All language subtitles for El sacerdote_full_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,959 --> 00:00:20,543 THE PRIEST 2 00:02:34,334 --> 00:02:36,668 NATIONAL REFERENDUM YES TO FRANCO 3 00:03:28,043 --> 00:03:31,293 - Good morning, Father Miguel. - Good morning, Vicente. 4 00:03:51,293 --> 00:03:54,168 Have they told you what Father Luis said during yesterday's homily? 5 00:03:54,459 --> 00:03:58,043 Yes. Sometimes, Father Luis forgets that the altar... 6 00:03:58,334 --> 00:04:01,084 is a place from which to spread the word of God, 7 00:04:01,376 --> 00:04:03,584 not his own personal opinions. 8 00:04:03,876 --> 00:04:07,084 Imagine! Saying those things the day before the referendum! 9 00:04:07,376 --> 00:04:12,126 One of these days, they'll fine him like they did the parson of St. Gil. 10 00:04:27,209 --> 00:04:29,876 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 11 00:04:30,168 --> 00:04:34,876 May the grace ofour Lord Jesus and the love of our father be with you. 12 00:04:35,168 --> 00:04:36,918 And with your spirit. 13 00:04:37,751 --> 00:04:41,501 Before proceeding with the celebration, let us acknowledge our sins. 14 00:04:43,834 --> 00:04:45,043 Behave yourself. 15 00:05:04,876 --> 00:05:06,459 The body of Christ. 16 00:05:12,251 --> 00:05:13,501 The body of Christ. 17 00:05:20,751 --> 00:05:21,834 The body of... 18 00:05:25,709 --> 00:05:26,959 The body of Christ. 19 00:05:45,543 --> 00:05:46,751 The body of Christ. 20 00:05:47,418 --> 00:05:50,959 What happened to you this morning during communion? 21 00:05:51,293 --> 00:05:52,168 Nothing. 22 00:05:52,459 --> 00:05:56,751 The behavior of a minister of the Lord must always be above reproach. 23 00:05:57,168 --> 00:05:59,918 Otherwise, what would our parishioners think of us? 24 00:06:00,209 --> 00:06:01,418 I was nervous... 25 00:06:01,709 --> 00:06:05,876 There's no excuse for a priest to drop a wafer to the ground. 26 00:06:06,168 --> 00:06:09,001 Especially when done through an oversight. 27 00:06:09,334 --> 00:06:11,209 Don't you agree? 28 00:06:13,543 --> 00:06:15,834 Don't you have anything to say? 29 00:06:16,251 --> 00:06:17,168 Yes. 30 00:06:17,834 --> 00:06:20,251 You know the reason for my behavior. 31 00:06:20,584 --> 00:06:22,334 We've spoken about it before. 32 00:06:22,626 --> 00:06:26,584 But, son, you still haven't put an end to that problem? 33 00:06:27,168 --> 00:06:28,918 No, Father... I can't. 34 00:06:29,876 --> 00:06:31,751 Itjust keeps getting worse. 35 00:06:32,168 --> 00:06:34,668 The church is filled with temptation. 36 00:06:35,959 --> 00:06:38,709 They come to me to confess and I... 37 00:06:39,001 --> 00:06:39,834 Sflencel 38 00:06:40,876 --> 00:06:44,584 This is the third time I tell you, you have to be strong! 39 00:06:44,876 --> 00:06:45,668 I can't. 40 00:06:45,959 --> 00:06:48,751 You must try by all means, my son. 41 00:06:49,376 --> 00:06:51,043 Take me, for example. 42 00:06:51,501 --> 00:06:53,709 If something should tempt me... 43 00:06:54,001 --> 00:06:55,709 I immediately reject it. 44 00:06:56,001 --> 00:06:59,251 I go for a walk, take my mind ofthings. 45 00:06:59,543 --> 00:07:03,334 I dine at some Christian couple's home. 46 00:07:04,084 --> 00:07:06,168 Fill my belly! 47 00:07:06,459 --> 00:07:09,001 In any case, my only sin is gluttony... 48 00:07:09,293 --> 00:07:11,751 which is certainly more innocent... 49 00:07:12,043 --> 00:07:15,168 and definitely much more chaste. 50 00:07:16,376 --> 00:07:17,334 I know. 51 00:07:18,043 --> 00:07:20,793 It'sjust that eating is not enough for me. 52 00:07:21,084 --> 00:07:23,751 Let's see what that rabble has to say about us now. 53 00:07:24,043 --> 00:07:26,376 Didn't they want us to vote? 54 00:07:26,668 --> 00:07:29,043 Well, here are the results. 55 00:07:29,334 --> 00:07:32,043 99% percent of the voters said "yes" to Franco. 56 00:07:32,334 --> 00:07:34,376 What will they accuse us of now? 57 00:07:34,834 --> 00:07:38,168 His success was greater than the one obtained by DeGaulle in France... 58 00:07:38,459 --> 00:07:41,376 even though they call themselves Democrats. 59 00:07:52,501 --> 00:07:55,043 - Hi, Comrades. - Comrades? 60 00:07:55,334 --> 00:07:58,084 What kind of greeting is that, Father Luis? 61 00:07:58,376 --> 00:08:00,834 My apologies, Father Alfonso. It's just that I wrote this... 62 00:08:01,126 --> 00:08:03,251 and I like to know what you think. 63 00:08:03,543 --> 00:08:05,626 Go ahead and read it, son. 64 00:08:07,668 --> 00:08:11,334 "When that boy grows from a child into an adult... 65 00:08:11,626 --> 00:08:14,334 "surrounded by children and adults... 66 00:08:14,626 --> 00:08:16,751 "whose family backgrounds differ from his own... 67 00:08:17,043 --> 00:08:19,376 "he idealizes the image of the father he never knew. 68 00:08:19,668 --> 00:08:23,751 "This is a trauma capable of causing different types of reactions. 69 00:08:24,043 --> 00:08:27,418 "For example, the irrational assimilation of the concept of God. " 70 00:08:27,709 --> 00:08:31,209 The essence of my book is summarized in this paragraph. 71 00:08:31,501 --> 00:08:35,751 Forgive me, but I don't remember what your book is about. 72 00:08:36,043 --> 00:08:37,501 Unwed mothers. 73 00:08:37,959 --> 00:08:40,209 Unwed mothers... 74 00:08:40,501 --> 00:08:44,209 What can a priest possibly have to say about unwed mothers? 75 00:08:44,501 --> 00:08:46,459 What anyone else would say. 76 00:08:46,751 --> 00:08:50,001 They are shunned by society and their children become maladjusted. 77 00:08:50,293 --> 00:08:54,084 Oh, yes? Are you the child ofan unwed woman? 78 00:08:55,751 --> 00:08:57,168 No, I'm not. 79 00:08:57,668 --> 00:09:02,084 But you don't need to be a Judge's son either to have a sense ofjustice... 80 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 or of an idiot to talk nonsense. 81 00:09:05,459 --> 00:09:07,668 Let's not stray from the subject. 82 00:09:07,959 --> 00:09:11,376 I'm also intrigued by that book, Luis. 83 00:09:11,668 --> 00:09:13,793 What is it you're trying to prove? 84 00:09:14,084 --> 00:09:16,043 I'm not trying to prove anything. 85 00:09:16,334 --> 00:09:20,459 I propose a very simple thesis: Some children from unwed mothers... 86 00:09:20,751 --> 00:09:24,876 have shown a zeal for spiritual self-improvement far above the norm. 87 00:09:25,168 --> 00:09:27,043 What do you base this on? 88 00:09:27,459 --> 00:09:32,001 In those cases where the child doesn't know of his father's personality... 89 00:09:32,293 --> 00:09:35,918 or at least knows that it's not the man married to his mother. 90 00:09:36,209 --> 00:09:37,959 Leonardo da Vinci, for example. 91 00:09:38,251 --> 00:09:41,501 I heard about that. Also, that the Gioconda's smile... 92 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 was that of his mother, repudiated for being an adulteress. 93 00:09:45,168 --> 00:09:47,584 And there are other examples. 94 00:09:47,876 --> 00:09:48,918 Such as? 95 00:09:49,543 --> 00:09:50,501 Well... 96 00:09:50,834 --> 00:09:52,793 The case of Moses and... 97 00:09:53,418 --> 00:09:54,793 Jesus Christ. 98 00:10:00,334 --> 00:10:02,126 Father Luis! 99 00:10:02,626 --> 00:10:04,626 How can you talk such nonsense? 100 00:10:04,918 --> 00:10:07,876 That's not nonsense, that's blasphemy! 101 00:10:08,334 --> 00:10:11,043 Not from a historical or scientific point of view. 102 00:10:11,334 --> 00:10:13,709 You're a priest! A Catholic priest! 103 00:10:15,084 --> 00:10:18,126 How can you say that and call yourselfa priest? 104 00:10:18,418 --> 00:10:20,209 What I say doesn't matter. 105 00:10:20,501 --> 00:10:23,584 Faith shouldn't exclude science, it should complement it. 106 00:10:23,876 --> 00:10:26,459 - Shut up! -Take it easy, Miguel! 107 00:10:56,293 --> 00:11:01,084 How is it possible, my child, that a lady such as yourself... 108 00:11:01,376 --> 00:11:03,126 should go to such extremes? 109 00:11:03,584 --> 00:11:06,459 I know, Father... but it's my husband. 110 00:11:06,751 --> 00:11:10,543 Not even your husband has the right to strip you of your dignity! 111 00:11:10,834 --> 00:11:14,959 A decent, Christian woman should know how to say no to her husband! 112 00:11:15,251 --> 00:11:19,376 - My marital duties... -We're not talking marital duties here! 113 00:11:19,668 --> 00:11:22,501 This is unnatural! Forgive me but... 114 00:11:22,793 --> 00:11:28,168 your husband's attitude says very little about his manhood. 115 00:11:28,459 --> 00:11:33,834 Only sodomites and homosexuals engage in acts such as these! 116 00:11:34,251 --> 00:11:36,709 No, Father... he's not like that. 117 00:11:37,334 --> 00:11:40,251 We do it that way because we don't want... 118 00:11:40,543 --> 00:11:43,668 better yet, we can't have any more children. 119 00:11:43,959 --> 00:11:45,418 But you're a Catholic! 120 00:11:45,709 --> 00:11:47,334 That's precisely the point. 121 00:11:48,043 --> 00:11:51,626 Some of my friends suggested I take one of those pills... 122 00:11:51,959 --> 00:11:54,293 but I'm not capable ofsuch a thing. 123 00:11:54,584 --> 00:11:56,501 That's as bad as an abortion. 