
They were
her best friends.
284
00:16:44,838 --> 00:16:48,467
If anybody knows what
Angela was up to, it's them.
285
00:16:49,092 --> 00:16:51,261
(students whispering)
286
00:16:52,513 --> 00:16:53,847
- Saturday, May 20th.
287
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
Saturday, May 27th.
288
00:17:01,480 --> 00:17:02,606
Strange.
289
00:17:03,106 --> 00:17:04,733
Every Saturday, a cat.
290
00:17:05,192 --> 00:17:07,736
Saturday, June 10th.
291
00:17:10,364 --> 00:17:12,241
(eerie music)
292
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
- Here's the
coffee, Gianni.
293
00:17:21,458 --> 00:17:22,543
- Thanks.
294
00:17:22,876 --> 00:17:24,586
All that
money in a diary.
295
00:17:24,920 --> 00:17:26,213
- Full of revealing secrets?
296
00:17:26,547 --> 00:17:27,714
- I don't know.
297
00:17:28,048 --> 00:17:29,591
This cat
must mean something.
298
00:17:30,676 --> 00:17:31,385
- Don't stir it.
299
00:17:31,718 --> 00:17:32,803
I put too much sugar in.
300
00:17:33,136 --> 00:17:33,762
- Gmm.
301
00:17:36,223 --> 00:17:37,558
- I wouldn't have
kicked her outta my bed.
302
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
(suspenseful music)
303
00:17:52,239 --> 00:17:54,074
(suspenseful music fades)
304
00:17:57,578 --> 00:17:59,162
(gentle music)
305
00:18:02,791 --> 00:18:03,375
(student coughing)
306
00:18:03,875 --> 00:18:04,710
- [Student] Wow, this is terrific.
307
00:18:05,043 --> 00:18:05,544
Where'd you get it?
308
00:18:05,877 --> 00:18:07,838
- [Student] Somebody put it in my locker.
309
00:18:08,171 --> 00:18:10,382
- Let me see.
(student coughing)
310
00:18:14,261 --> 00:18:15,554
- "Run towards the black shadow.
311
00:18:15,887 --> 00:18:17,639
Death will come to meet you.
312
00:18:17,973 --> 00:18:20,767
And your deepest
desires will then come true.
313
00:18:21,101 --> 00:18:23,395
Nemesis."
(student groaning)
314
00:18:24,563 --> 00:18:26,148
(ominous music)
315
00:18:35,157 --> 00:18:36,908
(dog barking)
316
00:18:55,969 --> 00:18:57,929
(dog continues barking)
317
00:19:04,936 --> 00:19:06,605
(drawer scrapes)
318
00:19:06,938 --> 00:19:09,232
(tense music)
319
00:19:15,072 --> 00:19:17,741
(dramatic music)
320
00:19:44,559 --> 00:19:47,813
(tense music continues)
321
00:19:53,735 --> 00:19:56,154
(eerie music)
322
00:20:10,502 --> 00:20:13,755
(tense music continues)
323
00:20:32,774 --> 00:20:33,650
(gasping)
324
00:20:33,984 --> 00:20:35,110
- Shh. Be quiet.
325
00:20:36,278 --> 00:20:37,279
It's me.
326
00:20:39,906 --> 00:20:42,492
(kissing, moaning)
327
00:20:50,917 --> 00:20:51,835
(gasping)
328
00:20:52,169 --> 00:20:53,754
- Darling. Oh.
329
00:20:56,131 --> 00:20:58,383
(student moaning)
330
00:21:01,136 --> 00:21:02,804
I'm so afriad.
331
00:21:03,138 --> 00:21:05,766
(student moaning)
332
00:21:08,018 --> 00:21:09,019
- Personally, I don't
think the school
333
00:21:09,352 --> 00:21:10,771
has anything to do with it.
334
00:21:11,480 --> 00:21:14,649
Cases of this kind come up
more often than we care to think.
335
00:21:14,983 --> 00:21:16,318
You know how many
homicides we had last year
336
00:21:16,651 --> 00:21:18,361
in which the victim was raped?
337
00:21:18,695 --> 00:21:19,654
Twenty-seven.
338
00:21:20,113 --> 00:21:22,449
Twenty-two
of which are unsolved.
339
00:21:23,909 --> 00:21:24,659
- I know.
340
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Butshe
wasn't only raped.
341
00:21:27,788 --> 00:21:29,331
How many cases
are there like that?
342
00:21:30,290 --> 00:21:31,041
Not one.
343
00:21:32,042 --> 00:21:33,460
She's in a
different category.
344
00:21:34,669 --> 00:21:35,462
- Coffee?
345
00:21:35,796 --> 00:21:36,588
- Without sugar, please.
346
00:21:36,922 --> 00:21:37,756
- [Butler] Yes, sir.
347
00:21:42,302 --> 00:21:43,386
- [Gianni] Okay,
what's bothering you, Louis?
348
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
You didn't invite me to
dinner to discuss statistics.
349
00:21:46,097 --> 00:21:47,808
- No, specifically
the Russo case.
350
00:21:48,266 --> 00:21:49,601
I'm in a quandary.
351
00:21:50,143 --> 00:21:51,978
St. Teresa's is
not the local high school.
352
00:21:54,064 --> 00:21:55,899
The students are
all money and class
353
00:21:56,233 --> 00:21:58,443
and no one wants a
scandal, no matter what.
354
00:21:58,777 --> 00:22:00,862
And that means
we have to close the case
355
00:22:01,196 --> 00:22:02,948
quickly and cleanly,
356
00:22:03,615 --> 00:22:04,908
solved or not.
357
00:22:05,242 --> 00:22:06,284
And now
tell me the news.
358
00:22:07,536 --> 00:22:08,578
How far have you got?
359
00:22:10,580 --> 00:22:11,748
- I've got a lot of information.
360
00:22:12,082 --> 00:22:12,707
- Hmm-hmm.
361
00:22:13,041 --> 00:22:15,585
- You might say, every ball's
a strike and I'm batting zero.
362
00:22:16,711 --> 00:22:19,422
- (laughing) Here,
you can have this back.
363
00:22:20,507 --> 00:22:22,092
- Louis, I'll close
the file if you like.
364
00:22:22,425 --> 00:22:24,511
But first I'm going to
find out who killed her.
365
00:22:25,262 --> 00:22:27,806
(motorcycle engine revving)
366
00:22:32,227 --> 00:22:34,604
(dog barking)
367
00:22:38,525 --> 00:22:40,944
(footsteps pattering)
368
00:22:47,576 --> 00:22:49,911
(door rattles)
369
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
(light switch clicks)
370
00:22:55,375 --> 00:22:56,710
(door bangs)
371
00:22:57,210 --> 00:22:58,461
(light switch clicks)
372
00:23:04,092 --> 00:23:06,344
- Christina?
373
00:23:11,892 --> 00:23:14,561
(footsteps clicking)
374
00:23:21,318 --> 00:23:22,235
Christina?
375
00:23:23,612 --> 00:23:24,362
You here?
376
00:23:26,031 --> 00:23:28,033
(footsteps clicking)
377
00:23:31,411 --> 00:23:32,746
Hey, why didn't you answer?
378
00:23:33,330 --> 00:23:34,497
- Sorry, I was meditating.
379
00:23:36,416 --> 00:23:39,252
I hope you didn't steal
that stuff in the supermarket.
380
00:23:39,794 --> 00:23:40,795
- Nmm-hmm.
381
00:23:41,129 --> 00:23:42,505
I was brought
up too honest.
382
00:23:42,839 --> 00:23:44,257
- Well, nobody's perfect.
383
00:23:44,883 --> 00:23:46,676
- I've put all those
teachers' names into the computer.
384
00:23:47,052 --> 00:23:47,719
It blew a fuse.
385
00:23:48,053 --> 00:23:49,095
Too much
culture, I guess.
386
00:23:49,512 --> 00:23:52,766
So I resorted to walking
around asking questions.
387
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
Amazing, the results
you come up with.
388
00:23:55,226 --> 00:23:56,019
- What have you found out?
389
00:23:56,353 --> 00:23:58,688
- Nothing except all
the girls are stinking rich,
390
00:23:59,022 --> 00:24:00,398
and uh, but
you knew that already.
391
00:24:00,732 --> 00:24:02,400
None of the teachers
has a police record.
392
00:24:02,901 --> 00:24:04,069
- Hey, wait a
minute, stop the car.
393
00:24:04,402 --> 00:24:05,946
(tires screeching)
394
00:24:07,489 --> 00:24:09,366
(doors clicking)
395
00:24:10,241 --> 00:24:12,702
(car engine revving)
396
00:24:14,496 --> 00:24:15,580
Look at that!
397
00:24:15,914 --> 00:24:16,873
Where have
you seen it before?
398
00:24:17,207 --> 00:24:19,125
- Oh, you are gorgeous.
399
00:24:19,751 --> 00:24:20,835
- Huh?
400
00:24:22,295 --> 00:24:25,215
Hey, not
the ass, the cat.
401
00:24:26,758 --> 00:24:28,301
- The cat!
(chuckling)
402
00:24:28,635 --> 00:24:31,304
It's not what you call the
focal point of the poster, is it?
403
00:24:32,347 --> 00:24:34,349
- Look at this.
It's the Russo girl's diary.
404
00:24:34,683 --> 00:24:35,517
It's the same, right?
405
00:24:36,142 --> 00:24:37,102
- Uh...
406
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
well...
- Forget it. Let's go.
407
00:24:45,193 --> 00:24:47,696
(gentle music)
408
00:25:05,505 --> 00:25:07,465
(gentle music continues)
409
00:25:08,633 --> 00:25:09,509
- Excuse me.
- Yeah.
410
00:25:09,843 --> 00:25:10,552
- Feline jeans.
- What?
411
00:25:10,885 --> 00:25:12,262
- Feline?
- On the rack over there, sir.
412
00:25:12,595 --> 00:25:13,638
- Oh yeah. Thanks.
- Sure.
413
00:25:33,533 --> 00:25:36,119
(gentle music continues)
414
00:25:40,999 --> 00:25:42,208
- Uh, miss?
- Yes.
415
00:25:42,542 --> 00:25:43,918
- Do me a favor and
see if they fit, will ya?
416
00:25:44,252 --> 00:25:46,046
My girl was supposed
to come with me, but...
417
00:25:46,379 --> 00:25:47,297
Oh, sorry.
(assistant laughs)
418
00:25:47,630 --> 00:25:48,131
How do they look?
