Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,940 --> 00:00:45,860
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO
2
00:00:51,330 --> 00:00:55,410
Dizem que a vida nos põe
à prova de duas maneiras.
3
00:00:58,330 --> 00:01:00,090
Ou nada acontece
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,050
ou tudo acontece de uma vez.
5
00:01:04,130 --> 00:01:05,920
-Passando!
-Por aqui.
6
00:01:06,010 --> 00:01:07,220
-Abram caminho!
-Vou levá-la agora.
7
00:01:07,300 --> 00:01:08,130
OK.
8
00:01:08,220 --> 00:01:09,050
EPISÓDIO FINAL
9
00:01:09,140 --> 00:01:10,220
Só um segundo.
10
00:01:10,600 --> 00:01:12,810
Foi muito difícil iniciar
um IV para este paciente.
11
00:01:12,890 --> 00:01:14,140
Certifique-se de que não saia.
12
00:01:14,220 --> 00:01:15,430
Sim, Doutora.
13
00:01:17,560 --> 00:01:18,850
Você deveria ir também, Dra. Areum.
14
00:01:19,350 --> 00:01:21,020
Este paciente parece ser o último.
15
00:01:21,110 --> 00:01:23,860
Vou ficar e dar uma olhada um pouco mais,
então você deve ir em frente.
16
00:01:24,530 --> 00:01:27,240
Vou olhar em volta,
por favor evacue primeiro, Dra. Areum.
17
00:01:29,200 --> 00:01:31,410
O pronto-socorro Doldam é minha responsabilidade.
18
00:01:31,490 --> 00:01:33,740
A responsável deve
ser a última a sair.
19
00:01:36,370 --> 00:01:37,330
Devo ficar com você?
20
00:01:37,790 --> 00:01:40,210
Não, por favor evacue com os outros.
21
00:01:40,290 --> 00:01:42,790
Eu irei com o último time a sair.
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,460
Certo, vejo você no abrigo.
23
00:01:46,590 --> 00:01:47,970
Vamos.
24
00:02:01,860 --> 00:02:04,440
-Vamos nos apressar.
-Você está machucado em algum outro lugar?
25
00:02:04,520 --> 00:02:05,980
Sim, por aqui.
26
00:02:06,070 --> 00:02:08,400
-Por favor, tome cuidado.
-Vamos.
27
00:02:08,490 --> 00:02:10,910
-Vamos nos mexer.
-Sim, obrigado.
28
00:02:11,490 --> 00:02:12,570
Sim, enfermeira Oh.
29
00:02:12,660 --> 00:02:14,280
Acabei de chegar a Doldam.
30
00:02:15,990 --> 00:02:17,790
Eu entendo, vou dar uma olhada lá em cima.
31
00:02:31,090 --> 00:02:32,720
- Por favor, evacue primeiro.
- Sim, senhor.
32
00:02:33,970 --> 00:02:37,390
Enfermeira Oh, tanto a UTI quanto
as UTIs individuais foram liberadas.
33
00:02:37,470 --> 00:02:40,770
Só para ter certeza, você poderia verificar
os quartos de internação uma última vez?
34
00:02:40,850 --> 00:02:41,690
Sim, enfermeira Oh.
35
00:02:41,770 --> 00:02:44,860
Vocês dois ajudam a transportar
as drogas inflamáveis.
36
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Sim, Enfermeira Oh.
37
00:02:46,320 --> 00:02:47,480
Enfermeira Oh.
38
00:02:47,570 --> 00:02:49,570
Enfermeiro Euntak, como está o Centro de Trauma?
39
00:02:49,650 --> 00:02:51,240
Todos os pacientes foram evacuados.
40
00:02:51,320 --> 00:02:53,870
A equipe de trauma restante será
evacuada após uma última inspeção.
41
00:02:53,950 --> 00:02:56,120
Por favor, cuide da bolsa DMAT,
Enfermeiro Euntak.
42
00:02:56,200 --> 00:02:58,410
Pode haver falta de drogas no abrigo,
43
00:02:58,500 --> 00:03:01,290
então trabalhe com a equipe de resgate de emergência
para empacotar o máximo que puder.
44
00:03:01,370 --> 00:03:02,500
Sim, Enfermeira Oh.
45
00:03:03,290 --> 00:03:05,670
BALCÂO DE ADMISSÃO
46
00:03:05,750 --> 00:03:06,920
Você está procurando por algo?
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,340
Não vejo o Mestre Kim em lugar nenhum.
48
00:03:08,420 --> 00:03:10,170
Ele foi o primeiro a
sair após a operação.
49
00:03:10,260 --> 00:03:12,340
Ele não subiu aqui.
50
00:03:12,430 --> 00:03:13,970
Vou cuidar da bolsa DMAT primeiro.
51
00:03:14,050 --> 00:03:15,010
OK.
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,220
POSTO DE ENFERMAGEM
53
00:03:22,600 --> 00:03:23,730
Apresse-se, pessoal.
54
00:03:23,810 --> 00:03:25,230
Leve apenas documentos importantes.
55
00:03:25,310 --> 00:03:26,270
Sim, Dr. Jung.
56
00:03:28,530 --> 00:03:29,780
Rapidamente.
57
00:03:32,650 --> 00:03:33,820
Espero que nada de ruim aconteça.
58
00:03:34,910 --> 00:03:36,530
Eu realmente espero que possamos voltar.
59
00:03:38,160 --> 00:03:41,660
Por favor, volte para trás!
Vamos nos mover em equipes. Sr. Lee!
60
00:03:43,290 --> 00:03:45,420
A equipe Doldam irá neste carro.
61
00:03:45,500 --> 00:03:47,460
-Continue olhando.
-Verifique lá e volte.
62
00:03:47,540 --> 00:03:49,250
-Sim, senhor.
-Verifique e volte.
63
00:03:57,930 --> 00:04:02,310
CHEFE DA EQUIPE DE CONTROLE DE CAMPO
64
00:04:10,150 --> 00:04:11,230
SALA DE CONSULTA 4
65
00:04:13,440 --> 00:04:16,110
Você está bem? Deixe-me ajudá-lo.
66
00:04:16,200 --> 00:04:18,870
-Dr. Ung, você pode levar isso?
-Ok.
67
00:04:20,790 --> 00:04:21,910
Por que você não vai sair?
68
00:04:22,580 --> 00:04:23,830
O Mestre Kim não está aqui.
69
00:04:30,880 --> 00:04:32,960
PROJETO DE ROCHA BRUTA NS
70
00:04:42,390 --> 00:04:45,060
TRATAMENTO DO CORAÇÃO
ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO
71
00:04:45,140 --> 00:04:46,940
Estão todos prontos para evacuar?
72
00:04:47,020 --> 00:04:50,110
Acho que todos os pacientes foram
evacuados do Centro de Trauma e Doldam.
73
00:04:50,190 --> 00:04:53,150
O restante da equipe está verificando
os quartos do hospital uma última vez.
74
00:04:53,230 --> 00:04:55,400
A UTI no segundo andar foi cuidada
75
00:04:55,530 --> 00:04:58,490
e todos os medicamentos altamente inflamáveis
e tanques de oxigênio foram transportados.
76
00:04:58,570 --> 00:05:01,330
Tudo bem, vamos começar a
evacuar a equipe médica agora.
77
00:05:01,410 --> 00:05:03,410
A equipe do Hospital Doldam
irá para o abrigo
78
00:05:03,490 --> 00:05:06,040
e a equipe do Centro de Trauma irá
para o centro de saúde comunitário
79
00:05:06,120 --> 00:05:09,170
para cuidar de quaisquer lesões
que surjam e de quaisquer pacientes.
80
00:05:09,250 --> 00:05:10,380
Tudo bem, vamos nos mover!
81
00:05:10,460 --> 00:05:12,170
Vamos primeiro. Por aqui!
82
00:05:12,550 --> 00:05:14,840
Vou segurar a porta deste lado.
83
00:05:16,630 --> 00:05:17,590
Devagar.
84
00:05:19,050 --> 00:05:20,180
Diretor!
85
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Sim, Dr. Jung?
86
00:05:23,060 --> 00:05:24,470
Mestre Kim não está em nenhum lugar.
87
00:05:25,270 --> 00:05:26,100
O quê?
88
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
Aqui.
89
00:05:47,960 --> 00:05:49,000
Enfermeira.
90
00:05:49,500 --> 00:05:51,580
Todos do Centro de Trauma foram evacuados?
91
00:05:52,170 --> 00:05:55,000
Não tenho certeza.
Eu acabei de evacuar os pacientes.
92
00:05:55,090 --> 00:05:56,420
Oh, tudo bem.
93
00:06:08,270 --> 00:06:09,980
SRA. AREUM
94
00:06:21,030 --> 00:06:23,830
O que eu faço?
95
00:07:09,370 --> 00:07:10,870
-Enfermeiro Euntak!
96
00:07:13,580 --> 00:07:16,130
Mestre Kim saiu da sala de
operação mais cedo, certo?
97
00:07:16,960 --> 00:07:18,630
Sim, ele saiu antes de mim.
98
00:07:19,670 --> 00:07:20,510
Por quê?
99
00:07:20,590 --> 00:07:21,720
Ele não está em seu escritório?
100
00:07:21,800 --> 00:07:22,930
Ele não está lá.
101
00:07:23,300 --> 00:07:26,220
Seu casaco ainda está lá,
e não há sinal dele vindo.
102
00:07:27,180 --> 00:07:28,510
Ninguém o viu também.
103
00:07:29,720 --> 00:07:33,850
Vou verificar a UTI no segundo andar
e a enfermaria geral novamente.
104
00:07:33,940 --> 00:07:37,400
Você pode dar uma olhada
no Centro de Trauma de novo?
105
00:07:37,480 --> 00:07:38,440
Sim, eu farei isso.
106
00:07:39,690 --> 00:07:41,860
Areum, apresse-se e evacue.
107
00:07:41,940 --> 00:07:42,990
Vamos, rápido.
108
00:07:59,880 --> 00:08:02,840
Parece que o fogo já está se
espalhando em nossa direção.
109
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
O que nós vamos fazer?
110
00:08:11,060 --> 00:08:12,230
Vai ficar tudo bem.
111
00:08:21,690 --> 00:08:22,530
Dr. Seo.
112
00:08:23,820 --> 00:08:25,150
Enfermeiro Euntak.
113
00:08:25,570 --> 00:08:27,570
-O que é?
-Não consigo encontrar o Mestre Kim.
114
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
O quê?
115
00:08:40,960 --> 00:08:42,840
Vou procurar nos corredores.
116
00:08:42,920 --> 00:08:44,010
Eu vou verificar lá dentro.
117
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
OK.
118
00:08:49,050 --> 00:08:49,890
Seo Woojin!
119
00:08:50,510 --> 00:08:52,810
O que você ainda está fazendo aqui?
Por que você ainda não evacuou?
120
00:08:52,890 --> 00:08:56,270
Eu já verifiquei lá em cima,
então se apresse e evacue.
121
00:08:56,350 --> 00:08:57,400
Mestre Kim...
122
00:08:59,150 --> 00:09:00,230
Mestre Kim está desaparecido.
123
00:09:05,320 --> 00:09:07,360
Mestre Kim!
124
00:09:07,700 --> 00:09:09,070
Mestre Kim!
125
00:09:10,120 --> 00:09:11,080
Mestre Kim?
126
00:09:12,030 --> 00:09:13,200
Mestre Kim!
127
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
Mestre Kim!
128
00:09:16,370 --> 00:09:17,500
Mestre Kim!
129
00:09:21,790 --> 00:09:22,710
Mestre Kim!
130
00:09:24,460 --> 00:09:25,340
Mestre Kim!
131
00:09:32,720 --> 00:09:33,970
OK, eu entendo.
132
00:09:35,980 --> 00:09:38,980
Verificamos os consultórios,
vestiários e banheiros,
133
00:09:39,060 --> 00:09:40,310
mas ele não estava lá.