124 00:11:56,793 --> 00:12:00,418 Of course! But what you're doing is just as bad! 125 00:12:00,709 --> 00:12:03,084 Then... what do you suggest, Father? 126 00:12:03,376 --> 00:12:05,668 Have as many children as God wants! 127 00:12:05,959 --> 00:12:10,043 If you don't want to have any, then you must abstain! 128 00:12:10,334 --> 00:12:11,834 To be lawful... 129 00:12:12,334 --> 00:12:15,418 marriage must meet a certain condition, my child. 130 00:12:15,709 --> 00:12:20,001 It is your inescapable duty to procreate, to be fruitful. 131 00:12:20,418 --> 00:12:22,251 The rest is plain lust! 132 00:12:22,834 --> 00:12:25,001 And allow me to add that... 133 00:12:25,293 --> 00:12:28,126 by satisfying your husband's sexual urges... 134 00:12:28,418 --> 00:12:32,584 you're behaving like a prostitute and not a Christian wife! 135 00:12:37,251 --> 00:12:39,793 A CARESS FOR YOUR SKIN 136 00:12:45,543 --> 00:12:50,293 Dear brothers... before I bless this union... 137 00:12:50,668 --> 00:12:52,751 I want to add a few words. 138 00:12:53,043 --> 00:12:55,334 When celebrating the sacrament of matrimony... 139 00:12:55,626 --> 00:13:00,918 remember your moral obligation within the Christian community. 140 00:13:01,668 --> 00:13:05,626 Christ established this sacrament in the nuptials of Cana. 141 00:13:05,918 --> 00:13:09,584 Before that, God our Father had mandated it as such... 142 00:13:09,876 --> 00:13:14,293 when he said, "Be truthful and multiply." 143 00:13:52,084 --> 00:13:54,876 "Be truthful and multiply." 144 00:13:55,709 --> 00:13:57,751 That is the divine judgment... 145 00:13:58,293 --> 00:14:00,501 upon which everything is based... 146 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 since the beginning of time. 147 00:15:03,084 --> 00:15:05,376 Do you think he's sick? 148 00:15:05,668 --> 00:15:08,126 In that case, we find another priest. 149 00:15:08,418 --> 00:15:11,876 We're not leaving until they're married, understood? 150 00:15:19,876 --> 00:15:21,084 Have a seat. 151 00:15:27,959 --> 00:15:29,668 It's been a long time, Alfonso. 152 00:15:29,959 --> 00:15:32,668 True. The Bishop and I... 153 00:15:33,043 --> 00:15:36,626 were friends at the seminary, and look where he is now. 154 00:15:36,918 --> 00:15:39,084 Where the Lord wanted me to be. 155 00:15:41,293 --> 00:15:42,959 You're father Miguel? 156 00:15:43,251 --> 00:15:44,168 Yes, Bishop. 157 00:15:44,459 --> 00:15:46,834 Well, I know about your problem. 158 00:15:47,501 --> 00:15:50,501 My good friend Alfonso wrote to me about it. 159 00:15:50,793 --> 00:15:55,751 This is not the first time they've come to me with a problem like yours. 160 00:15:56,168 --> 00:15:57,293 How old are you? 161 00:15:57,751 --> 00:15:59,668 I'll be 36 in June. 162 00:16:00,251 --> 00:16:01,626 A crucial moment. 163 00:16:01,959 --> 00:16:05,626 That is why you must fight like never before... 164 00:16:06,251 --> 00:16:07,626 against temptation. 165 00:16:08,043 --> 00:16:11,959 I am tempted, Bishop, by the world that surrounds me. 166 00:16:12,459 --> 00:16:17,001 It is our own parishioners that constantly remind me of temptation. 167 00:16:18,501 --> 00:16:21,709 My constant contact with them weakens my will. 168 00:16:22,126 --> 00:16:24,459 You should've known your strengths. 169 00:16:24,876 --> 00:16:27,376 If this simple contact weakens you... 170 00:16:27,668 --> 00:16:32,334 why didn't you become a monk, a Carthusian, a Trappist? 171 00:16:32,626 --> 00:16:35,126 A life of contemplation is not my calling. 172 00:16:35,418 --> 00:16:37,334 I became a Priest to help others. 173 00:16:37,626 --> 00:16:39,626 A beautiful answer, Father Miguel. 174 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 Above all, you have a good heart. 175 00:16:42,626 --> 00:16:45,001 Of course! It's just a pity that... 176 00:16:45,293 --> 00:16:48,084 How many are you at your parish? 177 00:16:48,376 --> 00:16:49,209 There's seven of us. 178 00:16:49,501 --> 00:16:52,584 I don't imagine you're overburdened with work. 179 00:16:54,293 --> 00:16:56,584 It would be wise to keep father Miguel... 180 00:16:56,876 --> 00:16:59,251 away from specific duties. 181 00:17:00,334 --> 00:17:04,459 For example, let him take care ofthe children's apostolate. 182 00:17:04,751 --> 00:17:08,126 Next month we begin with First Communions. 183 00:17:08,709 --> 00:17:11,626 Very well. Don't you agree, Father Miguel? 184 00:17:12,834 --> 00:17:16,376 I believe so. Besides, there's a lot I can do. 185 00:17:16,668 --> 00:17:21,084 I'm used to dealing with children. Mornings, I teach at a school. 186 00:17:22,001 --> 00:17:26,418 A few years ago we would have had enough pull to have that... 187 00:17:26,709 --> 00:17:29,626 - removed from our parish. - Good afternoon, Father. 188 00:17:30,084 --> 00:17:31,751 Look at that hair! 189 00:17:32,501 --> 00:17:34,918 You should visit the barber shop. 190 00:17:35,209 --> 00:17:38,876 - You look like a hippie. - Don't be so old fashioned, Father. 191 00:17:39,168 --> 00:17:42,626 What do you think of your new neighbor? You're not complaining, are you? 192 00:17:43,001 --> 00:17:45,418 Silence. You're becoming a scoundrel. 193 00:17:45,709 --> 00:17:49,084 Instead of taking pictures at weddings and baptisms... 194 00:17:49,376 --> 00:17:52,709 I'm going to try and start taking pictures like that one. 195 00:17:53,001 --> 00:17:56,834 I'm going to have to have a talk with your father. 196 00:17:57,168 --> 00:18:01,084 They want you to come by the house on Sunday. They're cooking Fabada. 197 00:18:01,376 --> 00:18:03,959 Believe me, I wouldn't miss it! 198 00:18:04,251 --> 00:18:05,959 I never doubted that. 199 00:18:08,251 --> 00:18:11,293 I baptize you in the name of the Father... 200 00:18:12,043 --> 00:18:14,418 the Son and the Holy spirit. 201 00:18:25,626 --> 00:18:30,376 Let us pray for the newest member of the Church ofJesus Christ. 202 00:18:30,959 --> 00:18:35,168 May the baptismal water upon which the Church was born be free ofsin. 203 00:18:35,459 --> 00:18:37,668 - Let us pray. - We pray to You. 204 00:18:37,959 --> 00:18:42,584 Pray that all men share in the life that flows from the baptism. 205 00:18:42,876 --> 00:18:44,126 PARISH RESIDENCE 206 00:18:44,418 --> 00:18:45,709 Father Miguel. 207 00:18:46,293 --> 00:18:47,918 What are you doing here? 208 00:18:48,209 --> 00:18:50,543 Looking for you. I wanted to confess. 209 00:18:51,209 --> 00:18:55,209 The Bishop has temporarily exempted me from certain duties. 210 00:18:55,501 --> 00:18:56,876 Including taking my confession? 211 00:18:57,168 --> 00:19:01,293 For the time being. I'll only handle the children's spiritual guidance. 212 00:19:01,584 --> 00:19:04,918 Therefore, I can't make an exception with you or anybody else. 213 00:19:05,209 --> 00:19:09,084 I'm so used to you. Besides, you know about me... 214 00:19:09,418 --> 00:19:11,001 you know my problems. 215 00:19:11,709 --> 00:19:14,126 Of course I know your problems. 216 00:19:14,543 --> 00:19:17,459 But they won't go away just because of me! 217 00:19:17,751 --> 00:19:21,209 What you need, above else, is to make amendments... 218 00:19:21,501 --> 00:19:23,709 and to learn to say no... 219 00:19:24,001 --> 00:19:26,209 to your husband's abnormal behavior! 220 00:19:26,501 --> 00:19:29,626 Shouldn't we address this inside the confessional? 221 00:19:29,918 --> 00:19:32,626 I've already told you no. Find someone else. 222 00:19:32,918 --> 00:19:35,793 That way you'll have to suffer the shame and mortification... 223 00:19:36,084 --> 00:19:38,168 of confessing to someone else. 224 00:19:38,459 --> 00:19:40,001 You're not a good priest. 225 00:19:40,959 --> 00:19:42,293 You have no heart. 226 00:19:42,584 --> 00:19:44,793 The Bishop was right in doing what he did. 227 00:19:45,084 --> 00:19:46,668 Watch what you're saying, ma'am! 228 00:19:46,959 --> 00:19:49,834 You think you have the right to insult me? 229 00:19:50,126 --> 00:19:52,251 I never insulted you. I'm your confessor. 230 00:19:52,543 --> 00:19:56,043 You're no longer my confessor! You said so yourself. 231 00:19:56,751 --> 00:19:58,084 You're rig ht. 232 00:19:58,376 --> 00:20:00,668 So there's no reason for us to talk. 233 00:20:00,959 --> 00:20:02,584 Not now or ever again. 234 00:20:03,459 --> 00:20:04,709 Forgive me, Father. 235 00:20:05,293 --> 00:20:07,293 Perhaps I'm a bit nervous. 236 00:20:07,584 --> 00:20:10,168 The truth is I needed to confess... 237 00:20:10,959 --> 00:20:13,459 and give vent to my feelings but... 238 00:20:14,626 --> 00:20:15,834 if you can't... 239 00:20:16,168 --> 00:20:18,084 I'm sorry. I really am. 240 00:20:19,293 --> 00:20:20,584 It's not possible. 241 00:20:21,959 --> 00:20:23,293 But I will pray. 242 00:20:24,209 --> 00:20:26,751 I'll pray that God gives you strength. 243 00:20:28,459 --> 00:20:30,668 That he gives strength to us all. 244 00:20:40,459 --> 00:20:44,293 The beam of light from the projector can be a beam of God... 245 00:20:44,584 --> 00:20:46,418 or even a beam of the devil. 246 00:20:47,043 --> 00:20:49,501 Like those disgraceful tours... 