All language subtitles for Dr. Romantic S03E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,010 --> 00:00:45,930 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:54,270 --> 00:00:55,860 POSTO DE GASOLINA AUTO-ATENDIMENTO 3 00:00:58,700 --> 00:01:01,530 INCÊNDIO SE PROPAGA COM VENTOS FORTES, DIFICULDADE DE APAGAR O INCÊNDIO 4 00:01:11,080 --> 00:01:13,670 EPISÓDIO 15 5 00:01:25,720 --> 00:01:28,350 Eu estava indo para casa e descansar um pouco. 6 00:01:46,660 --> 00:01:52,040 DOLDAM 7 00:01:52,120 --> 00:01:52,960 HOSPITAL DOLDAM 8 00:01:56,500 --> 00:01:57,630 SIM HYEJIN 9 00:02:14,770 --> 00:02:16,440 Então, qual é a situação agora? 10 00:02:16,520 --> 00:02:18,940 Vários bombeiros que apagavam o fogo 11 00:02:19,030 --> 00:02:20,740 e trabalhadores da fábrica de fertilizantes químicos 12 00:02:20,820 --> 00:02:23,950 estão indo para o Centro de Trauma agora. 13 00:02:24,030 --> 00:02:25,030 Mas não há ninguém 14 00:02:25,950 --> 00:02:27,530 no Centro de Trauma no momento. 15 00:02:28,410 --> 00:02:29,240 Também, 16 00:02:32,160 --> 00:02:34,790 tem alguém aqui do Ministério da Saúde e Bem-Estar. 17 00:02:39,630 --> 00:02:41,460 TRATAMENTO DO CORAÇÃO ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 18 00:02:42,090 --> 00:02:43,930 Isto é uma emergência, Dr. Kang. 19 00:02:44,430 --> 00:02:47,300 Traga a equipe do Centro de Trauma que está em greve para o saguão agora. 20 00:02:50,970 --> 00:02:53,770 Veja como o Ministério da Saúde e Bem-Estar enviou alguém. 21 00:02:53,850 --> 00:02:57,650 Além disso, o oficial de orçamento provincial está nos observando como um falcão. 22 00:02:57,730 --> 00:02:58,820 Agora de todos os tempos! 23 00:02:58,900 --> 00:03:00,860 Você acha que posso fazer alguma negociação? 24 00:03:00,940 --> 00:03:03,280 Você deveria pelo menos implorar de joelhos se não puder. 25 00:03:03,360 --> 00:03:06,240 Você não está preparado para fazer isso como futuro chefe do Centro de Trauma? 26 00:03:06,320 --> 00:03:08,450 Por que eu deveria me humilhar? 27 00:03:08,990 --> 00:03:11,410 E também não vi ninguém ser convencido por tais táticas. 28 00:03:12,370 --> 00:03:15,670 É por isso que você foi pego de surpresa pela deputada Ko Kyungsook. 29 00:03:20,300 --> 00:03:21,130 Sinto muito. 30 00:03:21,210 --> 00:03:22,050 Sra. Ko! 31 00:03:35,850 --> 00:03:38,020 O número que você discou não pode ser alcançado… 32 00:03:43,940 --> 00:03:46,070 O quê? Por quê você está aqui? 33 00:03:48,910 --> 00:03:50,780 Não recebeu a mensagem de emergência? 34 00:03:50,870 --> 00:03:51,700 É um incêndio florestal. 35 00:03:51,780 --> 00:03:54,540 Aqueles que foram feridos enquanto o apagavam estarão aqui em breve. 36 00:03:54,620 --> 00:03:57,000 E daí? O que você quer de nós? 37 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Você não vê que estamos em greve agora? 38 00:03:59,960 --> 00:04:00,790 Eu sei. 39 00:04:00,880 --> 00:04:02,670 Então cale a boca e saia. 40 00:04:03,170 --> 00:04:06,010 Nossos direitos são tão importantes quanto a sobrevivência. 41 00:04:06,090 --> 00:04:07,260 Eu sei disso. 