All language subtitles for Dr. Romantic S03E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,940 --> 00:00:45,860 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:51,330 --> 00:00:55,410 Dizem que a vida nos põe à prova de duas maneiras. 3 00:00:58,330 --> 00:01:00,090 Ou nada acontece 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,050 ou tudo acontece de uma vez. 5 00:01:04,130 --> 00:01:05,920 -Passando! -Por aqui. 6 00:01:06,010 --> 00:01:07,220 -Abram caminho! -Vou levá-la agora. 7 00:01:07,300 --> 00:01:08,130 OK. 8 00:01:08,220 --> 00:01:09,050 EPISÓDIO FINAL 9 00:01:09,140 --> 00:01:10,220 Só um segundo. 10 00:01:10,600 --> 00:01:12,810 Foi muito difícil iniciar um IV para este paciente. 11 00:01:12,890 --> 00:01:14,140 Certifique-se de que não saia. 12 00:01:14,220 --> 00:01:15,430 Sim, Doutora. 13 00:01:17,560 --> 00:01:18,850 Você deveria ir também, Dra. Areum. 14 00:01:19,350 --> 00:01:21,020 Este paciente parece ser o último. 15 00:01:21,110 --> 00:01:23,860 Vou ficar e dar uma olhada um pouco mais, então você deve ir em frente. 16 00:01:24,530 --> 00:01:27,240 Vou olhar em volta, por favor evacue primeiro, Dra. Areum. 17 00:01:29,200 --> 00:01:31,410 O pronto-socorro Doldam é minha responsabilidade. 18 00:01:31,490 --> 00:01:33,740 A responsável deve ser a última a sair. 19 00:01:36,370 --> 00:01:37,330 Devo ficar com você? 20 00:01:37,790 --> 00:01:40,210 Não, por favor evacue com os outros. 21 00:01:40,290 --> 00:01:42,790 Eu irei com o último time a sair. 22 00:01:43,920 --> 00:01:45,460 Certo, vejo você no abrigo. 23 00:01:46,590 --> 00:01:47,970 Vamos. 24 00:02:01,860 --> 00:02:04,440 -Vamos nos apressar. -Você está machucado em algum outro lugar? 25 00:02:04,520 --> 00:02:05,980 Sim, por aqui. 26 00:02:06,070 --> 00:02:08,400 -Por favor, tome cuidado. -Vamos. 27 00:02:08,490 --> 00:02:10,910 -Vamos nos mexer. -Sim, obrigado. 28 00:02:11,490 --> 00:02:12,570 Sim, enfermeira Oh. 29 00:02:12,660 --> 00:02:14,280 Acabei de chegar a Doldam. 30 00:02:15,990 --> 00:02:17,790 Eu entendo, vou dar uma olhada lá em cima. 31 00:02:31,090 --> 00:02:32,720 - Por favor, evacue primeiro. - Sim, senhor. 32 00:02:33,970 --> 00:02:37,390 Enfermeira Oh, tanto a UTI quanto as UTIs individuais foram liberadas. 33 00:02:37,470 --> 00:02:40,770 Só para ter certeza, você poderia verificar os quartos de internação uma última vez? 34 00:02:40,850 --> 00:02:41,690 Sim, enfermeira Oh. 35 00:02:41,770 --> 00:02:44,860 Vocês dois ajudam a transportar as drogas inflamáveis. 36 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Sim, Enfermeira Oh. 37 00:02:46,320 --> 00:02:47,480 Enfermeira Oh. 38 00:02:47,570 --> 00:02:49,570 Enfermeiro Euntak, como está o Centro de Trauma? 39 00:02:49,650 --> 00:02:51,240 Todos os pacientes foram evacuados. 40 00:02:51,320 --> 00:02:53,870 A equipe de trauma restante será evacuada após uma última inspeção. 41 00:02:53,950 --> 00:02:56,120 Por favor, cuide da bolsa DMAT, Enfermeiro Euntak. 42 00:02:56,200 --> 00:02:58,410 Pode haver falta de drogas no abrigo, 43 00:02:58,500 --> 00:03:01,290 então trabalhe com a equipe de resgate de emergência para empacotar o máximo que puder. 44 00:03:01,370 --> 00:03:02,500 Sim, Enfermeira Oh. 45 00:03:03,290 --> 00:03:05,670 BALCÂO DE ADMISSÃO 46 00:03:05,750 --> 00:03:06,920 Você está procurando por algo? 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,340 Não vejo o Mestre Kim em lugar nenhum. 48 00:03:08,420 --> 00:03:10,170 Ele foi o primeiro a sair após a operação. 49 00:03:10,260 --> 00:03:12,340 Ele não subiu aqui. 50 00:03:12,430 --> 00:03:13,970 Vou cuidar da bolsa DMAT primeiro. 51 00:03:14,050 --> 00:03:15,010 OK. 52 00:03:15,100 --> 00:03:16,220 POSTO DE ENFERMAGEM 53 00:03:22,600 --> 00:03:23,730 Apresse-se, pessoal. 54 00:03:23,810 --> 00:03:25,230 Leve apenas documentos importantes. 55 00:03:25,310 --> 00:03:26,270 Sim, Dr. Jung. 56 00:03:28,530 --> 00:03:29,780 Rapidamente. 57 00:03:32,650 --> 00:03:33,820 Espero que nada de ruim aconteça. 58 00:03:34,910 --> 00:03:36,530 Eu realmente espero que possamos voltar. 59 00:03:38,160 --> 00:03:41,660 Por favor, volte para trás! Vamos nos mover em equipes. Sr. Lee! 60 00:03:43,290 --> 00:03:45,420 A equipe Doldam irá neste carro. 61 00:03:45,500 --> 00:03:47,460 -Continue olhando. -Verifique lá e volte. 62 00:03:47,540 --> 00:03:49,250 -Sim, senhor. -Verifique e volte. 63 00:03:57,930 --> 00:04:02,310 CHEFE DA EQUIPE DE CONTROLE DE CAMPO 64 00:04:10,150 --> 00:04:11,230 SALA DE CONSULTA 4 65 00:04:13,440 --> 00:04:16,110 Você está bem? Deixe-me ajudá-lo. 66 00:04:16,200 --> 00:04:18,870 -Dr. Ung, você pode levar isso? -Ok. 67 00:04:20,790 --> 00:04:21,910 Por que você não vai sair? 68 00:04:22,580 --> 00:04:23,830 O Mestre Kim não está aqui. 69 00:04:30,880 --> 00:04:32,960 PROJETO DE ROCHA BRUTA NS 70 00:04:42,390 --> 00:04:45,060 TRATAMENTO DO CORAÇÃO ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 71 00:04:45,140 --> 00:04:46,940 Estão todos prontos para evacuar? 72 00:04:47,020 --> 00:04:50,110 Acho que todos os pacientes foram evacuados do Centro de Trauma e Doldam. 73 00:04:50,190 --> 00:04:53,150 O restante da equipe está verificando os quartos do hospital uma última vez. 74 00:04:53,230 --> 00:04:55,400 A UTI no segundo andar foi cuidada 75 00:04:55,530 --> 00:04:58,490 e todos os medicamentos altamente inflamáveis ​​ e tanques de oxigênio foram transportados. 76 00:04:58,570 --> 00:05:01,330 Tudo bem, vamos começar a evacuar a equipe médica agora. 77 00:05:01,410 --> 00:05:03,410 A equipe do Hospital Doldam irá para o abrigo 78 00:05:03,490 --> 00:05:06,040 e a equipe do Centro de Trauma irá para o centro de saúde comunitário 79 00:05:06,120 --> 00:05:09,170 para cuidar de quaisquer lesões que surjam e de quaisquer pacientes. 80 00:05:09,250 --> 00:05:10,380 Tudo bem, vamos nos mover! 81 00:05:10,460 --> 00:05:12,170 Vamos primeiro. Por aqui! 82 00:05:12,550 --> 00:05:14,840 Vou segurar a porta deste lado. 83 00:05:16,630 --> 00:05:17,590 Devagar. 84 00:05:19,050 --> 00:05:20,180 Diretor! 85 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Sim, Dr. Jung? 86 00:05:23,060 --> 00:05:24,470 Mestre Kim não está em nenhum lugar. 87 00:05:25,270 --> 00:05:26,100 O quê? 88 00:05:38,400 --> 00:05:39,320 Aqui. 89 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 Enfermeira. 90 00:05:49,500 --> 00:05:51,580 Todos do Centro de Trauma foram evacuados? 91 00:05:52,170 --> 00:05:55,000 Não tenho certeza. Eu acabei de evacuar os pacientes. 92 00:05:55,090 --> 00:05:56,420 Oh, tudo bem. 93 00:06:08,270 --> 00:06:09,980 SRA. AREUM 94 00:06:21,030 --> 00:06:23,830 O que eu faço? 95 00:07:09,370 --> 00:07:10,870 -Enfermeiro Euntak! 96 00:07:13,580 --> 00:07:16,130 Mestre Kim saiu da sala de operação mais cedo, certo? 97 00:07:16,960 --> 00:07:18,630 Sim, ele saiu antes de mim. 98 00:07:19,670 --> 00:07:20,510 Por quê? 99 00:07:20,590 --> 00:07:21,720 Ele não está em seu escritório? 100 00:07:21,800 --> 00:07:22,930 Ele não está lá. 101 00:07:23,300 --> 00:07:26,220 Seu casaco ainda está lá, e não há sinal dele vindo. 102 00:07:27,180 --> 00:07:28,510 Ninguém o viu também. 103 00:07:29,720 --> 00:07:33,850 Vou verificar a UTI no segundo andar e a enfermaria geral novamente. 104 00:07:33,940 --> 00:07:37,400 Você pode dar uma olhada no Centro de Trauma de novo? 105 00:07:37,480 --> 00:07:38,440 Sim, eu farei isso. 106 00:07:39,690 --> 00:07:41,860 Areum, apresse-se e evacue. 107 00:07:41,940 --> 00:07:42,990 Vamos, rápido. 108 00:07:59,880 --> 00:08:02,840 Parece que o fogo já está se espalhando em nossa direção. 109 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 O que nós vamos fazer? 110 00:08:11,060 --> 00:08:12,230 Vai ficar tudo bem. 111 00:08:21,690 --> 00:08:22,530 Dr. Seo. 112 00:08:23,820 --> 00:08:25,150 Enfermeiro Euntak. 113 00:08:25,570 --> 00:08:27,570 -O que é? -Não consigo encontrar o Mestre Kim. 114 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 O quê? 115 00:08:40,960 --> 00:08:42,840 Vou procurar nos corredores. 116 00:08:42,920 --> 00:08:44,010 Eu vou verificar lá dentro. 117 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 OK. 118 00:08:49,050 --> 00:08:49,890 Seo Woojin! 119 00:08:50,510 --> 00:08:52,810 O que você ainda está fazendo aqui? Por que você ainda não evacuou? 120 00:08:52,890 --> 00:08:56,270 Eu já verifiquei lá em cima, então se apresse e evacue. 121 00:08:56,350 --> 00:08:57,400 Mestre Kim... 122 00:08:59,150 --> 00:09:00,230 Mestre Kim está desaparecido. 123 00:09:05,320 --> 00:09:07,360 Mestre Kim! 124 00:09:07,700 --> 00:09:09,070 Mestre Kim! 125 00:09:10,120 --> 00:09:11,080 Mestre Kim? 126 00:09:12,030 --> 00:09:13,200 Mestre Kim! 127 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Mestre Kim! 128 00:09:16,370 --> 00:09:17,500 Mestre Kim! 129 00:09:21,790 --> 00:09:22,710 Mestre Kim! 130 00:09:24,460 --> 00:09:25,340 Mestre Kim! 131 00:09:32,720 --> 00:09:33,970 OK, eu entendo. 