247 00:20:49,793 --> 00:20:53,543 organized near the French border to view immoral films. 248 00:20:53,834 --> 00:20:57,418 Imagine if there was an accident during the return trip, 249 00:20:57,709 --> 00:21:01,584 how many souls would be condemned for merely assisting to such a show? 250 00:21:02,876 --> 00:21:05,918 It's alarming to read in some papers... 251 00:21:06,209 --> 00:21:10,584 about the efforts by some to do away with censorship. 252 00:21:13,459 --> 00:21:15,001 We're done for today. 253 00:21:15,376 --> 00:21:19,709 Next time we'll have a written test on the following subject... 254 00:21:20,876 --> 00:21:25,543 "The detrimental influence of the media on society's morals. " 255 00:21:37,959 --> 00:21:39,959 That's all for today, boys. 256 00:21:42,251 --> 00:21:45,001 - Done with your class? - Yes, I'm returning to the parish. 257 00:21:45,293 --> 00:21:47,501 - I'll go with you. -You'll have to change. 258 00:21:47,793 --> 00:21:49,293 I'll change when I get there. 259 00:21:49,709 --> 00:21:51,668 - You're going like this? - Why not? 260 00:21:51,959 --> 00:21:55,751 What about you? Priests your age don't go around dressed like that. 261 00:21:56,043 --> 00:21:59,668 - Manual also dresses like this. -Yeah, but you know Manuel. 262 00:21:59,959 --> 00:22:04,501 I'd never say anything to him or to don Alfonso, but you? 263 00:22:04,876 --> 00:22:07,834 Maybe I'm not so different from them. 264 00:22:08,251 --> 00:22:09,168 I know you are. 265 00:22:09,459 --> 00:22:13,126 Despite your problem, you're different from them. 266 00:22:13,418 --> 00:22:15,793 Maybe that's why you have problems. 267 00:22:16,293 --> 00:22:18,834 Maybe I just like to wear a cassock. 268 00:22:19,126 --> 00:22:23,793 It's much more elegant than those clergyman clothes you like to wear. 269 00:24:59,543 --> 00:25:04,043 - Hey, look at what they did. - Must've been one of those hippies. 270 00:25:04,334 --> 00:25:07,459 We'll have to inform them down at the station. 271 00:25:11,876 --> 00:25:14,751 - Are the children ready? - Yes. 272 00:25:15,209 --> 00:25:17,376 Fathers Carlos and Manual are with them. 273 00:25:17,668 --> 00:25:20,084 I want Father Luis to address them. 274 00:25:21,543 --> 00:25:25,251 - I thought I was taking care of them. -Yes, of course. 275 00:25:25,543 --> 00:25:28,043 You're in charge of the communion itself... 276 00:25:28,334 --> 00:25:34,668 but Father Luis knows all about the latest updates from The Vatican. 277 00:25:35,834 --> 00:25:40,543 In other parishes, new methods are being used with children. 278 00:25:40,834 --> 00:25:43,084 New methods? What new methods? 279 00:25:43,376 --> 00:25:47,959 We can no longer talk to children about hell and sins. 280 00:25:48,251 --> 00:25:49,459 What then? 281 00:25:49,751 --> 00:25:52,418 We talk to them about the world around them. 282 00:25:52,709 --> 00:25:56,459 Jesus not only wants you to adore and respect him. 283 00:25:56,959 --> 00:26:01,043 He wants to bring joy to you. He wants you to be who you are. 284 00:26:01,334 --> 00:26:02,876 He wants you to be free. 285 00:26:03,376 --> 00:26:06,876 Sometimes, when your parents don't want you to do something... 286 00:26:07,168 --> 00:26:09,501 they will evoke the name of God. 287 00:26:09,876 --> 00:26:14,918 Bit it's time you understood what you must do in the name ofGod... 288 00:26:15,209 --> 00:26:19,043 and what is expected of you as a member of our society. 289 00:26:19,334 --> 00:26:22,543 I'll give you an example so you understand what I'm saying. 290 00:26:22,834 --> 00:26:24,501 For example, what is blasphemy? 291 00:26:24,793 --> 00:26:28,043 To offend God with words or thoughts. 292 00:26:28,334 --> 00:26:31,251 But what are those words that really offend God? 293 00:26:31,543 --> 00:26:35,293 Sometimes you yourselves, but especially your grown-up friends, 294 00:26:35,584 --> 00:26:39,376 when they get upset with someone, they'll call him a moron, 295 00:26:39,668 --> 00:26:41,668 a fag or a son ofa bitch. 296 00:26:42,043 --> 00:26:45,918 I'm telling you now, these words are not a sin. 297 00:26:46,543 --> 00:26:49,376 They shouldn't be said because they might offend... 298 00:26:49,668 --> 00:26:51,834 those people they are being said to. 299 00:26:52,126 --> 00:26:56,418 However, if instead you say things like... 300 00:26:56,709 --> 00:26:59,084 Jesus "fucking" Chris... 301 00:26:59,376 --> 00:27:02,459 then that is truly a sin. 302 00:27:12,959 --> 00:27:15,168 No, I'm not trying to offend you. 303 00:27:15,751 --> 00:27:18,501 I've uttered these words, these blasphemies, 304 00:27:18,793 --> 00:27:21,084 because we hear them on the street... 305 00:27:21,376 --> 00:27:24,876 and there's no reason we can't hear them in church. 306 00:27:25,876 --> 00:27:29,876 God is not only in this altar. He is everywhere. 307 00:27:30,168 --> 00:27:32,168 He hears and sees everything... 308 00:27:32,459 --> 00:27:36,876 yet He doesn't send a bolt of lightning down on whoever says this. 309 00:27:37,168 --> 00:27:39,626 God is not an executioner, my children. 310 00:27:39,918 --> 00:27:44,209 God doesn't issues tickets or put in jail those who insult him. 311 00:27:44,626 --> 00:27:49,126 God created the heavens and the earth because, above all else... 312 00:27:49,668 --> 00:27:50,668 He is merciful. 313 00:27:51,043 --> 00:27:52,876 These are the new methods? 314 00:27:53,168 --> 00:27:56,668 This is the renewal of the Church? Not even a Communist... 315 00:27:56,959 --> 00:27:59,043 would dare say what you said! 316 00:27:59,334 --> 00:28:01,293 What do you think I should have said? 317 00:28:01,584 --> 00:28:05,876 Should ljust talkto them about hell and punishment? 318 00:28:06,168 --> 00:28:11,168 Should I say that God is incapable of understanding human frailty? 319 00:28:11,459 --> 00:28:14,084 What has the Church accomplished after centuries of... 320 00:28:14,376 --> 00:28:17,126 threatening people with eternal damnation... 321 00:28:17,418 --> 00:28:19,626 other than to keep people away? 322 00:28:19,918 --> 00:28:23,334 If this is what brings them back, let them go! 323 00:28:23,626 --> 00:28:24,584 Enough! 324 00:28:25,834 --> 00:28:29,126 Please... I beg you to stop arguing! 325 00:28:34,293 --> 00:28:36,751 You must assert your authority! 326 00:28:37,043 --> 00:28:39,584 You can't allow things like that to be said! 327 00:28:39,876 --> 00:28:41,126 This is intolerable! 328 00:28:41,418 --> 00:28:45,459 I'm as shocked as you are by what he said to the children. 329 00:28:45,751 --> 00:28:48,459 But I dare not criticize him. 330 00:28:49,168 --> 00:28:52,793 Father Luis is undoubtedly an intelligent, educated man... 331 00:28:53,084 --> 00:28:56,834 - with a theological background... - That doesn't mean... 332 00:28:57,126 --> 00:28:59,084 Listen to me, Father Miguel! 333 00:29:00,751 --> 00:29:04,001 I don't quite understand these changes... 334 00:29:04,293 --> 00:29:06,334 that the Church is going through. 335 00:29:06,834 --> 00:29:09,168 All my live I've obeyed my superiors... 336 00:29:09,459 --> 00:29:11,626 and never screwed things up. 337 00:29:12,001 --> 00:29:16,043 I don't want the Bishop to say I'm an old-fashioned priest. 338 00:29:16,334 --> 00:29:18,168 Listen to what I'm saying. 339 00:29:18,459 --> 00:29:20,584 The way things are going... 340 00:29:21,043 --> 00:29:23,959 I wouldn't be surprised it they said Luis was right. 341 00:29:24,251 --> 00:29:28,001 Anyway, I've been invited to dinner by don Esteban. 342 00:29:28,293 --> 00:29:30,334 And I wouldn't want to be late. 343 00:29:39,376 --> 00:29:42,793 That is the tone. Now, sing with me. 344 00:29:43,084 --> 00:29:44,418 One more time. 345 00:29:51,459 --> 00:29:54,001 One row at a time. You go first. 346 00:29:55,293 --> 00:29:57,709 Come now, with spiritual absorption. 347 00:29:58,043 --> 00:29:59,168 Come on... 348 00:30:00,376 --> 00:30:02,376 Come, the girls, too. 349 00:30:04,751 --> 00:30:05,793 That's it. 350 00:30:44,834 --> 00:30:45,959 Let's go. 351 00:30:53,043 --> 00:30:56,501 - The Virgin Mary. - Of the Immaculate Conception. 352 00:30:57,209 --> 00:30:59,793 What are your sins, my son? 353 00:31:00,126 --> 00:31:05,209 I disobeyed my parents. My mom sent me out to buy salt... 354 00:31:05,501 --> 00:31:09,209 and instead I went to play with my friends. 355 00:31:09,501 --> 00:31:12,209 And in school I took someone's pen... 356 00:31:17,543 --> 00:31:20,876 That is shameful! How dare you say such a thing? 357 00:31:21,168 --> 00:31:23,668 What you need is a psychiatrist! 358 00:31:24,001 --> 00:31:25,876 I... It's the first time... 359 00:31:26,168 --> 00:31:29,168 You think it's normal for a priest... 360 00:31:29,459 --> 00:31:32,543 to get excited looking at an eight your old's legs? 361 00:31:32,834 --> 00:31:34,709 What are you, a degenerate? 362 00:31:35,001 --> 00:31:37,334 - This is disgusting! - I'm sorry. 363 00:31:37,626 --> 00:31:39,418 You're sorry? You know what? 364 00:31:39,709 --> 00:31:42,501 You should go to bed with a woman! 365 00:31:43,084 --> 00:31:45,084 At least that would be normal! 