134
00:09:40,810 --> 00:09:43,070
Acabei de falar com o Chefe Jang também.
135
00:09:43,150 --> 00:09:46,070
Não, Mestre Kim ainda não saiu.
136
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Eu não vejo ele
137
00:09:48,990 --> 00:09:50,320
aqui fora.
138
00:09:53,280 --> 00:09:54,870
Para onde diabos ele foi?
139
00:09:55,580 --> 00:09:59,620
Enfermeira Oh, Dr. Bae e Dr. Jang.
Vocês três devem evacuar primeiro.
140
00:09:59,710 --> 00:10:01,290
Vou verificar o segundo andar novamente.
141
00:10:02,880 --> 00:10:05,760
Tenho que pegar algumas coisas no meu escritório.
Por favor, vá primeiro.
142
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
Enfermeira Oh.
143
00:10:17,270 --> 00:10:20,900
SALA DE OPERAÇÕES 1, SALA DE OPERAÇÕES 2
144
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Enfermeiro Euntak.
145
00:10:50,930 --> 00:10:52,640
Acabei de encontrar o Mestre Kim.
146
00:10:56,810 --> 00:10:58,810
Vou evacuar com ele,
147
00:10:59,270 --> 00:11:02,520
então, por favor, evacue
com o resto dos médicos.
148
00:11:02,600 --> 00:11:04,230
Ele está doente ou ferido?
149
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Ok, Enfermeira Oh.
150
00:11:08,820 --> 00:11:10,400
Você também, por favor, tenha cuidado.
151
00:11:13,070 --> 00:11:14,660
Eles o encontraram? Onde?
152
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
OK.
153
00:11:19,750 --> 00:11:23,250
Vou evacuar com a Cha Eunjae.
Você deveria evacuar também, Enfermeiro Euntak.
154
00:11:24,670 --> 00:11:26,590
-Mestre Kim!
155
00:11:29,300 --> 00:11:30,130
Dr. SEO WOOJIN
156
00:11:30,210 --> 00:11:32,340
Encontramos o Mestre Kim.
Por favor, evacue rapidamente.
157
00:11:42,020 --> 00:11:44,690
CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA
158
00:11:51,570 --> 00:11:54,610
O que você está fazendo aqui sozinho?
Você deve evacuar.
159
00:11:56,030 --> 00:11:57,160
Ei, Enfermeira Oh.
160
00:11:58,740 --> 00:11:59,700
Eu apenas
161
00:12:01,500 --> 00:12:02,790
queria olhar ao redor.
162
00:12:06,750 --> 00:12:10,210
Meu Deus. Pensando bem,
163
00:12:11,920 --> 00:12:13,970
você salvou muita gente aqui.
164
00:12:15,470 --> 00:12:16,590
Você praticamente
165
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
perseguiu pessoas que estão à beira da morte
166
00:12:20,680 --> 00:12:22,890
com um bisturi
167
00:12:23,770 --> 00:12:25,060
e os resgatou.
168
00:12:30,610 --> 00:12:31,610
Para te dizer a verdade,
169
00:12:33,820 --> 00:12:36,280
Eu me escondi no Hospital Doldam
170
00:12:37,370 --> 00:12:39,830
porque eu estava cansado e
não gostava do jeito do mundo.
171
00:12:41,830 --> 00:12:43,040
As pessoas começaram a se aglomerar
172
00:12:43,870 --> 00:12:46,040
depois que você veio aqui.
173
00:12:51,250 --> 00:12:53,170
Eu sei melhor do que ninguém
174
00:12:54,720 --> 00:12:57,430
que você quer sair do Centro de Trauma
175
00:12:59,390 --> 00:13:00,760
como os sonhos de seus alunos.
176
00:13:02,770 --> 00:13:05,890
Eu também sei que o professor Cha Jinman
e o Dr. Kang Dongju
177
00:13:05,980 --> 00:13:08,100
são cirurgiões habilidosos.
178
00:13:08,600 --> 00:13:12,230
e têm grande potencial.
179
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
No entanto,
180
00:13:16,700 --> 00:13:18,240
acho que tem diferença
181
00:13:19,030 --> 00:13:20,620
entre ser habilidoso
182
00:13:21,660 --> 00:13:22,740
e ser gravitacional.
183
00:13:24,950 --> 00:13:26,120
Gravitacional?
184
00:13:26,210 --> 00:13:28,040
Sua gravidade
185
00:13:29,130 --> 00:13:31,750
puxou todos aqui, Mestre Kim.
186
00:13:39,180 --> 00:13:40,470
Mesmo que o incêndio florestal passe
187
00:13:42,180 --> 00:13:44,890
e o Hospital Doldam vire cinzas,
188
00:13:47,310 --> 00:13:49,440
A equipe Doldam durará para sempre
189
00:13:50,810 --> 00:13:52,690
contanto que sua gravidade esteja por perto.
190
00:14:04,790 --> 00:14:08,210
Bem, não há nada que eu possa fazer
por você sobre esta situação, mas...
191
00:14:14,670 --> 00:14:16,670
Eu estava com medo de que seu açúcar
no sangue pudesse estar baixo.
192
00:14:17,090 --> 00:14:18,260
Alegre-se.
193
00:15:08,350 --> 00:15:09,600
-Por favor abra a porta.
-Por aqui.
194
00:15:09,680 --> 00:15:11,980
-Devagar. Tome cuidado.
195
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
HOSPITAL DOLDAM
196
00:15:24,820 --> 00:15:25,780
Chefe Park!
197
00:15:26,740 --> 00:15:28,080
Isso é uma nuvem
198
00:15:29,290 --> 00:15:31,210
ou fumaça lá em cima?
199
00:15:45,590 --> 00:15:47,100
Você também ouviu isso, certo?
200
00:16:01,990 --> 00:16:02,990
O quê?
201
00:16:07,120 --> 00:16:08,370
Deve estar chovendo.
202
00:16:15,620 --> 00:16:19,340
Senti uma gota de chuva agora.
E você?
203
00:16:23,090 --> 00:16:25,760
Acho que só… Oh, está frio.
Acabei de sentir outra gota de chuva.
204
00:16:25,840 --> 00:16:26,800
Chuva?
205
00:16:26,890 --> 00:16:28,600
-O quê?
-O quê?
206
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
Olha!
207
00:16:39,610 --> 00:16:41,530
Está chovendo!
208
00:16:42,280 --> 00:16:45,820
Chefe Park, está chovendo!
209
00:16:46,740 --> 00:16:48,280
-Sou eu.
-Está chovendo!
210
00:16:48,370 --> 00:16:49,660
Está chovendo aí também?
211
00:16:50,280 --> 00:16:52,410
Sim, tudo bem. Entendi.
212
00:16:52,490 --> 00:16:54,410
Está chovendo
há dez minutos na cidade também.
213
00:16:54,500 --> 00:16:57,210
O fogo está lentamente
sendo controlado por lá.
214
00:16:57,290 --> 00:17:01,380
Se o fogo está sob controle, isso significa
que o Hospital Doldam está seguro?
215
00:17:01,460 --> 00:17:03,840
A ordem de evacuação estará
em vigor até amanhã de manhã,
216
00:17:03,920 --> 00:17:06,380
mas se continuar a chover
assim o fogo será contido.
217
00:17:06,470 --> 00:17:07,640
Obrigado!
218
00:17:08,260 --> 00:17:09,640
Muito obrigado!
219
00:17:12,810 --> 00:17:13,890
Estamos salvos!
220
00:17:14,430 --> 00:17:15,940
Estamos salvos agora!
221
00:17:16,020 --> 00:17:16,980
Estamos salvos!
222
00:17:19,360 --> 00:17:22,190
HOSPITAL DOLDAM
223
00:17:38,500 --> 00:17:41,750
-Estamos salvos, pessoal!
224
00:17:43,170 --> 00:17:45,670
Ei, Dr. Ung, estamos ficando molhados.
Entre, rápido!
225
00:17:46,170 --> 00:17:47,970
Vamos entrar, apresse-se!
226
00:17:52,510 --> 00:17:53,600
Ei, Jang Donghwa!
227
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Apresse-se e venha aqui!
228
00:17:55,770 --> 00:17:56,770
Venha aqui!
229
00:17:56,930 --> 00:17:58,690
-O que você está fazendo?
-Venha pra cá!
230
00:18:04,110 --> 00:18:07,400
Por muito tempo, eu não
consegui esquecer aquele momento.
231
00:18:08,900 --> 00:18:10,820
Mesmo a chuva sem sentido
232
00:18:12,200 --> 00:18:13,830
começou a ganhar sentido.
233
00:18:19,670 --> 00:18:21,040
Chefe Jang acabou de me mandar uma mensagem.
234
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
O quê?
235
00:18:22,750 --> 00:18:26,090
Ele falou que está chovendo lá fora agora.
236
00:18:26,170 --> 00:18:27,510
Está chovendo?
237
00:18:28,260 --> 00:18:31,300
O nível de alerta de incêndio florestal
também passou de alerta para cautela.
238
00:18:40,140 --> 00:18:42,560
Nossa.
239
00:18:43,060 --> 00:18:45,730
INCÊNDIO FLORESTAL PERTO DE SABUK-EUP
NÍVEL DE ALERTA BAIXADO PARA 'CUIDADO'
240
00:18:45,820 --> 00:18:49,110
Oh, meu Deus!
O fogo está ficando sob controle agora!
241
00:18:49,860 --> 00:18:50,820
Nós estamos seguros.
242
00:18:52,110 --> 00:18:54,450
Isso significa que nosso hospital
está seguro agora, certo?
243
00:18:54,530 --> 00:18:56,200
Viu? Eu disse que tudo ficaria bem.
244
00:18:57,240 --> 00:18:58,290
Que alivio!
245
00:19:00,870 --> 00:19:03,540
Eu estava realmente com medo desta vez.
246
00:19:05,590 --> 00:19:06,710
Puxa.
247
00:19:49,250 --> 00:19:52,970
Você recebeu a mensagem também, certo?
248
00:19:54,090 --> 00:19:56,760
O nível de alerta caiu para cautela.
249
00:19:57,510 --> 00:19:58,850
Mas as ordens de evacuação
250
00:19:59,560 --> 00:20:02,850
vigorará até amanhã de manhã.
251
00:20:06,810 --> 00:20:09,400
Parece que o resto
de nós vai ter que ficar
252
00:20:10,070 --> 00:20:12,150
e vigiar o hospital
até amanhã de manhã.
253
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
Na verdade,
254
00:20:21,700 --> 00:20:23,120
Eu tenho algo a dizer.
255
00:20:23,210 --> 00:20:24,210
Sinto muito.
256
00:20:27,420 --> 00:20:29,500
Eu nunca imaginei que você
estaria esperando por mim
257
00:20:31,380 --> 00:20:32,800
com essa expressão.
258
00:20:35,010 --> 00:20:37,090
E era assim que você devia
estar naquele dia também.
259
00:20:37,680 --> 00:20:40,060
Você deve ter ficado tão ansiosa e inquieta
260
00:20:41,890 --> 00:20:43,560
esperando por notícias da minha segurança.
261
00:20:46,230 --> 00:20:48,270
Eu não levei isso em consideração.
262
00:20:50,480 --> 00:20:52,070
Me desculpe por ser desatento.
263
00:20:57,110 --> 00:20:58,240
Eu pensei
264
00:21:00,490 --> 00:21:03,120
que tudo seria melhor se eu gostasse de você.
265
00:21:05,660 --> 00:21:09,040
Eu não sei porque meu coração dói mais
quanto mais eu gosto de você.
266
00:21:11,630 --> 00:21:14,130
Eu continuo me apoiando em você
267
00:21:14,210 --> 00:21:16,130
e esperando mais de você,
268
00:21:18,050 --> 00:21:20,890
então fico ainda mais chateada
e tenho mais dificuldade.
269
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
Então…
270
00:21:31,320 --> 00:21:34,780
Eu te dei trabalho com palavras
que eu nem quis dizer.