132 00:09:35,980 --> 00:09:38,980 Verificamos os consultórios, vestiários e banheiros, 133 00:09:39,060 --> 00:09:40,310 mas ele não estava lá. 134 00:09:40,810 --> 00:09:43,070 Acabei de falar com o Chefe Jang também. 135 00:09:43,150 --> 00:09:46,070 Não, Mestre Kim ainda não saiu. 136 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Eu não vejo ele 137 00:09:48,990 --> 00:09:50,320 aqui fora. 138 00:09:53,280 --> 00:09:54,870 Para onde diabos ele foi? 139 00:09:55,580 --> 00:09:59,620 Enfermeira Oh, Dr. Bae e Dr. Jang. Vocês três devem evacuar primeiro. 140 00:09:59,710 --> 00:10:01,290 Vou verificar o segundo andar novamente. 141 00:10:02,880 --> 00:10:05,760 Tenho que pegar algumas coisas no meu escritório. Por favor, vá primeiro. 142 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 Enfermeira Oh. 143 00:10:17,270 --> 00:10:20,900 SALA DE OPERAÇÕES 1, SALA DE OPERAÇÕES 2 144 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 Enfermeiro Euntak. 145 00:10:50,930 --> 00:10:52,640 Acabei de encontrar o Mestre Kim. 146 00:10:56,810 --> 00:10:58,810 Vou evacuar com ele, 147 00:10:59,270 --> 00:11:02,520 então, por favor, evacue com o resto dos médicos. 148 00:11:02,600 --> 00:11:04,230 Ele está doente ou ferido? 149 00:11:06,980 --> 00:11:08,280 Ok, Enfermeira Oh. 150 00:11:08,820 --> 00:11:10,400 Você também, por favor, tenha cuidado. 151 00:11:13,070 --> 00:11:14,660 Eles o encontraram? Onde? 152 00:11:18,410 --> 00:11:19,410 OK. 153 00:11:19,750 --> 00:11:23,250 Vou evacuar com a Cha Eunjae. Você deveria evacuar também, Enfermeiro Euntak. 154 00:11:24,670 --> 00:11:26,590 -Mestre Kim! 155 00:11:29,300 --> 00:11:30,130 Dr. SEO WOOJIN 156 00:11:30,210 --> 00:11:32,340 Encontramos o Mestre Kim. Por favor, evacue rapidamente. 157 00:11:42,020 --> 00:11:44,690 CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA 158 00:11:51,570 --> 00:11:54,610 O que você está fazendo aqui sozinho? Você deve evacuar. 159 00:11:56,030 --> 00:11:57,160 Ei, Enfermeira Oh. 160 00:11:58,740 --> 00:11:59,700 Eu apenas 161 00:12:01,500 --> 00:12:02,790 queria olhar ao redor. 162 00:12:06,750 --> 00:12:10,210 Meu Deus. Pensando bem, 163 00:12:11,920 --> 00:12:13,970 você salvou muita gente aqui. 164 00:12:15,470 --> 00:12:16,590 Você praticamente 165 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 perseguiu pessoas que estão à beira da morte 166 00:12:20,680 --> 00:12:22,890 com um bisturi 167 00:12:23,770 --> 00:12:25,060 e os resgatou. 168 00:12:30,610 --> 00:12:31,610 Para te dizer a verdade, 169 00:12:33,820 --> 00:12:36,280 Eu me escondi no Hospital Doldam 170 00:12:37,370 --> 00:12:39,830 porque eu estava cansado e não gostava do jeito do mundo. 171 00:12:41,830 --> 00:12:43,040 As pessoas começaram a se aglomerar 172 00:12:43,870 --> 00:12:46,040 depois que você veio aqui. 173 00:12:51,250 --> 00:12:53,170 Eu sei melhor do que ninguém 174 00:12:54,720 --> 00:12:57,430 que você quer sair do Centro de Trauma 175 00:12:59,390 --> 00:13:00,760 como os sonhos de seus alunos. 176 00:13:02,770 --> 00:13:05,890 Eu também sei que o professor Cha Jinman e o Dr. Kang Dongju 177 00:13:05,980 --> 00:13:08,100 são cirurgiões habilidosos. 178 00:13:08,600 --> 00:13:12,230 e têm grande potencial. 179 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 No entanto, 180 00:13:16,700 --> 00:13:18,240 acho que tem diferença 181 00:13:19,030 --> 00:13:20,620 entre ser habilidoso 182 00:13:21,660 --> 00:13:22,740 e ser gravitacional. 183 00:13:24,950 --> 00:13:26,120 Gravitacional? 184 00:13:26,210 --> 00:13:28,040 Sua gravidade 185 00:13:29,130 --> 00:13:31,750 puxou todos aqui, Mestre Kim. 186 00:13:39,180 --> 00:13:40,470 Mesmo que o incêndio florestal passe 187 00:13:42,180 --> 00:13:44,890 e o Hospital Doldam vire cinzas, 188 00:13:47,310 --> 00:13:49,440 A equipe Doldam durará para sempre 189 00:13:50,810 --> 00:13:52,690 contanto que sua gravidade esteja por perto. 190 00:14:04,790 --> 00:14:08,210 Bem, não há nada que eu possa fazer por você sobre esta situação, mas... 191 00:14:14,670 --> 00:14:16,670 Eu estava com medo de que seu açúcar no sangue pudesse estar baixo. 192 00:14:17,090 --> 00:14:18,260 Alegre-se. 193 00:15:08,350 --> 00:15:09,600 -Por favor abra a porta. -Por aqui. 194 00:15:09,680 --> 00:15:11,980 -Devagar. Tome cuidado. 195 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 HOSPITAL DOLDAM 196 00:15:24,820 --> 00:15:25,780 Chefe Park! 197 00:15:26,740 --> 00:15:28,080 Isso é uma nuvem 198 00:15:29,290 --> 00:15:31,210 ou fumaça lá em cima? 199 00:15:45,590 --> 00:15:47,100 Você também ouviu isso, certo? 200 00:16:01,990 --> 00:16:02,990 O quê? 201 00:16:07,120 --> 00:16:08,370 Deve estar chovendo. 202 00:16:15,620 --> 00:16:19,340 Senti uma gota de chuva agora. E você? 203 00:16:23,090 --> 00:16:25,760 Acho que só… Oh, está frio. Acabei de sentir outra gota de chuva. 204 00:16:25,840 --> 00:16:26,800 Chuva? 205 00:16:26,890 --> 00:16:28,600 -O quê? -O quê? 206 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 Olha! 207 00:16:39,610 --> 00:16:41,530 Está chovendo! 208 00:16:42,280 --> 00:16:45,820 Chefe Park, está chovendo! 209 00:16:46,740 --> 00:16:48,280 -Sou eu. -Está chovendo! 210 00:16:48,370 --> 00:16:49,660 Está chovendo aí também? 211 00:16:50,280 --> 00:16:52,410 Sim, tudo bem. Entendi. 212 00:16:52,490 --> 00:16:54,410 Está chovendo há dez minutos na cidade também. 213 00:16:54,500 --> 00:16:57,210 O fogo está lentamente sendo controlado por lá. 214 00:16:57,290 --> 00:17:01,380 Se o fogo está sob controle, isso significa que o Hospital Doldam está seguro? 215 00:17:01,460 --> 00:17:03,840 A ordem de evacuação estará em vigor até amanhã de manhã, 216 00:17:03,920 --> 00:17:06,380 mas se continuar a chover assim o fogo será contido. 217 00:17:06,470 --> 00:17:07,640 Obrigado! 218 00:17:08,260 --> 00:17:09,640 Muito obrigado! 219 00:17:12,810 --> 00:17:13,890 Estamos salvos! 220 00:17:14,430 --> 00:17:15,940 Estamos salvos agora! 221 00:17:16,020 --> 00:17:16,980 Estamos salvos! 222 00:17:19,360 --> 00:17:22,190 HOSPITAL DOLDAM 223 00:17:38,500 --> 00:17:41,750 -Estamos salvos, pessoal! 224 00:17:43,170 --> 00:17:45,670 Ei, Dr. Ung, estamos ficando molhados. Entre, rápido! 225 00:17:46,170 --> 00:17:47,970 Vamos entrar, apresse-se! 226 00:17:52,510 --> 00:17:53,600 Ei, Jang Donghwa! 227 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Apresse-se e venha aqui! 228 00:17:55,770 --> 00:17:56,770 Venha aqui! 229 00:17:56,930 --> 00:17:58,690 -O que você está fazendo? -Venha pra cá! 230 00:18:04,110 --> 00:18:07,400 Por muito tempo, eu não consegui esquecer aquele momento. 231 00:18:08,900 --> 00:18:10,820 Mesmo a chuva sem sentido 232 00:18:12,200 --> 00:18:13,830 começou a ganhar sentido. 233 00:18:19,670 --> 00:18:21,040 Chefe Jang acabou de me mandar uma mensagem. 234 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 O quê? 235 00:18:22,750 --> 00:18:26,090 Ele falou que está chovendo lá fora agora. 236 00:18:26,170 --> 00:18:27,510 Está chovendo? 237 00:18:28,260 --> 00:18:31,300 O nível de alerta de incêndio florestal também passou de alerta para cautela. 238 00:18:40,140 --> 00:18:42,560 Nossa. 239 00:18:43,060 --> 00:18:45,730 INCÊNDIO FLORESTAL PERTO DE SABUK-EUP NÍVEL DE ALERTA BAIXADO PARA 'CUIDADO' 240 00:18:45,820 --> 00:18:49,110 Oh, meu Deus! O fogo está ficando sob controle agora! 241 00:18:49,860 --> 00:18:50,820 Nós estamos seguros. 242 00:18:52,110 --> 00:18:54,450 Isso significa que nosso hospital está seguro agora, certo? 243 00:18:54,530 --> 00:18:56,200 Viu? Eu disse que tudo ficaria bem. 244 00:18:57,240 --> 00:18:58,290 Que alivio! 245 00:19:00,870 --> 00:19:03,540 Eu estava realmente com medo desta vez. 246 00:19:05,590 --> 00:19:06,710 Puxa. 247 00:19:49,250 --> 00:19:52,970 Você recebeu a mensagem também, certo? 248 00:19:54,090 --> 00:19:56,760 O nível de alerta caiu para cautela. 249 00:19:57,510 --> 00:19:58,850 Mas as ordens de evacuação 250 00:19:59,560 --> 00:20:02,850 vigorará até amanhã de manhã. 251 00:20:06,810 --> 00:20:09,400 Parece que o resto de nós vai ter que ficar 252 00:20:10,070 --> 00:20:12,150 e vigiar o hospital até amanhã de manhã. 253 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 Na verdade, 254 00:20:21,700 --> 00:20:23,120 Eu tenho algo a dizer. 255 00:20:23,210 --> 00:20:24,210 Sinto muito. 256 00:20:27,420 --> 00:20:29,500 Eu nunca imaginei que você estaria esperando por mim 257 00:20:31,380 --> 00:20:32,800 com essa expressão. 258 00:20:35,010 --> 00:20:37,090 E era assim que você devia estar naquele dia também. 259 00:20:37,680 --> 00:20:40,060 Você deve ter ficado tão ansiosa e inquieta 260 00:20:41,890 --> 00:20:43,560 esperando por notícias da minha segurança. 261 00:20:46,230 --> 00:20:48,270 Eu não levei isso em consideração. 262 00:20:50,480 --> 00:20:52,070 Me desculpe por ser desatento. 