42 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 Eu também sei por que vocês estão fazendo isso. 43 00:04:11,640 --> 00:04:15,180 Os pacientes sempre têm prioridade sobre os nossos direitos. 44 00:04:15,270 --> 00:04:19,350 E nossas vozes desesperadas só soam egoístas para o mundo. 45 00:04:20,940 --> 00:04:22,070 E sempre que isso acontece, 46 00:04:22,150 --> 00:04:24,400 nos perguntamos: "Para que estamos nos dedicando?" 47 00:04:24,980 --> 00:04:25,940 Nós nos machucamos, 48 00:04:26,440 --> 00:04:28,360 ficamos abatido e sentimos duvida. 49 00:04:29,030 --> 00:04:30,070 Eu sei de tudo isso. 50 00:04:31,030 --> 00:04:32,080 Mas, 51 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 podemos… 52 00:04:36,330 --> 00:04:37,710 continuar lutando. 53 00:04:39,790 --> 00:04:41,330 Os pacientes de trauma chegando em breve 54 00:04:42,290 --> 00:04:44,090 não podem lutar sem nós. 55 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Sem nós, 56 00:04:48,550 --> 00:04:49,880 eles não têm futuro. 57 00:04:51,260 --> 00:04:52,390 Ei. 58 00:04:52,470 --> 00:04:54,010 Não estamos nos recusando a tratar pacientes. 59 00:04:54,510 --> 00:04:55,520 Nós vamos tratá-los. 60 00:04:55,770 --> 00:04:58,270 Então, diga ao Kang Dongju para vir e se ajoelhar diante de nós. 61 00:04:58,350 --> 00:05:00,310 Por que somos os únicos que estão considerando os pacientes? 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,270 Se o Kang Dongju também considera os pacientes, 63 00:05:02,360 --> 00:05:05,190 ele deve vir e se ajoelhar diante de nós primeiro. Não é mesmo? 64 00:05:05,280 --> 00:05:06,320 Hojun. 65 00:05:07,110 --> 00:05:10,860 Isso só pode significar que você deseja usar os pacientes para seu orgulho. 66 00:05:11,530 --> 00:05:12,490 Enquanto isso, 67 00:05:12,990 --> 00:05:15,030 nossos colegas terão que trabalhar muito mais. 68 00:05:16,080 --> 00:05:17,580 Alguém tem que preencher 69 00:05:18,910 --> 00:05:20,120 a falta de assistência médica. 70 00:05:24,840 --> 00:05:25,800 Sra. Oh. 71 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 Acho que talvez tenhamos que entrar em greve. 72 00:05:28,510 --> 00:05:29,760 Você vai se juntar a nós, não é? 73 00:05:31,260 --> 00:05:34,470 Não, eu acho que não posso me juntar a você. 74 00:05:34,550 --> 00:05:35,720 Por que não? 75 00:05:36,140 --> 00:05:38,930 Você não estava do nosso lado? 76 00:05:39,020 --> 00:05:42,520 Claro. Eu estou sempre do seu lado. 77 00:05:43,100 --> 00:05:46,860 Mas para você se afastar de seus trabalhos com mais conforto, 78 00:05:46,940 --> 00:05:50,530 alguém terá que ficar aqui e trabalhar por vocês também. 79 00:05:50,610 --> 00:05:52,070 Estamos lutando contra o sistema injusto, 80 00:05:52,160 --> 00:05:55,780 não contra os pacientes. 81 00:06:00,540 --> 00:06:04,460 Mas ainda assim, não hesite em fazer sua voz ser ouvida. 82 00:06:05,210 --> 00:06:09,090 Uma sociedade onde você não pode fazer sua voz ser ouvida é uma sociedade doente. 83 00:06:10,260 --> 00:06:12,260 Vá e diga com confiança o que você pensa. 84 00:06:13,180 --> 00:06:15,260 Vou tentar o meu melhor para preencher os lugares 85 00:06:15,680 --> 00:06:18,430 que vocês deixam para trás. 86 00:06:18,890 --> 00:06:19,720 OK? 87 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 Sra. Oh. 88 00:06:34,860 --> 00:06:37,160 Vamos voltar agora. 