271
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
Eu sou…
272
00:21:44,700 --> 00:21:45,830
tão idiota, certo?
273
00:21:48,710 --> 00:21:51,040
Eu também acho, sério.
274
00:21:53,340 --> 00:21:54,210
Eu farei melhor.
275
00:21:56,550 --> 00:21:58,050
Posso estar longe de ser um namorado perfeito,
276
00:21:59,840 --> 00:22:01,470
mas se estiver tudo bem para você,
277
00:22:02,390 --> 00:22:03,680
você pode se apoiar um pouco mais em mim.
278
00:22:06,180 --> 00:22:07,480
Eu vou me certificar
279
00:22:08,230 --> 00:22:09,940
de não te chatear
280
00:22:11,270 --> 00:22:13,070
ou dar a você um tempo difícil. Então por favor…
281
00:22:18,200 --> 00:22:19,570
Não vamos nos separar.
282
00:22:26,160 --> 00:22:28,330
Me desculpe por dizer isso
de uma forma nada legal,
283
00:22:31,330 --> 00:22:32,210
mas…
284
00:22:36,050 --> 00:22:37,050
Eu te amo.
285
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Muito.
286
00:22:43,390 --> 00:22:44,390
Muito profundamente.
287
00:22:54,360 --> 00:22:56,570
("Eu Vou Ficar Com Você" de Gummy)
288
00:24:05,430 --> 00:24:08,060
YOON SEOJUNG
289
00:24:09,770 --> 00:24:11,100
Oi, Seojung, sou eu.
290
00:24:11,980 --> 00:24:12,980
Nada está acontecendo.
291
00:24:16,360 --> 00:24:18,110
Os cirurgiões juniores?
292
00:24:19,480 --> 00:24:23,610
Bem, eles são habilidosos,
mas eles me desafiam de vez em quando.
293
00:24:26,620 --> 00:24:29,950
O que você quer dizer?
Quando desafiei o Mestre Kim?
294
00:24:33,910 --> 00:24:34,920
Por falar nisso,
295
00:24:35,500 --> 00:24:36,630
Quando você vem?
296
00:24:38,090 --> 00:24:39,090
Eu sinto sua falta.
297
00:24:42,590 --> 00:24:44,970
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
298
00:24:48,050 --> 00:24:50,560
SOMENTE AMBULÂNCIA
299
00:24:59,690 --> 00:25:02,650
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
300
00:25:11,870 --> 00:25:12,790
Com licença.
301
00:25:13,290 --> 00:25:14,660
Alguém está ferido.
302
00:25:16,290 --> 00:25:17,290
Com licença!
303
00:25:21,880 --> 00:25:25,510
Com licença. Ninguém está aqui?
304
00:25:26,970 --> 00:25:28,800
Tem alguém aqui?
305
00:25:35,230 --> 00:25:38,190
Por favor, ajude!
306
00:25:39,440 --> 00:25:41,980
Ninguém está aqui?
307
00:25:44,230 --> 00:25:46,360
Alguém?
308
00:25:51,160 --> 00:25:52,740
-Sra. Ko?
-Você está bem?
309
00:25:53,240 --> 00:25:54,160
O que aconteceu?
310
00:25:54,540 --> 00:25:56,620
Por favor, ajude.
311
00:25:57,040 --> 00:25:59,620
Alguém foi ferido.
312
00:26:04,420 --> 00:26:06,380
PRONTO SOCORRO
313
00:26:18,230 --> 00:26:19,190
Oh, meu Deus.
314
00:26:24,230 --> 00:26:26,490
Enfermeiro Euntak,
estou no estacionamento do Centro de Trauma,
315
00:26:26,570 --> 00:26:28,200
e há duas pessoas feridas.
316
00:26:28,280 --> 00:26:30,450
Acho que você precisa trazer
as pessoas aqui agora, rápido!
317
00:26:47,760 --> 00:26:51,890
VOLUME 16
SONHADORES
318
00:26:59,980 --> 00:27:03,270
Eu não tive um sonho.
Eu só tinha um objetivo
319
00:27:03,900 --> 00:27:06,270
me tornar um médico como meus pais queriam.
320
00:27:06,650 --> 00:27:11,150
No entanto, me senti perdido
depois que me tornei residente.
321
00:27:11,450 --> 00:27:14,700
Não combina comigo.
Não sei se devo continuar fazendo isso ou...
322
00:27:19,700 --> 00:27:21,540
Você não está me ouvindo, está?
323
00:27:22,420 --> 00:27:23,460
Eu estava escutando.
324
00:27:23,540 --> 00:27:24,750
Estou comendo com a boca
325
00:27:25,590 --> 00:27:26,960
e ouvindo com os meus ouvidos.
326
00:27:27,300 --> 00:27:28,210
E daí?
327
00:27:28,300 --> 00:27:30,720
você descobriu a resposta
328
00:27:31,260 --> 00:27:32,470
das suas preocupações?
329
00:27:36,390 --> 00:27:39,270
Quanto tempo pretende ficar
no Hospital Doldam, Dr. Ung?
330
00:27:39,930 --> 00:27:41,810
Para sempre, desde que não me expulsem.
331
00:27:42,480 --> 00:27:44,350
-Por que?
-Bem…
332
00:27:48,230 --> 00:27:49,900
Porque é divertido.
333
00:27:50,860 --> 00:27:51,900
É divertido?
334
00:27:51,990 --> 00:27:55,910
Quando você está aqui,
você fica querendo fazer alguma coisa
335
00:27:56,240 --> 00:27:58,740
e ter todos os tipos de sonhos.
336
00:28:09,590 --> 00:28:10,960
-Mestre Kim.
-Ei.
337
00:28:13,510 --> 00:28:15,180
O que está acontecendo?
338
00:28:15,260 --> 00:28:17,510
A deputada Ko sofreu um acidente
339
00:28:17,600 --> 00:28:18,890
enquanto inspecionava o local do incêndio.
340
00:28:18,970 --> 00:28:22,180
O assessor e atendente
que foram com ela ficaram feridos.
341
00:28:22,680 --> 00:28:25,190
Todas as ambulâncias estão fora
por causa do incêndio,
342
00:28:25,270 --> 00:28:26,900
então ela mesma trouxe os feridos.
343
00:28:26,980 --> 00:28:28,060
Entendi.
344
00:28:28,610 --> 00:28:30,980
A deputada Ko parece ter
apenas escoriações leves.
345
00:28:31,070 --> 00:28:32,650
E os outros feridos?
346
00:28:32,740 --> 00:28:35,740
Dr. Seo, Dr. Jung
e o enfermeiro Euntak foram lá.
347
00:28:36,360 --> 00:28:37,950
Temos um paciente!
348
00:28:51,000 --> 00:28:52,510
Vamos levá-los para Área de Trauma.
349
00:28:53,090 --> 00:28:54,510
Vá rápido. Agora.
350
00:28:55,090 --> 00:28:56,050
Depressa.
351
00:29:02,180 --> 00:29:03,640
Um, dois, três!
352
00:29:05,190 --> 00:29:06,060
Com cuidado.
353
00:29:06,140 --> 00:29:07,350
Um, dois, três!
354
00:29:08,400 --> 00:29:09,610
Vamos remover o cinto.
355
00:29:14,860 --> 00:29:16,820
Alguém pode limpar a lama?
356
00:29:16,910 --> 00:29:18,950
Traga absorventes cirúrgicos, por favor.
Eu vou limpá-lo.
357
00:29:25,120 --> 00:29:27,710
Enfermeira Oh, ligue para o Dr. Nam Doil, por favor.
358
00:29:27,790 --> 00:29:31,210
O Dr. Nam deve estar a caminho do
Hospital de Seul com o Paramédico Heo.
359
00:29:31,290 --> 00:29:33,090
Oh, certo.
360
00:29:33,170 --> 00:29:34,630
A professora Sim Hyejin está de volta.
361
00:29:34,710 --> 00:29:36,130
Professora Sim Hyejin?
362
00:29:36,220 --> 00:29:37,970
Ela deve estar no abrigo agora.
363
00:29:38,050 --> 00:29:39,140
Vou tentar ligar para ela.
364
00:29:39,800 --> 00:29:43,470
Enfermeira Oh, o Hospital Jungil é próximo,
então, por favor, ligue para o Dr. Yang também.
365
00:29:43,560 --> 00:29:44,810
Sim, Mestre Kim.
366
00:29:44,890 --> 00:29:48,900
Vamos fazer uma Tomográfia para ambos os pacientes
e verificar suas condições primeiro.
367
00:29:48,980 --> 00:29:50,440
-Mestre Kim.
-Sim?
368
00:29:50,520 --> 00:29:52,900
-Não há mais funcionários no hospital.
-O quê?
369
00:29:52,980 --> 00:29:54,280
O fogo pode estar sob controle,
370
00:29:54,360 --> 00:29:56,860
mas a ordem de evacuação só será
tirada amanhã de manhã.
371
00:29:57,490 --> 00:30:00,490
Os funcionários da sala de cirurgia,
emergência e UTI foram todos evacuados
372
00:30:01,200 --> 00:30:03,410
com os pacientes.
373
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
Ele está em parada cardíaca!
374
00:30:05,700 --> 00:30:06,910
Eu vou subir.
375
00:30:10,880 --> 00:30:12,590
Enfermeiro Euntak, 1 mL de epinefrina, por favor.
376
00:30:13,800 --> 00:30:15,050
Vou começar a entubação.
377
00:30:15,630 --> 00:30:17,630
Enfermeiro, ligue para a enfermeira Oh
378
00:30:17,720 --> 00:30:20,680
e pergunte quanto tempo leva
para o radiologista chegar aqui.
379
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
Sim, Mestre Kim.
380
00:30:31,060 --> 00:30:32,560
Eu acho que é a área do fígado,
381
00:30:32,810 --> 00:30:34,520
mas não há muito sangramento.
382
00:30:35,320 --> 00:30:37,940
Acho que há sangue acima do diafragma.
383
00:30:38,030 --> 00:30:39,070
Então hemotórax?
384
00:30:39,900 --> 00:30:42,740
Portanto, devemos colocá-lo em tubos até que ele
esteja estável e embalá-lo na sala de cirurgia.
385
00:30:42,820 --> 00:30:45,790
Vamos fazer uma remoção de corpo estranho
primeiro e depois ligar os sangramentos.
386
00:30:46,870 --> 00:30:48,710
Dr. Jung, verifique o ritmo.
387
00:30:48,790 --> 00:30:49,870
Sim, Mestre Kim.
388
00:30:51,210 --> 00:30:52,330
Ele está em assistolia.
389
00:30:52,420 --> 00:30:53,380
Vamos trocar.
390
00:31:00,090 --> 00:31:01,260
-Mestre Kim.
-Sim?
391
00:31:01,340 --> 00:31:04,760
Felizmente, o radiologista está
no hospital e logo estará aqui.
392
00:31:04,850 --> 00:31:06,430
A professora Sim Hyejin e o Dr. Yang
393
00:31:06,510 --> 00:31:09,100
chegarão em sete e dez minutos,
respectivamente.
394
00:31:09,850 --> 00:31:10,810
Você ouviu isso, certo?
395
00:31:11,390 --> 00:31:14,230
Até lá, vamos manter esses pacientes
vivos, aconteça o que acontecer. OK?
396
00:31:14,310 --> 00:31:16,190
-Sim, Mestre Kim.
-Sim, Mestre Kim.
397
00:31:17,980 --> 00:31:20,200
-Enfermeira Oh, vamos colocar os tubos primeiro.
-Ok.
398
00:31:22,700 --> 00:31:23,910
Vou fazer uma checagem de ritmo.
399
00:31:28,870 --> 00:31:30,330
Que tipo de pacientes temos?
400
00:31:30,410 --> 00:31:33,170
Eles ficaram gravemente feridos
pela queda de uma árvore
401
00:31:33,250 --> 00:31:35,590
enquanto estavam presos
no local do incêndio.
402
00:31:39,960 --> 00:31:42,590
Por que você não me ligou
quando temos dois pacientes?