263 00:20:57,110 --> 00:20:58,240 Eu pensei 264 00:21:00,490 --> 00:21:03,120 que tudo seria melhor se eu gostasse de você. 265 00:21:05,660 --> 00:21:09,040 Eu não sei porque meu coração dói mais quanto mais eu gosto de você. 266 00:21:11,630 --> 00:21:14,130 Eu continuo me apoiando em você 267 00:21:14,210 --> 00:21:16,130 e esperando mais de você, 268 00:21:18,050 --> 00:21:20,890 então fico ainda mais chateada e tenho mais dificuldade. 269 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 Então… 270 00:21:31,320 --> 00:21:34,780 Eu te dei trabalho com palavras que eu nem quis dizer. 271 00:21:41,660 --> 00:21:42,660 Eu sou… 272 00:21:44,700 --> 00:21:45,830 tão idiota, certo? 273 00:21:48,710 --> 00:21:51,040 Eu também acho, sério. 274 00:21:53,340 --> 00:21:54,210 Eu farei melhor. 275 00:21:56,550 --> 00:21:58,050 Posso estar longe de ser um namorado perfeito, 276 00:21:59,840 --> 00:22:01,470 mas se estiver tudo bem para você, 277 00:22:02,390 --> 00:22:03,680 você pode se apoiar um pouco mais em mim. 278 00:22:06,180 --> 00:22:07,480 Eu vou me certificar 279 00:22:08,230 --> 00:22:09,940 de não te chatear 280 00:22:11,270 --> 00:22:13,070 ou dar a você um tempo difícil. Então por favor… 281 00:22:18,200 --> 00:22:19,570 Não vamos nos separar. 282 00:22:26,160 --> 00:22:28,330 Me desculpe por dizer isso de uma forma nada legal, 283 00:22:31,330 --> 00:22:32,210 mas… 284 00:22:36,050 --> 00:22:37,050 Eu te amo. 285 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 Muito. 286 00:22:43,390 --> 00:22:44,390 Muito profundamente. 287 00:22:54,360 --> 00:22:56,570 ("Eu Vou Ficar Com Você" de Gummy) 288 00:24:05,430 --> 00:24:08,060 YOON SEOJUNG 289 00:24:09,770 --> 00:24:11,100 Oi, Seojung, sou eu. 290 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 Nada está acontecendo. 291 00:24:16,360 --> 00:24:18,110 Os cirurgiões juniores? 292 00:24:19,480 --> 00:24:23,610 Bem, eles são habilidosos, mas eles me desafiam de vez em quando. 293 00:24:26,620 --> 00:24:29,950 O que você quer dizer? Quando desafiei o Mestre Kim? 294 00:24:33,910 --> 00:24:34,920 Por falar nisso, 295 00:24:35,500 --> 00:24:36,630 Quando você vem? 296 00:24:38,090 --> 00:24:39,090 Eu sinto sua falta. 297 00:24:42,590 --> 00:24:44,970 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 298 00:24:48,050 --> 00:24:50,560 SOMENTE AMBULÂNCIA 299 00:24:59,690 --> 00:25:02,650 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 300 00:25:11,870 --> 00:25:12,790 Com licença. 301 00:25:13,290 --> 00:25:14,660 Alguém está ferido. 302 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 Com licença! 303 00:25:21,880 --> 00:25:25,510 Com licença. Ninguém está aqui? 304 00:25:26,970 --> 00:25:28,800 Tem alguém aqui? 305 00:25:35,230 --> 00:25:38,190 Por favor, ajude! 306 00:25:39,440 --> 00:25:41,980 Ninguém está aqui? 307 00:25:44,230 --> 00:25:46,360 Alguém? 308 00:25:51,160 --> 00:25:52,740 -Sra. Ko? -Você está bem? 309 00:25:53,240 --> 00:25:54,160 O que aconteceu? 310 00:25:54,540 --> 00:25:56,620 Por favor, ajude. 311 00:25:57,040 --> 00:25:59,620 Alguém foi ferido. 312 00:26:04,420 --> 00:26:06,380 PRONTO SOCORRO 313 00:26:18,230 --> 00:26:19,190 Oh, meu Deus. 314 00:26:24,230 --> 00:26:26,490 Enfermeiro Euntak, estou no estacionamento do Centro de Trauma, 315 00:26:26,570 --> 00:26:28,200 e há duas pessoas feridas. 316 00:26:28,280 --> 00:26:30,450 Acho que você precisa trazer as pessoas aqui agora, rápido! 317 00:26:47,760 --> 00:26:51,890 VOLUME 16 SONHADORES 318 00:26:59,980 --> 00:27:03,270 Eu não tive um sonho. Eu só tinha um objetivo 319 00:27:03,900 --> 00:27:06,270 me tornar um médico como meus pais queriam. 320 00:27:06,650 --> 00:27:11,150 No entanto, me senti perdido depois que me tornei residente. 321 00:27:11,450 --> 00:27:14,700 Não combina comigo. Não sei se devo continuar fazendo isso ou... 322 00:27:19,700 --> 00:27:21,540 Você não está me ouvindo, está? 323 00:27:22,420 --> 00:27:23,460 Eu estava escutando. 324 00:27:23,540 --> 00:27:24,750 Estou comendo com a boca 325 00:27:25,590 --> 00:27:26,960 e ouvindo com os meus ouvidos. 326 00:27:27,300 --> 00:27:28,210 E daí? 327 00:27:28,300 --> 00:27:30,720 você descobriu a resposta 328 00:27:31,260 --> 00:27:32,470 das suas preocupações? 329 00:27:36,390 --> 00:27:39,270 Quanto tempo pretende ficar no Hospital Doldam, Dr. Ung? 330 00:27:39,930 --> 00:27:41,810 Para sempre, desde que não me expulsem. 331 00:27:42,480 --> 00:27:44,350 -Por que? -Bem… 332 00:27:48,230 --> 00:27:49,900 Porque é divertido. 333 00:27:50,860 --> 00:27:51,900 É divertido? 334 00:27:51,990 --> 00:27:55,910 Quando você está aqui, você fica querendo fazer alguma coisa 335 00:27:56,240 --> 00:27:58,740 e ter todos os tipos de sonhos. 336 00:28:09,590 --> 00:28:10,960 -Mestre Kim. -Ei. 337 00:28:13,510 --> 00:28:15,180 O que está acontecendo? 338 00:28:15,260 --> 00:28:17,510 A deputada Ko sofreu um acidente 339 00:28:17,600 --> 00:28:18,890 enquanto inspecionava o local do incêndio. 340 00:28:18,970 --> 00:28:22,180 O assessor e atendente que foram com ela ficaram feridos. 341 00:28:22,680 --> 00:28:25,190 Todas as ambulâncias estão fora por causa do incêndio, 342 00:28:25,270 --> 00:28:26,900 então ela mesma trouxe os feridos. 343 00:28:26,980 --> 00:28:28,060 Entendi. 344 00:28:28,610 --> 00:28:30,980 A deputada Ko parece ter apenas escoriações leves. 345 00:28:31,070 --> 00:28:32,650 E os outros feridos? 346 00:28:32,740 --> 00:28:35,740 Dr. Seo, Dr. Jung e o enfermeiro Euntak foram lá. 347 00:28:36,360 --> 00:28:37,950 Temos um paciente! 348 00:28:51,000 --> 00:28:52,510 Vamos levá-los para Área de Trauma. 349 00:28:53,090 --> 00:28:54,510 Vá rápido. Agora. 350 00:28:55,090 --> 00:28:56,050 Depressa. 351 00:29:02,180 --> 00:29:03,640 Um, dois, três! 352 00:29:05,190 --> 00:29:06,060 Com cuidado. 353 00:29:06,140 --> 00:29:07,350 Um, dois, três! 354 00:29:08,400 --> 00:29:09,610 Vamos remover o cinto. 355 00:29:14,860 --> 00:29:16,820 Alguém pode limpar a lama? 356 00:29:16,910 --> 00:29:18,950 Traga absorventes cirúrgicos, por favor. Eu vou limpá-lo. 357 00:29:25,120 --> 00:29:27,710 Enfermeira Oh, ligue para o Dr. Nam Doil, por favor. 358 00:29:27,790 --> 00:29:31,210 O Dr. Nam deve estar a caminho do Hospital de Seul com o Paramédico Heo. 359 00:29:31,290 --> 00:29:33,090 Oh, certo. 360 00:29:33,170 --> 00:29:34,630 A professora Sim Hyejin está de volta. 361 00:29:34,710 --> 00:29:36,130 Professora Sim Hyejin? 362 00:29:36,220 --> 00:29:37,970 Ela deve estar no abrigo agora. 363 00:29:38,050 --> 00:29:39,140 Vou tentar ligar para ela. 364 00:29:39,800 --> 00:29:43,470 Enfermeira Oh, o Hospital Jungil é próximo, então, por favor, ligue para o Dr. Yang também. 365 00:29:43,560 --> 00:29:44,810 Sim, Mestre Kim. 366 00:29:44,890 --> 00:29:48,900 Vamos fazer uma Tomográfia para ambos os pacientes e verificar suas condições primeiro. 367 00:29:48,980 --> 00:29:50,440 -Mestre Kim. -Sim? 368 00:29:50,520 --> 00:29:52,900 -Não há mais funcionários no hospital. -O quê? 369 00:29:52,980 --> 00:29:54,280 O fogo pode estar sob controle, 370 00:29:54,360 --> 00:29:56,860 mas a ordem de evacuação só será tirada amanhã de manhã. 371 00:29:57,490 --> 00:30:00,490 Os funcionários da sala de cirurgia, emergência e UTI foram todos evacuados 372 00:30:01,200 --> 00:30:03,410 com os pacientes. 373 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 Ele está em parada cardíaca! 374 00:30:05,700 --> 00:30:06,910 Eu vou subir. 375 00:30:10,880 --> 00:30:12,590 Enfermeiro Euntak, 1 mL de epinefrina, por favor. 376 00:30:13,800 --> 00:30:15,050 Vou começar a entubação. 377 00:30:15,630 --> 00:30:17,630 Enfermeiro, ligue para a enfermeira Oh 378 00:30:17,720 --> 00:30:20,680 e pergunte quanto tempo leva para o radiologista chegar aqui. 379 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Sim, Mestre Kim. 380 00:30:31,060 --> 00:30:32,560 Eu acho que é a área do fígado, 381 00:30:32,810 --> 00:30:34,520 mas não há muito sangramento. 382 00:30:35,320 --> 00:30:37,940 Acho que há sangue acima do diafragma. 383 00:30:38,030 --> 00:30:39,070 Então hemotórax? 384 00:30:39,900 --> 00:30:42,740 Portanto, devemos colocá-lo em tubos até que ele esteja estável e embalá-lo na sala de cirurgia. 385 00:30:42,820 --> 00:30:45,790 Vamos fazer uma remoção de corpo estranho primeiro e depois ligar os sangramentos. 386 00:30:46,870 --> 00:30:48,710 Dr. Jung, verifique o ritmo. 387 00:30:48,790 --> 00:30:49,870 Sim, Mestre Kim. 388 00:30:51,210 --> 00:30:52,330 Ele está em assistolia. 389 00:30:52,420 --> 00:30:53,380 Vamos trocar. 390 00:31:00,090 --> 00:31:01,260 -Mestre Kim. -Sim? 391 00:31:01,340 --> 00:31:04,760 Felizmente, o radiologista está no hospital e logo estará aqui. 392 00:31:04,850 --> 00:31:06,430 A professora Sim Hyejin e o Dr. Yang 393 00:31:06,510 --> 00:31:09,100 chegarão em sete e dez minutos, respectivamente. 394 00:31:09,850 --> 00:31:10,810 Você ouviu isso, certo? 