89 00:06:40,540 --> 00:06:42,160 Não é uma emergência qualquer. 90 00:06:42,710 --> 00:06:43,790 É uma situação de desastre. 91 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 Não acho certo deixar tudo nas mãos da Sra. Oh. 92 00:06:51,260 --> 00:06:52,220 Sra. Joo. 93 00:06:52,300 --> 00:06:54,130 Você não pode recuar agora. 94 00:06:54,220 --> 00:06:56,220 Estamos todos juntos nisso. 95 00:06:56,300 --> 00:06:58,100 Quem quiser ficar pode ficar. 96 00:06:59,100 --> 00:07:02,430 Vamos respeitar uns aos outros, não importa a decisão que tomamos. 97 00:07:03,020 --> 00:07:04,890 Então você também não deve tentar forçar ninguém. 98 00:07:04,980 --> 00:07:07,020 Assim como a reunião aqui foi uma escolha livre, 99 00:07:07,440 --> 00:07:09,980 Eu acho que voltar deve ser uma decisão de cada pessoa também. 100 00:07:36,470 --> 00:07:37,300 Ei. 101 00:07:39,010 --> 00:07:40,390 Tudo bem. Todos vocês já ouviram, certo? 102 00:07:40,510 --> 00:07:42,680 Há um total de 20 vítimas devido ao incêndio, 103 00:07:42,770 --> 00:07:45,140 de acordo com o relatório. 104 00:07:45,440 --> 00:07:48,400 Mas pode haver o dobro de feridos. 105 00:07:48,480 --> 00:07:49,980 Vamos todos estar preparados. 106 00:07:50,060 --> 00:07:51,400 Me dê um desses. 107 00:07:53,400 --> 00:07:54,280 Sra. Eom. 108 00:07:54,360 --> 00:07:58,070 Vamos estar preparados para os pacientes que inalaram vapores e gases tóxicos. 109 00:07:58,450 --> 00:08:01,280 Prepare-se com o alto fluxo e prepare o máximo de oxigênio possível. 110 00:08:01,370 --> 00:08:02,700 Sim, Mestre. 111 00:08:03,700 --> 00:08:06,960 A propósito, o Centro de Trauma nos pediu para enviar alguns funcionários. 112 00:08:07,040 --> 00:08:08,750 Não, eu não acho que eles precisam de nós. 113 00:08:08,830 --> 00:08:12,800 O quê? Mas, aparentemente, não há funcionários no centro e... 114 00:08:12,880 --> 00:08:14,260 Não, eles vão ficar bem. 115 00:08:14,420 --> 00:08:16,470 Ah, ok, então. 116 00:08:43,450 --> 00:08:45,080 -Temos pacientes! 117 00:08:56,670 --> 00:08:58,050 Senhor? 118 00:08:59,840 --> 00:09:01,180 Paramédico Heo. 119 00:09:01,260 --> 00:09:02,390 Paramédico Heo. 120 00:09:02,890 --> 00:09:05,680 O capitão Heo e o paramédico Kim foram esmagados por uma estrutura em queda 121 00:09:05,770 --> 00:09:07,640 enquanto ajudavam as pessoas a evacuar. 122 00:09:08,140 --> 00:09:10,520 Os sinais vitais do Capitão Heo são 110/70 e 96. 123 00:09:10,600 --> 00:09:13,310 -E o paramédico Kim? -É 90/60 e 120. 124 00:09:13,900 --> 00:09:17,570 Sra. Oh, tivemos notícias do Doldam sobre o pedido de ajuda? 125 00:09:17,650 --> 00:09:20,030 Eu disse a eles que era urgente, então eles deveriam se juntar a nós em breve. 126 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 Eles também terão muitos pacientes. 127 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 Senhor? 128 00:09:29,080 --> 00:09:32,670 Você terá que explicar esta situação mais tarde, Dr. Kang. 129 00:09:32,750 --> 00:09:35,090 Vamos falar sobre isso assim que passarmos com segurança por essa situação. 