403
00:31:42,680 --> 00:31:43,970
Eles acabaram de entrar.
404
00:31:44,050 --> 00:31:46,640
Há uma ordem de evacuação em vigor,
então somos a única equipe
405
00:31:46,720 --> 00:31:48,060
no hospital no momento.
406
00:31:48,140 --> 00:31:50,850
Eles também são pacientes que atendem
à classificação de trauma apropriada.
407
00:31:54,060 --> 00:31:56,360
-E o raio X portátil?
-Deve estar aqui em breve.
408
00:31:57,110 --> 00:31:59,780
-O portátil está aqui!
-Escaneie o corpo estranho do paciente primeiro!
409
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
Vamos trocar!
410
00:32:06,280 --> 00:32:07,120
Há quanto tempo?
411
00:32:07,200 --> 00:32:08,160
Cerca de 15 minutos.
412
00:32:10,160 --> 00:32:12,460
-Você deu epinefrina para ele?
-Sim, nós demos.
413
00:32:14,250 --> 00:32:15,420
Escaneando agora.
414
00:32:19,050 --> 00:32:20,920
Tudo bem. Verificação de ritmo.
415
00:32:25,090 --> 00:32:26,220
Assistolia!
416
00:32:26,510 --> 00:32:29,560
Sra. Ko, vamos levá-la
para a área de observação.
417
00:32:30,060 --> 00:32:32,230
Temos que tratar as suas feridas
418
00:32:32,310 --> 00:32:35,730
e fazer alguns exames para verificar
se você tem outras lesões.
419
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Sra. Ko?
420
00:33:18,440 --> 00:33:22,900
HOSPITAL DOLDAM
421
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
Não.
422
00:33:39,130 --> 00:33:40,500
Apresse-se e tire-o.
423
00:33:41,790 --> 00:33:42,840
É a minha vez.
424
00:33:43,760 --> 00:33:45,420
O que diabos?
425
00:33:51,390 --> 00:33:52,390
Está frio.
426
00:33:55,730 --> 00:33:57,390
-Eu posso ver isso.
427
00:34:03,360 --> 00:34:04,940
SALA DE CONSULTAS 2
MESTRE KIM
428
00:34:28,680 --> 00:34:30,510
HISTÓRIA DE VIDA
DE KIM KWANGSEOK
429
00:34:46,360 --> 00:34:48,530
"TENTE DE NOVO" - AALIYAH
"LÁ VAI VOCÊ" - ROSA…
430
00:34:53,990 --> 00:34:56,160
AO DR. MESTRE KIM
431
00:36:10,860 --> 00:36:12,900
-Eles ainda estão em cirurgia.
432
00:36:14,410 --> 00:36:15,410
Ah…
433
00:36:16,740 --> 00:36:19,540
Felizmente, o paciente que teve
parada cardíaca foi ressuscitado,
434
00:36:19,620 --> 00:36:21,910
então eles estão operando
os dois pacientes nas salas de cirurgia agora.
435
00:36:22,830 --> 00:36:23,830
Oh, meu Deus.
436
00:36:24,870 --> 00:36:27,420
Você está se sentindo melhor?
437
00:36:28,210 --> 00:36:29,380
Eu estou bem.
438
00:36:30,550 --> 00:36:31,460
Mas…
439
00:36:32,170 --> 00:36:35,800
eles estiveram operando a noite toda?
440
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
Sim.
441
00:36:38,010 --> 00:36:40,390
Esse é o nosso trabalho.
442
00:36:49,770 --> 00:36:50,610
Sutura.
443
00:36:58,370 --> 00:36:59,780
Está te incomodando muito?
444
00:37:01,490 --> 00:37:02,750
É apenas um hábito meu.
445
00:37:03,410 --> 00:37:05,210
Ainda não está desgastado,
446
00:37:06,040 --> 00:37:09,210
então não se preocupe muito, Dr. Kang Dongju.
447
00:37:42,080 --> 00:37:43,200
Eu acho que você está certo.
448
00:37:44,200 --> 00:37:46,460
Você ainda é bastante ágil.
449
00:37:47,290 --> 00:37:48,460
Eu te disse.
450
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
Corta.
451
00:37:53,210 --> 00:37:54,210
Corta.
452
00:37:54,710 --> 00:37:57,340
Tudo bem.
Eu terminei minha parte da cirurgia.
453
00:37:58,590 --> 00:38:00,140
Obrigado pelo seu trabalho duro.
454
00:38:00,720 --> 00:38:01,600
Mestre Kim.
455
00:38:05,890 --> 00:38:06,980
Se você
456
00:38:07,890 --> 00:38:09,730
não tivesse me mostrado isso tudo,
457
00:38:10,940 --> 00:38:12,940
Eu nunca saberia
que isso era possível.
458
00:38:14,110 --> 00:38:15,110
Você está errado.
459
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Você saberia.
460
00:38:18,910 --> 00:38:21,780
Porque desde o começo
você era uma pessoa capaz.
461
00:38:35,760 --> 00:38:39,630
Os momentos que eu pensei
que nunca iriam se conectar na minha vida
462
00:38:39,840 --> 00:38:42,350
começaram a se conectar um por um.
463
00:38:58,110 --> 00:38:59,150
Sutura.
464
00:39:11,370 --> 00:39:13,750
As coisas que eu pensei
que iriam passar
465
00:39:14,460 --> 00:39:17,380
estão começando a se tornar
significativos, um por um.
466
00:39:17,460 --> 00:39:18,590
Tudo bem.
467
00:39:19,470 --> 00:39:20,680
Puxa, que pesado.
468
00:39:20,760 --> 00:39:22,760
Olá, sou um médico chamado Mestre Kim.
469
00:39:22,840 --> 00:39:25,470
Há um paciente de emergência
que preciso operar agora.
470
00:39:26,180 --> 00:39:27,810
Eu realmente preciso de você aqui, Sra. Oh Myeongsim.
471
00:39:28,560 --> 00:39:29,730
Você pode vir?
472
00:39:29,810 --> 00:39:32,900
Desejo realizar uma cirurgia
combinada na sala de cirurgia…
473
00:39:34,860 --> 00:39:35,940
com você.
474
00:39:41,530 --> 00:39:43,990
Quantos pacientes você já matou?
475
00:39:53,210 --> 00:39:54,830
Ei! Quem é você?
476
00:39:54,920 --> 00:39:57,460
Eu sou Do Inbum, um cirurgião geral.
477
00:39:59,710 --> 00:40:03,800
Vir para cá já foi uma mudança
drástica para mim.
478
00:40:03,880 --> 00:40:07,010
O cadinho do próprio caos.
Eu não quero continuar suportando isso.
479
00:40:07,100 --> 00:40:08,760
-Ei, Dr. Geodae.
-Sim, Dr. Geodae aqui.
480
00:40:08,850 --> 00:40:10,310
Dr. Jung Insu.
481
00:40:10,890 --> 00:40:11,770
Sim, Mestre Kim?
482
00:40:11,850 --> 00:40:13,060
Deste ponto em diante,
483
00:40:13,390 --> 00:40:16,770
você está no comando do pronto-socorro Doldam.
484
00:40:18,230 --> 00:40:19,860
Eu cuidarei disso. Não se preocupe.
485
00:40:27,830 --> 00:40:28,780
No entanto,
486
00:40:29,830 --> 00:40:31,080
Eu preciso de dinheiro.
487
00:40:32,330 --> 00:40:33,790
Quanto você pode me dar?
488
00:40:35,920 --> 00:40:37,380
Você está tentando matar alguém?
489
00:40:37,880 --> 00:40:40,460
Se você vai ser assim,
deixe de ser médica!
490
00:40:47,470 --> 00:40:48,470
E agora,
491
00:40:49,260 --> 00:40:52,770
esse significado está tomando
forma e se tornando tangível.
492
00:40:55,390 --> 00:40:57,810
É o momento em que os sonhos
se tornam realidade.
493
00:41:02,070 --> 00:41:04,110
E no momento em que um sonho
se torna realidade,
494
00:41:04,360 --> 00:41:06,860
você vai encontrar outra realidade
495
00:41:07,530 --> 00:41:09,450
porque a vida continua, independentemente.
496
00:41:10,830 --> 00:41:15,120
Pelo menos as pessoas que realizaram
seus sonhos uma vez sabem como fazê-lo.
497
00:41:15,790 --> 00:41:18,670
De alguma forma, eles encontrarão uma
maneira de passar pela realidade novamente.
498
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Então…
499
00:41:21,380 --> 00:41:24,880
com o que você está sonhando agora?
500
00:41:26,840 --> 00:41:28,050
Isso é segredo.
501
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
Não me diga
502
00:41:30,390 --> 00:41:33,930
que você está planejando nos fazer
perder a cabeça de novo, não é?
503
00:41:36,520 --> 00:41:37,810
Talvez talvez não.
504
00:41:39,230 --> 00:41:42,270
Não será divertido se eu der
um spoiler com antecedência.
505
00:41:42,360 --> 00:41:43,360
O quê?
506
00:41:44,070 --> 00:41:44,940
Vamos.
507
00:42:04,380 --> 00:42:06,220
Por que você não está dizendo nada?
508
00:42:10,590 --> 00:42:12,430
Esta não é uma oportunidade para você?
509
00:42:13,430 --> 00:42:15,520
"Por que você acha que precisamos
de um Centro de Trauma?"
510
00:42:16,020 --> 00:42:17,600
"Como você se sente depois de experimentá-lo?"
511
00:42:18,980 --> 00:42:21,730
Essa situação não é uma ótima oportunidade
para você fazer essas perguntas?
512
00:42:23,900 --> 00:42:25,190
Eu acho que você sabe
513
00:42:26,150 --> 00:42:27,700
sem eu perguntar.
514
00:42:33,580 --> 00:42:34,580
Deputada Ko.
515
00:42:36,660 --> 00:42:38,160
Qual é o objetivo da reconstrução
516
00:42:39,120 --> 00:42:41,130
e construir novas cidades
517
00:42:41,420 --> 00:42:44,000
se não houver hospital para
onde ir quando estiver doente?
518
00:42:46,130 --> 00:42:47,300
Não tem pediatra
519
00:42:47,920 --> 00:42:49,590
para ir mesmo quando uma criança está doente
520
00:42:50,180 --> 00:42:52,430
e pronto-socorros que podem fornecer RCP
para pacientes com parada cardíaca
521
00:42:52,510 --> 00:42:54,260
estão desaparecendo.
522
00:42:54,350 --> 00:42:56,430
Os incêndios florestais não são os únicos desastres.
523
00:42:57,390 --> 00:43:00,850
Não ter um hospital para onde ir
em uma situação de risco de vida
524
00:43:02,190 --> 00:43:05,980
e acabar morrendo em uma ambulância
depois de vagar pelas ruas por horas.
525
00:43:07,280 --> 00:43:09,990
Isso também é um desastre, Sra. Ko.
Você entende?
526
00:43:12,360 --> 00:43:13,570
Eu sei.
527
00:43:13,660 --> 00:43:14,950
Existem escolhas
528
00:43:16,620 --> 00:43:19,410
que parecem perdas.
529
00:43:20,660 --> 00:43:22,250
Quando você pensa sobre
530
00:43:24,040 --> 00:43:26,880
as muitas escolhas importantes
e conflitantes que você terá que fazer na vida
531
00:43:26,960 --> 00:43:31,010
e em que baseará essas decisões,
532
00:43:32,380 --> 00:43:34,640
muitas pessoas vão pesar os prós e os contras
533
00:43:35,300 --> 00:43:38,270
e escolher a opção que
não acabará em prejuízo.
534
00:43:39,890 --> 00:43:44,150
Se você se sentir envergonhada em sua mente,
você não deve ignorar isso.
535
00:43:47,020 --> 00:43:49,990
Mesmo que seja uma decisão difícil e tola,
536
00:43:50,690 --> 00:43:53,780
você deve fazer sem vergonha
e com confiança.