419
00:25:48,465 --> 00:25:49,132
- Gmm.
Just great, okay.
420
00:25:49,466 --> 00:25:49,966
- Tight on the ass, huh?
421
00:25:50,300 --> 00:25:51,676
- Sure.
- Good, what do I owe you?
422
00:25:52,010 --> 00:25:53,887
- Err, 16.80
(chuckles)
423
00:25:55,346 --> 00:25:57,807
(gentle music)
424
00:25:58,808 --> 00:26:00,852
- Hey, don't look too
close. Not one of my best.
425
00:26:01,186 --> 00:26:03,104
(register dings)
(salesperson laughs)
426
00:26:05,774 --> 00:26:07,025
You seen Angela,
sweetheart?
427
00:26:07,358 --> 00:26:08,068
- Angela?
- Yeah?
428
00:26:08,401 --> 00:26:09,611
- No, sorry.
- You don't know her, huh?
429
00:26:09,944 --> 00:26:11,863
- No, I'm sorry.
- She's always in here.
430
00:26:12,614 --> 00:26:13,865
Wait a minute,
I got a photograph.
431
00:26:14,199 --> 00:26:14,866
You recognize
her, don't you?
432
00:26:15,200 --> 00:26:16,242
- No, I'm sorry.
I really don't know.
433
00:26:16,576 --> 00:26:17,786
- Take a better look.
- Here's your change.
434
00:26:18,578 --> 00:26:20,455
You wanna bag
to put those in?
435
00:26:20,789 --> 00:26:21,581
Bye.
- Ciao.
436
00:26:22,707 --> 00:26:25,293
(gentle music)
437
00:26:28,088 --> 00:26:29,589
(register clanks)
438
00:26:34,010 --> 00:26:36,679
(rhythmic music)
439
00:26:42,143 --> 00:26:43,561
- Hey, yeah.
440
00:26:44,479 --> 00:26:45,105
Oh boy.
441
00:26:45,438 --> 00:26:46,815
Would I like to
get my hands on you,
442
00:26:47,148 --> 00:26:49,734
flat out!
(imitates engine revving)
443
00:26:50,068 --> 00:26:51,820
(tires screeching)
444
00:26:52,570 --> 00:26:53,571
- Move that bike!
I wanna park!
445
00:26:53,905 --> 00:26:54,697
- What do you
mean, move it?
446
00:26:55,031 --> 00:26:56,157
That's a
thing of beauty.
447
00:26:56,491 --> 00:26:57,700
What are
you talking about?
448
00:26:58,034 --> 00:26:59,369
Have a nice day.
449
00:26:59,994 --> 00:27:01,955
- You son of a bitch.
(rhythmic music)
450
00:27:02,664 --> 00:27:04,749
(horse trotting)
451
00:27:23,309 --> 00:27:25,979
(horse continues trotting)
452
00:27:33,236 --> 00:27:35,196
(dramatic music)
453
00:27:41,119 --> 00:27:43,079
(horse trotting)
454
00:27:43,413 --> 00:27:45,165
(dramatic music)
455
00:27:48,251 --> 00:27:50,962
(rhythmic music)
(horse trotting)
456
00:27:51,838 --> 00:27:53,089
(blowgun hiss)
(horse whinnys)
457
00:27:53,965 --> 00:27:56,050
- (exclaims) Help!
(horse whinnys)
458
00:27:58,219 --> 00:27:59,929
Help!
(suspenseful music)
459
00:28:00,263 --> 00:28:02,432
I can't hold him!
Help!
460
00:28:03,433 --> 00:28:05,101
(horse gallops)
461
00:28:05,560 --> 00:28:08,146
Oh God. (groans)
(suspenseful music)
462
00:28:09,397 --> 00:28:10,773
Help.
Help me.
463
00:28:11,900 --> 00:28:15,695
(Franca yells)
- Franca! Franca!
464
00:28:17,322 --> 00:28:19,115
(horse trotting)
465
00:28:20,033 --> 00:28:21,576
(Franca groaning)
466
00:28:23,953 --> 00:28:24,787
- Are you okay?
467
00:28:25,121 --> 00:28:27,040
(Franca sobbing)
468
00:28:28,333 --> 00:28:29,709
It's all right.
469
00:28:38,801 --> 00:28:39,928
- Look!
470
00:28:41,471 --> 00:28:42,555
No wonder he bolted.
471
00:28:45,808 --> 00:28:47,852
(horse snorts)
472
00:28:50,939 --> 00:28:51,606
(suspenseful music)
473
00:28:51,940 --> 00:28:53,858
- [Emily] There. You see?
I stole it from their room.
474
00:28:56,819 --> 00:28:59,364
(suspenseful music)
475
00:28:59,697 --> 00:29:01,991
- Okay, now what
happened? And who got hurt?
476
00:29:02,325 --> 00:29:03,159
- I already
told you, Inspector.
477
00:29:03,493 --> 00:29:04,827
Franca's horse
bolted; afterwards this
478
00:29:05,161 --> 00:29:06,663
just happened to
be sticking in its side.
479
00:29:06,996 --> 00:29:08,081
How did it
get there? Huh?
480
00:29:11,918 --> 00:29:13,419
- You're not trying
to put me on, are you?
481
00:29:13,753 --> 00:29:15,296
- Oh, sure.
That red stuff is ink, right?
482
00:29:17,006 --> 00:29:17,632
- Hm.
483
00:29:19,425 --> 00:29:20,760
(lamp clicks)
(footsteps patter)
484
00:29:27,058 --> 00:29:28,101
Let's go, Starsky.
485
00:29:28,434 --> 00:29:30,395
It's time we put the
cat among the pigeons.
486
00:29:32,772 --> 00:29:34,524
(suspenseful music)
487
00:29:36,192 --> 00:29:37,735
(doorbell rings)
488
00:29:41,155 --> 00:29:42,490
(dog barking)
489
00:29:44,033 --> 00:29:45,410
(doorbell rings)
490
00:29:48,204 --> 00:29:49,998
(suspenseful music)
(dog barking)
491
00:29:50,331 --> 00:29:51,457
(footsteps clicking)
492
00:29:52,667 --> 00:29:54,377
- [Assistant] Maybe we
should have phoned first!
493
00:29:54,794 --> 00:29:56,796
What do you
say? Huh?
494
00:29:58,298 --> 00:29:59,716
(eerie music)
495
00:30:12,687 --> 00:30:13,354
- [Caretaker] Who is it?
496
00:30:13,896 --> 00:30:14,522
- Police.
497
00:30:14,981 --> 00:30:15,940
Inspector Di Salvo.
498
00:30:16,274 --> 00:30:17,025
Open the door.
- [Caretaker] Oh, no.
499
00:30:17,358 --> 00:30:18,735
I have to inform
Miss Graham first, sir.
500
00:30:19,068 --> 00:30:19,736
I can't-
- You heard me!
501
00:30:20,069 --> 00:30:21,070
Police, open up!
502
00:30:21,404 --> 00:30:23,114
- [Caretaker] If you wait in
the hall while I announce you...
503
00:30:23,656 --> 00:30:24,949
- Don't worry,
I'll announce myself!
504
00:30:25,283 --> 00:30:26,576
- Inspector!
No, you can't.
505
00:30:26,951 --> 00:30:28,202
- [Graham] What is the meaning
of this intrusion, Inspector?
506
00:30:28,536 --> 00:30:29,162
- I'll explain later.
507
00:30:29,495 --> 00:30:30,455
- Do you realize
what time it is?
508
00:30:30,788 --> 00:30:32,206
You have no authority
to force your way in here!
509
00:30:32,749 --> 00:30:33,666
Where are you going?
510
00:30:34,000 --> 00:30:35,626
If you want to speak to
somebody, let me call him for you.
511
00:30:35,960 --> 00:30:37,045
You can see
him in my office.
512
00:30:37,503 --> 00:30:38,129
Inspector, please.
513
00:30:38,463 --> 00:30:39,339
What is the
meaning of this?
514
00:30:39,672 --> 00:30:40,840
You owe me
an explanation.
515
00:30:41,215 --> 00:30:43,051
Oh my God!
Everyone's asleep.
516
00:30:43,384 --> 00:30:44,761
Ask me what
you want to know.
517
00:30:45,219 --> 00:30:46,971
- Right. Tell me everything
you know about Angela Russo
518
00:30:47,305 --> 00:30:48,306
and about
the accident today.
519
00:30:48,639 --> 00:30:49,932
- What accident? I don't
know what you're talking about.
520
00:30:50,266 --> 00:30:50,850
- Is that a fact?
521
00:30:51,184 --> 00:30:52,268
- That's Miss
Dubois' room, no!
522
00:30:52,602 --> 00:30:54,604
- Please. What's going on?
- Who killed Angela Russo?
523
00:30:55,188 --> 00:30:56,064
- I don't know.
524
00:30:56,397 --> 00:30:57,315
Honestly, I don't know.
525
00:30:57,648 --> 00:30:58,733
- [Graham]
You'll pay for this!
526
00:30:59,067 --> 00:31:00,276
You have no warrant.
This is trespassing!
527
00:31:00,610 --> 00:31:02,487
- I came here to find out
who murdered Angela Russo.
528
00:31:02,820 --> 00:31:04,322
- I hope you could explain
that to your superiors.
529
00:31:04,655 --> 00:31:05,615
- What's going on?
Oh, oh Inspector...
530
00:31:06,240 --> 00:31:07,492
- [Gianni] Who killed
Angela Russo?
531
00:31:07,825 --> 00:31:08,493
- I have absolutely no idea.
532
00:31:08,826 --> 00:31:09,494
- [Graham]
This is outrageous!
533
00:31:09,827 --> 00:31:11,579
I must ask you to leave,
Inspector, before I call the police.
534
00:31:11,954 --> 00:31:12,538
- Oh, look who's here.
535
00:31:12,872 --> 00:31:14,624
I thought you didn't sleep in
the school, Mr. van der Weyden?
536
00:31:15,124 --> 00:31:16,042
- I don't understand.
What is this?
537
00:31:16,542 --> 00:31:17,835
- Tell me all you
know about Angela Russo.
538
00:31:18,169 --> 00:31:19,003
- Nothing.
- That's enough.
539
00:31:19,337 --> 00:31:21,005
You have no right to
question my staff in this matter.
540
00:31:21,339 --> 00:31:22,632
I can only presume that
you are under some stress
541
00:31:22,965 --> 00:31:23,633
and it has
affected your brain!