130 00:09:39,380 --> 00:09:41,550 Apresse-se e mova-os para a área de trauma! 131 00:09:45,930 --> 00:09:47,770 Por favor, abra caminho! 132 00:09:47,850 --> 00:09:49,140 Por favor, mova-se mais rápido! 133 00:09:50,980 --> 00:09:52,020 Uma bagunça total. 134 00:09:53,190 --> 00:09:56,440 Tudo está uma bagunça total. 135 00:10:02,570 --> 00:10:03,740 Por aqui. 136 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 Dr. Seo! 137 00:10:17,590 --> 00:10:19,760 Me fale primeiro sobre as condições dos pacientes. 138 00:10:21,050 --> 00:10:23,380 Os paramédicos Heo e Kim foram esmagados sob os destroços 139 00:10:23,470 --> 00:10:25,340 que caíram no incêndio enquanto resgatavam as pessoas. 140 00:10:25,850 --> 00:10:28,510 O paramédico Heo está inconsciente e os sinais vitais do paramédico Kim não estão bons. 141 00:10:28,600 --> 00:10:30,640 O paramédico Choi foi atropelado por um carro que estava dando ré. 142 00:10:30,730 --> 00:10:32,180 Eu suspeito que ele tenha vários ferimentos. 143 00:10:32,270 --> 00:10:33,850 O paramédico Choi está em parada cardíaca! 144 00:10:33,940 --> 00:10:35,150 RCP! 145 00:10:35,980 --> 00:10:37,480 Mova as camas para trás! 146 00:10:38,650 --> 00:10:40,820 -Por favor mova esta cama! 147 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 Por aqui. 148 00:10:42,030 --> 00:10:43,820 Vou levar o Capitão Heo para a área de traumas! 149 00:10:43,900 --> 00:10:46,120 Vamos mover os outros para a área de observação. 150 00:10:47,530 --> 00:10:49,540 Por aqui para a área de observação. 151 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 Sim, por aqui. 152 00:10:59,500 --> 00:11:00,960 Espero que você não esteja entendendo mal. 153 00:11:01,050 --> 00:11:01,880 Sobre o que? 154 00:11:02,590 --> 00:11:04,840 Que você se emocionou com a minha cirurgia? 155 00:11:05,590 --> 00:11:06,590 Ou que você veio aqui? 156 00:11:06,680 --> 00:11:09,760 Só porque estou de volta não significa que vou me comprometer. 157 00:11:11,180 --> 00:11:14,230 A equipe voltou para os pacientes e nossos colegas. 158 00:11:14,940 --> 00:11:16,650 Não pretendemos encobrir o problema. 159 00:11:18,020 --> 00:11:19,190 Não tenha a ideia errada. 160 00:11:45,050 --> 00:11:49,260 VOLUME 15 A MUDANÇA DO JOGO 161 00:11:52,720 --> 00:11:54,100 A propósito, Dr. Jang, 162 00:11:54,680 --> 00:11:56,060 quando acaba a sua rotação? 163 00:11:56,140 --> 00:11:59,480 A rotação de um residente não dura uns quatro meses? 164 00:11:59,560 --> 00:12:00,400 Isso mesmo. 165 00:12:01,070 --> 00:12:03,570 Quando acabar, você vai voltar para Keosan? 166 00:12:03,650 --> 00:12:05,150 Sim, eu acho. 167 00:12:07,950 --> 00:12:09,910 Continue comendo. Estou apenas pegando um pouco de água. 168 00:12:16,870 --> 00:12:19,420 Você precisa comer enquanto pode para poder continuar. 169 00:12:19,710 --> 00:12:21,090 Esta é uma batalha de resistência. 170 00:12:21,170 --> 00:12:22,960 -Sim, Sra. Eom. 171 00:12:27,300 --> 00:12:29,140 -Eu vou primeiro. Sem pressa. -Espera, mas... 172 00:12:29,430 --> 00:12:30,760 Ei, espere. 173 00:12:31,300 --> 00:12:32,350 -Por que ele está... 174 00:12:36,230 --> 00:12:37,480 Aí vem um paciente. 