537
00:43:55,780 --> 00:43:58,740
Que tipo de esperança pode existir em um país
538
00:44:00,410 --> 00:44:03,330
onde as escolas colapsam
e os hospitais desaparecem?
539
00:44:10,380 --> 00:44:11,510
O que aconteceu com o seu filho
540
00:44:12,510 --> 00:44:13,680
é de partir o coração,
541
00:44:15,760 --> 00:44:19,520
mas não feche os olhos
para o que você tem que fazer
542
00:44:20,060 --> 00:44:21,180
usando a sua morte como desculpa.
543
00:44:23,310 --> 00:44:25,520
Não seja política, faça política.
544
00:44:26,810 --> 00:44:28,480
Adequadamente e honestamente.
545
00:44:54,130 --> 00:44:55,260
Olá, Mestre Kim.
546
00:44:55,340 --> 00:44:56,340
-Olá.
-Olá.
547
00:44:56,430 --> 00:44:57,510
-Olá.
-Olá, Mestre Kim.
548
00:44:57,600 --> 00:44:58,850
-Olá.
-Olá.
549
00:44:58,930 --> 00:45:00,640
-Ah, Sr. Koo.
-Sim.
550
00:45:00,720 --> 00:45:02,930
-Ninguém causou problemas, certo?
-Não.
551
00:45:03,020 --> 00:45:04,180
Mestre Kim!
552
00:45:04,440 --> 00:45:06,520
-Olá, Enfermeira Eom.
-Obrigado por seu trabalho duro.
553
00:45:06,600 --> 00:45:08,690
-Você deve ter trabalhado duro a noite toda.
-Obrigada.
554
00:45:09,150 --> 00:45:10,820
-De nada.
-Mestre Kim.
555
00:45:10,900 --> 00:45:11,900
Ah, Chefe Jang.
556
00:45:11,980 --> 00:45:13,990
- A cirurgia correu bem?
- Sim, claro.
557
00:45:14,490 --> 00:45:16,490
O que aconteceu com a ordem de evacuação?
558
00:45:16,570 --> 00:45:19,950
Já foi retirada 30 minutos atrás,
então todos estão voltando agora.
559
00:45:21,370 --> 00:45:23,330
-Olá a todos!
-Ei, Doil.
560
00:45:23,410 --> 00:45:25,790
Você já está trabalhando, Mestre Kim?
561
00:45:25,870 --> 00:45:27,790
Ele passou a noite inteira operando.
562
00:45:27,880 --> 00:45:29,460
Meu Deus.
563
00:45:30,170 --> 00:45:32,380
-Nem estou surpreso.
564
00:45:32,630 --> 00:45:34,050
E o paramédico Heo?
565
00:45:34,510 --> 00:45:35,720
Eu o escoltei com segurança
566
00:45:35,800 --> 00:45:38,840
e voltei na mesma ambulância.
567
00:45:38,930 --> 00:45:39,800
Entendi.
568
00:45:39,890 --> 00:45:43,180
Agora que a professora Sim está de volta,
eu vou largar minhas coisas e...
569
00:45:43,270 --> 00:45:46,140
Oh, certo.
Preciso reorganizar o Come e Go.
570
00:45:46,230 --> 00:45:47,980
Você está abrindo o Come e Go de novo?
571
00:45:48,060 --> 00:45:51,730
Qual é. Posso não parecer, mas
tenho muitos clientes regulares.
572
00:45:51,820 --> 00:45:55,320
Até a Dra. Yoon Seojung aprovou nosso
macarrão instantâneo com bolo de arroz.
573
00:45:57,280 --> 00:45:58,950
Oh, vocês estão todos aqui.
574
00:45:59,280 --> 00:46:01,240
Meu Deus, acho que a cirurgia acabou agora.
575
00:46:01,330 --> 00:46:02,620
Obrigado pelo seu trabalho árduo,
Enfermeira Oh.
576
00:46:02,700 --> 00:46:04,160
Obrigado por seu trabalho duro.
577
00:46:04,240 --> 00:46:06,080
Você disse que não poderia
fazer duas cirurgias seguidas,
578
00:46:06,160 --> 00:46:07,500
mas trabalhou duro a noite toda.
579
00:46:08,170 --> 00:46:10,500
Não é uma ocorrência regular?
580
00:46:11,170 --> 00:46:12,000
Puxa, estou tão cansada.
581
00:46:12,590 --> 00:46:16,510
Vocês gostariam de tomar um café que fiz
no salão com os melhores grãos de café
582
00:46:16,590 --> 00:46:18,180
para aliviar o cansaço?
583
00:46:18,260 --> 00:46:19,930
Parei de tomar café.
584
00:46:20,010 --> 00:46:22,850
Também preparei um pouco de chá yuja
da Ilha de Jeju, Enfermeira Oh.
585
00:46:23,600 --> 00:46:26,020
Vou tomar um copo disso então.
586
00:46:26,100 --> 00:46:28,640
-Quente ou com gelo?
587
00:46:28,850 --> 00:46:31,360
Acho que você ainda está
tendo aquelas aulas de inglês.
588
00:46:31,440 --> 00:46:33,520
Presto muita atenção ao vocabulário.
589
00:46:36,400 --> 00:46:37,820
Quer um pouco também, Mestre Kim?
590
00:46:37,900 --> 00:46:40,240
Parece bom. Vamos fazer isso.
591
00:46:40,320 --> 00:46:44,620
Já faz um tempo desde a última vez
que o hospital não estava tão cheio…
592
00:46:53,420 --> 00:46:54,630
-Mestre Kim.
-Sim?
593
00:46:54,710 --> 00:46:57,050
Por que você está assim,
tão cedo pela manhã?
594
00:46:57,130 --> 00:47:00,340
Saí de uma operação agora há pouco.
595
00:47:03,970 --> 00:47:06,970
Não existe tal coisa como um
azar ou qualquer outra coisa.
596
00:47:07,060 --> 00:47:10,190
Tudo isso é apenas uma coincidência,
uma superstição.
597
00:47:10,940 --> 00:47:13,690
Não existe tal coisa no mundo--
598
00:47:30,540 --> 00:47:33,170
Sim, aqui é pronto-socorro Doldam.
599
00:47:39,130 --> 00:47:40,720
Sim.
600
00:47:40,840 --> 00:47:41,970
Entendi.
601
00:47:43,220 --> 00:47:45,550
Sim, eu entendo.
602
00:47:54,480 --> 00:47:56,480
Então, temos um paciente de
acidente de trânsito chegando.
603
00:47:59,900 --> 00:48:01,950
Mestre Kim!
604
00:48:02,570 --> 00:48:03,610
Bem,
605
00:48:04,200 --> 00:48:07,740
eles dizem que não é uma lesão grande,
apenas uma pequena.
606
00:48:09,200 --> 00:48:10,580
Enfermeira Eom.
607
00:48:10,660 --> 00:48:12,710
Por favor chame a Dra. Yoon Areum, rapidamente.
608
00:48:13,000 --> 00:48:17,800
Além disso, chame rapidamente nossos colegas
Dr. Lee Seonung e Dr. Jang Donghwa também.
609
00:48:17,880 --> 00:48:18,920
Sim, Mestre Kim.
610
00:48:19,920 --> 00:48:22,420
Eu vou me trocar primeiro.
611
00:48:22,510 --> 00:48:25,340
Me avise se precisar operar.
612
00:48:26,350 --> 00:48:27,260
Oh, sim.
613
00:48:27,760 --> 00:48:29,390
Eu suponho
614
00:48:29,890 --> 00:48:32,730
que as pessoas não são as únicas coisas
que você atrai com sua gravidade.
615
00:48:33,310 --> 00:48:34,140
Certo?
616
00:48:40,360 --> 00:48:47,370
HOSPITAL DOLDAM
617
00:48:55,580 --> 00:48:57,380
-Obrigado.
-Tenha um bom dia.
618
00:49:01,920 --> 00:49:02,880
Chefe Jang.
619
00:49:03,880 --> 00:49:05,220
Meu pacote está aqui?
620
00:49:05,300 --> 00:49:06,550
Vamos ver.
621
00:49:09,010 --> 00:49:11,560
Ah, está aqui.
622
00:49:12,180 --> 00:49:13,270
Obrigada.
623
00:49:40,130 --> 00:49:41,630
Eu acho que você não foi contatado ainda?
624
00:49:41,710 --> 00:49:43,420
Sim, bem,
625
00:49:43,920 --> 00:49:46,010
revisões orçamentárias geralmente
demoram um pouco.
626
00:49:46,090 --> 00:49:47,430
Tenho certeza que vai correr bem.
627
00:49:48,550 --> 00:49:50,010
Não se preocupe muito.
628
00:49:50,890 --> 00:49:52,850
Tudo é baseado em resultados.
629
00:49:53,720 --> 00:49:55,180
Meus esforços não serão em vão
630
00:49:55,770 --> 00:49:58,100
enquanto a revisão do orçamento for aprovada.
631
00:49:59,060 --> 00:50:01,820
Bem, nem sempre é assim.
632
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Independentemente dos resultados,
633
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
vamos seguir em frente.
634
00:50:07,280 --> 00:50:09,530
Sempre fomos assim.
635
00:50:10,660 --> 00:50:12,080
Você está me confortando com antecedência?
636
00:50:12,530 --> 00:50:15,790
Eu estou dizendo obrigada
por tudo que você fez.
637
00:50:20,250 --> 00:50:22,250
Obrigada por seu trabalho duro,
Diretor Park Minguk.
638
00:50:22,340 --> 00:50:23,960
Obrigado, eu suponho.
639
00:50:44,270 --> 00:50:47,610
("Beautiful Day" por Doyoung)
640
00:51:06,920 --> 00:51:08,010
Ok.
641
00:51:28,610 --> 00:51:31,570
-O que você está fazendo?
-Estou limpando a mesa.
642
00:51:33,120 --> 00:51:37,950
Oh, a rotação clínica do Dr. Jang
termina esta semana.
643
00:51:39,330 --> 00:51:40,580
Já faz tanto tempo?
644
00:51:40,660 --> 00:51:41,710
Sim.
645
00:51:41,790 --> 00:51:43,000
Entendi.
646
00:51:43,080 --> 00:51:44,670
Falando nisso,
647
00:51:45,000 --> 00:51:48,510
estamos organizando uma festa de despedida
para o Dr. Jang Donghwa neste sábado,
648
00:51:48,590 --> 00:51:49,970
6 de maio.
649
00:51:50,420 --> 00:51:51,680
Você está livre, certo?
650
00:51:52,430 --> 00:51:53,430
Qual é a data mesmo?
651
00:51:54,050 --> 00:51:55,430
6 de maio.
652
00:51:55,510 --> 00:51:59,680
Dr. Jung, Dr. Ortho, Dr. Yang,
Dra. Areum, Enfermeiro Euntak,
653
00:51:59,770 --> 00:52:01,560
A enfermeira Eom e a enfermeira Joo
654
00:52:01,640 --> 00:52:03,810
estão se juntando a nós no
Come e Go no dia.
655
00:52:08,780 --> 00:52:11,030
Está bem.
Você não precisa vir se estiver ocupado.
656
00:52:11,110 --> 00:52:15,070
Qual é. Dr. Seo é seu sênior.
Claro que ele virá.
657
00:52:20,080 --> 00:52:20,950
Você vem, certo?
658
00:52:23,830 --> 00:52:25,670
-Não, não posso ir.
659
00:52:25,750 --> 00:52:27,880
O que eu devo fazer?
660
00:52:28,380 --> 00:52:30,460
Tenho um compromisso importante nesse dia.
661
00:52:30,550 --> 00:52:32,720
Entendi.
662
00:52:32,800 --> 00:52:35,760
Que pena.
Todos os outros médicos estão vindo.
663
00:52:36,140 --> 00:52:38,760
Dr. Seo Woojin disse que viria também.
664
00:52:39,470 --> 00:52:41,520
O quê? Seo Woojin?