542
00:31:23,966 --> 00:31:25,343
- One of your students
has been murdered
543
00:31:25,676 --> 00:31:26,761
and I'm doing my job.
544
00:31:27,095 --> 00:31:29,180
Now, where do the girls sleep?
- Oh no. That's out of the question!
545
00:31:29,639 --> 00:31:31,099
You will please
leave the school at once!
546
00:31:31,432 --> 00:31:33,226
Where are you going?
Where are you going?
547
00:31:33,559 --> 00:31:34,435
You are not
to wake up the girls!
548
00:31:34,769 --> 00:31:36,604
You have no right to
go in there. No right!
549
00:31:37,313 --> 00:31:39,357
(door bangs)
(students groan)
550
00:31:42,318 --> 00:31:43,403
(door slams)
- Game's over, girls.
551
00:31:44,112 --> 00:31:45,571
Now, I want you
to tell me the truth.
552
00:31:46,072 --> 00:31:46,656
Get it through your heads
553
00:31:46,989 --> 00:31:48,533
that your friend
was raped and murdered
554
00:31:48,908 --> 00:31:50,535
and that the same
thing could happen to you,
555
00:31:50,868 --> 00:31:52,870
unless you tell
me everything you know.
556
00:31:53,621 --> 00:31:54,705
- But please,
we don't know anything.
557
00:31:55,039 --> 00:31:55,915
- Then what the hell is this?
558
00:31:56,541 --> 00:31:58,084
(student gasps)
559
00:31:59,293 --> 00:32:02,004
- It's the thing that made
my horse bolt this morning.
560
00:32:02,505 --> 00:32:03,506
I guess somebody threw it.
561
00:32:03,840 --> 00:32:04,715
I didn't see anything.
562
00:32:05,675 --> 00:32:06,426
- Gimme that.
563
00:32:07,635 --> 00:32:08,803
And how about this?
564
00:32:09,887 --> 00:32:11,389
(dramatic music)
565
00:32:15,893 --> 00:32:17,812
Okay, I'll listen
to you one at a time.
566
00:32:20,314 --> 00:32:21,315
- There it is there.
567
00:32:21,649 --> 00:32:22,900
He only comes
down on weekends.
568
00:32:23,359 --> 00:32:24,527
- Good, I'll
let myself in.
569
00:32:26,070 --> 00:32:28,156
I don't believe those
three little angels were lying.
570
00:32:28,489 --> 00:32:29,449
They're too frightened.
571
00:32:30,450 --> 00:32:32,869
So he's the one who
can give us the juicy details.
572
00:32:34,454 --> 00:32:35,371
I don't hear any applause.
573
00:32:35,705 --> 00:32:37,081
- Sorry.
I think you're terrific.
574
00:32:37,415 --> 00:32:38,249
- Thanks,
sweetheart.
575
00:32:39,250 --> 00:32:40,501
See ya around.
576
00:32:41,127 --> 00:32:42,253
- What do you mean?
Around where?
577
00:32:42,753 --> 00:32:44,922
- Listen, I wanna
talk to him alone.
578
00:32:45,256 --> 00:32:46,257
You just toddle
on back to town
579
00:32:46,591 --> 00:32:48,301
and keep an eye
on that jean shop, okay?
580
00:32:49,010 --> 00:32:49,635
_ Qkay.
581
00:32:51,929 --> 00:32:53,806
(footsteps crunching)
582
00:33:03,524 --> 00:33:05,443
(mysterious music)
583
00:33:20,917 --> 00:33:21,709
(knife clicks)
584
00:33:23,711 --> 00:33:24,504
(knife clicks)
585
00:33:29,800 --> 00:33:31,427
(knife jiggles)
586
00:33:35,264 --> 00:33:36,307
(door rattles)
587
00:33:38,476 --> 00:33:40,019
(mysterious music)
588
00:33:49,946 --> 00:33:51,239
(mysterious music continues)
589
00:33:58,204 --> 00:33:58,871
(pitcher thuds)
590
00:33:59,497 --> 00:34:00,456
(glass clanks)
591
00:34:00,790 --> 00:34:01,958
(water pouring)
592
00:34:05,211 --> 00:34:06,170
(cabinet clicks)
593
00:34:08,422 --> 00:34:10,216
(rotary phone dialing)
594
00:34:19,433 --> 00:34:21,811
(telephone line rings)
595
00:34:26,440 --> 00:34:28,025
(suspenseful music continues)
596
00:34:29,110 --> 00:34:30,069
(telephone line rings)
597
00:34:34,115 --> 00:34:36,951
(Graham praying indistinctly)
598
00:34:46,919 --> 00:34:49,338
(eerie music)
599
00:35:07,815 --> 00:35:09,734
(eerie music continues)
600
00:35:19,827 --> 00:35:20,828
(Gianni yawns)
601
00:35:25,958 --> 00:35:27,585
(bottles clank)
602
00:35:33,466 --> 00:35:34,550
(lighter clicks)
603
00:35:36,886 --> 00:35:37,803
(pan rattles)
604
00:35:38,137 --> 00:35:40,640
(motorcycle engine revs)
(rhythmic music)
605
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
(eggshell cracking)
606
00:35:50,066 --> 00:35:51,609
(eggshell cracking)
(dramatic rhythmic music)
607
00:35:54,779 --> 00:35:56,781
(motorcycle engine revving)
608
00:36:01,994 --> 00:36:03,621
(car engine revving)
609
00:36:05,873 --> 00:36:08,084
(motorcycle engine revving)
610
00:36:10,836 --> 00:36:13,047
(car engine revving)
611
00:36:13,381 --> 00:36:16,342
(iazzy music)
(engines revving)
612
00:36:27,520 --> 00:36:29,480
(engines revving)
613
00:36:30,856 --> 00:36:33,192
(jazzy music continues)
614
00:36:37,530 --> 00:36:38,614
(engines revving)
615
00:36:39,281 --> 00:36:40,574
(metal bangs)
(glass shatters)
616
00:36:41,409 --> 00:36:42,702
(tires screech)
617
00:36:44,245 --> 00:36:46,080
(truck engine rumbles)
618
00:36:51,752 --> 00:36:53,671
(dramatic music)
619
00:36:56,090 --> 00:36:57,383
- He had a
Dutch driver's license.
620
00:36:57,717 --> 00:36:58,759
His name was
van der Weyden.
621
00:36:59,093 --> 00:37:00,136
Here's his ID.
- Thanks.
622
00:37:06,392 --> 00:37:08,978
- "Run towards the black shadow.
623
00:37:09,311 --> 00:37:10,730
Death will come to meet you.
624
00:37:11,689 --> 00:37:12,773
All your deepest...
625
00:37:14,108 --> 00:37:15,776
Nemesis."
626
00:37:24,326 --> 00:37:26,412
(flames roaring)
627
00:37:31,876 --> 00:37:33,794
(flames roaring)
628
00:37:46,348 --> 00:37:47,892
(fire crackling)
629
00:37:55,441 --> 00:37:56,233
(Gianni coughs)
630
00:37:57,693 --> 00:37:59,612
(suspenseful music)
(fire continues roaring)
631
00:38:11,248 --> 00:38:13,626
(glass shatters)
(flames continue roaring)
632
00:38:17,713 --> 00:38:20,382
(rhythmic music)
633
00:38:23,969 --> 00:38:26,055
(street noise)
(footsteps thudding)
634
00:38:31,644 --> 00:38:33,604
(rhythmic music)
635
00:38:35,648 --> 00:38:36,690
(footsteps pounding)
636
00:38:37,024 --> 00:38:37,525
(horn honks)
637
00:38:39,193 --> 00:38:41,195
(footsteps pounding)
638
00:38:42,655 --> 00:38:44,156
(crates crash)
639
00:38:48,202 --> 00:38:50,287
(footsteps pounding)
640
00:38:52,706 --> 00:38:54,708
(blades hacking)
641
00:38:56,043 --> 00:38:58,003
(people chattering)
642
00:39:05,219 --> 00:39:08,347
(blades hacking)
(people chattering)
643
00:39:12,017 --> 00:39:13,310
(cattle lowing)
644
00:39:14,562 --> 00:39:16,438
(footsteps pounding)
645
00:39:24,572 --> 00:39:25,406
(iron clanking)
(thudding)
646
00:39:25,739 --> 00:39:26,991
(Gianni groans)
647
00:39:30,703 --> 00:39:33,163
(machinery, work noises)
648
00:39:40,671 --> 00:39:41,922
(Gianni exclaims)
649
00:39:42,506 --> 00:39:43,924
(Gianni groaning)
650
00:39:46,093 --> 00:39:47,386
(gentle music)
651
00:39:51,265 --> 00:39:52,725
(tea pours)
(pot clicks)
652
00:39:53,684 --> 00:39:55,436
(gentle music)
653
00:39:57,897 --> 00:40:00,816
(cat meows)
(gentle music continues)
654
00:40:04,236 --> 00:40:06,155
- Move over,
Pflncess.
655
00:40:06,488 --> 00:40:08,157
Your lord and
master wants his chair.
656
00:40:09,575 --> 00:40:10,868
Hmm.
657
00:40:12,328 --> 00:40:13,579
(gentle music)
658
00:40:23,964 --> 00:40:25,341
(cat chirps)
659
00:40:27,176 --> 00:40:29,470
(lock clicks)
(door rattles)
660
00:40:31,931 --> 00:40:33,098
(door clicks)
661
00:40:36,518 --> 00:40:37,811
- Oh, hi.
- [Gianni] Hi.
662
00:40:38,145 --> 00:40:39,188
- How come
you're home so early?
663
00:40:39,521 --> 00:40:40,814
- I wanted to see you.
- [Christina] That's nice.
664
00:40:41,273 --> 00:40:43,150
- Yeah, you've been on
your own too much recently.
665
00:40:44,443 --> 00:40:46,028
You know, I don't think I
deserve someone like you.
666
00:40:46,362 --> 00:40:48,739
- Oh, I think every
policeman deserves a shoplifter.
667
00:40:49,073 --> 00:40:50,532
It keeps things
in the right perspective.
668
00:40:50,866 --> 00:40:51,700
(phone rings)
669
00:40:53,994 --> 00:40:56,330
- Yeah?
(gentle music)
670
00:40:57,748 --> 00:40:58,457
Yeah.
671
00:41:01,377 --> 00:41:02,378
I'll come in my own car.
672
00:41:04,588 --> 00:41:05,464
(receiver clicks)
673
00:41:09,843 --> 00:41:12,137
I'm sorry.
I'm being paged by the chief.