395 00:31:11,390 --> 00:31:14,230 Até lá, vamos manter esses pacientes vivos, aconteça o que acontecer. OK? 396 00:31:14,310 --> 00:31:16,190 -Sim, Mestre Kim. -Sim, Mestre Kim. 397 00:31:17,980 --> 00:31:20,200 -Enfermeira Oh, vamos colocar os tubos primeiro. -Ok. 398 00:31:22,700 --> 00:31:23,910 Vou fazer uma checagem de ritmo. 399 00:31:28,870 --> 00:31:30,330 Que tipo de pacientes temos? 400 00:31:30,410 --> 00:31:33,170 Eles ficaram gravemente feridos pela queda de uma árvore 401 00:31:33,250 --> 00:31:35,590 enquanto estavam presos no local do incêndio. 402 00:31:39,960 --> 00:31:42,590 Por que você não me ligou quando temos dois pacientes? 403 00:31:42,680 --> 00:31:43,970 Eles acabaram de entrar. 404 00:31:44,050 --> 00:31:46,640 Há uma ordem de evacuação em vigor, então somos a única equipe 405 00:31:46,720 --> 00:31:48,060 no hospital no momento. 406 00:31:48,140 --> 00:31:50,850 Eles também são pacientes que atendem à classificação de trauma apropriada. 407 00:31:54,060 --> 00:31:56,360 -E o raio X portátil? -Deve estar aqui em breve. 408 00:31:57,110 --> 00:31:59,780 -O portátil está aqui! -Escaneie o corpo estranho do paciente primeiro! 409 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 Vamos trocar! 410 00:32:06,280 --> 00:32:07,120 Há quanto tempo? 411 00:32:07,200 --> 00:32:08,160 Cerca de 15 minutos. 412 00:32:10,160 --> 00:32:12,460 -Você deu epinefrina para ele? -Sim, nós demos. 413 00:32:14,250 --> 00:32:15,420 Escaneando agora. 414 00:32:19,050 --> 00:32:20,920 Tudo bem. Verificação de ritmo. 415 00:32:25,090 --> 00:32:26,220 Assistolia! 416 00:32:26,510 --> 00:32:29,560 Sra. Ko, vamos levá-la para a área de observação. 417 00:32:30,060 --> 00:32:32,230 Temos que tratar as suas feridas 418 00:32:32,310 --> 00:32:35,730 e fazer alguns exames para verificar se você tem outras lesões. 419 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Sra. Ko? 420 00:33:18,440 --> 00:33:22,900 HOSPITAL DOLDAM 421 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 Não. 422 00:33:39,130 --> 00:33:40,500 Apresse-se e tire-o. 423 00:33:41,790 --> 00:33:42,840 É a minha vez. 424 00:33:43,760 --> 00:33:45,420 O que diabos? 425 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 Está frio. 426 00:33:55,730 --> 00:33:57,390 -Eu posso ver isso. 427 00:34:03,360 --> 00:34:04,940 SALA DE CONSULTAS 2 MESTRE KIM 428 00:34:28,680 --> 00:34:30,510 HISTÓRIA DE VIDA DE KIM KWANGSEOK 429 00:34:46,360 --> 00:34:48,530 "TENTE DE NOVO" - AALIYAH "LÁ VAI VOCÊ" - ROSA… 430 00:34:53,990 --> 00:34:56,160 AO DR. MESTRE KIM 431 00:36:10,860 --> 00:36:12,900 -Eles ainda estão em cirurgia. 432 00:36:14,410 --> 00:36:15,410 Ah… 433 00:36:16,740 --> 00:36:19,540 Felizmente, o paciente que teve parada cardíaca foi ressuscitado, 434 00:36:19,620 --> 00:36:21,910 então eles estão operando os dois pacientes nas salas de cirurgia agora. 435 00:36:22,830 --> 00:36:23,830 Oh, meu Deus. 436 00:36:24,870 --> 00:36:27,420 Você está se sentindo melhor? 437 00:36:28,210 --> 00:36:29,380 Eu estou bem. 438 00:36:30,550 --> 00:36:31,460 Mas… 439 00:36:32,170 --> 00:36:35,800 eles estiveram operando a noite toda? 440 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 Sim. 441 00:36:38,010 --> 00:36:40,390 Esse é o nosso trabalho. 442 00:36:49,770 --> 00:36:50,610 Sutura. 443 00:36:58,370 --> 00:36:59,780 Está te incomodando muito? 444 00:37:01,490 --> 00:37:02,750 É apenas um hábito meu. 445 00:37:03,410 --> 00:37:05,210 Ainda não está desgastado, 446 00:37:06,040 --> 00:37:09,210 então não se preocupe muito, Dr. Kang Dongju. 447 00:37:42,080 --> 00:37:43,200 Eu acho que você está certo. 448 00:37:44,200 --> 00:37:46,460 Você ainda é bastante ágil. 449 00:37:47,290 --> 00:37:48,460 Eu te disse. 450 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 Corta. 451 00:37:53,210 --> 00:37:54,210 Corta. 452 00:37:54,710 --> 00:37:57,340 Tudo bem. Eu terminei minha parte da cirurgia. 453 00:37:58,590 --> 00:38:00,140 Obrigado pelo seu trabalho duro. 454 00:38:00,720 --> 00:38:01,600 Mestre Kim. 455 00:38:05,890 --> 00:38:06,980 Se você 456 00:38:07,890 --> 00:38:09,730 não tivesse me mostrado isso tudo, 457 00:38:10,940 --> 00:38:12,940 Eu nunca saberia que isso era possível. 458 00:38:14,110 --> 00:38:15,110 Você está errado. 459 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Você saberia. 460 00:38:18,910 --> 00:38:21,780 Porque desde o começo você era uma pessoa capaz. 461 00:38:35,760 --> 00:38:39,630 Os momentos que eu pensei que nunca iriam se conectar na minha vida 462 00:38:39,840 --> 00:38:42,350 começaram a se conectar um por um. 463 00:38:58,110 --> 00:38:59,150 Sutura. 464 00:39:11,370 --> 00:39:13,750 As coisas que eu pensei que iriam passar 465 00:39:14,460 --> 00:39:17,380 estão começando a se tornar significativos, um por um. 466 00:39:17,460 --> 00:39:18,590 Tudo bem. 467 00:39:19,470 --> 00:39:20,680 Puxa, que pesado. 468 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 Olá, sou um médico chamado Mestre Kim. 469 00:39:22,840 --> 00:39:25,470 Há um paciente de emergência que preciso operar agora. 470 00:39:26,180 --> 00:39:27,810 Eu realmente preciso de você aqui, Sra. Oh Myeongsim. 471 00:39:28,560 --> 00:39:29,730 Você pode vir? 472 00:39:29,810 --> 00:39:32,900 Desejo realizar uma cirurgia combinada na sala de cirurgia… 473 00:39:34,860 --> 00:39:35,940 com você. 474 00:39:41,530 --> 00:39:43,990 Quantos pacientes você já matou? 475 00:39:53,210 --> 00:39:54,830 Ei! Quem é você? 476 00:39:54,920 --> 00:39:57,460 Eu sou Do Inbum, um cirurgião geral. 477 00:39:59,710 --> 00:40:03,800 Vir para cá já foi uma mudança drástica para mim. 478 00:40:03,880 --> 00:40:07,010 O cadinho do próprio caos. Eu não quero continuar suportando isso. 479 00:40:07,100 --> 00:40:08,760 -Ei, Dr. Geodae. -Sim, Dr. Geodae aqui. 480 00:40:08,850 --> 00:40:10,310 Dr. Jung Insu. 481 00:40:10,890 --> 00:40:11,770 Sim, Mestre Kim? 482 00:40:11,850 --> 00:40:13,060 Deste ponto em diante, 483 00:40:13,390 --> 00:40:16,770 você está no comando do pronto-socorro Doldam. 484 00:40:18,230 --> 00:40:19,860 Eu cuidarei disso. Não se preocupe. 485 00:40:27,830 --> 00:40:28,780 No entanto, 486 00:40:29,830 --> 00:40:31,080 Eu preciso de dinheiro. 487 00:40:32,330 --> 00:40:33,790 Quanto você pode me dar? 488 00:40:35,920 --> 00:40:37,380 Você está tentando matar alguém? 489 00:40:37,880 --> 00:40:40,460 Se você vai ser assim, deixe de ser médica! 490 00:40:47,470 --> 00:40:48,470 E agora, 491 00:40:49,260 --> 00:40:52,770 esse significado está tomando forma e se tornando tangível. 492 00:40:55,390 --> 00:40:57,810 É o momento em que os sonhos se tornam realidade. 493 00:41:02,070 --> 00:41:04,110 E no momento em que um sonho se torna realidade, 494 00:41:04,360 --> 00:41:06,860 você vai encontrar outra realidade 495 00:41:07,530 --> 00:41:09,450 porque a vida continua, independentemente. 496 00:41:10,830 --> 00:41:15,120 Pelo menos as pessoas que realizaram seus sonhos uma vez sabem como fazê-lo. 497 00:41:15,790 --> 00:41:18,670 De alguma forma, eles encontrarão uma maneira de passar pela realidade novamente. 498 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Então… 499 00:41:21,380 --> 00:41:24,880 com o que você está sonhando agora? 500 00:41:26,840 --> 00:41:28,050 Isso é segredo. 501 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Não me diga 502 00:41:30,390 --> 00:41:33,930 que você está planejando nos fazer perder a cabeça de novo, não é? 503 00:41:36,520 --> 00:41:37,810 Talvez talvez não. 504 00:41:39,230 --> 00:41:42,270 Não será divertido se eu der um spoiler com antecedência. 505 00:41:42,360 --> 00:41:43,360 O quê? 506 00:41:44,070 --> 00:41:44,940 Vamos. 507 00:42:04,380 --> 00:42:06,220 Por que você não está dizendo nada? 508 00:42:10,590 --> 00:42:12,430 Esta não é uma oportunidade para você? 509 00:42:13,430 --> 00:42:15,520 "Por que você acha que precisamos de um Centro de Trauma?" 510 00:42:16,020 --> 00:42:17,600 "Como você se sente depois de experimentá-lo?" 511 00:42:18,980 --> 00:42:21,730 Essa situação não é uma ótima oportunidade para você fazer essas perguntas? 512 00:42:23,900 --> 00:42:25,190 Eu acho que você sabe 513 00:42:26,150 --> 00:42:27,700 sem eu perguntar. 514 00:42:33,580 --> 00:42:34,580 Deputada Ko. 515 00:42:36,660 --> 00:42:38,160 Qual é o objetivo da reconstrução 516 00:42:39,120 --> 00:42:41,130 e construir novas cidades 517 00:42:41,420 --> 00:42:44,000 se não houver hospital para onde ir quando estiver doente? 518 00:42:46,130 --> 00:42:47,300 Não tem pediatra 519 00:42:47,920 --> 00:42:49,590 para ir mesmo quando uma criança está doente 520 00:42:50,180 --> 00:42:52,430 e pronto-socorros que podem fornecer RCP para pacientes com parada cardíaca 521 00:42:52,510 --> 00:42:54,260 estão desaparecendo. 522 00:42:54,350 --> 00:42:56,430 Os incêndios florestais não são os únicos desastres. 523 00:42:57,390 --> 00:43:00,850 Não ter um hospital para onde ir em uma situação de risco de vida 524 00:43:02,190 --> 00:43:05,980 e acabar morrendo em uma ambulância depois de vagar pelas ruas por horas. 