665
00:52:42,350 --> 00:52:43,980
Seo Woojin disse que iria?
666
00:52:44,060 --> 00:52:47,810
Sim, ele é o veterano do Dr. Jang,
então é claro que ele tem que ir.
667
00:52:48,820 --> 00:52:49,820
Oh.
668
00:52:51,030 --> 00:52:53,070
Entendi.
669
00:52:53,150 --> 00:52:54,780
OK.
670
00:53:02,250 --> 00:53:03,500
Entre.
671
00:53:08,670 --> 00:53:09,880
O que te traz aqui?
672
00:53:09,960 --> 00:53:11,920
Estou aqui para me despedir.
673
00:53:12,010 --> 00:53:14,420
Minha rotação termina esta semana.
674
00:53:14,510 --> 00:53:16,300
Sim, eu ouvi.
675
00:53:18,680 --> 00:53:19,850
Sente-se por um segundo.
676
00:53:28,150 --> 00:53:30,070
AO DR. MESTRE KIM
677
00:53:41,160 --> 00:53:43,200
("Time in a Bottle" de Jim Croce tocando)
678
00:53:52,920 --> 00:53:53,880
Esta canção…
679
00:53:56,090 --> 00:53:56,930
é legal.
680
00:53:57,430 --> 00:53:58,590
Você conhece essa música?
681
00:53:59,300 --> 00:54:00,470
É uma música antiga.
682
00:54:00,550 --> 00:54:03,180
Sim, já ouvi ela antes por
causa da minha irmã mais velha.
683
00:54:03,270 --> 00:54:06,810
Ela é bem mais velha que eu.
684
00:54:09,100 --> 00:54:12,110
♪ Só para passar com você ♪
685
00:54:13,360 --> 00:54:17,110
♪ Se eu pudesse fazer os dias durarem para sempre ♪
686
00:54:18,610 --> 00:54:21,990
-♪ Se palavras pudessem realizar desejos ♪
687
00:54:23,870 --> 00:54:28,710
♪ Eu guardaria todos os dias
como um tesouro e então ♪
688
00:54:29,500 --> 00:54:33,670
♪ Mais uma vez, eu os passaria com você ♪
689
00:54:34,420 --> 00:54:37,010
♪ Mas nunca parece
haver tempo suficiente… ♪
690
00:54:37,090 --> 00:54:38,340
O que é isso?
691
00:54:39,340 --> 00:54:40,260
Abra.
692
00:54:46,350 --> 00:54:47,310
Eu
693
00:54:49,980 --> 00:54:53,230
originalmente ia dar isso
para sua irmã mais velha.
694
00:54:56,690 --> 00:54:57,740
Oh…
695
00:55:01,160 --> 00:55:02,870
Há quanto tempo você sabe?
696
00:55:04,280 --> 00:55:06,160
Eu na verdade não sabia
697
00:55:07,250 --> 00:55:10,170
até que o Dr. Nam Doil me contou.
698
00:55:10,670 --> 00:55:12,170
É por isso
699
00:55:12,830 --> 00:55:13,960
que pareceu
700
00:55:14,540 --> 00:55:16,250
tão familiar.
701
00:55:19,170 --> 00:55:21,720
♪ A caixa estaria vazia ♪
702
00:55:21,800 --> 00:55:24,260
♪ Exceto pela memória… ♪
703
00:55:24,350 --> 00:55:26,680
Na verdade, eu me tornei um médico
704
00:55:27,310 --> 00:55:29,060
para realizar o sonho da minha irmã.
705
00:55:31,060 --> 00:55:32,650
Depois que ela morreu,
706
00:55:35,400 --> 00:55:37,320
meus pais tiveram um tempo muito difícil.
707
00:55:38,650 --> 00:55:42,410
Então eu disse a eles que me
tornaria médico no lugar dela.
708
00:55:42,740 --> 00:55:44,870
-Depois de ouvirem isso,
709
00:55:46,450 --> 00:55:48,830
eles riram
pela primeira vez em um tempo.
710
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
No entanto,
711
00:55:56,340 --> 00:55:57,880
Ainda não tenho certeza
712
00:55:59,420 --> 00:56:01,380
se eu estou realmente vivendo minha vida,
713
00:56:03,640 --> 00:56:05,390
ou se estou apenas vivendo
a vida da minha irmã.
714
00:56:06,220 --> 00:56:07,220
Então…
715
00:56:08,810 --> 00:56:10,640
você vai deixar de ser médico?
716
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
Não,
717
00:56:13,730 --> 00:56:16,480
Não posso fazer isso porque
estudei muito para isso.
718
00:56:17,520 --> 00:56:18,610
Então o que?
719
00:56:18,690 --> 00:56:19,780
Eu só
720
00:56:20,740 --> 00:56:23,110
não tenho coragem de viver
uma vida como você tem.
721
00:56:25,120 --> 00:56:26,120
Está bem.
722
00:56:27,530 --> 00:56:29,200
Não há necessidade de
viver como outra pessoa.
723
00:56:29,580 --> 00:56:32,960
Você só precisa viver a sua própria vida.
724
00:56:38,960 --> 00:56:41,550
Sim, sua época
725
00:56:41,970 --> 00:56:44,720
é definitivamente diferente
daquele em que vivi.
726
00:56:45,890 --> 00:56:48,680
Não é uma época em que você é
recompensado por todos os seus esforços.
727
00:56:50,100 --> 00:56:52,770
A competição é incrivelmente intensa
728
00:56:53,520 --> 00:56:57,110
e o caminho que você precisa
seguir fica cada vez mais estreito.
729
00:57:00,070 --> 00:57:01,440
No entanto, Dr. Jang Donghwa,
730
00:57:02,320 --> 00:57:04,360
você não encontrará a resposta que procura
731
00:57:04,450 --> 00:57:06,410
em nenhum lugar deste mundo.
732
00:57:07,700 --> 00:57:09,780
Portanto, não procure uma resposta.
733
00:57:10,240 --> 00:57:12,580
Procure algo que queira fazer, ok?
734
00:57:14,250 --> 00:57:18,380
Encontre algo que você possa fazer alegremente
porque você realmente gosta de fazer.
735
00:57:19,590 --> 00:57:20,590
Isso será
736
00:57:21,840 --> 00:57:23,590
a sua Resposta.
737
00:57:32,220 --> 00:57:34,230
Aqui.
738
00:57:34,980 --> 00:57:37,400
A lista de pessoas que irão
à festa de despedida do Dr. Jang.
739
00:57:37,810 --> 00:57:40,270
Todos eles estão indo,
740
00:57:40,690 --> 00:57:41,690
incluindo a Dra. Cha Eunjae.
741
00:57:42,320 --> 00:57:43,940
Uau!
742
00:57:44,360 --> 00:57:46,570
-Incluindo a Dra. Cha Eunjae?
743
00:57:47,160 --> 00:57:49,240
Claro que eu devo ir.
744
00:57:49,870 --> 00:57:51,660
Depois de todo o seu trabalho árduo,
745
00:57:51,740 --> 00:57:53,660
Não posso simplesmente deixá-lo
ir sem uma despedida adequada.
746
00:57:57,460 --> 00:57:58,920
Por falar nisso,
747
00:57:59,630 --> 00:58:01,500
quando vocês dois vão dar
uma festa de inauguração?
748
00:58:04,550 --> 00:58:05,760
Com licença.
749
00:58:05,970 --> 00:58:07,260
Enfermeira Joo?
750
00:58:07,800 --> 00:58:08,840
Oh, certo!
751
00:58:08,930 --> 00:58:12,260
Vocês dois se mudaram recentemente.
Vocês deveriam ter uma festa de inauguração.
752
00:58:16,270 --> 00:58:17,100
Enfermeira Eom.
753
00:58:17,190 --> 00:58:18,650
Por que não fazemos as duas coisas nesse dia?
754
00:58:19,900 --> 00:58:21,980
Não é fácil para nós
nos reunirmos assim.
755
00:58:23,570 --> 00:58:25,030
Devemos fazer a festa de inauguração
756
00:58:25,110 --> 00:58:27,570
e a festa de despedida do
Dr. Jang no mesmo dia.
757
00:58:28,990 --> 00:58:31,490
Eu aprovo!
758
00:58:31,950 --> 00:58:32,780
Eu também.
759
00:58:35,370 --> 00:58:36,370
Um momento por favor.
760
00:58:37,540 --> 00:58:38,670
Posso falar com você?
761
00:58:42,290 --> 00:58:44,550
Vai ser divertido.
762
00:58:48,050 --> 00:58:51,470
Como você pode dizer isso em voz alta?
763
00:58:51,760 --> 00:58:54,810
Por que? Eu pensei que você disse
que eles começaram a viver juntos?
764
00:58:55,560 --> 00:59:00,850
Espere, isso era para ser um segredo?
765
00:59:00,940 --> 00:59:03,650
Eu também não ouvi
isso deles diretamente.
766
00:59:03,730 --> 00:59:06,150
Acontece que eu descobri
e mencionei isso,
767
00:59:06,530 --> 00:59:09,820
mas se você anunciar publicamente assim...
768
00:59:10,530 --> 00:59:11,950
Ah, então foi assim.
769
00:59:12,030 --> 00:59:13,740
Oh não.
770
00:59:13,830 --> 00:59:15,080
Espere.
771
00:59:15,580 --> 00:59:17,410
Dr. Seo e a Dra. Cha
772
00:59:18,410 --> 00:59:19,620
estão namorando?
773
00:59:26,500 --> 00:59:27,510
O quê?
774
00:59:29,380 --> 00:59:30,380
Entendi…
775
00:59:34,890 --> 00:59:36,390
-Foi você?
-Não, não foi.
776
00:59:36,720 --> 00:59:37,810
Talvez você tenha sido pega.
777
00:59:37,890 --> 00:59:40,020
Não, não fui eu desta vez.
778
00:59:40,100 --> 00:59:42,270
SAGUÃO DOS FUNCIONÁRIOS
779
00:59:42,350 --> 00:59:45,570
Por que você disse de repente que
estava indo para a festa de despedida?
780
00:59:45,650 --> 00:59:47,820
Não posso perder a despedida
do Jang Donghwa.
781
00:59:48,780 --> 00:59:50,150
Ouvi dizer que você também iria!
782
00:59:50,240 --> 00:59:51,740
Eu só ia aparecer um pouco.
783
00:59:51,820 --> 00:59:53,990
Como se isso fosse funcionar.
784
00:59:54,070 --> 00:59:56,120
Assim que começar a beber,
você ficará empolgado
785
00:59:56,200 --> 00:59:57,950
e haverá segunda e terceira rodadas.
786
00:59:58,040 --> 01:00:00,250
Não quero me sentar lamentavelmente
em casa, sozinha, entre velas.
787
01:00:03,370 --> 01:00:05,420
-Você ficou desapontada?
788
01:00:06,380 --> 01:00:07,380
Claro.
789
01:00:08,130 --> 01:00:10,170
Jang Donghwa trabalhou duro,
790
01:00:10,670 --> 01:00:14,390
e é natural que você compareça à
festa de despedida como seu superior.
791
01:00:15,220 --> 01:00:16,600
Essa é a coisa certa a fazer, mas…
792
01:00:17,680 --> 01:00:18,640
Não devo ir então?
793
01:00:24,480 --> 01:00:25,310
Você me assustou!
794
01:00:26,400 --> 01:00:29,320
Vocês dois estavam aqui.
795
01:00:30,440 --> 01:00:33,740
Certo. Ouvi dizer que a festa de
despedida do Dr. Jang é neste sábado.
796
01:00:34,450 --> 01:00:35,660
Vocês dois estão vindo, certo?
797
01:00:35,740 --> 01:00:37,410
-Não--
-Sim, nós estamos indo.
798
01:00:38,700 --> 01:00:40,500
Temos que ir, já que somos seus veteranos.
799
01:00:41,830 --> 01:00:44,420
Mas quando vocês dois vão
dar uma festa de inauguração?