674
00:41:16,141 --> 00:41:17,184
- Gianni?
- Yeah?
675
00:41:18,227 --> 00:41:19,895
- I won't be here
when you get back.
676
00:41:26,193 --> 00:41:27,319
- Thanks for telling me.
677
00:41:33,450 --> 00:41:34,201
Take care.
678
00:41:35,703 --> 00:41:36,870
(door clicks)
679
00:41:38,372 --> 00:41:39,498
(door shuts)
680
00:41:42,001 --> 00:41:44,670
(priest praying indistinctly)
681
00:41:51,427 --> 00:41:52,720
(person coughing)
682
00:41:53,971 --> 00:41:56,432
(priest praying indistinctly)
683
00:42:03,522 --> 00:42:06,233
(priest continues praying indistinctly)
684
00:42:08,694 --> 00:42:09,820
(person coughing)
685
00:42:10,154 --> 00:42:11,447
(bells chime)
686
00:42:18,829 --> 00:42:20,289
(door squeaks)
687
00:42:26,837 --> 00:42:28,380
(person coughs)
688
00:42:31,300 --> 00:42:33,052
(bell chimes)
689
00:42:46,815 --> 00:42:49,443
(priest praying indistinctly)
690
00:42:59,828 --> 00:43:01,955
(footsteps lightly clicking)
691
00:43:09,671 --> 00:43:11,715
- Excuse me but--
- Shh. Outside.
692
00:43:13,759 --> 00:43:14,718
Well, the case is solved.
693
00:43:15,052 --> 00:43:15,969
And the culprit
conveniently dead.
694
00:43:16,303 --> 00:43:17,596
- Yes indeed, Chief Inspector.
695
00:43:18,514 --> 00:43:20,724
It is never wise to
prolong certain investigations,
696
00:43:21,058 --> 00:43:21,934
which unfortunately appeal
697
00:43:22,267 --> 00:43:23,977
to the media's
appetite for sordid detail.
698
00:43:24,311 --> 00:43:24,978
- Of course not.
699
00:43:25,312 --> 00:43:27,523
- I dined with the Minister
of the Interior last night.
700
00:43:27,898 --> 00:43:28,732
- Ah.
- Oh yes.
701
00:43:29,066 --> 00:43:31,151
And your name was
mentioned in a favorable light.
702
00:43:31,652 --> 00:43:32,402
It's been a
pleasure, Chief Inspector.
703
00:43:32,736 --> 00:43:33,403
- Always happy to oblige.
704
00:43:34,947 --> 00:43:36,406
(door clicks)
705
00:43:39,243 --> 00:43:40,327
(car doors slam)
706
00:43:41,411 --> 00:43:42,246
Good bye.
707
00:43:43,789 --> 00:43:45,415
(car engine revving)
708
00:43:50,045 --> 00:43:50,963
- Di Salvo, I don't know
whether to congratulate
709
00:43:51,296 --> 00:43:52,506
you or wring your neck.
710
00:43:53,048 --> 00:43:54,716
Your behavior at the
school was inexcusable.
711
00:43:55,300 --> 00:43:56,093
- Louis, I have
to reassess you.
712
00:43:56,426 --> 00:43:57,511
I see you
have influential friends.
713
00:43:57,845 --> 00:43:59,304
- Oh, we shared
a room in college.
714
00:44:00,222 --> 00:44:01,598
I want an explanation.
715
00:44:02,266 --> 00:44:04,935
Oh, I know I put the finger
on the Dutchman, but even so.
716
00:44:05,811 --> 00:44:07,437
- It's not that
simple. Sorry.
717
00:44:07,771 --> 00:44:09,106
You got pressure
on you to solve the case
718
00:44:09,439 --> 00:44:10,732
and you're grabbing at straws.
719
00:44:12,276 --> 00:44:14,111
I can prove van
der Weyden was innocent.
720
00:44:14,444 --> 00:44:15,070
- What?
721
00:44:15,404 --> 00:44:16,780
Come on,
you ride back with me.
722
00:44:18,157 --> 00:44:19,449
(fist raps)
723
00:44:21,577 --> 00:44:23,745
- Sorry, we're
closed. We're closed!
724
00:44:24,079 --> 00:44:25,539
- I know.
We're police officers.
725
00:44:25,873 --> 00:44:26,790
Open the door.
726
00:44:27,207 --> 00:44:28,167
Come on, let us in.
727
00:44:29,459 --> 00:44:30,878
(rhythmic music)
728
00:44:33,505 --> 00:44:34,965
- What can I do, eh?
- ls the boss in?
729
00:44:35,549 --> 00:44:37,551
- Yeah, he has an
apartment at the top of the stairs.
730
00:44:37,885 --> 00:44:39,219
- Thank you.
- You're welcome.
731
00:44:40,971 --> 00:44:42,723
(rhythmic music)
732
00:44:50,480 --> 00:44:52,816
(music continues)
733
00:44:59,531 --> 00:45:00,365
- I'm Michael Parravicini.
734
00:45:00,699 --> 00:45:01,909
I'm sorry to
have kept you waiting.
735
00:45:04,786 --> 00:45:05,579
Pleased to know you.
736
00:45:05,913 --> 00:45:06,914
- How do you do? Chief
Inspector Roccaglio.
737
00:45:07,247 --> 00:45:08,749
This is Inspector Di Salvo.
- Parravicini.
738
00:45:09,249 --> 00:45:11,084
- I must confess, I can't
guess the reason for this visit,
739
00:45:11,418 --> 00:45:14,129
but if you'll forgive my
appearance, I'll be glad to-
740
00:45:15,339 --> 00:45:16,840
(rhythmic music continues)
741
00:45:19,384 --> 00:45:20,719
Go on downstairs.
742
00:45:25,682 --> 00:45:26,725
We can talk in my den.
743
00:45:28,894 --> 00:45:32,606
- Well, Mr. Parravicini,
this won't take too long.
744
00:45:32,940 --> 00:45:34,524
Inspector Di Salvo
would like to ask you
745
00:45:34,858 --> 00:45:36,485
one or two questions in
connection with an investigation
746
00:45:36,818 --> 00:45:37,694
he's winding up.
747
00:45:38,028 --> 00:45:39,196
Do you
have the photograph?
748
00:45:40,656 --> 00:45:42,449
- [Gianni] Do you
recognize this girl?
749
00:45:44,993 --> 00:45:45,744
- Yes, I do.
750
00:45:46,828 --> 00:45:48,080
No, wait a minute.
751
00:45:48,997 --> 00:45:49,623
I remember.
752
00:45:49,957 --> 00:45:50,916
This is the same photograph
753
00:45:51,250 --> 00:45:52,668
that a plainclothes
policeman showed
754
00:45:53,001 --> 00:45:54,378
to one of my
sales girls the other day.
755
00:45:54,711 --> 00:45:56,129
Yes, that's
why I recognized her.
756
00:45:57,923 --> 00:45:58,966
- So you
don't recognize her?
757
00:45:59,299 --> 00:46:00,384
- No, I'm afraid not.
758
00:46:00,926 --> 00:46:01,677
Can I offer you a coffee?
759
00:46:02,010 --> 00:46:02,594
- No, thank you.
760
00:46:02,928 --> 00:46:04,513
And of course you've
never heard of a Dutchman
761
00:46:04,846 --> 00:46:05,931
named Max
van der Weyden?
762
00:46:06,431 --> 00:46:07,891
He was killed
yesterday in a road accident
763
00:46:08,225 --> 00:46:10,560
and somebody set fire
to his weekend retreat.
764
00:46:10,894 --> 00:46:11,478
- I don't understand.
765
00:46:11,812 --> 00:46:13,230
Why, should I
have heard of him?
766
00:46:15,274 --> 00:46:17,067
- This was found
in the man's pocket.
767
00:46:17,484 --> 00:46:18,068
- The Dutchman's?
768
00:46:18,402 --> 00:46:19,444
You didn't tell
me about this.
769
00:46:19,778 --> 00:46:21,738
- I forgot.
(dramatic music)
770
00:46:23,073 --> 00:46:24,825
- "Run towards the black shadow.
771
00:46:30,247 --> 00:46:31,248
...Nemesis."
772
00:46:31,581 --> 00:46:33,417
Someone with a
macabre sense of humor.
773
00:46:36,044 --> 00:46:38,005
- [Gianni] Well?
- I prefer Dante.
774
00:46:40,215 --> 00:46:42,551
- And motorcycles?
- Sorry?
775
00:46:44,469 --> 00:46:45,929
(suspenseful music)
776
00:46:47,431 --> 00:46:49,391
- van der Weyden's
Kawasaki was seen parked
777
00:46:49,725 --> 00:46:50,934
outside your store recently.
778
00:46:52,060 --> 00:46:53,812
Interesting collection of
paintings you have here.
779
00:46:54,396 --> 00:46:56,356
- Thank you. It's a
connoisseur's collection.
780
00:46:56,690 --> 00:46:57,399
- Oh, sure.
781
00:46:57,733 --> 00:46:59,651
Personally, I have
difficulty telling the difference
782
00:46:59,985 --> 00:47:01,695
between a connoisseur
and a constable.
783
00:47:02,946 --> 00:47:04,197
But could these
be the same pictures
784
00:47:04,531 --> 00:47:07,117
that were involved in that
art forgery case a few years ago?
785
00:47:07,451 --> 00:47:09,786
The principle
defendant was you, I believe.
786
00:47:10,120 --> 00:47:12,456
Your name was familiar,
so I looked up the file.
787
00:47:12,789 --> 00:47:14,374
It was one of my men
who blew the whistle on you.
788
00:47:14,708 --> 00:47:17,461
- I presume you also found
out the case was dismissed.
789
00:47:17,794 --> 00:47:18,712
My name was cleared.
790
00:47:19,713 --> 00:47:21,006
- Well, if you don't
have any more questions,
791
00:47:21,340 --> 00:47:22,591
I think we
can be on our way.
792
00:47:23,133 --> 00:47:23,925
- No more questions.
793
00:47:27,095 --> 00:47:28,680
Oh, by the way, uh,
794
00:47:29,222 --> 00:47:31,808
I know this girl who
draws cat silhouettes,
795
00:47:34,144 --> 00:47:36,104
just like the
one on your jeans.
796
00:47:37,189 --> 00:47:38,482
Coincidence, huh?
797
00:47:39,024 --> 00:47:39,649
- Really?
798
00:47:40,901 --> 00:47:41,651
Yes.
799
00:47:47,616 --> 00:47:48,367
- Come on.