525 00:43:07,280 --> 00:43:09,990 Isso também é um desastre, Sra. Ko. Você entende? 526 00:43:12,360 --> 00:43:13,570 Eu sei. 527 00:43:13,660 --> 00:43:14,950 Existem escolhas 528 00:43:16,620 --> 00:43:19,410 que parecem perdas. 529 00:43:20,660 --> 00:43:22,250 Quando você pensa sobre 530 00:43:24,040 --> 00:43:26,880 as muitas escolhas importantes e conflitantes que você terá que fazer na vida 531 00:43:26,960 --> 00:43:31,010 e em que baseará essas decisões, 532 00:43:32,380 --> 00:43:34,640 muitas pessoas vão pesar os prós e os contras 533 00:43:35,300 --> 00:43:38,270 e escolher a opção que não acabará em prejuízo. 534 00:43:39,890 --> 00:43:44,150 Se você se sentir envergonhada em sua mente, você não deve ignorar isso. 535 00:43:47,020 --> 00:43:49,990 Mesmo que seja uma decisão difícil e tola, 536 00:43:50,690 --> 00:43:53,780 você deve fazer sem vergonha e com confiança. 537 00:43:55,780 --> 00:43:58,740 Que tipo de esperança pode existir em um país 538 00:44:00,410 --> 00:44:03,330 onde as escolas colapsam e os hospitais desaparecem? 539 00:44:10,380 --> 00:44:11,510 O que aconteceu com o seu filho 540 00:44:12,510 --> 00:44:13,680 é de partir o coração, 541 00:44:15,760 --> 00:44:19,520 mas não feche os olhos para o que você tem que fazer 542 00:44:20,060 --> 00:44:21,180 usando a sua morte como desculpa. 543 00:44:23,310 --> 00:44:25,520 Não seja política, faça política. 544 00:44:26,810 --> 00:44:28,480 Adequadamente e honestamente. 545 00:44:54,130 --> 00:44:55,260 Olá, Mestre Kim. 546 00:44:55,340 --> 00:44:56,340 -Olá. -Olá. 547 00:44:56,430 --> 00:44:57,510 -Olá. -Olá, Mestre Kim. 548 00:44:57,600 --> 00:44:58,850 -Olá. -Olá. 549 00:44:58,930 --> 00:45:00,640 -Ah, Sr. Koo. -Sim. 550 00:45:00,720 --> 00:45:02,930 -Ninguém causou problemas, certo? -Não. 551 00:45:03,020 --> 00:45:04,180 Mestre Kim! 552 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 -Olá, Enfermeira Eom. -Obrigado por seu trabalho duro. 553 00:45:06,600 --> 00:45:08,690 -Você deve ter trabalhado duro a noite toda. -Obrigada. 554 00:45:09,150 --> 00:45:10,820 -De nada. -Mestre Kim. 555 00:45:10,900 --> 00:45:11,900 Ah, Chefe Jang. 556 00:45:11,980 --> 00:45:13,990 - A cirurgia correu bem? - Sim, claro. 557 00:45:14,490 --> 00:45:16,490 O que aconteceu com a ordem de evacuação? 558 00:45:16,570 --> 00:45:19,950 Já foi retirada 30 minutos atrás, então todos estão voltando agora. 559 00:45:21,370 --> 00:45:23,330 -Olá a todos! -Ei, Doil. 560 00:45:23,410 --> 00:45:25,790 Você já está trabalhando, Mestre Kim? 561 00:45:25,870 --> 00:45:27,790 Ele passou a noite inteira operando. 562 00:45:27,880 --> 00:45:29,460 Meu Deus. 563 00:45:30,170 --> 00:45:32,380 -Nem estou surpreso. 564 00:45:32,630 --> 00:45:34,050 E o paramédico Heo? 565 00:45:34,510 --> 00:45:35,720 Eu o escoltei com segurança 566 00:45:35,800 --> 00:45:38,840 e voltei na mesma ambulância. 567 00:45:38,930 --> 00:45:39,800 Entendi. 568 00:45:39,890 --> 00:45:43,180 Agora que a professora Sim está de volta, eu vou largar minhas coisas e... 569 00:45:43,270 --> 00:45:46,140 Oh, certo. Preciso reorganizar o Come e Go. 570 00:45:46,230 --> 00:45:47,980 Você está abrindo o Come e Go de novo? 571 00:45:48,060 --> 00:45:51,730 Qual é. Posso não parecer, mas tenho muitos clientes regulares. 572 00:45:51,820 --> 00:45:55,320 Até a Dra. Yoon Seojung aprovou nosso macarrão instantâneo com bolo de arroz. 573 00:45:57,280 --> 00:45:58,950 Oh, vocês estão todos aqui. 574 00:45:59,280 --> 00:46:01,240 Meu Deus, acho que a cirurgia acabou agora. 575 00:46:01,330 --> 00:46:02,620 Obrigado pelo seu trabalho árduo, Enfermeira Oh. 576 00:46:02,700 --> 00:46:04,160 Obrigado por seu trabalho duro. 577 00:46:04,240 --> 00:46:06,080 Você disse que não poderia fazer duas cirurgias seguidas, 578 00:46:06,160 --> 00:46:07,500 mas trabalhou duro a noite toda. 579 00:46:08,170 --> 00:46:10,500 Não é uma ocorrência regular? 580 00:46:11,170 --> 00:46:12,000 Puxa, estou tão cansada. 581 00:46:12,590 --> 00:46:16,510 Vocês gostariam de tomar um café que fiz no salão com os melhores grãos de café 582 00:46:16,590 --> 00:46:18,180 para aliviar o cansaço? 583 00:46:18,260 --> 00:46:19,930 Parei de tomar café. 584 00:46:20,010 --> 00:46:22,850 Também preparei um pouco de chá yuja da Ilha de Jeju, Enfermeira Oh. 585 00:46:23,600 --> 00:46:26,020 Vou tomar um copo disso então. 586 00:46:26,100 --> 00:46:28,640 -Quente ou com gelo? 587 00:46:28,850 --> 00:46:31,360 Acho que você ainda está tendo aquelas aulas de inglês. 588 00:46:31,440 --> 00:46:33,520 Presto muita atenção ao vocabulário. 589 00:46:36,400 --> 00:46:37,820 Quer um pouco também, Mestre Kim? 590 00:46:37,900 --> 00:46:40,240 Parece bom. Vamos fazer isso. 591 00:46:40,320 --> 00:46:44,620 Já faz um tempo desde a última vez que o hospital não estava tão cheio… 592 00:46:53,420 --> 00:46:54,630 -Mestre Kim. -Sim? 593 00:46:54,710 --> 00:46:57,050 Por que você está assim, tão cedo pela manhã? 594 00:46:57,130 --> 00:47:00,340 Saí de uma operação agora há pouco. 595 00:47:03,970 --> 00:47:06,970 Não existe tal coisa como um azar ou qualquer outra coisa. 596 00:47:07,060 --> 00:47:10,190 Tudo isso é apenas uma coincidência, uma superstição. 597 00:47:10,940 --> 00:47:13,690 Não existe tal coisa no mundo-- 598 00:47:30,540 --> 00:47:33,170 Sim, aqui é pronto-socorro Doldam. 599 00:47:39,130 --> 00:47:40,720 Sim. 600 00:47:40,840 --> 00:47:41,970 Entendi. 601 00:47:43,220 --> 00:47:45,550 Sim, eu entendo. 602 00:47:54,480 --> 00:47:56,480 Então, temos um paciente de acidente de trânsito chegando. 603 00:47:59,900 --> 00:48:01,950 Mestre Kim! 604 00:48:02,570 --> 00:48:03,610 Bem, 605 00:48:04,200 --> 00:48:07,740 eles dizem que não é uma lesão grande, apenas uma pequena. 606 00:48:09,200 --> 00:48:10,580 Enfermeira Eom. 607 00:48:10,660 --> 00:48:12,710 Por favor chame a Dra. Yoon Areum, rapidamente. 608 00:48:13,000 --> 00:48:17,800 Além disso, chame rapidamente nossos colegas Dr. Lee Seonung e Dr. Jang Donghwa também. 609 00:48:17,880 --> 00:48:18,920 Sim, Mestre Kim. 610 00:48:19,920 --> 00:48:22,420 Eu vou me trocar primeiro. 611 00:48:22,510 --> 00:48:25,340 Me avise se precisar operar. 612 00:48:26,350 --> 00:48:27,260 Oh, sim. 613 00:48:27,760 --> 00:48:29,390 Eu suponho 614 00:48:29,890 --> 00:48:32,730 que as pessoas não são as únicas coisas que você atrai com sua gravidade. 615 00:48:33,310 --> 00:48:34,140 Certo? 616 00:48:40,360 --> 00:48:47,370 HOSPITAL DOLDAM 617 00:48:55,580 --> 00:48:57,380 -Obrigado. -Tenha um bom dia. 618 00:49:01,920 --> 00:49:02,880 Chefe Jang. 619 00:49:03,880 --> 00:49:05,220 Meu pacote está aqui? 620 00:49:05,300 --> 00:49:06,550 Vamos ver. 621 00:49:09,010 --> 00:49:11,560 Ah, está aqui. 622 00:49:12,180 --> 00:49:13,270 Obrigada. 623 00:49:40,130 --> 00:49:41,630 Eu acho que você não foi contatado ainda? 624 00:49:41,710 --> 00:49:43,420 Sim, bem, 625 00:49:43,920 --> 00:49:46,010 revisões orçamentárias geralmente demoram um pouco. 626 00:49:46,090 --> 00:49:47,430 Tenho certeza que vai correr bem. 627 00:49:48,550 --> 00:49:50,010 Não se preocupe muito. 628 00:49:50,890 --> 00:49:52,850 Tudo é baseado em resultados. 629 00:49:53,720 --> 00:49:55,180 Meus esforços não serão em vão 630 00:49:55,770 --> 00:49:58,100 enquanto a revisão do orçamento for aprovada. 631 00:49:59,060 --> 00:50:01,820 Bem, nem sempre é assim. 632 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 Independentemente dos resultados, 633 00:50:04,480 --> 00:50:06,400 vamos seguir em frente. 634 00:50:07,280 --> 00:50:09,530 Sempre fomos assim. 635 00:50:10,660 --> 00:50:12,080 Você está me confortando com antecedência? 636 00:50:12,530 --> 00:50:15,790 Eu estou dizendo obrigada por tudo que você fez. 637 00:50:20,250 --> 00:50:22,250 Obrigada por seu trabalho duro, Diretor Park Minguk. 638 00:50:22,340 --> 00:50:23,960 Obrigado, eu suponho. 639 00:50:44,270 --> 00:50:47,610 ("Beautiful Day" por Doyoung) 640 00:51:06,920 --> 00:51:08,010 Ok. 641 00:51:28,610 --> 00:51:31,570 -O que você está fazendo? -Estou limpando a mesa. 642 00:51:33,120 --> 00:51:37,950 Oh, a rotação clínica do Dr. Jang termina esta semana. 643 00:51:39,330 --> 00:51:40,580 Já faz tanto tempo? 644 00:51:40,660 --> 00:51:41,710 Sim. 645 00:51:41,790 --> 00:51:43,000 Entendi. 646 00:51:43,080 --> 00:51:44,670 Falando nisso, 647 00:51:45,000 --> 00:51:48,510 estamos organizando uma festa de despedida para o Dr. Jang Donghwa neste sábado, 648 00:51:48,590 --> 00:51:49,970 6 de maio. 649 00:51:50,420 --> 00:51:51,680 Você está livre, certo? 650 00:51:52,430 --> 00:51:53,430 Qual é a data mesmo? 651 00:51:54,050 --> 00:51:55,430 6 de maio. 652 00:51:55,510 --> 00:51:59,680 Dr. Jung, Dr. Ortho, Dr. Yang, Dra. Areum, Enfermeiro Euntak, 653 00:51:59,770 --> 00:52:01,560 A enfermeira Eom e a enfermeira Joo 654 00:52:01,640 --> 00:52:03,810 estão se juntando a nós no Come e Go no dia. 655 00:52:08,780 --> 00:52:11,030 Está bem. Você não precisa vir se estiver ocupado. 