800
01:00:46,710 --> 01:00:48,960
Me diga se precisar de algo
para um presente de inauguração.
801
01:00:49,050 --> 01:00:50,920
É mais prático comprar algo
que você vai precisar
802
01:00:51,010 --> 01:00:52,670
do que escolher algo inútil.
803
01:00:53,260 --> 01:00:54,180
Então tchau.
804
01:00:54,930 --> 01:00:56,840
Pode ser algo caro!
805
01:01:02,100 --> 01:01:03,100
O que está acontecendo?
806
01:01:03,810 --> 01:01:07,110
Todos no hospital sabem
que estamos morando juntos?
807
01:01:09,230 --> 01:01:10,230
Devemos apenas fazer isso?
808
01:01:11,190 --> 01:01:12,150
A festa de inauguração.
809
01:01:16,070 --> 01:01:19,530
Em que tipo de casa você
quer morar mais tarde, Euntak?
810
01:01:20,120 --> 01:01:23,410
Você gostaria de ter sua própria casa,
um apartamento ou morar em uma vila?
811
01:01:24,330 --> 01:01:25,420
E você, Areum?
812
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Mesmo que seja pequeno,
813
01:01:27,710 --> 01:01:30,500
Eu gostaria de um lugar com quintal
para poder criar um cachorro.
814
01:01:30,920 --> 01:01:32,710
Eu quero ter muitas plantas de casa também.
815
01:01:35,680 --> 01:01:36,680
Por que?
816
01:01:38,340 --> 01:01:39,510
Se houver um quintal,
817
01:01:40,220 --> 01:01:42,060
será mais difícil de administrar
do que você pensa.
818
01:01:42,140 --> 01:01:43,430
Quero dizer…
819
01:01:44,270 --> 01:01:45,940
Quando eu tiver um filho mais tarde,
820
01:01:46,520 --> 01:01:49,060
Achei que seria bom
criar um cachorro também
821
01:01:49,150 --> 01:01:50,980
para que eles possam correr juntos.
822
01:01:53,230 --> 01:01:54,240
Oh.
823
01:01:55,110 --> 01:01:57,240
O que eu quero dizer é…
824
01:01:57,990 --> 01:02:00,870
Não estou tentando pressioná-lo de forma alguma.
825
01:02:00,950 --> 01:02:01,950
Eu gostaria de uma casa
826
01:02:04,120 --> 01:02:04,950
com quintal também.
827
01:02:08,080 --> 01:02:09,750
-O quê?
-Uma criança
828
01:02:11,880 --> 01:02:12,750
e um cachorro…
829
01:02:17,550 --> 01:02:18,890
… vai ser bom também.
830
01:02:26,180 --> 01:02:27,100
Nós deveríamos
831
01:02:27,770 --> 01:02:29,440
pedir algumas bolas de queijo também?
832
01:02:30,020 --> 01:02:32,650
-Oh.
-Pedimos muito frango, então...
833
01:02:32,730 --> 01:02:33,940
eu vou fazer o pedido.
834
01:02:44,410 --> 01:02:46,500
O que eu faço?
835
01:02:48,250 --> 01:02:50,500
-Pop! Pop!
836
01:02:51,920 --> 01:02:53,880
-Uau.
-A casa é tão aconchegante e bonita!
837
01:02:53,960 --> 01:02:55,960
É perfeito para duas
pessoas viverem juntas!
838
01:02:56,460 --> 01:02:57,720
A propósito,
839
01:02:57,800 --> 01:03:00,390
vocês dois não parecem se limpar
tanto quanto eu pensei que fariam.
840
01:03:00,470 --> 01:03:02,890
Mas eu limpei um pouco.
841
01:03:02,970 --> 01:03:05,770
As pessoas são todas iguais.
Tome uma bebida, enfermeira Joo.
842
01:03:05,850 --> 01:03:08,140
Ok, obrigada.
843
01:03:08,230 --> 01:03:09,350
Dr. Jang Donghwa.
844
01:03:09,940 --> 01:03:12,400
Obrigado por todo o seu trabalho duro
845
01:03:12,900 --> 01:03:14,190
e você foi bem.
846
01:03:14,270 --> 01:03:16,980
Você está voltando para o Doldam
depois de passar no conselho, certo?
847
01:03:17,490 --> 01:03:18,490
Sobre isso--
848
01:03:18,570 --> 01:03:19,740
Claro.
849
01:03:19,820 --> 01:03:21,950
Ele deve voltar.
Não seria certo se ele não voltasse.
850
01:03:22,030 --> 01:03:24,990
Estou te dizendo, o Dr. Lee
sabe o que está acontecendo.
851
01:03:25,080 --> 01:03:27,580
Eu sei disso desde que Elizabeth
começou a gostar dele.
852
01:03:27,660 --> 01:03:29,750
Eu, Lee Seonung,
o homem escolhido por Elizabeth
853
01:03:29,830 --> 01:03:31,370
tomarei uma bebida.
854
01:03:31,460 --> 01:03:33,080
Tome uma bebida, Dr. Lee.
855
01:03:33,170 --> 01:03:34,670
-Por favor, me sirva uma.
-Chegamos!
856
01:03:34,750 --> 01:03:35,750
Ei, entre!
857
01:03:35,840 --> 01:03:37,590
-Sente-se.
-O frango frito está aqui também!
858
01:03:37,670 --> 01:03:39,090
-Sim!
-Bem-vindo!
859
01:03:39,170 --> 01:03:40,840
-Tudo bem.
-Frango frito!
860
01:03:41,880 --> 01:03:44,890
-Desculpe, eu estou atrasado!
-Ei, por que você demorou tanto?
861
01:03:44,970 --> 01:03:46,010
Eu tinha um paciente.
862
01:03:46,310 --> 01:03:47,720
-Apresse-se e sente-se.
-OK.
863
01:03:47,810 --> 01:03:49,810
-Frango frito?
-Sim, sente-se.
864
01:04:02,110 --> 01:04:03,360
Tome uma bebida.
865
01:04:03,450 --> 01:04:05,030
-Beba.
-Obrigado!
866
01:04:08,950 --> 01:04:09,950
Sinceramente,
867
01:04:10,870 --> 01:04:12,580
Ainda não tenho certeza
868
01:04:14,170 --> 01:04:18,130
se eu posso fazer este trabalho,
869
01:04:19,260 --> 01:04:22,260
se eu quero continuar fazendo este trabalho,
870
01:04:22,720 --> 01:04:24,220
ou se eu quero parar de fazer isso.
871
01:04:24,800 --> 01:04:26,890
-Com licença, Dr. Seo?
-Sim?
872
01:04:27,390 --> 01:04:29,600
Por que você se tornou um médico?
873
01:04:29,680 --> 01:04:30,730
Para ganhar a vida.
874
01:04:32,810 --> 01:04:34,190
Não é difícil?
875
01:04:34,270 --> 01:04:36,360
Existe uma maneira não difícil de viver?
876
01:04:37,020 --> 01:04:40,360
Nunca vi ninguém viver uma vida fácil.
877
01:04:41,570 --> 01:04:44,410
Por que o Hospital Doldam?
878
01:04:46,740 --> 01:04:48,410
Porque as pessoas que eu gosto estão aqui,
879
01:04:49,740 --> 01:04:51,700
e posso fazer o que faço bem aqui.
880
01:04:52,460 --> 01:04:53,290
Isso basta para mim.
881
01:04:54,250 --> 01:04:55,420
Isso é tudo?
882
01:04:56,960 --> 01:04:57,960
Estou com pessoas que amo.
883
01:04:58,710 --> 01:05:00,050
O que mais eu poderia pedir?
884
01:05:03,050 --> 01:05:04,180
Jang Donghwa.
885
01:05:05,090 --> 01:05:08,510
Não existe uma escolha
que você é forçado a fazer.
886
01:05:09,260 --> 01:05:10,850
Você faz uma escolha,
887
01:05:11,520 --> 01:05:13,230
porque você é esse tipo de pessoa.
888
01:05:16,980 --> 01:05:18,230
Falando nisso,
889
01:05:20,070 --> 01:05:21,110
Eu na verdade
890
01:05:22,400 --> 01:05:24,400
decidi fazer outra rodada de rotação.
891
01:05:29,160 --> 01:05:30,280
No Hospital Doldam.
892
01:05:31,700 --> 01:05:33,120
Vou ficar mais quatro meses.
893
01:05:33,200 --> 01:05:34,580
-O quê?
-O quê?
894
01:05:35,370 --> 01:05:37,580
Então o que estamos fazendo aqui hoje?
895
01:05:38,250 --> 01:05:39,290
Não é uma festa de despedida?
896
01:05:39,380 --> 01:05:41,630
Nesse caso...
897
01:05:41,710 --> 01:05:43,550
É uma festa de boas-vindas!
898
01:05:43,630 --> 01:05:44,880
-Uma festa de boas-vindas!
-Ei!
899
01:05:44,970 --> 01:05:46,590
Não, isso não está certo.
900
01:05:46,680 --> 01:05:47,890
É apenas uma festa de inauguração.
901
01:05:47,970 --> 01:05:49,260
-Certo.
-Não.
902
01:05:49,350 --> 01:05:50,850
É a festa de boas-vindas do Dr. Jang.
903
01:05:50,930 --> 01:05:52,390
Qual é, é uma festa de inauguração.
904
01:05:53,390 --> 01:05:56,230
Não podemos simplesmente fazer os dois?
905
01:05:56,310 --> 01:05:59,020
-Sim, exatamente!
-Sim!
906
01:05:59,650 --> 01:06:01,190
Parabéns.
907
01:06:01,270 --> 01:06:02,820
-Parabéns.
-Parabéns.
908
01:06:02,900 --> 01:06:04,190
Parabéns.
909
01:06:04,280 --> 01:06:06,070
-Saúde!
-Saúde!
910
01:06:07,320 --> 01:06:08,200
Eu decidi
911
01:06:09,660 --> 01:06:11,780
ficar com essas pessoas um pouco mais.
912
01:06:12,830 --> 01:06:16,040
Eu quero descobrir o que eu
sou capaz de fazer também.
913
01:06:17,080 --> 01:06:18,500
-Saúde!
-Saúde!
914
01:06:19,790 --> 01:06:21,540
Espera. Eu volto já.
915
01:06:21,630 --> 01:06:23,250
-Onde você está indo?
-O quê?
916
01:06:23,340 --> 01:06:25,010
-Dr. Jung!
-Onde ele está indo?
917
01:06:25,800 --> 01:06:27,010
De qualquer forma, parabéns!
918
01:06:27,090 --> 01:06:29,260
-Saúde!
-Saúde!
919
01:06:29,340 --> 01:06:35,020
HOSPITAL DOLDAM
920
01:06:55,290 --> 01:06:56,200
Byeol.
921
01:06:56,660 --> 01:06:57,620
Pai.
922
01:07:00,540 --> 01:07:01,880
O que é isso?
923
01:07:02,880 --> 01:07:04,130
O que está acontecendo?
924
01:07:04,590 --> 01:07:06,010
Eu vim com a mamãe.
925
01:07:06,800 --> 01:07:10,300
A partir de agora vamos
vim nos fins de semana.
926
01:07:22,900 --> 01:07:24,770
Como você tem estado?
927
01:07:36,160 --> 01:07:37,450
Será que você está comendo direito?
928
01:07:37,540 --> 01:07:38,620
Eu estou.
929
01:07:43,000 --> 01:07:43,920
Obrigada.
930
01:07:46,590 --> 01:07:47,840
Por ser o primeiro…
931
01:07:50,630 --> 01:07:52,970
a pedir para virmos.
932
01:08:14,950 --> 01:08:16,330
Muito obrigado.
933
01:08:39,270 --> 01:08:41,310
("Olá" por Baekhyun)
934
01:08:53,070 --> 01:08:54,360
SEO WOOJIN, SEMPRE ESTAREI AO SEU LADO…
935
01:08:54,450 --> 01:08:56,660
OBRIGADA POR SER VOCÊ, FELIZ ANIVERSÁRIO!