800
00:47:54,623 --> 00:47:55,290
Here.
801
00:47:55,832 --> 00:47:57,334
- What are you
doing? Not here.
802
00:47:58,418 --> 00:47:59,795
(soft footsteps patter)
803
00:48:04,091 --> 00:48:04,925
- This is my share.
804
00:48:06,927 --> 00:48:08,512
Are you afraid.
- A little? Yes.
805
00:48:08,845 --> 00:48:09,805
- It'll be okay.
Don't worry.
806
00:48:10,138 --> 00:48:10,764
- I know.
807
00:48:14,017 --> 00:48:15,352
- It's five to,
you better go.
808
00:48:24,528 --> 00:48:25,946
Ginny?
'Hmm?
809
00:48:26,488 --> 00:48:28,240
- Here, have a piece of gum.
- Thanks.
810
00:48:31,910 --> 00:48:33,954
(footsteps clicking)
811
00:48:43,672 --> 00:48:44,589
(door clicks)
812
00:48:46,174 --> 00:48:49,177
- Hello, uhh...
813
00:48:50,095 --> 00:48:51,304
- Come with me.
(door clicks)
814
00:48:57,477 --> 00:48:59,479
(dramatic music)
815
00:49:01,273 --> 00:49:02,399
You're not
scared, are you?
816
00:49:02,816 --> 00:49:03,817
- Oh yes, I am.
817
00:49:05,861 --> 00:49:07,529
- Did you err,
bring the...?
818
00:49:09,906 --> 00:49:10,949
- Oh, yes.
819
00:49:15,871 --> 00:49:16,621
- Hmm.
820
00:49:23,420 --> 00:49:24,629
(door clicks)
821
00:49:26,173 --> 00:49:28,258
(ominous music)
822
00:49:45,567 --> 00:49:48,153
(music continues)
823
00:49:51,948 --> 00:49:54,201
(group laughing)
824
00:49:55,785 --> 00:49:57,787
(woman laughing)
(rhythmic music)
825
00:50:05,879 --> 00:50:07,005
(moaning)
826
00:50:07,339 --> 00:50:09,049
(rhythmic music)
827
00:50:15,263 --> 00:50:17,057
(moaning)
828
00:50:25,106 --> 00:50:28,485
(people laughing)
(rhythmic music continues)
829
00:50:45,544 --> 00:50:48,380
(people continue laughing)
(music continues)
830
00:50:50,549 --> 00:50:53,218
(Ginny groaning)
831
00:51:00,100 --> 00:51:02,018
(dramatic music)
832
00:51:02,352 --> 00:51:04,563
(Ginny exclaiming)
833
00:51:07,524 --> 00:51:10,485
(screaming)
(rhythmic music)
834
00:51:15,365 --> 00:51:16,783
(screaming)
835
00:51:22,831 --> 00:51:25,875
(Ginni yelling)
(rhythmic music continues)
836
00:51:31,131 --> 00:51:33,633
(screaming)
837
00:51:36,970 --> 00:51:40,640
(Ginni groaning)
838
00:51:46,605 --> 00:51:49,524
(Ginni continues groaning)
839
00:51:51,026 --> 00:51:53,737
(tires screeching)
840
00:52:00,410 --> 00:52:02,579
(car engine revving)
(horn honking)
841
00:52:03,079 --> 00:52:04,164
(students gasp)
842
00:52:04,497 --> 00:52:06,625
- Please, can't you
drive more slowly?
843
00:52:06,958 --> 00:52:07,709
- What's that, Miss?
844
00:52:08,043 --> 00:52:10,295
If I go slower than this,
I'm liable to have an accident.
845
00:52:10,629 --> 00:52:13,965
It's not speed that
kills, it's snails! (cackling)
846
00:52:14,799 --> 00:52:16,259
Here we are, girls!
- Keep the change.
847
00:52:16,593 --> 00:52:17,469
- [Driver] Thank you.
848
00:52:17,802 --> 00:52:19,095
- Come on, Ginny.
Careful.
849
00:52:24,768 --> 00:52:27,646
(car door slams)
(car engine revs)
850
00:52:29,814 --> 00:52:31,941
(Ginny groans)
851
00:52:34,194 --> 00:52:35,820
- We're gonna take you right
upstairs and put you to bed.
852
00:52:36,154 --> 00:52:36,863
- Yes, thank you.
853
00:52:37,197 --> 00:52:39,324
- And I'll tell Miss Graham, you're
having a bad time with your period.
854
00:52:39,658 --> 00:52:41,409
- Don't make me
laugh. It hurts.
855
00:52:44,162 --> 00:52:48,041
(Ginny groaning)
(dog barking)
856
00:53:02,639 --> 00:53:04,182
(light switch clicks)
857
00:53:05,225 --> 00:53:06,309
- What's the matter?
858
00:53:07,268 --> 00:53:08,311
- I'm gonna go
to the bathroom.
859
00:53:08,645 --> 00:53:09,813
- Just a minute.
I'll help you.
860
00:53:10,146 --> 00:53:12,607
- No, I'll be
okay on my own.
861
00:53:13,441 --> 00:53:15,235
(dog barking)
862
00:53:18,697 --> 00:53:21,282
(tense music)
863
00:53:35,839 --> 00:53:38,091
(footsteps tapping)
864
00:53:50,395 --> 00:53:53,064
(tense music continues)
865
00:53:57,569 --> 00:54:01,698
(marbles clicking)
(suspenseful music)
866
00:54:03,950 --> 00:54:05,785
(Ginny screams)
867
00:54:06,119 --> 00:54:08,496
(statue crashes)
(body thuds)
868
00:54:08,830 --> 00:54:11,541
(marbles clicking)
869
00:54:13,084 --> 00:54:15,336
(door rattles)
(footsteps click)
870
00:54:16,004 --> 00:54:17,088
(door slams)
871
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
- Inspector Di Savlo
to see Miss Nardini.
872
00:54:19,716 --> 00:54:21,009
- Oh, was it
you who called earlier?
873
00:54:21,593 --> 00:54:23,344
- Yes, I have to talk to her.
- I'm sorry. As I told you--
874
00:54:23,678 --> 00:54:24,387
- I'm Dr. Costanzo.
875
00:54:24,721 --> 00:54:26,139
Miss Nardini is in my care.
876
00:54:26,473 --> 00:54:26,973
- I must see her.
877
00:54:27,307 --> 00:54:28,224
- Nmm-hmm. Very sorry.
878
00:54:28,558 --> 00:54:30,393
No visitors until tomorrow.
879
00:54:30,727 --> 00:54:32,479
- I'm investigating
a homicide, doctor.
880
00:54:33,813 --> 00:54:34,606
Call your superior
and discuss--
881
00:54:34,939 --> 00:54:36,399
- Oh, there's
the girl's parents.
882
00:54:37,567 --> 00:54:38,443
(receiver clicks)
883
00:54:39,778 --> 00:54:41,362
(somber music)
884
00:54:43,615 --> 00:54:45,742
- How is your
daughter, ma'am?
885
00:54:47,118 --> 00:54:48,077
- Who are you?
886
00:54:48,912 --> 00:54:49,746
- Inspector Di Savlo.
887
00:54:50,079 --> 00:54:50,580
- I don't understand,
888
00:54:50,914 --> 00:54:52,791
we didn't
file a complaint.
889
00:54:53,708 --> 00:54:54,793
- I know you haven't.
890
00:54:55,126 --> 00:54:56,044
But Virginia's
accident was--
891
00:54:56,377 --> 00:54:57,212
- We're not interested.
892
00:54:57,545 --> 00:54:59,547
And I hope you
respect Virginia's privacy.
893
00:54:59,881 --> 00:55:00,465
- Just a second.
894
00:55:00,799 --> 00:55:02,425
A girl from the same
school was murdered recently.
895
00:55:02,759 --> 00:55:05,011
- I don't see what that has
to do with my daughter's accident.
896
00:55:05,345 --> 00:55:06,763
Her friends have
told us what happened.
897
00:55:07,096 --> 00:55:09,557
She got up to go to the
bathroom and slipped on the stairs.
898
00:55:09,891 --> 00:55:12,393
- Unfortunately, it's not
quite that simple, Mrs. Nardini.
899
00:55:13,061 --> 00:55:15,355
Somebody who hoped
she'd break her neck
900
00:55:15,980 --> 00:55:17,232
threw these on the stairs.
(marbles jingle)
901
00:55:17,565 --> 00:55:18,983
That's why she slipped.
902
00:55:19,317 --> 00:55:22,695
It was no accident!
(marbles clicking)
903
00:55:25,114 --> 00:55:26,574
- [Mother] I can't believe it,
Inspector. Why would anybody want--
904
00:55:27,116 --> 00:55:28,243
- [Gianni] I'll need
statements from both of you.
905
00:55:28,576 --> 00:55:29,452
Will tomorrow
morning be convenient?
906
00:55:29,786 --> 00:55:31,496
- [Father] Yes. Inspector,
whatever you wish.
907
00:55:31,830 --> 00:55:34,207
- Oh, Inspector. Are you
sure it wasn't an accident?
908
00:55:36,459 --> 00:55:37,836
- Of course. Why?
909
00:55:38,253 --> 00:55:39,295
- Oh, nothing.
But could I talk to you--
910
00:55:39,629 --> 00:55:41,714
- I understand, you
wish to see Miss Nardini, sir?
911
00:55:43,842 --> 00:55:45,635
I'm not in the habit of
having people walk away
912
00:55:45,969 --> 00:55:47,178
while I'm addressing them.
913
00:55:47,512 --> 00:55:48,429
- I'm sorry, doctor.
914
00:55:48,763 --> 00:55:50,056
Yes, I have to
see her if she can talk.
915
00:55:50,431 --> 00:55:51,641
- Yes, yes, but
it's out of the question.
916
00:55:51,975 --> 00:55:54,143
Miss Nardini can have
no visitors for 24 hours.
917
00:55:54,477 --> 00:55:56,145
She's under observation
and still in deep shock.
918
00:55:56,479 --> 00:55:57,772
Try again tomorrow, Inspector.
919
00:56:00,817 --> 00:56:01,734
- What's the big hurry?
920
00:56:02,068 --> 00:56:03,486
- Did you see a blonde
girl come out just now?
921
00:56:03,820 --> 00:56:04,612
- No.
922
00:56:04,946 --> 00:56:05,947
(scooter rumbles in distance)
- Shit, there she goes.
923
00:56:06,281 --> 00:56:08,199
- Would you mind telling
me what this is all about?