366 00:31:46,001 --> 00:31:48,084 I don't even know what I'm saying! 367 00:31:48,376 --> 00:31:51,418 We're both going to end up insane! 368 00:32:29,709 --> 00:32:32,209 The ceremony is simply wonderful. 369 00:32:32,501 --> 00:32:37,001 Well, you can forget it. The Vatican is promoting austerity. 370 00:32:37,293 --> 00:32:42,793 In some parishes, children are taking their Communion in street clothes. 371 00:32:43,126 --> 00:32:44,709 That's a shame. 372 00:32:56,293 --> 00:32:57,668 You may sit down. 373 00:33:00,709 --> 00:33:03,334 Before you leave, my dear children... 374 00:33:03,876 --> 00:33:08,209 I want to remind you that today is the happiest day of your life. 375 00:33:08,501 --> 00:33:12,543 From this day forward, you havejoined in Christ's legion... 376 00:33:12,834 --> 00:33:15,584 whom you have received for the first time. 377 00:33:16,501 --> 00:33:18,459 I'd like to tell you a story. 378 00:33:19,334 --> 00:33:21,543 A simple, yet beautiful story. 379 00:33:23,459 --> 00:33:26,959 Many years ago, when Spain was in chaos... 380 00:33:27,251 --> 00:33:30,418 and Christ's enemies were advancing, 381 00:33:30,709 --> 00:33:31,543 one boy, 382 00:33:31,834 --> 00:33:35,584 having taken his First Communion and as a promise to his mother.. 383 00:33:35,876 --> 00:33:37,251 Put his tie away. 384 00:33:37,751 --> 00:33:40,459 The same tie he wore that very day. 385 00:33:41,668 --> 00:33:43,584 He would wear it to school. 386 00:33:44,001 --> 00:33:46,126 He wore it to the University. 387 00:33:46,418 --> 00:33:48,876 I don't think Luis is going to like this. 388 00:33:49,168 --> 00:33:50,626 But it's beautiful. 389 00:33:52,793 --> 00:33:56,001 And during the time ofour glorious national crusade... 390 00:33:56,293 --> 00:34:00,293 the boy went to the battlefield and fought valiantly. 391 00:34:00,584 --> 00:34:04,293 But a bullet, fired by the enemy, found his body. 392 00:34:04,584 --> 00:34:07,709 As he lay dying in the Chaplain's arms... 393 00:34:08,251 --> 00:34:11,709 the boy reached into hisjacket and handed him the tie... 394 00:34:12,001 --> 00:34:14,376 so that his mother would know... 395 00:34:14,668 --> 00:34:18,709 he had never forgotten that day. 396 00:34:20,168 --> 00:34:23,668 The day... of his First Communion. 397 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Father Miguel. 398 00:34:54,209 --> 00:34:57,126 - I'd like you to meet my husband. - Pleased to meet you. 399 00:34:58,543 --> 00:35:01,043 - How are you? - His first Communion. 400 00:35:01,334 --> 00:35:05,418 My son told me he never finished his confession. 401 00:35:06,126 --> 00:35:09,126 I got dizzy and had to leave. 402 00:35:09,418 --> 00:35:11,543 I'm not surprised, Dealing with all these kids. 403 00:35:11,834 --> 00:35:14,834 - You'll join us for lunch? -Lunch? 404 00:35:15,126 --> 00:35:19,293 Several families have gotten together. The parson is also coming. 405 00:35:51,209 --> 00:35:53,918 Come on, Paco! Sing us a song! 406 00:35:56,334 --> 00:35:58,251 Come on, man! 407 00:36:05,376 --> 00:36:08,543 Okay, this was written by Juanito Valderrama. 408 00:36:08,834 --> 00:36:12,459 It's the perfect song for a day like today. 409 00:36:12,751 --> 00:36:14,084 It goes like this. 410 00:38:22,251 --> 00:38:24,501 - You're not feeling well? - No... 411 00:38:24,793 --> 00:38:26,626 But you look pale. 412 00:38:26,918 --> 00:38:29,459 It's the wine, it didn't agree with me. 413 00:38:41,834 --> 00:38:44,334 Why did you get up so early? 414 00:38:44,834 --> 00:38:46,709 I couldn't sleep a wink. 415 00:38:47,418 --> 00:38:48,293 Problems? 416 00:38:48,584 --> 00:38:52,834 I imagine I'm the last person you want to share your problems with. 417 00:38:53,126 --> 00:38:54,459 But ifl can be of help. 418 00:38:54,751 --> 00:38:56,709 I've come to see you because... 419 00:38:57,001 --> 00:38:58,918 I'd like to ask you something. 420 00:39:01,501 --> 00:39:05,293 It's... a very delicate question. 421 00:39:06,376 --> 00:39:08,001 What is the question? 422 00:39:09,751 --> 00:39:11,918 Have you ever been with a woman? 423 00:39:13,376 --> 00:39:14,959 That's some question. 424 00:39:15,376 --> 00:39:18,626 Forgive me. I know I shouldn't have asked you. 425 00:39:19,001 --> 00:39:22,001 That's something that's not correct, not allowed. 426 00:39:22,293 --> 00:39:23,418 It's not that. 427 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 What exactly do you mean? 428 00:39:27,626 --> 00:39:29,001 What do I mean? 429 00:39:29,751 --> 00:39:32,084 Ifl ever went to bed with a woman? 430 00:39:33,834 --> 00:39:35,001 Yes, I have. 431 00:39:36,084 --> 00:39:37,209 I thought so. 432 00:39:38,084 --> 00:39:40,084 How could you do something like that? 433 00:39:40,376 --> 00:39:42,376 It's the simplest thing in the world. 434 00:39:42,668 --> 00:39:44,209 I'm not proud of it. 435 00:39:44,584 --> 00:39:47,501 I'm well aware that it's wrong for a priest to do that. 436 00:39:47,959 --> 00:39:50,084 But I've done it more than once. 437 00:39:53,626 --> 00:39:55,709 You've never been with a woman? 438 00:39:59,668 --> 00:40:02,043 Not even before becoming a priest? 439 00:40:03,459 --> 00:40:05,876 I was 14 when ljoined the Seminary. 440 00:40:06,584 --> 00:40:09,001 I always behaved myself accordingly. 441 00:40:10,001 --> 00:40:12,709 You can behave and still have weaknesses. 442 00:40:13,001 --> 00:40:14,626 We're not machines. 443 00:40:16,543 --> 00:40:19,709 Until recently, I didn't know what a weakness was. 444 00:40:20,834 --> 00:40:23,001 Time for mass, Father Luis. 445 00:40:23,293 --> 00:40:24,668 I'm ready, Vicente. 446 00:40:28,709 --> 00:40:31,543 We can continue this conversation later, if you wish. 447 00:40:31,834 --> 00:40:34,418 I'd rather we never bring this up again. 448 00:40:34,709 --> 00:40:37,001 Please forgive me for having asked. 449 00:40:37,876 --> 00:40:39,751 Forget I ever said anything. 450 00:40:41,209 --> 00:40:42,251 Fine. 451 00:41:13,709 --> 00:41:15,709 What brings you here, handsome? 452 00:41:16,043 --> 00:41:17,459 Treat me to a drink? 453 00:41:18,084 --> 00:41:20,959 - Shall we sit at the bar? - Let's sit here. 454 00:41:21,251 --> 00:41:26,251 The show's a piece ofshit but this is a nice table. 455 00:41:31,126 --> 00:41:32,709 How about some champagne? 456 00:41:33,001 --> 00:41:35,084 I'd rather have some whiskey. 457 00:41:35,876 --> 00:41:39,543 - Bring us a bottle. - Just a shot for me. 458 00:41:41,709 --> 00:41:42,876 Oh, joy. 459 00:41:44,334 --> 00:41:45,543 Two whiskeys. 460 00:41:53,418 --> 00:41:57,584 My name's Vicenta, but everyone calls me Fanny. What is your name? 461 00:41:57,876 --> 00:41:58,834 Miguel. 462 00:41:59,668 --> 00:42:01,168 You're very handsome. 463 00:42:04,084 --> 00:42:08,459 Boy, you sure are shy! What can I say that won't embarrass you? 464 00:42:41,293 --> 00:42:42,376 You like her? 465 00:42:43,418 --> 00:42:45,376 She's very pretty, isn't she? 466 00:42:45,709 --> 00:42:48,584 I'm in better shape and she's got no tits. 467 00:42:48,876 --> 00:42:49,793 Look at these... 468 00:42:55,918 --> 00:42:58,376 - Water, sir? - Yes, please. 469 00:42:58,793 --> 00:43:00,459 Bring me another one. 470 00:43:01,334 --> 00:43:03,084 You don't mind, do you? 471 00:43:06,751 --> 00:43:07,959 I like you. 472 00:43:14,918 --> 00:43:16,584 Don't close your mouth! 473 00:43:30,168 --> 00:43:31,626 Did you like that? 474 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 You look like a priest. 475 00:43:40,126 --> 00:43:41,876 Don't get so excited! 476 00:43:42,168 --> 00:43:44,793 Besides, you wouldn't be my first. 477 00:43:46,376 --> 00:43:50,001 - Priests come here? - Not wearing church cloths. 478 00:43:50,293 --> 00:43:52,251 But dressed like this, many. 479 00:43:55,709 --> 00:43:58,251 Don't get upset. I'm just kidding. 480 00:44:01,709 --> 00:44:03,918 Boy, are you hard! 481 00:44:04,751 --> 00:44:06,459 And it's big, too! 482 00:44:07,876 --> 00:44:09,001 What's wrong? 483 00:44:09,959 --> 00:44:13,501 - I'm going to the restroom. - Wait, I'll take care of it at home. 484 00:44:13,793 --> 00:44:15,584 No, I'm going to urinate. 485 00:44:19,459 --> 00:44:20,876 These priests... 486 00:45:38,084 --> 00:45:39,501 What's wrong with you? 487 00:45:58,709 --> 00:46:01,043 Father Miguel isn'tjoining us? 488 00:46:02,418 --> 00:46:06,334 - He's not feeling well. - You can't live without food. 489 00:46:06,709 --> 00:46:10,584 Adelina, take some food up to Father Miguel's room. 490 00:46:10,876 --> 00:46:12,626 Right away, don Alfonso. 491 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Miguel has reached the age where he's questioning his goal in life. 492 00:46:19,084 --> 00:46:21,293 What are you trying to tell us? 493 00:46:21,584 --> 00:46:24,209 Being a priest is not enough. 494 00:46:24,543 --> 00:46:28,251 Personally, ifl didn't have other activities, I'd go insane. 495 00:46:28,543 --> 00:46:31,959 - That must be what he's going through. -We both teach. 496 00:46:32,251 --> 00:46:35,959 What's that for a man like Miguel? Teaching National Catholicism... 