POR FAVORZINHO (PARE DE ME ZOAR)
936
01:08:56,740 --> 01:08:57,580
SUA, EUNJAE
937
01:09:36,490 --> 01:09:37,660
Você está saindo para se exercitar?
938
01:09:37,740 --> 01:09:39,740
Sim, vejo você no hospital mais tarde.
939
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
OK.
940
01:09:49,290 --> 01:09:50,380
O quê?
941
01:09:51,050 --> 01:09:52,050
O que…
942
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
Seo Woojin.
943
01:09:58,470 --> 01:09:59,550
Seo Woojin!
944
01:10:02,010 --> 01:10:03,060
Seo Woojin!
945
01:10:04,310 --> 01:10:07,480
Espere um minuto, Seo Woojin!
946
01:10:08,020 --> 01:10:08,850
O que…
947
01:10:09,610 --> 01:10:10,820
é isto?
948
01:10:11,610 --> 01:10:12,440
É um anel.
949
01:10:12,530 --> 01:10:14,820
Exatamente. Que tipo de anel é esse?
950
01:10:15,860 --> 01:10:17,280
É exatamente o que você pensa que é.
951
01:10:18,660 --> 01:10:19,490
O quê?
952
01:10:23,410 --> 01:10:26,660
("More Than Yesterday" por Seo Dahyun)
953
01:10:48,810 --> 01:10:49,650
É tão bonito.
954
01:11:12,590 --> 01:11:19,590
HOSPITAL DOLDAM
955
01:11:43,410 --> 01:11:44,410
Mestre Kim!
956
01:11:45,490 --> 01:11:47,490
O que está acontecendo agora?
957
01:11:48,330 --> 01:11:49,330
Finalmente chegou.
958
01:11:51,500 --> 01:11:52,830
O governo provincial
959
01:11:52,920 --> 01:11:54,340
fornecerá o financiamento
960
01:11:55,000 --> 01:11:56,710
para o nosso Centro de Trauma Doldam.
961
01:11:57,170 --> 01:11:59,300
Conseguimos a concessão, Mestre Kim.
962
01:11:59,380 --> 01:12:02,130
Parabéns, Diretor.
Parabéns, Mestre Kim!
963
01:12:03,050 --> 01:12:05,800
Bom trabalho, Diretor Park e Chefe Jang.
964
01:12:06,510 --> 01:12:10,980
Isso tudo é graças a você
nos últimos três anos.
965
01:12:11,060 --> 01:12:12,440
Você fez um ótimo trabalho.
966
01:12:13,900 --> 01:12:16,520
Conseguimos, todos nós!
967
01:12:17,480 --> 01:12:19,440
-Isso mesmo.
968
01:12:19,650 --> 01:12:22,280
-Bom trabalho, Chefe Jang.
-Obrigado.
969
01:12:22,360 --> 01:12:24,950
-Vamos continuar com o trabalho duro.
970
01:12:25,030 --> 01:12:26,330
Sim, vamos fazer isso.
971
01:12:27,200 --> 01:12:28,160
Com licença.
972
01:12:32,290 --> 01:12:33,420
Olá.
973
01:12:34,080 --> 01:12:34,920
Perdoe a minha intromissão.
974
01:12:39,420 --> 01:12:41,170
Os resultados do julgamento do Centro de Trauma
975
01:12:41,840 --> 01:12:43,930
são bastante miseráveis.
976
01:12:44,430 --> 01:12:46,680
Tantas coisas precisam
ser revisadas e corrigidas.
977
01:12:47,260 --> 01:12:50,640
Acho que obter o orçamento provincial
é a menor das suas preocupações agora.
978
01:12:50,720 --> 01:12:54,060
Certo. Ainda estamos no meio
da realização de simulações.
979
01:12:54,650 --> 01:12:58,150
De acordo com a minha observação nesses poucos dias,
muitas coisas precisam ser corrigidas.
980
01:12:58,440 --> 01:13:01,400
Podemos começar com você aceitando
pacientes não traumatizados?
981
01:13:01,860 --> 01:13:04,860
Não posso deixar de falar sobre
o que aconteceu durante a última inspeção.
982
01:13:05,320 --> 01:13:07,530
Você tem sorte que eu estava lá.
983
01:13:07,620 --> 01:13:10,120
Veja bem, se for difícil
984
01:13:10,200 --> 01:13:12,580
operar instalações e equipamentos
exclusivamente para uso em traumas
985
01:13:12,660 --> 01:13:14,540
durante desastres ou situações graves
986
01:13:14,870 --> 01:13:17,210
após um desastre natural,
987
01:13:17,290 --> 01:13:20,170
você precisará da aprovação
do Ministro da Saúde e Bem-Estar
988
01:13:20,250 --> 01:13:21,340
para usá-lo novamente.
989
01:13:24,760 --> 01:13:27,550
Então você está pronto para fazer uma escolha?
990
01:13:28,010 --> 01:13:29,350
Eu quero te perguntar uma coisa primeiro.
991
01:13:32,100 --> 01:13:33,930
Qual é a sua visão
992
01:13:34,890 --> 01:13:35,770
para o Centro de Trauma?
993
01:13:39,230 --> 01:13:40,230
Nível Um.
994
01:13:42,150 --> 01:13:44,900
De Gangwon-do a Chungcheongbuk-do
e Gyeongsangbuk-do,
995
01:13:45,280 --> 01:13:48,450
Quero que todos os pacientes com trauma grave
dentro de uma hora de distância por ambulância aérea
996
01:13:48,530 --> 01:13:49,620
sejam recebidos aqui.
997
01:13:50,120 --> 01:13:51,580
Tudo, até trauma pediátrico.
998
01:13:55,160 --> 01:13:58,250
Quero garantir que ninguém morra
por falta de médicos disponíveis.
999
01:13:58,920 --> 01:14:01,050
Eu quero ter certeza de que
ninguém vagueia pelas ruas
1000
01:14:01,130 --> 01:14:03,170
porque não há hospital para admiti-los.
1001
01:14:03,260 --> 01:14:06,300
Quero que sejamos capazes de cuidar
de todos os casos de trauma grave
1002
01:14:07,180 --> 01:14:08,510
dentro da nossa área.
1003
01:14:11,850 --> 01:14:12,850
A fim de fazer isso,
1004
01:14:15,730 --> 01:14:17,520
precisamos de um cirurgião tão bom quanto você.
1005
01:14:20,060 --> 01:14:21,070
Que tal isso?
1006
01:14:21,520 --> 01:14:24,860
Você não quer alcançar o Nível Um comigo?
1007
01:14:29,320 --> 01:14:32,870
Minha mão esquerda ainda não se
recuperou completamente.
1008
01:14:34,080 --> 01:14:35,580
Vou precisar continuar a fisioterapia.
1009
01:14:37,040 --> 01:14:40,080
Você ainda tem sua mão direita hábil.
1010
01:14:46,880 --> 01:14:49,550
Mais uma vez, eu tenho um novo sonho.
1011
01:14:54,060 --> 01:14:55,100
Nível Um, você disse.
1012
01:14:55,180 --> 01:14:56,350
Sim.
1013
01:14:56,980 --> 01:14:57,980
Por agora.
1014
01:15:02,560 --> 01:15:04,020
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
1015
01:15:04,110 --> 01:15:05,480
HOSPITAL DOLDAM
1016
01:15:06,740 --> 01:15:07,780
Meu coração…
1017
01:15:10,530 --> 01:15:11,780
começou a correr novamente.
1018
01:15:21,920 --> 01:15:24,710
Eu decidi mais uma vez
cair no que vocês dizem.
1019
01:15:28,670 --> 01:15:29,720
Bom.
1020
01:15:31,470 --> 01:15:33,470
É assim que a vingança funciona.
1021
01:15:35,720 --> 01:15:37,850
Eu vingo minhas mágoas
1022
01:15:38,850 --> 01:15:41,480
com o bem, não com o mal.
1023
01:15:42,020 --> 01:15:45,980
Eu me certifico de que isso não aconteça novamente.
1024
01:15:47,070 --> 01:15:48,070
Isso é
1025
01:15:49,150 --> 01:15:50,780
vingança madura.
1026
01:15:55,240 --> 01:15:56,830
Vou assistir até o final.
1027
01:15:59,460 --> 01:16:01,210
Você terá que me provar todos os anos
1028
01:16:02,460 --> 01:16:04,590
o que vocês estão tentando fazer.
1029
01:16:05,840 --> 01:16:06,840
Que assim seja.
1030
01:16:19,600 --> 01:16:21,100
Olá, Enfermeira Oh, sou eu.
1031
01:16:21,190 --> 01:16:23,230
Mestre Kim, houve um
acidente de cinco veículos.
1032
01:16:23,440 --> 01:16:26,110
Um carro indo na contramão causou
um acidente nas proximidades da Rota 42
1033
01:16:26,190 --> 01:16:27,690
e um total de 11 pessoas ficaram feridas.
1034
01:16:27,770 --> 01:16:30,400
Tudo bem. Estou à caminho.
1035
01:16:34,620 --> 01:16:36,410
A lei da conservação do romance.
1036
01:16:46,500 --> 01:16:49,170
TRATE OS PACIENTES COMO FAMÍLIA
1037
01:16:54,640 --> 01:16:57,260
Existem valores lindos que a
maioria das pessoas sabe que existem
1038
01:16:57,350 --> 01:16:58,970
mas acreditam que não,
1039
01:16:59,560 --> 01:17:02,560
mas apesar disso,
1040
01:17:03,060 --> 01:17:04,270
eles esperam que alguém os proteja.
1041
01:17:18,120 --> 01:17:19,740
CENTRO DE TRAUMA DOLDAM
CIRURGIÃO SEO WOOJIN
1042
01:17:41,060 --> 01:17:42,020
Viver
1043
01:17:42,560 --> 01:17:45,190
é entrar em um novo caminho a cada dia.
1044
01:17:45,440 --> 01:17:48,400
E enfrentar uma nova realidade a cada dia.
1045
01:17:48,480 --> 01:17:49,650
Temos um paciente!
1046
01:17:50,730 --> 01:17:53,030
POSTO DE ENFERMAGEM
1047
01:18:01,790 --> 01:18:02,660
Por aqui.
1048
01:18:12,550 --> 01:18:13,970
Você pode não encontrar a resposta
1049
01:18:14,550 --> 01:18:16,140
para cada momento de sua vida.
1050
01:18:17,140 --> 01:18:18,850
No entanto, havia algo
1051
01:18:18,930 --> 01:18:20,390
que o Mestre Kim sempre dizia.
1052
01:18:21,520 --> 01:18:23,020
Não desista
1053
01:18:23,230 --> 01:18:26,270
sobre a questão de por que
vivemos e para que vivemos.
1054
01:18:27,020 --> 01:18:29,520
Com licença. Vamos fazer um FAST aqui!
1055
01:18:48,630 --> 01:18:50,420
-Temos um paciente!
1056
01:18:55,300 --> 01:18:57,340
No momento em que
desistirmos dessa questão,
1057
01:18:58,260 --> 01:19:01,310
nosso romance acabou.
1058
01:19:02,140 --> 01:19:03,140
Entendeu?
1059
01:19:04,310 --> 01:19:06,270
Isso é o que ele diria.
1060
01:19:07,150 --> 01:19:08,810
-Guardião do Sr. Han Sangwoo?
-Aqui!
1061
01:19:08,900 --> 01:19:10,020
Dr. Lee Seonung!
1062
01:19:14,690 --> 01:19:21,700
HOSPITAL DOLDAM
1063
01:21:43,130 --> 01:21:46,300
ESPERAMOS QUE O ROMANCE DO MESTRE KIM TROUXE CONFORTO
NOVAMENTE PARA AQUELES QUE PERDERAM O CAMINHO...
1064
01:21:46,390 --> 01:21:49,890
AGRADECEMOS SINCERAMENTE POR
ASSISTIR DR. ROMÂNTIC 3ºTEMPORADA
73044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.