175 00:12:38,020 --> 00:12:38,980 Passando. 176 00:12:48,200 --> 00:12:50,610 Obrigado. Saia do caminho! 177 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 Saia do caminho. 178 00:12:52,700 --> 00:12:53,530 Espera. 179 00:12:56,910 --> 00:12:57,960 Saia do caminho. 180 00:12:58,500 --> 00:12:59,710 Isso é... 181 00:13:03,460 --> 00:13:06,460 Como você se tornou o Mestre Kim então? 182 00:13:07,170 --> 00:13:08,380 Alguém 183 00:13:09,090 --> 00:13:11,390 começou a me chamar assim. 184 00:13:11,470 --> 00:13:15,930 Ela foi a primeira aluna que Mestre Kim conheceu durante seu apogeu. 185 00:13:16,220 --> 00:13:17,680 O nome dela era Jang Hyunju. 186 00:13:21,350 --> 00:13:25,020 COMPILAÇÃO DE HYUNJU 187 00:13:29,400 --> 00:13:30,700 Temos um paciente! 188 00:13:35,120 --> 00:13:36,080 Ele é uma vítima de queimadura? 189 00:13:36,160 --> 00:13:38,040 Ele trabalha na fábrica. Ele não consegue respirar bem. 190 00:13:38,120 --> 00:13:39,250 Ele inalou muita fumaça. 191 00:13:39,330 --> 00:13:40,870 -Ok, por aqui. -Tudo bem. 192 00:13:44,340 --> 00:13:45,420 Expire. 193 00:13:49,340 --> 00:13:51,220 Em um, dois, três! 194 00:14:01,810 --> 00:14:04,060 Isso soa muito mal. 195 00:14:05,860 --> 00:14:07,610 Meus olhos também doem. 196 00:14:09,780 --> 00:14:11,150 Eles estão queimando. 197 00:14:11,240 --> 00:14:13,820 Pode ser por causa da fumaça. Não esfregue os olhos. 198 00:14:15,740 --> 00:14:16,910 Oh. 199 00:14:17,830 --> 00:14:19,410 Acho que esse paciente foi queimado. 200 00:14:20,830 --> 00:14:23,420 O quê? Onde? Suas roupas parecem boas. 201 00:14:25,420 --> 00:14:26,290 Bem aqui. 202 00:14:35,760 --> 00:14:37,680 Dr. Ung. O que está errado? 203 00:14:38,850 --> 00:14:39,770 Dr. Ung? 204 00:14:44,730 --> 00:14:45,650 Bem, a coisa é… 205 00:14:47,060 --> 00:14:49,320 Eu na verdade… 206 00:14:49,900 --> 00:14:51,110 Um momento. 207 00:14:53,650 --> 00:14:56,160 Senhor, como você se machucou? 208 00:14:56,240 --> 00:14:58,280 Não sei. 209 00:14:58,370 --> 00:14:59,410 Eu acho que me machuquei 210 00:15:00,240 --> 00:15:01,500 enquanto fugia. 211 00:15:05,750 --> 00:15:06,580 Sinto muito. 212 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Eu preciso de um minuto. 213 00:15:21,350 --> 00:15:24,180 Onde você trabalha? 214 00:15:24,480 --> 00:15:25,810 A fábrica de fertilizantes químicos? 215 00:15:26,770 --> 00:15:27,610 Sim. 216 00:15:27,690 --> 00:15:32,110 Os bombeiros estão pulverizando água onde estão os tanques de produtos químicos. 217 00:15:32,190 --> 00:15:34,110 Acredito que não houve nenhum vazamento de gás. 218 00:15:34,190 --> 00:15:36,570 Que tipo de produtos químicos eles têm lá? 219 00:15:36,660 --> 00:15:39,580 Fomos avisados ​​sobre acidentes com fluoreto de hidrogênio. 220 00:15:39,660 --> 00:15:41,910 Foi diluído, mas eles usaram gás fluorídrico. 221 00:15:43,950 --> 00:15:45,210 Parece ruim. 222 00:15:45,710 --> 00:15:46,790 Dr. Jang. 223 00:15:47,290 --> 00:15:50,210 Lave primeiro os olhos com solução salina, 224 00:15:50,290 --> 00:15:51,420 irrigue todo o corpo, 225 00:15:51,500 --> 00:15:52,590 e faça com que ele troque de roupa. 226 00:15:53,340 --> 00:15:54,300 O corpo inteiro? 