656 00:52:11,110 --> 00:52:15,070 Qual é. Dr. Seo é seu sênior. Claro que ele virá. 657 00:52:20,080 --> 00:52:20,950 Você vem, certo? 658 00:52:23,830 --> 00:52:25,670 -Não, não posso ir. 659 00:52:25,750 --> 00:52:27,880 O que eu devo fazer? 660 00:52:28,380 --> 00:52:30,460 Tenho um compromisso importante nesse dia. 661 00:52:30,550 --> 00:52:32,720 Entendi. 662 00:52:32,800 --> 00:52:35,760 Que pena. Todos os outros médicos estão vindo. 663 00:52:36,140 --> 00:52:38,760 Dr. Seo Woojin disse que viria também. 664 00:52:39,470 --> 00:52:41,520 O quê? Seo Woojin? 665 00:52:42,350 --> 00:52:43,980 Seo Woojin disse que iria? 666 00:52:44,060 --> 00:52:47,810 Sim, ele é o veterano do Dr. Jang, então é claro que ele tem que ir. 667 00:52:48,820 --> 00:52:49,820 Oh. 668 00:52:51,030 --> 00:52:53,070 Entendi. 669 00:52:53,150 --> 00:52:54,780 OK. 670 00:53:02,250 --> 00:53:03,500 Entre. 671 00:53:08,670 --> 00:53:09,880 O que te traz aqui? 672 00:53:09,960 --> 00:53:11,920 Estou aqui para me despedir. 673 00:53:12,010 --> 00:53:14,420 Minha rotação termina esta semana. 674 00:53:14,510 --> 00:53:16,300 Sim, eu ouvi. 675 00:53:18,680 --> 00:53:19,850 Sente-se por um segundo. 676 00:53:28,150 --> 00:53:30,070 AO DR. MESTRE KIM 677 00:53:41,160 --> 00:53:43,200 ("Time in a Bottle" de Jim Croce tocando) 678 00:53:52,920 --> 00:53:53,880 Esta canção… 679 00:53:56,090 --> 00:53:56,930 é legal. 680 00:53:57,430 --> 00:53:58,590 Você conhece essa música? 681 00:53:59,300 --> 00:54:00,470 É uma música antiga. 682 00:54:00,550 --> 00:54:03,180 Sim, já ouvi ela antes por causa da minha irmã mais velha. 683 00:54:03,270 --> 00:54:06,810 Ela é bem mais velha que eu. 684 00:54:09,100 --> 00:54:12,110 ♪ Só para passar com você ♪ 685 00:54:13,360 --> 00:54:17,110 ♪ Se eu pudesse fazer os dias durarem para sempre ♪ 686 00:54:18,610 --> 00:54:21,990 -♪ Se palavras pudessem realizar desejos ♪ 687 00:54:23,870 --> 00:54:28,710 ♪ Eu guardaria todos os dias como um tesouro e então ♪ 688 00:54:29,500 --> 00:54:33,670 ♪ Mais uma vez, eu os passaria com você ♪ 689 00:54:34,420 --> 00:54:37,010 ♪ Mas nunca parece haver tempo suficiente… ♪ 690 00:54:37,090 --> 00:54:38,340 O que é isso? 691 00:54:39,340 --> 00:54:40,260 Abra. 692 00:54:46,350 --> 00:54:47,310 Eu 693 00:54:49,980 --> 00:54:53,230 originalmente ia dar isso para sua irmã mais velha. 694 00:54:56,690 --> 00:54:57,740 Oh… 695 00:55:01,160 --> 00:55:02,870 Há quanto tempo você sabe? 696 00:55:04,280 --> 00:55:06,160 Eu na verdade não sabia 697 00:55:07,250 --> 00:55:10,170 até que o Dr. Nam Doil me contou. 698 00:55:10,670 --> 00:55:12,170 É por isso 699 00:55:12,830 --> 00:55:13,960 que pareceu 700 00:55:14,540 --> 00:55:16,250 tão familiar. 701 00:55:19,170 --> 00:55:21,720 ♪ A caixa estaria vazia ♪ 702 00:55:21,800 --> 00:55:24,260 ♪ Exceto pela memória… ♪ 703 00:55:24,350 --> 00:55:26,680 Na verdade, eu me tornei um médico 704 00:55:27,310 --> 00:55:29,060 para realizar o sonho da minha irmã. 705 00:55:31,060 --> 00:55:32,650 Depois que ela morreu, 706 00:55:35,400 --> 00:55:37,320 meus pais tiveram um tempo muito difícil. 707 00:55:38,650 --> 00:55:42,410 Então eu disse a eles que me tornaria médico no lugar dela. 708 00:55:42,740 --> 00:55:44,870 -Depois de ouvirem isso, 709 00:55:46,450 --> 00:55:48,830 eles riram pela primeira vez em um tempo. 710 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 No entanto, 711 00:55:56,340 --> 00:55:57,880 Ainda não tenho certeza 712 00:55:59,420 --> 00:56:01,380 se eu estou realmente vivendo minha vida, 713 00:56:03,640 --> 00:56:05,390 ou se estou apenas vivendo a vida da minha irmã. 714 00:56:06,220 --> 00:56:07,220 Então… 715 00:56:08,810 --> 00:56:10,640 você vai deixar de ser médico? 716 00:56:11,890 --> 00:56:12,890 Não, 717 00:56:13,730 --> 00:56:16,480 Não posso fazer isso porque estudei muito para isso. 718 00:56:17,520 --> 00:56:18,610 Então o que? 719 00:56:18,690 --> 00:56:19,780 Eu só 720 00:56:20,740 --> 00:56:23,110 não tenho coragem de viver uma vida como você tem. 721 00:56:25,120 --> 00:56:26,120 Está bem. 722 00:56:27,530 --> 00:56:29,200 Não há necessidade de viver como outra pessoa. 723 00:56:29,580 --> 00:56:32,960 Você só precisa viver a sua própria vida. 724 00:56:38,960 --> 00:56:41,550 Sim, sua época 725 00:56:41,970 --> 00:56:44,720 é definitivamente diferente daquele em que vivi. 726 00:56:45,890 --> 00:56:48,680 Não é uma época em que você é recompensado por todos os seus esforços. 727 00:56:50,100 --> 00:56:52,770 A competição é incrivelmente intensa 728 00:56:53,520 --> 00:56:57,110 e o caminho que você precisa seguir fica cada vez mais estreito. 729 00:57:00,070 --> 00:57:01,440 No entanto, Dr. Jang Donghwa, 730 00:57:02,320 --> 00:57:04,360 você não encontrará a resposta que procura 731 00:57:04,450 --> 00:57:06,410 em nenhum lugar deste mundo. 732 00:57:07,700 --> 00:57:09,780 Portanto, não procure uma resposta. 733 00:57:10,240 --> 00:57:12,580 Procure algo que queira fazer, ok? 734 00:57:14,250 --> 00:57:18,380 Encontre algo que você possa fazer alegremente porque você realmente gosta de fazer. 735 00:57:19,590 --> 00:57:20,590 Isso será 736 00:57:21,840 --> 00:57:23,590 a sua Resposta. 737 00:57:32,220 --> 00:57:34,230 Aqui. 738 00:57:34,980 --> 00:57:37,400 A lista de pessoas que irão à festa de despedida do Dr. Jang. 739 00:57:37,810 --> 00:57:40,270 Todos eles estão indo, 740 00:57:40,690 --> 00:57:41,690 incluindo a Dra. Cha Eunjae. 741 00:57:42,320 --> 00:57:43,940 Uau! 742 00:57:44,360 --> 00:57:46,570 -Incluindo a Dra. Cha Eunjae? 743 00:57:47,160 --> 00:57:49,240 Claro que eu devo ir. 744 00:57:49,870 --> 00:57:51,660 Depois de todo o seu trabalho árduo, 745 00:57:51,740 --> 00:57:53,660 Não posso simplesmente deixá-lo ir sem uma despedida adequada. 746 00:57:57,460 --> 00:57:58,920 Por falar nisso, 747 00:57:59,630 --> 00:58:01,500 quando vocês dois vão dar uma festa de inauguração? 748 00:58:04,550 --> 00:58:05,760 Com licença. 749 00:58:05,970 --> 00:58:07,260 Enfermeira Joo? 750 00:58:07,800 --> 00:58:08,840 Oh, certo! 751 00:58:08,930 --> 00:58:12,260 Vocês dois se mudaram recentemente. Vocês deveriam ter uma festa de inauguração. 752 00:58:16,270 --> 00:58:17,100 Enfermeira Eom. 753 00:58:17,190 --> 00:58:18,650 Por que não fazemos as duas coisas nesse dia? 754 00:58:19,900 --> 00:58:21,980 Não é fácil para nós nos reunirmos assim. 755 00:58:23,570 --> 00:58:25,030 Devemos fazer a festa de inauguração 756 00:58:25,110 --> 00:58:27,570 e a festa de despedida do Dr. Jang no mesmo dia. 757 00:58:28,990 --> 00:58:31,490 Eu aprovo! 758 00:58:31,950 --> 00:58:32,780 Eu também. 759 00:58:35,370 --> 00:58:36,370 Um momento por favor. 760 00:58:37,540 --> 00:58:38,670 Posso falar com você? 761 00:58:42,290 --> 00:58:44,550 Vai ser divertido. 762 00:58:48,050 --> 00:58:51,470 Como você pode dizer isso em voz alta? 763 00:58:51,760 --> 00:58:54,810 Por que? Eu pensei que você disse que eles começaram a viver juntos? 764 00:58:55,560 --> 00:59:00,850 Espere, isso era para ser um segredo? 765 00:59:00,940 --> 00:59:03,650 Eu também não ouvi isso deles diretamente. 766 00:59:03,730 --> 00:59:06,150 Acontece que eu descobri e mencionei isso, 767 00:59:06,530 --> 00:59:09,820 mas se você anunciar publicamente assim... 768 00:59:10,530 --> 00:59:11,950 Ah, então foi assim. 769 00:59:12,030 --> 00:59:13,740 Oh não. 770 00:59:13,830 --> 00:59:15,080 Espere. 771 00:59:15,580 --> 00:59:17,410 Dr. Seo e a Dra. Cha 772 00:59:18,410 --> 00:59:19,620 estão namorando? 773 00:59:26,500 --> 00:59:27,510 O quê? 774 00:59:29,380 --> 00:59:30,380 Entendi… 775 00:59:34,890 --> 00:59:36,390 -Foi você? -Não, não foi. 776 00:59:36,720 --> 00:59:37,810 Talvez você tenha sido pega. 777 00:59:37,890 --> 00:59:40,020 Não, não fui eu desta vez. 778 00:59:40,100 --> 00:59:42,270 SAGUÃO DOS FUNCIONÁRIOS 779 00:59:42,350 --> 00:59:45,570 Por que você disse de repente que estava indo para a festa de despedida? 780 00:59:45,650 --> 00:59:47,820 Não posso perder a despedida do Jang Donghwa. 781 00:59:48,780 --> 00:59:50,150 Ouvi dizer que você também iria! 782 00:59:50,240 --> 00:59:51,740 Eu só ia aparecer um pouco. 783 00:59:51,820 --> 00:59:53,990 Como se isso fosse funcionar. 784 00:59:54,070 --> 00:59:56,120 Assim que começar a beber, você ficará empolgado 785 00:59:56,200 --> 00:59:57,950 e haverá segunda e terceira rodadas. 786 00:59:58,040 --> 01:00:00,250 Não quero me sentar lamentavelmente em casa, sozinha, entre velas. 787 01:00:03,370 --> 01:00:05,420 -Você ficou desapontada? 788 01:00:06,380 --> 01:00:07,380 Claro. 789 01:00:08,130 --> 01:00:10,170 Jang Donghwa trabalhou duro, 790 01:00:10,670 --> 01:00:14,390 e é natural que você compareça à festa de despedida como seu superior. 791 01:00:15,220 --> 01:00:16,600 Essa é a coisa certa a fazer, mas… 792 01:00:17,680 --> 01:00:18,640 Não devo ir então? 