497 00:46:36,251 --> 00:46:41,293 a ridiculous subject used by the government! An instrument... 498 00:46:41,584 --> 00:46:43,084 An instrument of what? 499 00:46:43,376 --> 00:46:45,793 What else? The power, the regime! 500 00:46:46,084 --> 00:46:49,834 You know I don't like to talk about politics! 501 00:46:50,126 --> 00:46:54,501 Yes, I know. But what do you think you've been doing all your life? 502 00:46:54,793 --> 00:46:59,209 Especially when you attend the feasts given by those pious parishioners? 503 00:46:59,501 --> 00:47:03,918 You shouldn't allow him to treat you like this in front of everyone! 504 00:47:04,209 --> 00:47:08,959 I appreciate your concern over my authority, Father Manual. 505 00:47:09,251 --> 00:47:11,459 I know how to take care of myself. 506 00:47:11,793 --> 00:47:15,959 I don't need anyone telling me when I'm being insulted! 507 00:47:32,751 --> 00:47:35,751 - I like this one, too. - Here's another one. 508 00:47:36,293 --> 00:47:37,251 Loo k. 509 00:47:39,251 --> 00:47:42,751 I need to find an activity I enjoy doing. 510 00:47:43,043 --> 00:47:45,793 I thought maybe I could learn photography. 511 00:47:46,084 --> 00:47:47,959 I think it's a beautiful hobby. 512 00:47:48,251 --> 00:47:51,668 - I can teach you, if you want. - Really? 513 00:47:52,168 --> 00:47:55,084 Thanks. I'd really appreciate that. 514 00:47:55,376 --> 00:47:57,876 I have lots of free time on my hands. 515 00:48:38,376 --> 00:48:42,459 You can stop by the Studio, and I'll tell you... 516 00:48:42,751 --> 00:48:45,876 how to work the camera and the developer. 517 00:48:46,168 --> 00:48:50,876 Also, I could bring you some books. Although theory is pretty useless. 518 00:48:51,168 --> 00:48:52,793 You just have to do it. 519 00:49:04,959 --> 00:49:06,418 What's wrong with him? 520 00:49:08,793 --> 00:49:12,876 - That guy's a little crazy. - Don't say that. 521 00:49:13,168 --> 00:49:15,918 He's nuts and getting worse by the minute! 522 00:49:16,209 --> 00:49:21,043 He knows me since I was a boy. Yet lately, he doesn't even say hi. 523 00:49:21,334 --> 00:49:25,293 - What did I do to him? - He's going through a rough time. 524 00:51:24,168 --> 00:51:28,626 Father Miguel... what are we going to do with you? 525 00:51:29,543 --> 00:51:33,834 I'm beginning to wonder if the Bishop made the right decision. 526 00:51:34,543 --> 00:51:38,543 Perhaps we shouldn't have taken you away from your duties. 527 00:51:38,834 --> 00:51:41,459 Having nothing to do is bad for you. 528 00:51:42,834 --> 00:51:46,584 My mind has room for only one thing now... sex. 529 00:51:46,876 --> 00:51:48,251 Come now, Miguel! 530 00:51:48,543 --> 00:51:53,959 A few nights ago, I went looking for a prostitute to go to bed with. 531 00:51:54,251 --> 00:51:55,459 What are you saying? 532 00:51:55,751 --> 00:51:57,959 And that's the normal part of it. 533 00:51:58,584 --> 00:52:02,168 The worse part are those horrible images that follow me everywhere. 534 00:52:02,459 --> 00:52:06,418 For me, sex is not something concrete, it's everywhere. 535 00:52:07,584 --> 00:52:12,334 You were shocked when I told you I got excited looking at the boy. 536 00:52:15,251 --> 00:52:19,334 Now... you'd be even more shocked ifl told you... 537 00:52:19,709 --> 00:52:23,209 - the things that excite me. -Enough! 538 00:52:23,501 --> 00:52:25,168 Your brain is not working! 539 00:52:25,459 --> 00:52:30,834 Although I'm starting to wonder if perhaps you don't want it to! 540 00:52:31,168 --> 00:52:33,834 A priest, a man of the truth... 541 00:52:34,751 --> 00:52:37,376 knows what the limits are! 542 00:52:37,668 --> 00:52:41,834 He knows where fantasy ends and reality begins! 543 00:52:42,459 --> 00:52:44,876 But you have to be willing to fight! 544 00:52:45,543 --> 00:52:47,334 Not give up like you have! 545 00:52:47,793 --> 00:52:52,501 You think I've given up? That I haven't fought all the way? 546 00:52:52,793 --> 00:52:55,918 You are weak! Just like all sinners! 547 00:52:56,209 --> 00:52:57,626 Well, you're wrong. 548 00:52:58,751 --> 00:53:00,751 You're always wrong! 549 00:53:01,209 --> 00:53:04,584 You think someone capable of doing this is weak? 550 00:53:08,668 --> 00:53:09,543 But... 551 00:53:09,834 --> 00:53:13,209 How could you commit such an atrocity, son? 552 00:53:16,126 --> 00:53:17,376 What is it? 553 00:53:20,043 --> 00:53:22,543 It's not true that the flesh is weak. 554 00:53:22,959 --> 00:53:24,501 Flesh is strong. 555 00:53:25,209 --> 00:53:28,668 When it controls you, the spirit cannot resist it. 556 00:53:29,751 --> 00:53:31,168 It's not true. 557 00:53:32,293 --> 00:53:34,293 It's not true, Father Alfonso. 558 00:53:35,084 --> 00:53:38,709 What is truly weak... is the spirit. 559 00:53:48,709 --> 00:53:51,668 - How's the patient? - Doing very well. 560 00:53:51,959 --> 00:53:53,209 The fever's completely gone. 561 00:53:53,501 --> 00:53:55,043 How are you feeling? 562 00:53:55,459 --> 00:53:56,626 A lot better. 563 00:53:57,293 --> 00:53:59,751 I'll be on my feet in a few days. 564 00:54:00,043 --> 00:54:03,459 What you need is a good vacation. 565 00:54:03,876 --> 00:54:06,834 That's what I told him. He should visit his old town. 566 00:54:07,126 --> 00:54:09,084 Do you have any family there? 567 00:54:09,376 --> 00:54:10,584 Yes, my mother. 568 00:54:11,001 --> 00:54:12,876 Haven't seen her in a while. 569 00:54:13,251 --> 00:54:16,376 Poor thing. She's always asking me to visit. 570 00:54:18,834 --> 00:54:22,459 I'm too old to take care of the store. 571 00:54:22,751 --> 00:54:25,584 Besides, the town is half empty. 572 00:54:25,876 --> 00:54:28,793 Some moved to Madrid, others to Germany... 573 00:54:29,168 --> 00:54:32,293 The only ones left are the old people. 574 00:54:32,834 --> 00:54:36,793 You should come to Madrid with me, We could rent an apartment. 575 00:54:37,084 --> 00:54:40,001 Come now Miguel. What would I do there? 576 00:54:40,668 --> 00:54:44,293 - You wouldn't be as lonely. -That's not important. 577 00:54:45,084 --> 00:54:48,918 My dream has come true. My son's a priest. 578 00:54:49,959 --> 00:54:51,959 Remember yourfather? 579 00:54:52,293 --> 00:54:54,959 He wanted you to take care of the store. 580 00:54:55,543 --> 00:54:57,751 Thought there was a future in it. 581 00:55:01,793 --> 00:55:04,209 It's not my fault you're over-pious! 582 00:55:04,751 --> 00:55:07,918 My son a priest!That's ridiculous. 583 00:55:09,126 --> 00:55:11,084 And who'll manage the store? 584 00:55:11,376 --> 00:55:13,751 That's his calling. Don't be selfish. 585 00:55:14,043 --> 00:55:14,876 His calling! 586 00:55:15,168 --> 00:55:20,084 You've convinced him of that! You're the selfish one here! 587 00:55:20,376 --> 00:55:21,251 That's... 588 00:55:22,126 --> 00:55:24,918 I don't want him to rot in this town. 589 00:55:25,209 --> 00:55:28,834 You'd rather he rot inside a church surrounded by candles? 590 00:55:29,126 --> 00:55:30,793 Is that what you want? 591 00:55:36,834 --> 00:55:38,626 Turn that off, Miguelin. 592 00:55:57,501 --> 00:55:58,668 Is it broken? 593 00:55:58,959 --> 00:56:01,959 It broke a long time ago. 594 00:56:02,501 --> 00:56:04,959 Why don't you buy yourself a TV? 595 00:56:06,293 --> 00:56:08,293 Why would I want one of those? 596 00:56:08,584 --> 00:56:11,793 What I need is for you to visit me more often. 597 00:56:12,084 --> 00:56:15,543 It's just that we're very busy at the parish. 598 00:56:15,834 --> 00:56:19,251 I know, son. I'll bring you dessert. 599 00:56:19,626 --> 00:56:22,293 I prepared your favorite, cream custard. 600 00:57:57,293 --> 00:57:59,418 Hey, guys, I found one! 601 00:58:59,834 --> 00:59:01,209 I'll leave this here. 602 00:59:02,001 --> 00:59:04,418 I really don't feel like it, Mother. 603 00:59:04,709 --> 00:59:08,876 Just leave it there. Maybe you get thirsty during the night. 604 00:59:10,168 --> 00:59:11,126 Thanks 605 00:59:12,751 --> 00:59:16,626 - Go to bed, it's late. - See you tomorrow, God willing. 606 00:59:17,168 --> 00:59:18,459 Sleep well. 607 00:59:24,168 --> 00:59:27,918 Your light was on till very late last night. 608 00:59:28,501 --> 00:59:31,209 What happened, you couldn't fall asleep? 609 00:59:32,043 --> 00:59:35,001 No, ljust read a lot. 610 00:59:35,293 --> 00:59:39,584 Go to sleep. You always have trouble to get up. 611 00:59:40,209 --> 00:59:42,126 I'll fall asleep immediately. 612 00:59:44,501 --> 00:59:48,793 You should try to sleep. You've come here to rest. 613 01:00:06,668 --> 01:00:09,751 To you, that child can do no wrong! 614 01:00:10,043 --> 01:00:13,001 I know what he did was wrong. Talk to him tomorrow. 615 01:00:13,293 --> 01:00:18,251 Talk? The store was packed and the fucking kid didn't show up! 616 01:00:18,584 --> 01:00:21,709 - What do you think? -You're right but let him sleep. 617 01:00:22,001 --> 01:00:26,793 I'll let him sleep alright! But not before he gets it! 618 01:00:27,084 --> 01:00:28,959 What I'm gonna do? You'll see! 619 01:00:31,751 --> 01:00:33,501 You've heard, haven't you? 620 01:01:33,501 --> 01:01:36,001 Hey, Miguel's got a huge dick! 621 01:01:36,668 --> 01:01:40,543 - Yeah, but mine's bigger. - Not fair! You're older! 