227 00:15:54,380 --> 00:15:56,880 A lavagem do paciente é prioridade nos casos de exposição ao gás fluorídrico. 228 00:15:56,970 --> 00:15:57,800 Se apresse. 229 00:15:57,890 --> 00:16:00,510 Sim. Vou precisar de um pouco de soro. Vamos lavar os olhos primeiro. 230 00:16:01,720 --> 00:16:02,850 Dra. Yoon. 231 00:16:03,850 --> 00:16:04,680 Sim, mestre? 232 00:16:04,770 --> 00:16:06,480 Calcule quantos pacientes vieram 233 00:16:06,560 --> 00:16:09,770 da fábrica de fertilizantes. 234 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 Sim, mestre. 235 00:16:11,480 --> 00:16:14,440 Senhor, acho que gases químicos vazaram na fábrica. 236 00:16:16,700 --> 00:16:19,740 -Sr. Jang, sou eu. 237 00:16:19,820 --> 00:16:23,790 Monte uma tenda de descontaminação e desintoxicação fora do hospital agora mesmo. 238 00:16:23,870 --> 00:16:25,660 E diga aos paramédicos 239 00:16:26,210 --> 00:16:29,880 para que as pessoas da fábrica passem por lá primeiro 240 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 antes de entrarem no pronto-socorro. Por favor, divulgue. 241 00:16:34,090 --> 00:16:34,920 Sim. 242 00:16:35,670 --> 00:16:36,510 OK. Tchau. 243 00:16:42,350 --> 00:16:43,560 SALA DE CONSULTAS 3 244 00:17:07,710 --> 00:17:10,920 O que havia de errado com o Dr. Ung agora? 245 00:17:11,380 --> 00:17:12,420 Não sei. 246 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 Eu estava contando a ele sobre a queimadura e de repente ele ficou tipo... 247 00:17:15,460 --> 00:17:18,170 Ele agiu todo confuso e depois saiu. 248 00:17:18,260 --> 00:17:21,510 Ele tem indigestão? Seu rosto estava branco como um lençol. 249 00:17:22,430 --> 00:17:25,560 -Mestre Kim não disse uma palavra. -Por quê? 250 00:17:25,640 --> 00:17:27,520 Se eu fugisse, ele teria gritado comigo. 251 00:17:28,480 --> 00:17:29,940 Você foi repreendido antes? 252 00:17:30,890 --> 00:17:31,810 Não. 253 00:17:38,900 --> 00:17:40,740 Farei uma pausa de cinco minutos. 254 00:17:59,050 --> 00:18:00,010 O que está acontecendo? 255 00:18:00,260 --> 00:18:02,340 Tem algo errado, não é? 256 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Na verdade, 257 00:18:09,520 --> 00:18:11,310 Eu disse a ele que queria terminar. 258 00:18:12,480 --> 00:18:13,400 Realmente? 259 00:18:16,020 --> 00:18:18,730 Quero dizer, você realmente fez isso? 260 00:18:18,820 --> 00:18:20,610 Você me disse para tentar. 261 00:18:20,990 --> 00:18:23,450 Você disse que isso faria o enfermeiro Euntak cair em si. 262 00:18:27,910 --> 00:18:30,000 -Você gostaria de um pouco de café? -Sim. 263 00:18:33,120 --> 00:18:34,210 Então, café... 264 00:18:35,210 --> 00:18:36,210 Qual deles você quer? 265 00:18:39,880 --> 00:18:42,050 Então? O que ele disse? 266 00:18:43,260 --> 00:18:44,380 Nada. 267 00:18:44,470 --> 00:18:47,970 O quê? Ele não disse nada quando você disse que queria terminar? 268 00:18:48,060 --> 00:18:50,430 Ele nem reagiu. 269 00:18:52,180 --> 00:18:54,140 Eu não acho que ele ficou perturbado. 270 00:18:54,850 --> 00:18:56,270 O que eu faço, Sra. Eom? 271 00:18:56,860 --> 00:18:57,770 Eu acho… 272 00:18:59,940 --> 00:19:02,530 podemos realmente ter acabado. 