924
00:56:08,533 --> 00:56:09,534
- She's one of
the girls from the school.
925
00:56:09,868 --> 00:56:10,577
She wanted
to talk to me.
926
00:56:10,910 --> 00:56:12,912
For obvious reasons,
she's scared to death.
927
00:56:18,710 --> 00:56:21,129
(tense music)
928
00:56:39,105 --> 00:56:41,399
(drawer scrapes)
929
00:56:51,367 --> 00:56:54,370
(tense jazz music)
930
00:57:12,597 --> 00:57:15,266
(tense jazz music continues)
931
00:57:35,203 --> 00:57:36,704
(dramatic music)
932
00:57:52,428 --> 00:57:54,639
(Paola exclaims)
933
00:57:55,306 --> 00:58:00,353
- No. No!
(suspenseful music)
934
00:58:00,895 --> 00:58:03,272
(bone cracking)
935
00:58:05,817 --> 00:58:08,069
- We found two
windows wide open.
936
00:58:08,403 --> 00:58:09,988
One in the
dining room downstairs
937
00:58:10,905 --> 00:58:11,906
and this one here.
(camera clicks)
938
00:58:13,032 --> 00:58:14,617
She was
alone in the house.
939
00:58:15,284 --> 00:58:16,577
It was too easy.
940
00:58:20,206 --> 00:58:22,875
(footsteps clicking)
941
00:58:27,338 --> 00:58:30,091
(camera clicking)
942
00:58:41,853 --> 00:58:43,688
- Morning.
Where is she?
943
00:58:44,022 --> 00:58:45,023
- Upstairs.
944
00:58:45,898 --> 00:58:48,067
(footsteps clicking)
945
00:58:55,700 --> 00:58:58,286
(bells tolling)
946
00:59:01,289 --> 00:59:03,791
- My daughter and I were
like a couple of strangers.
947
00:59:05,084 --> 00:59:06,461
What happened is my fault.
948
00:59:09,088 --> 00:59:10,965
If only I'd
taken more interest in her.
949
00:59:12,091 --> 00:59:13,593
She phoned to say she
was coming home yesterday,
950
00:59:13,926 --> 00:59:15,303
and I didn't
even wait for her.
951
00:59:16,512 --> 00:59:19,057
If I hadn't left her alone,
this wouldn't have happened.
952
00:59:20,725 --> 00:59:22,226
- She usually
slept at school, right?
953
00:59:22,560 --> 00:59:24,854
- Yes, she only came
home at vacation time.
954
00:59:28,191 --> 00:59:29,317
- We found this
in her school books.
955
00:59:29,650 --> 00:59:30,359
It's identical.
956
00:59:30,693 --> 00:59:31,319
- Hmm.
957
00:59:35,823 --> 00:59:36,574
Read it.
958
00:59:39,869 --> 00:59:41,746
- "Run towards the black.
959
00:59:42,080 --> 00:59:43,331
Come to meet you."
960
00:59:46,626 --> 00:59:47,251
I don't understand.
961
00:59:47,585 --> 00:59:48,211
What is this?
962
00:59:49,128 --> 00:59:50,630
"Run towards
the black shadow.
963
00:59:50,963 --> 00:59:52,423
Death will
come to meet you.
964
00:59:52,799 --> 00:59:54,926
And all your
desires will come true.
965
00:59:55,593 --> 00:59:56,302
Nemesis."
966
00:59:56,636 --> 01:00:00,098
- A 16th century English
poem attributed to anonymous.
967
01:00:02,016 --> 01:00:03,434
- Does it mean
anything to you?
968
01:00:03,976 --> 01:00:04,769
- No.
969
01:00:06,020 --> 01:00:07,855
But death came
to meet her, all right.
970
01:00:09,398 --> 01:00:10,274
Poor Paola.
971
01:00:11,943 --> 01:00:13,236
I hope you
find him quickly.
972
01:00:15,488 --> 01:00:16,239
- Yeah.
973
01:00:20,493 --> 01:00:22,703
(footsteps clicking)
974
01:00:24,622 --> 01:00:25,873
- Well, were
they any help?
975
01:00:27,333 --> 01:00:29,752
Those marbles I gave
you, were they any help?
976
01:00:30,253 --> 01:00:31,087
- Oh yeah, sure.
977
01:00:32,713 --> 01:00:34,132
By the way, Emily,
978
01:00:34,465 --> 01:00:36,676
did your sister ever
receive a letter like this?
979
01:00:45,643 --> 01:00:47,270
- No. What does
nemesis mean?
980
01:00:49,188 --> 01:00:50,398
- You tell her, professor.
981
01:00:51,399 --> 01:00:53,734
- [Emily] Well?
- Nemesis is a Greek word,
982
01:00:54,068 --> 01:00:56,362
which means
justice or revenge.
983
01:01:02,201 --> 01:01:03,536
- There.
That's the place.
984
01:01:04,996 --> 01:01:06,956
(tires screeching)
985
01:01:10,042 --> 01:01:10,835
(car door clicks)
Gimme the keys.
986
01:01:11,169 --> 01:01:11,794
- Sure.
987
01:01:12,128 --> 01:01:13,838
- You can take Emily
back to the school in a taxi.
988
01:01:14,172 --> 01:01:14,881
Bye.
- See ya.
989
01:01:17,133 --> 01:01:19,760
(footsteps clicking)
990
01:01:27,685 --> 01:01:30,521
(road noise)
991
01:01:48,122 --> 01:01:49,624
(door clicks)
- After you.
992
01:01:49,957 --> 01:01:51,334
In that car over there.
(door slams)
993
01:01:52,585 --> 01:01:54,045
- What is this?
994
01:01:54,378 --> 01:01:55,963
- We're going
to take a little trip.
995
01:01:57,048 --> 01:01:57,798
And you drive.
996
01:02:05,223 --> 01:02:08,226
(horn honks)
997
01:02:10,394 --> 01:02:12,313
I think you
owe me an explanation.
998
01:02:12,855 --> 01:02:13,814
- What the hell
do you want from me?
999
01:02:14,148 --> 01:02:15,942
- Well, I thought we could
discuss our mutual friends.
1000
01:02:16,275 --> 01:02:17,526
Nothing in particular.
1001
01:02:17,860 --> 01:02:19,028
(car whirring)
1002
01:02:19,654 --> 01:02:20,947
- Come on.
Get in and hold tight.
1003
01:02:24,408 --> 01:02:27,161
(tracks clattering)
1004
01:02:28,162 --> 01:02:29,997
(Michael gasping)
1005
01:02:31,457 --> 01:02:34,043
(tracks clattering)
1006
01:02:37,630 --> 01:02:38,923
(Michael exclaims)
1007
01:02:39,257 --> 01:02:40,591
What was your connection
with van der Weyden?
1008
01:02:41,300 --> 01:02:43,261
(Michael moaning)
1009
01:02:44,053 --> 01:02:45,388
ls you who killed him?
1010
01:02:45,721 --> 01:02:46,639
- No. No.
1011
01:02:46,973 --> 01:02:48,140
- Tell me the truth or I'll break--
1012
01:02:48,474 --> 01:02:49,058
(Michael groaning)
1013
01:02:49,392 --> 01:02:50,685
Why did you
kill the two girls?
1014
01:02:51,018 --> 01:02:51,894
- It wasn't me,
it wasn't me!
1015
01:02:52,228 --> 01:02:54,397
- Didn't they used to
come to your shop? Come on!
1016
01:02:54,730 --> 01:02:55,773
- Stop.
- Talk!
1017
01:02:56,107 --> 01:02:57,775
- (groans) Please!
1018
01:02:58,109 --> 01:03:00,194
I'll tell you, I'll talk.
They were Max's friends.
1019
01:03:00,653 --> 01:03:02,738
(Michael gasping)
1020
01:03:03,072 --> 01:03:05,074
But I didn't
kill them! (exclaiming)
1021
01:03:10,579 --> 01:03:11,664
Max sold pictures for me!
1022
01:03:11,998 --> 01:03:14,375
He bought
the girls. (yelling)
1023
01:03:15,251 --> 01:03:16,502
Ahhh!!
1024
01:03:17,253 --> 01:03:18,129
(car whirring)
1025
01:03:18,546 --> 01:03:19,380
- What else
do you know?
1026
01:03:19,714 --> 01:03:21,799
(Michael exclaiming)
1027
01:03:25,678 --> 01:03:27,346
- Nothing. Nothing.
1028
01:03:27,680 --> 01:03:29,640
I'm afraid
they'll kill me too.
1029
01:03:29,974 --> 01:03:32,143
(Michael exclaiming)
1030
01:03:36,272 --> 01:03:37,565
- Oh no, have
another one on me!
1031
01:03:37,898 --> 01:03:39,025
- No, no.
1032
01:03:39,525 --> 01:03:40,568
N0!
1033
01:03:40,901 --> 01:03:44,322
(tracks clanking)
(Michael gasping)
1034
01:03:52,163 --> 01:03:54,874
(rhythmic music)
1035
01:03:55,916 --> 01:03:57,877
(dog whines)
1036
01:03:58,336 --> 01:04:00,629
(woman screams)
1037
01:04:02,214 --> 01:04:03,883
(dog whining)
1038
01:04:08,679 --> 01:04:12,058
(woman yells)
1039
01:04:13,434 --> 01:04:15,353
(dog barks, yelps)
1040
01:04:16,395 --> 01:04:18,689
(engine revving)
1041
01:04:20,024 --> 01:04:22,401
(rhythmic music continues)
1042
01:04:30,993 --> 01:04:33,204
(dog whines)
1043
01:04:34,121 --> 01:04:37,458
(jazz funk music plays)
1044
01:04:46,634 --> 01:04:47,843
(metal scraping)
1045
01:04:48,719 --> 01:04:50,846
(curling iron clattering)
1046
01:04:53,057 --> 01:04:54,809
(ominous music)
1047
01:05:25,005 --> 01:05:27,425
(doorbell rings)
1048
01:05:30,803 --> 01:05:32,763
(curling iron clicks)
1049
01:05:34,348 --> 01:05:36,016
(doorbell rings)
1050
01:05:37,143 --> 01:05:39,061
(ominous music)
1051
01:05:41,147 --> 01:05:42,398
- Come on, boy.
1052
01:05:46,485 --> 01:05:47,611
YOU?
1053
01:05:47,945 --> 01:05:49,280
But you must be
crazy to come here.
1054
01:05:50,239 --> 01:05:51,574
It was you who
said it was too dangerous.