622 01:01:41,126 --> 01:01:43,668 - Let's have a contest? - Of what? 623 01:01:44,001 --> 01:01:49,043 - To see whose is the biggest. - No, you'll beat us all. 624 01:01:49,334 --> 01:01:51,126 All right, I'll be thejudge. 625 01:01:56,459 --> 01:01:58,459 You don't even have hair! 626 01:01:59,876 --> 01:02:01,126 It's okay. 627 01:02:05,001 --> 01:02:06,584 Not bad, Juan. 628 01:02:07,876 --> 01:02:09,793 Now that's what I call small! 629 01:02:12,251 --> 01:02:13,751 Not bad a all. 630 01:02:15,043 --> 01:02:19,043 Damn! Yours is the biggest. That's some dick. 631 01:02:20,084 --> 01:02:22,043 Do you masturbate a lot? 632 01:02:23,668 --> 01:02:26,709 They say if you masturbate, it grows a lot. 633 01:02:46,168 --> 01:02:48,334 No, I'm next! 634 01:04:11,626 --> 01:04:15,626 You'll have him back in 3 months for the holidays, Teresa. 635 01:04:15,918 --> 01:04:18,043 Write to me as soon as you arrive. 636 01:04:18,334 --> 01:04:21,001 And let me know if they're not feeding you well. 637 01:04:21,293 --> 01:04:23,084 The bus is waiting for us. 638 01:04:26,918 --> 01:04:30,918 Don't forget to write... and behave yourself. 639 01:04:31,459 --> 01:04:33,918 Write use soon, Miguel. 640 01:05:19,376 --> 01:05:20,876 And please, Miguel... 641 01:05:21,543 --> 01:05:24,293 try and visit me more often. 642 01:05:24,959 --> 01:05:27,751 I know you're very busy at the parish... 643 01:05:28,209 --> 01:05:30,209 but remember every so often... 644 01:05:30,793 --> 01:05:32,209 that I'm all alone. 645 01:05:32,543 --> 01:05:35,293 I'll come see you as soon as I can. 646 01:05:37,293 --> 01:05:38,709 Take care, son. 647 01:05:40,334 --> 01:05:41,501 Take care. 648 01:06:25,043 --> 01:06:28,459 Father Miguel, how long has it been? 649 01:06:28,751 --> 01:06:31,251 Ijust got backfrom a trip. 650 01:06:31,543 --> 01:06:35,418 Excellent. You've come to order another cassock? 651 01:06:35,709 --> 01:06:39,084 No, I would like to order a clergyman suit. 652 01:06:39,376 --> 01:06:44,126 Perfect. We've just received top quality fabrics. 653 01:06:44,418 --> 01:06:49,501 The "Rerum Novarum" encyclical stated the Church's concern... 654 01:06:49,793 --> 01:06:52,376 with social problems ofthe times. 655 01:06:52,668 --> 01:06:56,751 It coincided with a moment in history where all social concerns... 656 01:06:57,043 --> 01:06:59,293 were in the hands of atheists. 657 01:07:01,293 --> 01:07:05,751 - How are you? - It's wonderful to feel normal again. 658 01:07:06,251 --> 01:07:10,251 I told you that's what you needed. Did you exercise a lot? 659 01:07:10,543 --> 01:07:14,543 Not really. I spent my time walking, thinking and remembering. 660 01:07:14,834 --> 01:07:18,459 Well, you look wonderful. New clothes, a happy face... 661 01:07:19,043 --> 01:07:22,168 Memories are sometimes the best therapy. 662 01:07:22,501 --> 01:07:24,168 Let's go to the parish. 663 01:07:27,876 --> 01:07:29,209 The body of Christ. 664 01:07:48,001 --> 01:07:49,251 The body of Christ. 665 01:07:54,376 --> 01:07:58,543 It says here that Che Guevara was killed by his own people... 666 01:07:58,834 --> 01:08:03,251 - under orders from Fidel Castro. - I heard the Americans did it. 667 01:08:03,543 --> 01:08:08,209 Americans, Jews, Communists, they're all the same thing. 668 01:08:08,626 --> 01:08:13,376 Have you seen the latest fashion? And it's really comfortable too! 669 01:08:14,043 --> 01:08:15,918 Where did you get that? 670 01:08:16,209 --> 01:08:18,918 Theyjust brought it in this morning. 671 01:08:19,209 --> 01:08:22,793 - Has father Alfonso seen it? - He seemed to like it. 672 01:08:23,126 --> 01:08:25,459 And what about the chasuble? 673 01:08:25,751 --> 01:08:28,543 The alb and the chasuble are one piece. 674 01:08:28,834 --> 01:08:32,084 The chasuble reminds us of our Lord's suffering. 675 01:08:32,459 --> 01:08:36,168 - It's wrong to do away with it. - I like it, and you? 676 01:08:36,709 --> 01:08:40,459 - Well, I don't know. - I think we should buy it. 677 01:08:40,751 --> 01:08:44,126 - Our clothes are too old fashioned. - I won't wear that. 678 01:08:44,418 --> 01:08:48,626 - I will. - You'll wear anything that's new. 679 01:08:49,126 --> 01:08:53,501 Luis convinced you that if we don't evolve, the Church will die. 680 01:08:53,793 --> 01:08:57,626 If we continue, the Church will no longer be the Church. 681 01:08:59,918 --> 01:09:03,001 My mom sends you a message, Father Miguel. 682 01:09:03,293 --> 01:09:07,459 She's very ill and needs to see you immediately. 683 01:09:08,043 --> 01:09:09,001 Okay. 684 01:09:19,126 --> 01:09:22,043 - It looks beautiful. - And I'm not done yet. 685 01:09:22,334 --> 01:09:27,376 But I have to wait till my father returns to put the lights. 686 01:09:28,334 --> 01:09:30,334 Good afternoon, Father Miguel. 687 01:09:31,668 --> 01:09:33,126 Thanks for coming, 688 01:09:33,709 --> 01:09:36,418 You shouldn't be out of bed. How are you feeling? 689 01:09:36,709 --> 01:09:40,501 A lot better. Grandma is waiting for you, Pedrito. 690 01:09:40,793 --> 01:09:44,459 I don't want to go! I want to finish the Nativity. 691 01:09:44,751 --> 01:09:49,168 If you don't behave, the Three Wise Men will only bring you coal. 692 01:09:49,501 --> 01:09:53,418 Great, I have to deal with Grandma all afternoon. 693 01:09:56,876 --> 01:09:58,209 Have a seat. 694 01:09:58,918 --> 01:10:03,959 I was worried. From what the boy said, I thought you were really sick. 695 01:10:04,959 --> 01:10:08,876 - Would you like a drink? - No, thank you. I don't drink. 696 01:10:17,668 --> 01:10:19,751 I'm really not feeling well. 697 01:10:20,751 --> 01:10:22,209 But it's not physical. 698 01:10:22,668 --> 01:10:23,918 What do you mean? 699 01:10:24,751 --> 01:10:27,084 You still can't take my confession? 700 01:10:27,793 --> 01:10:32,168 It's not that I can't. I'm fulfilling all my pastoral duties. 701 01:10:32,959 --> 01:10:36,876 But after all this time, you've probably found someone else. 702 01:10:37,168 --> 01:10:39,459 It's better you continue with him. 703 01:10:39,751 --> 01:10:43,959 It was my new spiritual guide that suggested I speak with you. 704 01:10:44,584 --> 01:10:46,209 I still don't understand. 705 01:10:46,626 --> 01:10:51,209 During these last few months, I've been confessing to Father Luis. 706 01:10:52,251 --> 01:10:56,626 I explained everything to him and he suggested I spoke with you. 707 01:10:57,751 --> 01:10:59,876 I need to confess myself to you. 708 01:11:01,251 --> 01:11:02,126 Right. 709 01:11:02,418 --> 01:11:05,709 If you feel up to it, come by the parish tomorrow... 710 01:11:06,001 --> 01:11:07,293 and I'll be there. 711 01:11:08,584 --> 01:11:10,376 You still don't understand. 712 01:11:11,543 --> 01:11:15,293 I don't want to talk to you in a confessional. 713 01:11:16,959 --> 01:11:19,168 It's not that kind of confession. 714 01:11:19,876 --> 01:11:20,834 What then? 715 01:11:23,376 --> 01:11:25,584 It's something that affects me... 716 01:11:27,209 --> 01:11:28,709 in relationship to you. 717 01:11:30,709 --> 01:11:33,209 My communions have been sacrilegious... 718 01:11:34,459 --> 01:11:37,501 because when I confessed, there was a sin... 719 01:11:38,001 --> 01:11:42,001 - that I never mentioned. - Sacrilegious communions you say? 720 01:11:42,293 --> 01:11:43,793 What were you hiding? 721 01:11:49,876 --> 01:11:51,501 The fact that I... 722 01:11:53,168 --> 01:11:54,668 am in love with you. 723 01:12:13,709 --> 01:12:14,793 Excuse me. 724 01:12:19,959 --> 01:12:23,959 It's snowing and I don't want to go to Grandma's house. 725 01:12:35,834 --> 01:12:37,001 Good afternoon. 726 01:12:52,168 --> 01:12:54,876 - What will it be? - Coffee with cream. 727 01:13:01,876 --> 01:13:03,793 That priest is looking at us. 728 01:13:11,168 --> 01:13:13,168 - Hi Miguel. -What a surprise. 729 01:13:13,834 --> 01:13:17,334 I'm having a drink with Mari Carmen. I'll introduce you. 730 01:13:17,626 --> 01:13:20,209 - A family member? - No, a friend. 731 01:13:22,043 --> 01:13:23,168 A friend? 732 01:13:23,626 --> 01:13:26,793 Yes, we've been seeing each other for months. 733 01:13:27,168 --> 01:13:28,793 What are you saying? 734 01:13:29,084 --> 01:13:31,793 Exactly what you're thinking. It's simple... 735 01:13:32,084 --> 01:13:35,418 she loves me and I love her. I want you to meet her. 736 01:13:35,709 --> 01:13:37,834 No! How much do I owe you? 737 01:13:38,709 --> 01:13:39,793 Ten pesetas. 738 01:13:41,418 --> 01:13:44,293 I gotta go. We'll talk about this later. 739 01:13:51,334 --> 01:13:53,834 - Who was that? -That friend I told you about? 740 01:13:54,126 --> 01:13:56,584 - Which one? -The one with major problems. 741 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 YQS? 742 01:14:18,751 --> 01:14:21,043 Father Miguel... what a surprise. 743 01:14:22,543 --> 01:14:24,501 I was hoping you would call. 744 01:14:27,209 --> 01:14:28,209 All right. 745 01:14:29,918 --> 01:14:32,543 Yes, we should find a quiet place. 746 01:14:40,126 --> 01:14:42,459 Do you realize what this means? 