273 00:19:03,570 --> 00:19:04,400 Mas... 274 00:19:14,210 --> 00:19:15,290 Temos um paciente! 275 00:19:20,170 --> 00:19:21,800 - Em frente à UTI. - Certo. 276 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 Vamos. 277 00:19:23,220 --> 00:19:24,340 Por aqui, por favor. 278 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 Com licença. 279 00:19:29,720 --> 00:19:32,390 Por favor, pegue um suporte e comece um IV para ele. 280 00:19:33,230 --> 00:19:37,400 Ei, estou com muita dor. Quando você vai me tratar? 281 00:19:37,480 --> 00:19:39,020 Temos muitos pacientes urgentes. 282 00:19:39,110 --> 00:19:40,480 Também estou com muita dor! 283 00:19:40,940 --> 00:19:42,860 Olha. 284 00:19:42,940 --> 00:19:45,200 Eu também estou ferido. Eu sou um paciente também. 285 00:19:45,280 --> 00:19:47,700 Sinto muito, mas você poderia esperar um pouco mais? 286 00:19:48,570 --> 00:19:49,410 Ei. 287 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 Ei. 288 00:19:51,910 --> 00:19:53,040 Droga. 289 00:20:08,220 --> 00:20:10,220 -Sra. Oh. -Sim? 290 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 Por que as lesões regulares estão aqui? 291 00:20:12,760 --> 00:20:16,440 Eles estão recebendo muitos pacientes expostos a gases em Doldam. 292 00:20:16,850 --> 00:20:19,610 Decidimos pegar as lesões regulares aqui. 293 00:20:19,690 --> 00:20:20,860 Quem decidiu? 294 00:20:20,940 --> 00:20:22,070 Eu decidi. 295 00:20:24,070 --> 00:20:24,940 Vamos verificar os sinais vitais. 296 00:20:26,820 --> 00:20:29,160 Pensei ter dito que só aceitaríamos casos de trauma grave. 297 00:20:29,240 --> 00:20:31,780 Eu sei, mas houve uma exceção. 298 00:20:32,950 --> 00:20:36,290 Em caso de desastres, podemos aceitar uma gama mais ampla de pacientes. 299 00:20:36,370 --> 00:20:38,750 Você também sabe que não podemos usar as instalações e equipamentos 300 00:20:38,830 --> 00:20:40,750 do Centro de Trauma para pacientes regulares? 301 00:20:40,830 --> 00:20:43,840 Em casos de circunstâncias inevitáveis, "como falta de instalações de cirurgia de emergência 302 00:20:43,920 --> 00:20:45,010 além do Centro de Trauma, 303 00:20:45,090 --> 00:20:46,880 ou quando os médicos que podem usar determinados equipamentos 304 00:20:46,970 --> 00:20:48,630 estão apenas no Centro de Trauma, 305 00:20:48,720 --> 00:20:51,510 eles abrem uma exceção." 306 00:20:52,430 --> 00:20:53,560 Isto respondeu a sua pergunta? 307 00:20:56,230 --> 00:20:58,810 Se você tiver mais perguntas, vamos marcar um horário para discuti-las mais tarde. 308 00:20:59,900 --> 00:21:01,310 Eu tenho um paciente urgente agora. 309 00:21:07,070 --> 00:21:09,700 Viu? Eu disse que ele era muito bom. 310 00:21:11,240 --> 00:21:12,320 Parece que 311 00:21:12,910 --> 00:21:15,660 -você está defendendo seu filho mais novo. 312 00:21:17,040 --> 00:21:21,250 Eu sinto o mesmo sobre todos os médicos aqui. 313 00:21:21,710 --> 00:21:22,830 Incluindo você, Dr. Kang. 314 00:21:25,210 --> 00:21:26,710 Eu sei que você quer fazer o bem, 315 00:21:27,090 --> 00:21:31,470 mas eu acho que como você se sai bem também é importante. 316 00:21:31,550 --> 00:21:35,350 O que precisamos agora não é de um único herói. 