793 01:00:24,480 --> 01:00:25,310 Você me assustou! 794 01:00:26,400 --> 01:00:29,320 Vocês dois estavam aqui. 795 01:00:30,440 --> 01:00:33,740 Certo. Ouvi dizer que a festa de despedida do Dr. Jang é neste sábado. 796 01:00:34,450 --> 01:00:35,660 Vocês dois estão vindo, certo? 797 01:00:35,740 --> 01:00:37,410 -Não-- -Sim, nós estamos indo. 798 01:00:38,700 --> 01:00:40,500 Temos que ir, já que somos seus veteranos. 799 01:00:41,830 --> 01:00:44,420 Mas quando vocês dois vão dar uma festa de inauguração? 800 01:00:46,710 --> 01:00:48,960 Me diga se precisar de algo para um presente de inauguração. 801 01:00:49,050 --> 01:00:50,920 É mais prático comprar algo que você vai precisar 802 01:00:51,010 --> 01:00:52,670 do que escolher algo inútil. 803 01:00:53,260 --> 01:00:54,180 Então tchau. 804 01:00:54,930 --> 01:00:56,840 Pode ser algo caro! 805 01:01:02,100 --> 01:01:03,100 O que está acontecendo? 806 01:01:03,810 --> 01:01:07,110 Todos no hospital sabem que estamos morando juntos? 807 01:01:09,230 --> 01:01:10,230 Devemos apenas fazer isso? 808 01:01:11,190 --> 01:01:12,150 A festa de inauguração. 809 01:01:16,070 --> 01:01:19,530 Em que tipo de casa você quer morar mais tarde, Euntak? 810 01:01:20,120 --> 01:01:23,410 Você gostaria de ter sua própria casa, um apartamento ou morar em uma vila? 811 01:01:24,330 --> 01:01:25,420 E você, Areum? 812 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Mesmo que seja pequeno, 813 01:01:27,710 --> 01:01:30,500 Eu gostaria de um lugar com quintal para poder criar um cachorro. 814 01:01:30,920 --> 01:01:32,710 Eu quero ter muitas plantas de casa também. 815 01:01:35,680 --> 01:01:36,680 Por que? 816 01:01:38,340 --> 01:01:39,510 Se houver um quintal, 817 01:01:40,220 --> 01:01:42,060 será mais difícil de administrar do que você pensa. 818 01:01:42,140 --> 01:01:43,430 Quero dizer… 819 01:01:44,270 --> 01:01:45,940 Quando eu tiver um filho mais tarde, 820 01:01:46,520 --> 01:01:49,060 Achei que seria bom criar um cachorro também 821 01:01:49,150 --> 01:01:50,980 para que eles possam correr juntos. 822 01:01:53,230 --> 01:01:54,240 Oh. 823 01:01:55,110 --> 01:01:57,240 O que eu quero dizer é… 824 01:01:57,990 --> 01:02:00,870 Não estou tentando pressioná-lo de forma alguma. 825 01:02:00,950 --> 01:02:01,950 Eu gostaria de uma casa 826 01:02:04,120 --> 01:02:04,950 com quintal também. 827 01:02:08,080 --> 01:02:09,750 -O quê? -Uma criança 828 01:02:11,880 --> 01:02:12,750 e um cachorro… 829 01:02:17,550 --> 01:02:18,890 … vai ser bom também. 830 01:02:26,180 --> 01:02:27,100 Nós deveríamos 831 01:02:27,770 --> 01:02:29,440 pedir algumas bolas de queijo também? 832 01:02:30,020 --> 01:02:32,650 -Oh. -Pedimos muito frango, então... 833 01:02:32,730 --> 01:02:33,940 eu vou fazer o pedido. 834 01:02:44,410 --> 01:02:46,500 O que eu faço? 835 01:02:48,250 --> 01:02:50,500 -Pop! Pop! 836 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 -Uau. -A casa é tão aconchegante e bonita! 837 01:02:53,960 --> 01:02:55,960 É perfeito para duas pessoas viverem juntas! 838 01:02:56,460 --> 01:02:57,720 A propósito, 839 01:02:57,800 --> 01:03:00,390 vocês dois não parecem se limpar tanto quanto eu pensei que fariam. 840 01:03:00,470 --> 01:03:02,890 Mas eu limpei um pouco. 841 01:03:02,970 --> 01:03:05,770 As pessoas são todas iguais. Tome uma bebida, enfermeira Joo. 842 01:03:05,850 --> 01:03:08,140 Ok, obrigada. 843 01:03:08,230 --> 01:03:09,350 Dr. Jang Donghwa. 844 01:03:09,940 --> 01:03:12,400 Obrigado por todo o seu trabalho duro 845 01:03:12,900 --> 01:03:14,190 e você foi bem. 846 01:03:14,270 --> 01:03:16,980 Você está voltando para o Doldam depois de passar no conselho, certo? 847 01:03:17,490 --> 01:03:18,490 Sobre isso-- 848 01:03:18,570 --> 01:03:19,740 Claro. 849 01:03:19,820 --> 01:03:21,950 Ele deve voltar. Não seria certo se ele não voltasse. 850 01:03:22,030 --> 01:03:24,990 Estou te dizendo, o Dr. Lee sabe o que está acontecendo. 851 01:03:25,080 --> 01:03:27,580 Eu sei disso desde que Elizabeth começou a gostar dele. 852 01:03:27,660 --> 01:03:29,750 Eu, Lee Seonung, o homem escolhido por Elizabeth 853 01:03:29,830 --> 01:03:31,370 tomarei uma bebida. 854 01:03:31,460 --> 01:03:33,080 Tome uma bebida, Dr. Lee. 855 01:03:33,170 --> 01:03:34,670 -Por favor, me sirva uma. -Chegamos! 856 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 Ei, entre! 857 01:03:35,840 --> 01:03:37,590 -Sente-se. -O frango frito está aqui também! 858 01:03:37,670 --> 01:03:39,090 -Sim! -Bem-vindo! 859 01:03:39,170 --> 01:03:40,840 -Tudo bem. -Frango frito! 860 01:03:41,880 --> 01:03:44,890 -Desculpe, eu estou atrasado! -Ei, por que você demorou tanto? 861 01:03:44,970 --> 01:03:46,010 Eu tinha um paciente. 862 01:03:46,310 --> 01:03:47,720 -Apresse-se e sente-se. -OK. 863 01:03:47,810 --> 01:03:49,810 -Frango frito? -Sim, sente-se. 864 01:04:02,110 --> 01:04:03,360 Tome uma bebida. 865 01:04:03,450 --> 01:04:05,030 -Beba. -Obrigado! 866 01:04:08,950 --> 01:04:09,950 Sinceramente, 867 01:04:10,870 --> 01:04:12,580 Ainda não tenho certeza 868 01:04:14,170 --> 01:04:18,130 se eu posso fazer este trabalho, 869 01:04:19,260 --> 01:04:22,260 se eu quero continuar fazendo este trabalho, 870 01:04:22,720 --> 01:04:24,220 ou se eu quero parar de fazer isso. 871 01:04:24,800 --> 01:04:26,890 -Com licença, Dr. Seo? -Sim? 872 01:04:27,390 --> 01:04:29,600 Por que você se tornou um médico? 873 01:04:29,680 --> 01:04:30,730 Para ganhar a vida. 874 01:04:32,810 --> 01:04:34,190 Não é difícil? 875 01:04:34,270 --> 01:04:36,360 Existe uma maneira não difícil de viver? 876 01:04:37,020 --> 01:04:40,360 Nunca vi ninguém viver uma vida fácil. 877 01:04:41,570 --> 01:04:44,410 Por que o Hospital Doldam? 878 01:04:46,740 --> 01:04:48,410 Porque as pessoas que eu gosto estão aqui, 879 01:04:49,740 --> 01:04:51,700 e posso fazer o que faço bem aqui. 880 01:04:52,460 --> 01:04:53,290 Isso basta para mim. 881 01:04:54,250 --> 01:04:55,420 Isso é tudo? 882 01:04:56,960 --> 01:04:57,960 Estou com pessoas que amo. 883 01:04:58,710 --> 01:05:00,050 O que mais eu poderia pedir? 884 01:05:03,050 --> 01:05:04,180 Jang Donghwa. 885 01:05:05,090 --> 01:05:08,510 Não existe uma escolha que você é forçado a fazer. 886 01:05:09,260 --> 01:05:10,850 Você faz uma escolha, 887 01:05:11,520 --> 01:05:13,230 porque você é esse tipo de pessoa. 888 01:05:16,980 --> 01:05:18,230 Falando nisso, 889 01:05:20,070 --> 01:05:21,110 Eu na verdade 890 01:05:22,400 --> 01:05:24,400 decidi fazer outra rodada de rotação. 891 01:05:29,160 --> 01:05:30,280 No Hospital Doldam. 892 01:05:31,700 --> 01:05:33,120 Vou ficar mais quatro meses. 893 01:05:33,200 --> 01:05:34,580 -O quê? -O quê? 894 01:05:35,370 --> 01:05:37,580 Então o que estamos fazendo aqui hoje? 895 01:05:38,250 --> 01:05:39,290 Não é uma festa de despedida? 896 01:05:39,380 --> 01:05:41,630 Nesse caso... 897 01:05:41,710 --> 01:05:43,550 É uma festa de boas-vindas! 898 01:05:43,630 --> 01:05:44,880 -Uma festa de boas-vindas! -Ei! 899 01:05:44,970 --> 01:05:46,590 Não, isso não está certo. 900 01:05:46,680 --> 01:05:47,890 É apenas uma festa de inauguração. 901 01:05:47,970 --> 01:05:49,260 -Certo. -Não. 902 01:05:49,350 --> 01:05:50,850 É a festa de boas-vindas do Dr. Jang. 903 01:05:50,930 --> 01:05:52,390 Qual é, é uma festa de inauguração. 904 01:05:53,390 --> 01:05:56,230 Não podemos simplesmente fazer os dois? 905 01:05:56,310 --> 01:05:59,020 -Sim, exatamente! -Sim! 906 01:05:59,650 --> 01:06:01,190 Parabéns. 907 01:06:01,270 --> 01:06:02,820 -Parabéns. -Parabéns. 908 01:06:02,900 --> 01:06:04,190 Parabéns. 909 01:06:04,280 --> 01:06:06,070 -Saúde! -Saúde! 910 01:06:07,320 --> 01:06:08,200 Eu decidi 911 01:06:09,660 --> 01:06:11,780 ficar com essas pessoas um pouco mais. 912 01:06:12,830 --> 01:06:16,040 Eu quero descobrir o que eu sou capaz de fazer também. 913 01:06:17,080 --> 01:06:18,500 -Saúde! -Saúde! 914 01:06:19,790 --> 01:06:21,540 Espera. Eu volto já. 915 01:06:21,630 --> 01:06:23,250 -Onde você está indo? -O quê? 916 01:06:23,340 --> 01:06:25,010 -Dr. Jung! -Onde ele está indo? 917 01:06:25,800 --> 01:06:27,010 De qualquer forma, parabéns! 918 01:06:27,090 --> 01:06:29,260 -Saúde! -Saúde! 919 01:06:29,340 --> 01:06:35,020 HOSPITAL DOLDAM 920 01:06:55,290 --> 01:06:56,200 Byeol. 921 01:06:56,660 --> 01:06:57,620 Pai. 922 01:07:00,540 --> 01:07:01,880 O que é isso? 923 01:07:02,880 --> 01:07:04,130 O que está acontecendo? 924 01:07:04,590 --> 01:07:06,010 Eu vim com a mamãe. 925 01:07:06,800 --> 01:07:10,300 A partir de agora vamos vim nos fins de semana. 926 01:07:22,900 --> 01:07:24,770 Como você tem estado? 927 01:07:36,160 --> 01:07:37,450 Será que você está comendo direito? 928 01:07:37,540 --> 01:07:38,620 Eu estou. 929 01:07:43,000 --> 01:07:43,920 Obrigada. 930 01:07:46,590 --> 01:07:47,840 Por ser o primeiro… 931 01:07:50,630 --> 01:07:52,970 a pedir para virmos. 932 01:08:14,950 --> 01:08:16,330 Muito obrigado. 