747 01:14:43,626 --> 01:14:46,001 You're married and I'm a priest. 748 01:14:47,793 --> 01:14:50,584 You can't fight against certain feelings. 749 01:14:51,126 --> 01:14:54,584 And you husband, doesn't he mean anything to you? 750 01:14:55,126 --> 01:14:59,251 The last thing I expected from you was to defend my husband. 751 01:14:59,543 --> 01:15:02,668 After all you've said about him during confession. 752 01:15:02,959 --> 01:15:05,209 I'm not trying to defend him. 753 01:15:05,793 --> 01:15:09,584 I still think he's a degenerate, but he is your husband. 754 01:15:11,168 --> 01:15:12,959 He doesn't love me anymore. 755 01:15:13,418 --> 01:15:15,626 You know why he did those things? 756 01:15:17,043 --> 01:15:19,626 Yes, he didn't want to have children. 757 01:15:21,376 --> 01:15:23,043 That's only part of it. 758 01:15:24,043 --> 01:15:26,043 He was tired of being with me. 759 01:15:26,668 --> 01:15:31,293 Tired of making love. He searched for new ways to satisfy his needs. 760 01:15:31,584 --> 01:15:34,751 He was concerned with his needs, not with mine. 761 01:15:36,209 --> 01:15:38,709 He's going to bed with another woman. 762 01:15:39,043 --> 01:15:40,918 With one of my best friends. 763 01:15:41,626 --> 01:15:43,251 But I don't care anymore. 764 01:15:43,918 --> 01:15:45,709 You could say I'm relieved. 765 01:15:46,084 --> 01:15:48,626 But you're a Catholic woman. 766 01:15:49,376 --> 01:15:51,126 How can you say that? 767 01:15:52,959 --> 01:15:55,876 Because it's my intention to cheat on him. 768 01:15:58,876 --> 01:16:02,543 Have you lost your morals? Have you no faith? 769 01:16:02,834 --> 01:16:05,668 No... I still believe in God. 770 01:16:06,918 --> 01:16:09,418 But I need something else in my life. 771 01:16:09,959 --> 01:16:13,543 I need to love someone, and that someone to love me. 772 01:16:14,584 --> 01:16:17,376 There's your son, what about him? 773 01:16:17,793 --> 01:16:21,376 I'm not forgetting my son. I love him dearly. 774 01:16:23,168 --> 01:16:24,626 But do you think... 775 01:16:25,959 --> 01:16:28,668 that a woman is content with simply being a mother? 776 01:16:28,959 --> 01:16:31,376 Don't you need someone who loves you? 777 01:16:32,126 --> 01:16:34,751 Don't you ever long for someone... 778 01:16:35,043 --> 01:16:38,626 to share your feelings, your worries, your life? 779 01:16:39,793 --> 01:16:42,043 No... I have the Church. 780 01:16:42,918 --> 01:16:45,251 And above all, I have God's love. 781 01:16:46,251 --> 01:16:48,501 I knew you were going to say that. 782 01:16:49,834 --> 01:16:51,543 But I know it's a lie. 783 01:18:43,251 --> 01:18:46,334 Christmas Lottery! Buy your lucky ticket! 784 01:19:26,376 --> 01:19:29,418 Where were you? You're late. 785 01:19:30,043 --> 01:19:33,543 Give us a hand. We've only three days till Christmas. 786 01:19:33,834 --> 01:19:36,501 What do you think? ljust bought it. 787 01:19:36,918 --> 01:19:39,793 The other one was too old. 788 01:19:40,084 --> 01:19:43,834 - It's too classic. - It's okay. It matches the others. 789 01:19:44,126 --> 01:19:47,668 Would you hold it for me? I'm going to the sacristy. 790 01:20:11,126 --> 01:20:12,793 It looks delicious! 791 01:20:13,084 --> 01:20:17,168 - Want me to help you carve it? -You stay put. 792 01:20:17,501 --> 01:20:19,959 Relax. It's Christmas Eve... 793 01:20:20,251 --> 01:20:22,668 and you are dining with us. 794 01:20:22,959 --> 01:20:24,668 You're not moving a muscle. 795 01:20:24,959 --> 01:20:28,084 That's right, Adelina. You're dining with us. 796 01:20:52,584 --> 01:20:53,543 Lord... 797 01:20:54,209 --> 01:20:55,626 I've tried everything. 798 01:20:57,043 --> 01:20:59,626 You know I didn't give up easily... 799 01:21:00,584 --> 01:21:02,084 but now it's different. 800 01:21:02,834 --> 01:21:06,418 I'm no longer fighting ghosts, I'm fighting reality. 801 01:21:06,834 --> 01:21:10,584 She's no hallucination, she's made offlesh and blood. 802 01:21:11,834 --> 01:21:13,876 Hallucinations can disappear... 803 01:21:14,251 --> 01:21:15,459 but she won't. 804 01:21:16,918 --> 01:21:20,418 Eventually, I'll commit sacrilege and adultery again. 805 01:21:21,584 --> 01:21:25,251 As long as sex controls me, there's nothing I can do. 806 01:21:25,793 --> 01:21:28,918 That is why I must defeat sex once and for all. 807 01:21:29,209 --> 01:21:32,168 I'm determined to win this battle no matter the cost. 808 01:21:32,459 --> 01:21:36,626 I will not allow her to become an adulteress, nor I a sinner. 809 01:21:36,918 --> 01:21:40,084 Sol must sacrifice the flesh so that the spirit may prevail... 810 01:21:40,376 --> 01:21:42,001 I'm willing to do it. 811 01:24:57,084 --> 01:25:00,918 - Is it almost over? - Yes, the people are coming out. 812 01:25:06,876 --> 01:25:08,043 Merry Christmas. 813 01:25:12,168 --> 01:25:16,918 Tell the parson we'd love to have him over tomorrow for a drink. 814 01:25:17,209 --> 01:25:18,418 I'll tell him. 815 01:25:19,251 --> 01:25:20,543 Merry Christmas. 816 01:25:24,168 --> 01:25:26,959 - Where's Miguel? - I saw him leave during mass. 817 01:25:27,251 --> 01:25:28,709 He didn't look right. 818 01:25:29,001 --> 01:25:32,501 He hasn't been the same since he dropped the figure. 819 01:25:32,876 --> 01:25:36,584 I think he's had a relapse. The look in his face... 820 01:25:36,876 --> 01:25:40,209 left me feeling uneasy. He seemed to be hallucinating. 821 01:25:40,501 --> 01:25:41,793 Let's go to his room. 822 01:25:55,251 --> 01:25:57,001 Are you there, Miguel? 823 01:25:58,584 --> 01:26:00,209 Are you there, Miguel? 824 01:26:01,834 --> 01:26:03,918 It's locked from the inside. Miguel! 825 01:26:04,751 --> 01:26:08,084 We want to know if you're okay. Can you hear us? 826 01:26:08,418 --> 01:26:09,793 Maybe he fell asleep. 827 01:26:12,084 --> 01:26:15,043 Something's wrong. We must open this door. 828 01:26:29,918 --> 01:26:32,876 My colleagues' report is very comforting. 829 01:26:33,168 --> 01:26:35,751 He's recuperating slowly but steadily. 830 01:26:36,584 --> 01:26:38,126 The wound is healing. 831 01:26:38,876 --> 01:26:44,043 The artificial system to drain urine is working well. 832 01:26:44,501 --> 01:26:49,626 Bottom line is, in a few weeks he'll be able to rejoin society. 833 01:26:50,376 --> 01:26:55,876 What I don't understand is why he was sent here, to a psychiatric ward. 834 01:26:56,168 --> 01:26:58,918 After everything that happened, Doctor... 835 01:26:59,209 --> 01:27:02,918 Father Miguel is incapable of resuming his daily duties. 836 01:27:03,209 --> 01:27:05,418 The diocese had to get involved... 837 01:27:05,709 --> 01:27:09,084 despite our efforts to keep things under wraps. 838 01:27:12,626 --> 01:27:16,209 Father! Father, absolve me! 839 01:27:17,501 --> 01:27:20,709 I've committed a horrible sin! 840 01:27:21,001 --> 01:27:25,209 Not again! Last week I absolved you of raping Sarita Montiel! 841 01:27:26,251 --> 01:27:30,459 Oh, no... this is much... much worse! 842 01:27:31,001 --> 01:27:32,584 I've murdered. 843 01:27:33,418 --> 01:27:39,334 I killed Generalissimo Franco and his wife, Carmen. 844 01:27:40,876 --> 01:27:43,418 It was a horrible crime, Father! 845 01:27:43,834 --> 01:27:46,501 I've committed a horrible crime! 846 01:27:47,084 --> 01:27:50,251 I've killed the great leader! 847 01:27:50,543 --> 01:27:53,293 The savior of our country! 848 01:27:53,584 --> 01:27:56,293 Absolve me, Father! Please! 849 01:27:56,584 --> 01:27:58,501 Please absolve me! 850 01:27:59,584 --> 01:28:02,209 I'll accept whatever punishment you see fit! 851 01:28:02,501 --> 01:28:06,501 My pilgrimage will take me to Satriago! 852 01:28:06,793 --> 01:28:08,793 I swear to you! I'll go to Rome! 853 01:28:09,168 --> 01:28:15,209 To the Holy Land! I'll join the Civil Guard! 854 01:28:15,584 --> 01:28:19,334 But absolve me! You can't refuse me! 855 01:28:19,626 --> 01:28:22,584 You must absolve me! Please! 856 01:28:23,584 --> 01:28:29,043 Father, you have to absolve me! Father! 857 01:28:35,543 --> 01:28:37,209 They're waiting for you. 858 01:28:37,501 --> 01:28:40,959 Yes, I'm getting married in 15 days. 859 01:28:41,251 --> 01:28:43,209 Was it that easy for you? 860 01:28:43,584 --> 01:28:46,626 Not really, but I was decided to do it. 861 01:28:46,918 --> 01:28:49,376 I was determined to leave the Church. 862 01:28:49,751 --> 01:28:51,834 Besides, we're having a baby. 863 01:28:52,709 --> 01:28:54,918 Don't you think that's a big step? 864 01:28:55,709 --> 01:28:58,918 I believe this is only the first step. 865 01:28:59,209 --> 01:29:02,543 The first step? And what is the final step? 866 01:29:05,168 --> 01:29:08,293 Doing something as horrible as what you did. 867 01:29:10,459 --> 01:29:13,209 Forgive me. I'm not here to reproach you. 868 01:29:13,501 --> 01:29:16,959 Don't worry. I've already taken care of that. 869 01:29:17,668 --> 01:29:20,084 Living surrounded by insane people... 870 01:29:20,376 --> 01:29:22,918 can give you a clearer view on things. 871 01:29:24,584 --> 01:29:28,251 We spend our lives seeing woman as an object of desire... 872 01:29:28,543 --> 01:29:33,084 and sex as an enemy, instead of seeing them as something natural. 