1055
01:05:52,408 --> 01:05:53,784
(dog growls)
1056
01:05:54,118 --> 01:05:56,745
Quick, come in before
you're seen by somebody.
1057
01:05:58,414 --> 01:06:00,749
You know who
I saw this evening?
1058
01:06:01,083 --> 01:06:02,668
That policeman, di Salvo.
1059
01:06:03,794 --> 01:06:05,087
Tried to gimme
the third degree,
1060
01:06:05,421 --> 01:06:07,214
question after
question after question.
1061
01:06:07,548 --> 01:06:09,175
And he tried
offering me money,
1062
01:06:09,508 --> 01:06:10,593
as if he
could buy me.
1063
01:06:12,761 --> 01:06:14,805
- One thing's clear.
He's on the wrong track.
1064
01:06:16,265 --> 01:06:17,016
Drink?
1065
01:06:19,935 --> 01:06:22,146
This morning, there were
two little darlings in the shop,
1066
01:06:22,480 --> 01:06:24,607
both sixteen,
just beginning to bloom.
1067
01:06:24,940 --> 01:06:25,941
I gave them
a pair of jeans each,
1068
01:06:26,275 --> 01:06:27,735
but it's best to wait until
things have calmed down
1069
01:06:28,068 --> 01:06:29,195
before going any further.
(dog barks)
1070
01:06:29,528 --> 01:06:33,699
Quiet Rex! Easy boy.
(dog barks)
1071
01:06:34,366 --> 01:06:36,243
(ominious music)
1072
01:06:36,869 --> 01:06:39,580
(Michael yells)
1073
01:06:40,164 --> 01:06:41,499
(Michael yells)
1074
01:06:41,832 --> 01:06:43,375
(dog whines)
1075
01:06:45,419 --> 01:06:48,088
(dramatic music)
1076
01:06:50,591 --> 01:06:52,801
(footsteps clicking)
1077
01:06:55,095 --> 01:06:57,181
(tool clatters)
(person breathing heavily)
1078
01:07:03,896 --> 01:07:05,814
(footsteps tapping)
1079
01:07:24,041 --> 01:07:26,710
(footsteps clicking)
1080
01:07:32,550 --> 01:07:34,510
(car engine starts)
1081
01:07:41,308 --> 01:07:43,310
(car engine revs)
1082
01:07:50,192 --> 01:07:53,153
(rotary phone dialing)
1083
01:07:57,241 --> 01:07:58,117
- Hello?
1084
01:07:58,450 --> 01:07:59,493
I'm at Parravicini's.
1085
01:07:59,827 --> 01:08:01,161
Get over here quick.
He's dead.
1086
01:08:02,621 --> 01:08:03,497
What a way to go.
1087
01:08:04,707 --> 01:08:07,376
(footsteps clicking)
1088
01:08:11,255 --> 01:08:12,006
- I don't get it.
1089
01:08:12,423 --> 01:08:14,508
Every time there's a lead,
the black shadow beats us to it.
1090
01:08:16,802 --> 01:08:18,220
Hey listen, when
exactly was that business
1091
01:08:18,554 --> 01:08:19,513
with the fake paintings?
1092
01:08:19,847 --> 01:08:21,890
- Let me see.
September three years ago.
1093
01:08:22,975 --> 01:08:24,310
- Eh.
1094
01:08:26,770 --> 01:08:28,272
Now look, I
want you to stay here
1095
01:08:28,606 --> 01:08:29,982
and keep this
under wraps for now, okay?
1096
01:08:30,316 --> 01:08:31,650
- Okay.
- Good man.
1097
01:08:31,984 --> 01:08:33,736
(curling iron clatters)
1098
01:08:36,697 --> 01:08:39,366
(footsteps clicking)
1099
01:08:48,334 --> 01:08:50,753
(dog barking)
1100
01:09:03,182 --> 01:09:05,934
(car engine rumbles)
1101
01:09:14,068 --> 01:09:15,277
(brakes squeak)
1102
01:09:18,947 --> 01:09:20,115
(car door slams)
1103
01:09:22,076 --> 01:09:23,118
- Identification, please.
1104
01:09:24,328 --> 01:09:25,954
Oh sorry, Inspector.
I didn't recognize you.
1105
01:09:26,580 --> 01:09:27,790
- I have to go down to
records and check out an old case.
1106
01:09:28,123 --> 01:09:29,583
- There's nobody
in records now, sir.
1107
01:09:29,917 --> 01:09:31,085
- That's all right.
I know my way around.
1108
01:09:31,418 --> 01:09:32,753
- Sign when
you leave, sir.
1109
01:09:33,087 --> 01:09:34,046
Let the Inspector in.
1110
01:09:35,047 --> 01:09:36,048
You know where
the lights are, sir?
1111
01:09:36,382 --> 01:09:37,174
- Uh-huh.
1112
01:09:41,887 --> 01:09:45,349
(light switch clicks)
(suspenseful music)
1113
01:09:55,567 --> 01:09:57,528
(ominous music)
1114
01:09:57,861 --> 01:10:00,406
(footsteps clicking)
1115
01:10:15,754 --> 01:10:18,465
(suspenseful music continues)
1116
01:10:23,846 --> 01:10:25,097
(box rustles)
1117
01:10:28,976 --> 01:10:30,894
(papers rustle)
1118
01:10:56,378 --> 01:10:59,173
(suspenseful music continues)
1119
01:11:17,149 --> 01:11:18,901
(phone ringing)
1120
01:11:24,656 --> 01:11:25,866
- Hmm.
1121
01:11:26,200 --> 01:11:28,076
(phone rings)
1122
01:11:30,078 --> 01:11:31,455
(groaning)
1123
01:11:31,789 --> 01:11:34,082
(phone rings)
1124
01:11:40,464 --> 01:11:42,549
- Louis.
- No, I'll get it.
1125
01:11:44,468 --> 01:11:45,719
Go back to sleep.
1126
01:11:46,053 --> 01:11:48,347
(phone rings)
1127
01:11:56,146 --> 01:11:58,941
(phone continues ringing)
1128
01:12:07,866 --> 01:12:08,617
- Yes.
1129
01:12:09,493 --> 01:12:10,494
What is it?
1130
01:12:20,045 --> 01:12:21,880
Yes, that's fine.
I'll see you there.
1131
01:12:22,214 --> 01:12:23,465
- [Wife] Shall I
make some coffee, dear?
1132
01:12:23,799 --> 01:12:25,342
- No, thank you.
I don't have time.
1133
01:12:33,058 --> 01:12:34,768
(door creaks)
1134
01:12:38,021 --> 01:12:40,315
(footsteps clicking)
1135
01:12:47,114 --> 01:12:48,031
- Excuse me, Miss Graham,
1136
01:12:48,365 --> 01:12:50,033
but today's
Virginia Nardini's birthday.
1137
01:12:50,367 --> 01:12:51,702
May I go see
her in the clinic, please?
1138
01:12:52,035 --> 01:12:54,037
- Pass by my office in an
hour for written permission.
1139
01:12:54,371 --> 01:12:55,747
- Thank you, Miss Graham.
1140
01:12:56,456 --> 01:12:59,001
(footsteps clicking)
1141
01:13:09,219 --> 01:13:09,970
- Hello.
1142
01:13:11,847 --> 01:13:13,974
(footsteps clicking)
1143
01:13:22,649 --> 01:13:25,193
(footsteps clicking)
1144
01:13:26,528 --> 01:13:28,739
- [Gianni] Whoever the
murderer is, he's methodical.
1145
01:13:29,281 --> 01:13:30,490
He must have
a thing about this dam.
1146
01:13:30,824 --> 01:13:32,534
- [Worker] Go across
to the other side!
1147
01:13:35,746 --> 01:13:37,581
Come up by the inside.
1148
01:13:40,500 --> 01:13:41,793
More to your left!
1149
01:13:45,964 --> 01:13:47,299
What the hell
you doing down there?
1150
01:13:47,633 --> 01:13:49,259
You're gonna
push it over the edge.
1151
01:13:49,593 --> 01:13:52,679
Use the boat hook.
(water gushing)
1152
01:13:58,518 --> 01:14:01,438
(road noise)
1153
01:14:17,829 --> 01:14:18,872
(door squeaks)
1154
01:14:19,539 --> 01:14:21,833
(trolley whirring)
1155
01:14:23,001 --> 01:14:26,254
(plastic rustling)
(water gushing)
1156
01:14:31,385 --> 01:14:33,553
(dramatic music)
1157
01:14:46,817 --> 01:14:48,193
- Well, do
you recognize that?
1158
01:14:51,029 --> 01:14:52,572
How the hell
did it get here?
1159
01:14:53,907 --> 01:14:55,951
It's the file on the
State vs. Parravicini.
1160
01:14:57,077 --> 01:14:58,996
It was your evidence
that got him off the hook.
1161
01:14:59,746 --> 01:15:01,707
(dramatic music)
1162
01:15:02,249 --> 01:15:04,209
So why should you pretend
you were perfect strangers
1163
01:15:04,543 --> 01:15:06,169
- ...that day we went to see him?
1164
01:15:07,379 --> 01:15:08,964
(water gushing)
1165
01:15:16,096 --> 01:15:19,182
(trolley whirring)
(bell chiming)
1166
01:15:28,108 --> 01:15:29,443
- It was van der Weyden
who procured the girls
1167
01:15:29,776 --> 01:15:30,444
from the school,
1168
01:15:31,445 --> 01:15:33,113
Parravicini set
up the appointments,
1169
01:15:33,447 --> 01:15:35,407
and I guaranteed
protection.
1170
01:15:35,741 --> 01:15:37,117
The Russo girl's
death was an accident.
1171
01:15:37,451 --> 01:15:39,244
What can I tell you?
It never should have happened.
1172
01:15:39,703 --> 01:15:41,079
If I had been there,
I would've stopped it.
1173
01:15:41,413 --> 01:15:42,122
- Why did you
kill the Dutchman?
1174
01:15:42,456 --> 01:15:43,331
Was he blackmailing you?
1175
01:15:43,665 --> 01:15:44,291
- No.
1176
01:15:45,459 --> 01:15:47,461
No, Parravicini
just wanted to scare him.
1177
01:15:49,296 --> 01:15:50,672
- What about the
girl on the scooter?
1178
01:15:51,173 --> 01:15:51,798
That was you.
1179
01:15:52,966 --> 01:15:55,093
- Yes.
- Of course.
1180
01:15:55,427 --> 01:15:57,012
I was the one who
told you she wanted to talk.