933 01:08:39,270 --> 01:08:41,310 ("Olá" por Baekhyun) 934 01:08:53,070 --> 01:08:54,360 SEO WOOJIN, SEMPRE ESTAREI AO SEU LADO… 935 01:08:54,450 --> 01:08:56,660 OBRIGADA POR SER VOCÊ, FELIZ ANIVERSÁRIO! POR FAVORZINHO (PARE DE ME ZOAR) 936 01:08:56,740 --> 01:08:57,580 SUA, EUNJAE 937 01:09:36,490 --> 01:09:37,660 Você está saindo para se exercitar? 938 01:09:37,740 --> 01:09:39,740 Sim, vejo você no hospital mais tarde. 939 01:09:40,620 --> 01:09:41,620 OK. 940 01:09:49,290 --> 01:09:50,380 O quê? 941 01:09:51,050 --> 01:09:52,050 O que… 942 01:09:52,960 --> 01:09:53,960 Seo Woojin. 943 01:09:58,470 --> 01:09:59,550 Seo Woojin! 944 01:10:02,010 --> 01:10:03,060 Seo Woojin! 945 01:10:04,310 --> 01:10:07,480 Espere um minuto, Seo Woojin! 946 01:10:08,020 --> 01:10:08,850 O que… 947 01:10:09,610 --> 01:10:10,820 é isto? 948 01:10:11,610 --> 01:10:12,440 É um anel. 949 01:10:12,530 --> 01:10:14,820 Exatamente. Que tipo de anel é esse? 950 01:10:15,860 --> 01:10:17,280 É exatamente o que você pensa que é. 951 01:10:18,660 --> 01:10:19,490 O quê? 952 01:10:23,410 --> 01:10:26,660 ("More Than Yesterday" por Seo Dahyun) 953 01:10:48,810 --> 01:10:49,650 É tão bonito. 954 01:11:12,590 --> 01:11:19,590 HOSPITAL DOLDAM 955 01:11:43,410 --> 01:11:44,410 Mestre Kim! 956 01:11:45,490 --> 01:11:47,490 O que está acontecendo agora? 957 01:11:48,330 --> 01:11:49,330 Finalmente chegou. 958 01:11:51,500 --> 01:11:52,830 O governo provincial 959 01:11:52,920 --> 01:11:54,340 fornecerá o financiamento 960 01:11:55,000 --> 01:11:56,710 para o nosso Centro de Trauma Doldam. 961 01:11:57,170 --> 01:11:59,300 Conseguimos a concessão, Mestre Kim. 962 01:11:59,380 --> 01:12:02,130 Parabéns, Diretor. Parabéns, Mestre Kim! 963 01:12:03,050 --> 01:12:05,800 Bom trabalho, Diretor Park e Chefe Jang. 964 01:12:06,510 --> 01:12:10,980 Isso tudo é graças a você nos últimos três anos. 965 01:12:11,060 --> 01:12:12,440 Você fez um ótimo trabalho. 966 01:12:13,900 --> 01:12:16,520 Conseguimos, todos nós! 967 01:12:17,480 --> 01:12:19,440 -Isso mesmo. 968 01:12:19,650 --> 01:12:22,280 -Bom trabalho, Chefe Jang. -Obrigado. 969 01:12:22,360 --> 01:12:24,950 -Vamos continuar com o trabalho duro. 970 01:12:25,030 --> 01:12:26,330 Sim, vamos fazer isso. 971 01:12:27,200 --> 01:12:28,160 Com licença. 972 01:12:32,290 --> 01:12:33,420 Olá. 973 01:12:34,080 --> 01:12:34,920 Perdoe a minha intromissão. 974 01:12:39,420 --> 01:12:41,170 Os resultados do julgamento do Centro de Trauma 975 01:12:41,840 --> 01:12:43,930 são bastante miseráveis. 976 01:12:44,430 --> 01:12:46,680 Tantas coisas precisam ser revisadas e corrigidas. 977 01:12:47,260 --> 01:12:50,640 Acho que obter o orçamento provincial é a menor das suas preocupações agora. 978 01:12:50,720 --> 01:12:54,060 Certo. Ainda estamos no meio da realização de simulações. 979 01:12:54,650 --> 01:12:58,150 De acordo com a minha observação nesses poucos dias, muitas coisas precisam ser corrigidas. 980 01:12:58,440 --> 01:13:01,400 Podemos começar com você aceitando pacientes não traumatizados? 981 01:13:01,860 --> 01:13:04,860 Não posso deixar de falar sobre o que aconteceu durante a última inspeção. 982 01:13:05,320 --> 01:13:07,530 Você tem sorte que eu estava lá. 983 01:13:07,620 --> 01:13:10,120 Veja bem, se for difícil 984 01:13:10,200 --> 01:13:12,580 operar instalações e equipamentos exclusivamente para uso em traumas 985 01:13:12,660 --> 01:13:14,540 durante desastres ou situações graves 986 01:13:14,870 --> 01:13:17,210 após um desastre natural, 987 01:13:17,290 --> 01:13:20,170 você precisará da aprovação do Ministro da Saúde e Bem-Estar 988 01:13:20,250 --> 01:13:21,340 para usá-lo novamente. 989 01:13:24,760 --> 01:13:27,550 Então você está pronto para fazer uma escolha? 990 01:13:28,010 --> 01:13:29,350 Eu quero te perguntar uma coisa primeiro. 991 01:13:32,100 --> 01:13:33,930 Qual é a sua visão 992 01:13:34,890 --> 01:13:35,770 para o Centro de Trauma? 993 01:13:39,230 --> 01:13:40,230 Nível Um. 994 01:13:42,150 --> 01:13:44,900 De Gangwon-do a Chungcheongbuk-do e Gyeongsangbuk-do, 995 01:13:45,280 --> 01:13:48,450 Quero que todos os pacientes com trauma grave dentro de uma hora de distância por ambulância aérea 996 01:13:48,530 --> 01:13:49,620 sejam recebidos aqui. 997 01:13:50,120 --> 01:13:51,580 Tudo, até trauma pediátrico. 998 01:13:55,160 --> 01:13:58,250 Quero garantir que ninguém morra por falta de médicos disponíveis. 999 01:13:58,920 --> 01:14:01,050 Eu quero ter certeza de que ninguém vagueia pelas ruas 1000 01:14:01,130 --> 01:14:03,170 porque não há hospital para admiti-los. 1001 01:14:03,260 --> 01:14:06,300 Quero que sejamos capazes de cuidar de todos os casos de trauma grave 1002 01:14:07,180 --> 01:14:08,510 dentro da nossa área. 1003 01:14:11,850 --> 01:14:12,850 A fim de fazer isso, 1004 01:14:15,730 --> 01:14:17,520 precisamos de um cirurgião tão bom quanto você. 1005 01:14:20,060 --> 01:14:21,070 Que tal isso? 1006 01:14:21,520 --> 01:14:24,860 Você não quer alcançar o Nível Um comigo? 1007 01:14:29,320 --> 01:14:32,870 Minha mão esquerda ainda não se recuperou completamente. 1008 01:14:34,080 --> 01:14:35,580 Vou precisar continuar a fisioterapia. 1009 01:14:37,040 --> 01:14:40,080 Você ainda tem sua mão direita hábil. 1010 01:14:46,880 --> 01:14:49,550 Mais uma vez, eu tenho um novo sonho. 1011 01:14:54,060 --> 01:14:55,100 Nível Um, você disse. 1012 01:14:55,180 --> 01:14:56,350 Sim. 1013 01:14:56,980 --> 01:14:57,980 Por agora. 1014 01:15:02,560 --> 01:15:04,020 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 1015 01:15:04,110 --> 01:15:05,480 HOSPITAL DOLDAM 1016 01:15:06,740 --> 01:15:07,780 Meu coração… 1017 01:15:10,530 --> 01:15:11,780 começou a correr novamente. 1018 01:15:21,920 --> 01:15:24,710 Eu decidi mais uma vez cair no que vocês dizem. 1019 01:15:28,670 --> 01:15:29,720 Bom. 1020 01:15:31,470 --> 01:15:33,470 É assim que a vingança funciona. 1021 01:15:35,720 --> 01:15:37,850 Eu vingo minhas mágoas 1022 01:15:38,850 --> 01:15:41,480 com o bem, não com o mal. 1023 01:15:42,020 --> 01:15:45,980 Eu me certifico de que isso não aconteça novamente. 1024 01:15:47,070 --> 01:15:48,070 Isso é 1025 01:15:49,150 --> 01:15:50,780 vingança madura. 1026 01:15:55,240 --> 01:15:56,830 Vou assistir até o final. 1027 01:15:59,460 --> 01:16:01,210 Você terá que me provar todos os anos 1028 01:16:02,460 --> 01:16:04,590 o que vocês estão tentando fazer. 1029 01:16:05,840 --> 01:16:06,840 Que assim seja. 1030 01:16:19,600 --> 01:16:21,100 Olá, Enfermeira Oh, sou eu. 1031 01:16:21,190 --> 01:16:23,230 Mestre Kim, houve um acidente de cinco veículos. 1032 01:16:23,440 --> 01:16:26,110 Um carro indo na contramão causou um acidente nas proximidades da Rota 42 1033 01:16:26,190 --> 01:16:27,690 e um total de 11 pessoas ficaram feridas. 1034 01:16:27,770 --> 01:16:30,400 Tudo bem. Estou à caminho. 1035 01:16:34,620 --> 01:16:36,410 A lei da conservação do romance. 1036 01:16:46,500 --> 01:16:49,170 TRATE OS PACIENTES COMO FAMÍLIA 1037 01:16:54,640 --> 01:16:57,260 Existem valores lindos que a maioria das pessoas sabe que existem 1038 01:16:57,350 --> 01:16:58,970 mas acreditam que não, 1039 01:16:59,560 --> 01:17:02,560 mas apesar disso, 1040 01:17:03,060 --> 01:17:04,270 eles esperam que alguém os proteja. 1041 01:17:18,120 --> 01:17:19,740 CENTRO DE TRAUMA DOLDAM CIRURGIÃO SEO WOOJIN 1042 01:17:41,060 --> 01:17:42,020 Viver 1043 01:17:42,560 --> 01:17:45,190 é entrar em um novo caminho a cada dia. 1044 01:17:45,440 --> 01:17:48,400 E enfrentar uma nova realidade a cada dia. 1045 01:17:48,480 --> 01:17:49,650 Temos um paciente! 1046 01:17:50,730 --> 01:17:53,030 POSTO DE ENFERMAGEM 1047 01:18:01,790 --> 01:18:02,660 Por aqui. 1048 01:18:12,550 --> 01:18:13,970 Você pode não encontrar a resposta 1049 01:18:14,550 --> 01:18:16,140 para cada momento de sua vida. 1050 01:18:17,140 --> 01:18:18,850 No entanto, havia algo 1051 01:18:18,930 --> 01:18:20,390 que o Mestre Kim sempre dizia. 1052 01:18:21,520 --> 01:18:23,020 Não desista 1053 01:18:23,230 --> 01:18:26,270 sobre a questão de por que vivemos e para que vivemos. 1054 01:18:27,020 --> 01:18:29,520 Com licença. Vamos fazer um FAST aqui! 1055 01:18:48,630 --> 01:18:50,420 -Temos um paciente! 1056 01:18:55,300 --> 01:18:57,340 No momento em que desistirmos dessa questão, 1057 01:18:58,260 --> 01:19:01,310 nosso romance acabou. 1058 01:19:02,140 --> 01:19:03,140 Entendeu? 1059 01:19:04,310 --> 01:19:06,270 Isso é o que ele diria. 1060 01:19:07,150 --> 01:19:08,810 -Guardião do Sr. Han Sangwoo? -Aqui! 1061 01:19:08,900 --> 01:19:10,020 Dr. Lee Seonung! 1062 01:19:14,690 --> 01:19:21,700 HOSPITAL DOLDAM 1063 01:21:43,130 --> 01:21:46,300 ESPERAMOS QUE O ROMANCE DO MESTRE KIM TROUXE CONFORTO NOVAMENTE PARA AQUELES QUE PERDERAM O CAMINHO... 1064 01:21:46,390 --> 01:21:49,890 AGRADECEMOS SINCERAMENTE POR ASSISTIR DR. ROMÂNTIC 3ºTEMPORADA 73044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.