873 01:29:33,959 --> 01:29:36,543 Sometimes it's so easy to reason... 874 01:29:37,043 --> 01:29:39,043 and sometimes it's impossible. 875 01:29:40,584 --> 01:29:42,626 I think I was crazy when I did that. 876 01:29:43,876 --> 01:29:46,001 But now you're not. 877 01:29:46,293 --> 01:29:48,959 You have to leave this place at once. 878 01:29:50,084 --> 01:29:51,751 You'll come to my wedding. 879 01:29:52,043 --> 01:29:53,501 I'd love to, but... 880 01:29:54,251 --> 01:29:56,084 They won't let you out? 881 01:29:56,376 --> 01:29:59,668 The Director said I can leave whenever I want. 882 01:30:00,043 --> 01:30:03,251 This is not a prison. It's my decision. 883 01:30:03,668 --> 01:30:07,168 What are you waiting for? You have to get on with your life. 884 01:30:10,668 --> 01:30:12,668 My life. 885 01:30:16,293 --> 01:30:18,084 What can I do with my life? 886 01:30:32,834 --> 01:30:34,043 Look! 887 01:30:35,626 --> 01:30:38,459 - Miguel! What a surprise! - How are you? 888 01:30:38,751 --> 01:30:41,376 - Fine, and you? - Longing to see you! 889 01:30:41,668 --> 01:30:44,584 - Have you seen Father Alfonso? - Not yet. 890 01:30:44,876 --> 01:30:48,209 - Have a seat. - Don't treat him like he's visiting. 891 01:30:48,501 --> 01:30:49,751 This is his home. 892 01:30:50,251 --> 01:30:52,584 No... it'sjust that I think he's probably tired. 893 01:30:52,876 --> 01:30:54,751 Yes, I'm tired. 894 01:30:56,084 --> 01:30:57,626 Very tired. 895 01:30:58,668 --> 01:31:02,918 Although... all I've been doing these last months is resting. 896 01:31:06,459 --> 01:31:07,418 Good man! 897 01:31:10,001 --> 01:31:11,584 How do you feel? 898 01:31:12,043 --> 01:31:14,293 I guess I'm fine. 899 01:31:14,668 --> 01:31:17,376 - How are you doing? - A lot has happened. 900 01:31:17,668 --> 01:31:20,209 - I heard about Angel. -There's more. 901 01:31:20,709 --> 01:31:23,918 - Luis and Manuel have left. - Don't tell me they're getting married. 902 01:31:24,209 --> 01:31:25,918 I can't imagine Manuel married. 903 01:31:26,209 --> 01:31:31,001 Manuel took a job with a religious publication called "Hispanic Cross." 904 01:31:31,293 --> 01:31:34,668 - Where did Luis go? -To the ghetto down in Orcasitas. 905 01:31:34,959 --> 01:31:38,793 He's founded a parish there. Although it doesn't look like one. 906 01:31:39,084 --> 01:31:43,334 They say he holds subversive meetings there every day. 907 01:31:44,376 --> 01:31:47,709 It seems like in this parish, except for you two... 908 01:31:48,001 --> 01:31:51,959 and don Alfonso, the rest of us turned out to be pretty special. 909 01:31:52,251 --> 01:31:56,209 You should hear what they say about other parishes. 910 01:31:56,626 --> 01:31:59,376 What about you? Will you stay with us? 911 01:32:00,001 --> 01:32:01,334 I don't know. 912 01:32:02,543 --> 01:32:04,293 I must talk to don Alfonso. 913 01:32:04,584 --> 01:32:08,501 Believe me, it hurts me not to be able to have you with us. 914 01:32:08,793 --> 01:32:12,293 Despite everything that's happened, I'm truly sorry. 915 01:32:13,168 --> 01:32:15,418 As you know, Father Angel... 916 01:32:15,751 --> 01:32:18,376 has left the priesthood to get married. 917 01:32:18,834 --> 01:32:21,709 Father Luis and Father Manuel both left... 918 01:32:22,001 --> 01:32:23,834 each one down different paths. 919 01:32:24,126 --> 01:32:27,293 All I have left is Father Alberto and his music... 920 01:32:27,584 --> 01:32:29,918 and Father Carlos and his innocence. 921 01:32:30,584 --> 01:32:33,084 One of these days they'll leave, too. 922 01:32:33,543 --> 01:32:37,209 I'll be left alone, sad and old. 923 01:32:37,959 --> 01:32:41,584 But what really worries me is that the loneliness... 924 01:32:41,876 --> 01:32:43,959 the sadness and the old age... 925 01:32:44,709 --> 01:32:46,668 are notjust my problems. 926 01:32:47,584 --> 01:32:49,876 They affect the Church itself. 927 01:32:50,293 --> 01:32:52,584 I never took you for a pessimist. 928 01:32:53,584 --> 01:32:55,959 Maybe... but not all the time. 929 01:32:56,543 --> 01:33:00,251 Sometimes I read the letter Father Luis wrote to me... 930 01:33:00,543 --> 01:33:01,668 and lfeel better. 931 01:33:02,084 --> 01:33:03,501 What does it say? 932 01:33:03,918 --> 01:33:05,126 Listen. 933 01:33:05,668 --> 01:33:08,168 I'll just read you the ending. 934 01:33:12,751 --> 01:33:16,709 And that is why I've made this decision, don Alfonso. 935 01:33:17,501 --> 01:33:21,959 "L believe that God's word is directed to mankind. 936 01:33:22,668 --> 01:33:27,334 "L am convinced that salvation has to begin here... 937 01:33:28,001 --> 01:33:30,543 "now... in this world... 938 01:33:31,834 --> 01:33:33,293 "in this life. " 939 01:33:34,709 --> 01:33:35,918 Look at me! 940 01:33:36,251 --> 01:33:39,126 I've spent my life worrying about food... 941 01:33:39,543 --> 01:33:42,626 and now I read this and look at me. 942 01:33:44,126 --> 01:33:45,626 It moves me. 943 01:33:46,959 --> 01:33:48,751 That's what I say to you... 944 01:33:49,043 --> 01:33:51,084 not everything is pessimism. 945 01:34:25,918 --> 01:34:30,084 We separated a few months ago. It was the right thing to do. 946 01:34:30,918 --> 01:34:34,043 He's living with that woman I told you about. 947 01:34:34,751 --> 01:34:37,584 Every month, he sends money for me and the boy. 948 01:34:37,876 --> 01:34:40,626 Are you happier since you separated? 949 01:34:42,834 --> 01:34:43,793 Yes. 950 01:34:45,459 --> 01:34:49,209 I met another man. I have sex with him. 951 01:34:51,751 --> 01:34:53,043 Why the face? 952 01:34:54,376 --> 01:34:57,334 Are you going to talk to me about morality? 953 01:34:58,668 --> 01:35:00,209 No, it's not that. 954 01:35:07,751 --> 01:35:10,918 Ever since that afternoon we were together... 955 01:35:11,418 --> 01:35:13,543 I never stopped waiting for you. 956 01:35:14,959 --> 01:35:17,334 I was sure that you'd come back. 957 01:35:18,251 --> 01:35:20,876 Every time the phone rang, my heart pounded. 958 01:35:21,168 --> 01:35:24,459 But you never called that day, or the next. 959 01:35:25,418 --> 01:35:27,209 Then I heard rumors that... 960 01:35:28,876 --> 01:35:30,876 that you were in an asylum. 961 01:35:31,668 --> 01:35:34,168 That you had tried to commit suicide. 962 01:35:35,043 --> 01:35:36,584 I felt responsible. 963 01:35:40,793 --> 01:35:43,584 No, Irene... you're not to blame. 964 01:35:49,126 --> 01:35:51,501 I haven't gone to church in months. 965 01:35:52,251 --> 01:35:54,626 Even though I still believe in God. 966 01:35:54,918 --> 01:35:57,084 Well... I don't. 967 01:36:01,126 --> 01:36:02,751 Don't think I'm the only one. 968 01:36:03,876 --> 01:36:06,584 Many priests, when they reach a certain age... 969 01:36:06,876 --> 01:36:08,209 once they mature... 970 01:36:09,043 --> 01:36:11,668 they realize they don't believe in God. 971 01:36:12,209 --> 01:36:14,543 Some even dare to leave the Church. 972 01:36:16,334 --> 01:36:19,418 Some do like Father Luis, they don't leave... 973 01:36:19,709 --> 01:36:23,751 but instead of believing in God, they start believing in mankind. 974 01:36:24,043 --> 01:36:28,918 Others, like Father Manuel, make people believe by force, if necessary. 975 01:36:29,209 --> 01:36:32,709 And you? Where do you fit in? 976 01:36:34,501 --> 01:36:35,709 Nowhere. 977 01:36:43,751 --> 01:36:45,584 I still love you. 978 01:36:46,626 --> 01:36:48,626 There's still time. 979 01:36:49,918 --> 01:36:52,293 - Not anymore. - Why not? 980 01:36:53,668 --> 01:36:55,876 You don't have to worry anymore. 981 01:36:56,793 --> 01:36:59,293 There's nothing stopping you now. 982 01:37:00,126 --> 01:37:01,459 And I love you. 983 01:37:10,876 --> 01:37:12,084 Too late. 984 01:37:13,084 --> 01:37:14,543 It's too late for me. 985 01:37:19,668 --> 01:37:21,001 But not for you. 986 01:37:21,418 --> 01:37:22,876 You can still make it. 987 01:37:24,251 --> 01:37:26,918 It's hard to be free in this country... 988 01:37:28,084 --> 01:37:31,876 but you have to try. Above else, find your freedom. 989 01:37:41,751 --> 01:37:44,293 And please, forget about me. 990 01:38:02,459 --> 01:38:05,501 It's so hard to pray when you have no faith. 991 01:38:06,751 --> 01:38:09,168 But I want to do it one last time... 992 01:38:09,584 --> 01:38:11,376 and celebrate my last mass. 993 01:38:14,543 --> 01:38:18,418 What are you doing there, crucified all these centuries? 994 01:38:18,793 --> 01:38:20,084 What good is it? 995 01:38:21,459 --> 01:38:23,751 Who benefits from your sacrifice... 996 01:38:24,043 --> 01:38:26,209 your pain and your suffering? 997 01:38:27,793 --> 01:38:28,751 Why? 998 01:38:32,543 --> 01:38:33,626 For what? 999 01:38:36,168 --> 01:38:39,001 They always display you grimacing in pain. 1000 01:38:39,876 --> 01:38:44,043 Your crown of thorns, nails in your hands and feet... 1001 01:38:47,834 --> 01:38:49,876 yet they cover your genitals. 1002 01:38:52,918 --> 01:38:55,918 Perhaps the same thing has happened to you. 1003 01:38:58,251 --> 01:39:01,084 You've also been castrated by the Church. 77894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.