1181
01:15:57,345 --> 01:15:59,389
But why did Parravicini
have to go as well?
1182
01:16:01,308 --> 01:16:02,684
- You were getting too close.
1183
01:16:05,270 --> 01:16:07,147
Parravicini was...
he would've talked.
1184
01:16:11,276 --> 01:16:13,028
We'd known
each other for years.
1185
01:16:13,361 --> 01:16:14,446
We were always looking
for ways to make money
1186
01:16:14,780 --> 01:16:16,740
and a little extra's
attractive to anybody.
1187
01:16:18,033 --> 01:16:20,202
When he was indicted,
I had access to all the evidence
1188
01:16:20,535 --> 01:16:22,412
and my statement in court
was sufficient to obscure the truth.
1189
01:16:23,705 --> 01:16:25,082
After that,
it was the girls.
1190
01:16:26,666 --> 01:16:29,586
Rich, influential men
pay well for teenage favors.
1191
01:16:30,128 --> 01:16:31,171
The shop was the bait.
1192
01:16:32,589 --> 01:16:33,673
And I was too greedy.
1193
01:16:35,509 --> 01:16:38,553
(marbles clattering)
(police siren wails)
1194
01:16:42,724 --> 01:16:45,894
As far as these are concerned,
there I can't help you.
1195
01:16:48,814 --> 01:16:50,065
And I'm not Nemesis either.
1196
01:16:51,066 --> 01:16:52,400
So the case
isn't closed yet.
1197
01:16:53,777 --> 01:16:56,279
(marble clacking)
1198
01:17:00,117 --> 01:17:01,326
(Louis screams)
1199
01:17:01,660 --> 01:17:02,744
(bOdy thuds)
1200
01:17:03,787 --> 01:17:06,331
(water splashes)
1201
01:17:13,547 --> 01:17:16,466
(road noise)
1202
01:17:26,309 --> 01:17:29,980
(trolley whirring)
1203
01:17:58,091 --> 01:18:00,427
(horn beeps)
(road noise)
1204
01:18:05,348 --> 01:18:06,183
- Are you sure she's not there?
1205
01:18:06,516 --> 01:18:07,767
- [Assistant] Yes, sir.
- Where did she go?
1206
01:18:08,101 --> 01:18:09,227
- [Assistant] To see
a friend in the clinic.
1207
01:18:09,561 --> 01:18:11,313
- Which clinic?
- [Assistant] Sacred Heart.
1208
01:18:12,522 --> 01:18:14,691
- Hey, come on!
We gotta get back into town.
1209
01:18:15,025 --> 01:18:16,443
- What's the big hurry?
- We gotta get to the clinic.
1210
01:18:16,776 --> 01:18:17,402
- What clinic?
1211
01:18:17,736 --> 01:18:19,779
- The one where the
girl from the school is.
1212
01:18:20,113 --> 01:18:22,073
- Whose car is that?
- I don't know. Roccaglids, I guess.
1213
01:18:22,449 --> 01:18:23,283
Get in and drive.
1214
01:18:25,368 --> 01:18:26,077
(car door slams)
1215
01:18:26,494 --> 01:18:29,039
(birds chirping)
1216
01:18:34,419 --> 01:18:37,923
(airplane engine rumbling)
1217
01:18:43,970 --> 01:18:45,847
(birds chirping)
1218
01:18:48,767 --> 01:18:50,894
(ominous music)
1219
01:18:54,314 --> 01:18:56,149
- Excuse me, I wanna
see Virginia Nardini, please.
1220
01:18:56,483 --> 01:18:57,859
- Oh, yes, she's
on the second floor.
1221
01:18:58,193 --> 01:18:59,778
When you come out of the
elevator, it's the first door on your left.
1222
01:19:00,403 --> 01:19:01,529
- Thank you.
1223
01:19:06,660 --> 01:19:08,662
- [Assistant] Oh, uh
this is the Sacred Heart Clinic.
1224
01:19:08,995 --> 01:19:10,497
I'm trying
to locate Dr. Costanzo.
1225
01:19:12,040 --> 01:19:12,999
Oh, he is?
1226
01:19:13,333 --> 01:19:13,959
Fine, thank you.
1227
01:19:15,460 --> 01:19:18,088
(elevator whirring)
1228
01:19:25,262 --> 01:19:27,472
(door clanking)
1229
01:19:31,935 --> 01:19:33,228
(elevator door slams)
1230
01:19:37,983 --> 01:19:38,817
(fist knocks)
1231
01:19:39,150 --> 01:19:40,652
- [Virginia] Come in.
(door clicks)
1232
01:19:41,528 --> 01:19:43,446
- Hi, Virginia.
- [Virginia] Oh, hello.
1233
01:19:43,780 --> 01:19:44,948
- How are you feeling?
1234
01:19:45,282 --> 01:19:45,949
- What are you doing here?
1235
01:19:46,283 --> 01:19:48,034
- I came to see you.
I brought you a present.
1236
01:19:48,535 --> 01:19:49,828
- But you never could
stand the sight of us,
1237
01:19:50,161 --> 01:19:51,037
of me and the others.
1238
01:19:51,371 --> 01:19:53,123
- I know. lwas
really horrible to you.
1239
01:19:53,456 --> 01:19:55,875
And I came to,
to ask your forgiveness.
1240
01:19:56,209 --> 01:19:57,919
Here, take it.
1241
01:19:58,253 --> 01:19:59,629
- Well, thanks. Please,
why don't you open it?
1242
01:19:59,963 --> 01:20:00,797
I can hardly move.
1243
01:20:02,340 --> 01:20:03,675
It's chocolate,
isn't it?
1244
01:20:04,009 --> 01:20:06,886
Angela must have told you
I go crazy for them. (laughs)
1245
01:20:07,637 --> 01:20:08,680
Oh, thanks.
1246
01:20:09,472 --> 01:20:10,682
They're awfully fattening.
1247
01:20:13,143 --> 01:20:16,896
(moans) Will you take
the paper off, please?
1248
01:20:17,230 --> 01:20:18,481
My mouth is watering.
1249
01:20:20,442 --> 01:20:21,192
Thanks.
1250
01:20:23,111 --> 01:20:25,113
(tense music)
1251
01:20:25,447 --> 01:20:27,490
Mm, it's delicious.
Thanks, Emily.
1252
01:20:27,824 --> 01:20:30,452
And to think you are
always such a little brat.
1253
01:20:31,328 --> 01:20:32,454
(Virginia gasps)
1254
01:20:32,787 --> 01:20:33,663
- You killed Angela.
1255
01:20:33,997 --> 01:20:35,957
First you made
her do real bad things.
1256
01:20:36,291 --> 01:20:38,043
And then you made her die!
(Virginia yells)
1257
01:20:38,376 --> 01:20:39,794
lt was all,
all your fault.
1258
01:20:40,128 --> 01:20:43,256
Paola already got hers-
(Virginia yells)
1259
01:20:43,590 --> 01:20:44,257
(bOdy thuds)
1260
01:20:44,591 --> 01:20:45,425
And now
it's your turn!
1261
01:20:45,759 --> 01:20:47,385
(Virginia yells)
1262
01:20:47,719 --> 01:20:50,096
I tried to kill Franca, too.
(Virginia gasping)
1263
01:20:50,430 --> 01:20:51,473
It's all your fault.
1264
01:20:51,806 --> 01:20:53,058
It's all your fault!
1265
01:20:53,391 --> 01:20:54,726
Your fault.
(Virginia yells)
1266
01:20:55,060 --> 01:20:56,644
You all have
to die like Angela.
1267
01:20:56,978 --> 01:20:58,563
You have to die!
- Emily!
1268
01:20:58,897 --> 01:21:01,608
(Virginia gasping)
1269
01:21:09,783 --> 01:21:11,409
- Go away. Go away!
1270
01:21:11,743 --> 01:21:13,078
Why did you
have to stop me?
1271
01:21:13,411 --> 01:21:15,538
I hate you.
I hate you. (sobbing)
1272
01:21:15,872 --> 01:21:16,831
Why?
1273
01:21:17,499 --> 01:21:19,959
It was Virginia
that killed Angela.
1274
01:21:20,293 --> 01:21:22,462
Whjdid you stop me?
(Vlrginia gasping)
1275
01:21:22,796 --> 01:21:27,592
Why did you
stop me? (sobbing)
1276
01:21:33,807 --> 01:21:35,767
- [Gianni] Come on,
Emily. Come with me.
1277
01:21:36,101 --> 01:21:38,019
(Emily sobbing)
1278
01:21:39,604 --> 01:21:42,148
(birds chirping)
1279
01:21:48,363 --> 01:21:49,948
- [Emily] How did
you find me out?
1280
01:21:51,741 --> 01:21:53,243
- How did
I find you out?
1281
01:21:53,576 --> 01:21:57,122
Well (chuckles),
the poem,
1282
01:21:58,581 --> 01:21:59,707
the dart,
1283
01:22:00,667 --> 01:22:03,253
and then these.
(marbles clanking)
1284
01:22:06,881 --> 01:22:08,425
How shall I put it?
1285
01:22:08,758 --> 01:22:12,429
Well, in all the actions of
Nemesis, there was something,
1286
01:22:12,762 --> 01:22:14,722
well, Emily, there was
something ingenuous.
1287
01:22:15,056 --> 01:22:16,683
- You mean it
had to have been a kid?
1288
01:22:17,976 --> 01:22:19,561
- A very
sharp kid, though.
1289
01:22:22,689 --> 01:22:25,316
- Well, I'm glad it was
you who found me out.
1290
01:22:28,820 --> 01:22:30,864
Will I be taken
to prison now?
1291
01:22:32,198 --> 01:22:33,741
(birds chirping)
1292
01:22:35,785 --> 01:22:38,329
- Here.
(marbles clanking)
1293
01:22:42,584 --> 01:22:43,418
And make sure
you don't go playing
1294
01:22:43,751 --> 01:22:45,128
with 'em
on the school stairs.
1295
01:22:47,172 --> 01:22:48,339
(rhythmic music)
1296
01:22:48,673 --> 01:22:49,632
- Oh, thanks.
1297
01:23:09,235 --> 01:23:12,572
(rhythmic music continues)
1298
01:23:39,307 --> 01:23:42,644
(jazz funk music)
1299
01:23:59,536 --> 01:24:02,872
(music continues)
1300
01:24:29,440 --> 01:24:32,777
(jazz funk continues)
1301
01:24:38,741 --> 01:24:41,744
(music fades)
88859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.