317 00:21:35,430 --> 00:21:38,310 É um líder que pode nos unir como um. 318 00:21:38,890 --> 00:21:42,230 "Siga o meu comando!" Você deveria parar de fazer isso. 319 00:21:42,980 --> 00:21:45,400 Você deve ser um líder que pode dizer às pessoas para se juntarem a você. 320 00:21:47,360 --> 00:21:48,740 O trabalho que fazemos 321 00:21:49,400 --> 00:21:51,660 é impossível sem a colaboração de todos. 322 00:21:52,360 --> 00:21:53,660 Sra. Oh, a área de trauma. 323 00:21:53,740 --> 00:21:55,660 OK. Eu estarei lá. 324 00:22:21,390 --> 00:22:22,640 Temos um paciente! 325 00:22:51,170 --> 00:22:52,420 Você está procurando alguém? 326 00:22:53,010 --> 00:22:54,090 O meu pai. 327 00:23:07,060 --> 00:23:08,570 -Vamos verificar o ritmo dele. 328 00:23:10,860 --> 00:23:11,990 Compressões! 329 00:23:23,330 --> 00:23:25,290 Sra. Oh, por favor, conecte o frasco. 330 00:23:28,710 --> 00:23:31,170 Dra. Cha, Eu tenho o Mestre Kim na linha. 331 00:23:32,130 --> 00:23:33,260 Mestre. 332 00:23:33,670 --> 00:23:36,340 Acabei de enviar a tomografia cerebral do Capitão Heo. Você viu ela? 333 00:23:36,430 --> 00:23:37,930 Quem? Capitão Heo? 334 00:23:38,550 --> 00:23:40,640 Você quer dizer nosso paramédico Heo? 335 00:23:40,720 --> 00:23:43,930 Sim, ele tem vários sangramentos no peito e no abdome. 336 00:23:44,020 --> 00:23:45,690 O hemoperitônio não está ruim, 337 00:23:45,770 --> 00:23:47,440 mas acho que o diafragma direito dele está ligeiramente elevado 338 00:23:47,520 --> 00:23:49,230 e há um pouco de fluido. 339 00:23:49,820 --> 00:23:52,440 Estou tentando cuidar do grande hemotórax primeiro, 340 00:23:52,530 --> 00:23:55,240 mas a Tomográfia do cérebro parece mostrar uma IVH. 341 00:23:55,320 --> 00:23:59,070 Você está certa. É um IVH. 342 00:23:59,740 --> 00:24:00,830 Como estão as pupilas dele? 343 00:24:03,160 --> 00:24:05,040 Ambos estão de 3 mm e rápidas. 344 00:24:06,040 --> 00:24:09,250 Então vamos ficar de olho na condição cerebral dele 345 00:24:09,420 --> 00:24:11,750 e cuidar do hemotórax rapidamente. 346 00:24:11,840 --> 00:24:14,340 O IVH pode aumentar durante a cirurgia, certo? 347 00:24:14,420 --> 00:24:17,180 Vou deixar o Dr. Nam Doil saber, 348 00:24:17,380 --> 00:24:18,890 então cuide primeiro do hemotórax. 349 00:24:18,970 --> 00:24:20,470 Sim, Mestre. 350 00:24:21,050 --> 00:24:23,640 Sra. Oh, por favor, peça ao Dr. Nam para nos arranjar uma sala de cirurgia. 351 00:24:23,720 --> 00:24:27,270 Chame o Dr. Ung e o Dr. Seo para a cirurgia combinada GS. 352 00:24:27,350 --> 00:24:28,350 Sim, Doutora. 353 00:24:28,440 --> 00:24:31,150 Dr. Seo está lidando com outro paciente de emergência agora. 354 00:24:31,230 --> 00:24:32,820 Farei a cirurgia combinada. 355 00:24:39,320 --> 00:24:42,410 Sra. Oh, por favor, pergunte se o Diretor Park pode vir. 356 00:24:42,490 --> 00:24:45,160 Você não me ouviu dizer que vou fazer a cirurgia, Dra. Cha? 357 00:24:48,670 --> 00:24:50,080 Eu não estou confortável com isso. 358 00:24:57,630 --> 00:24:59,050 Lide com isso, então. 359 00:25:01,340 --> 00:25:02,300 Dra. Cha. 360 00:25:03,600 --> 00:25:05,140 O paramédico Heo é a nossa prioridade. 361 00:25:05,720 --> 00:25:06,810 Certo? 362 00:25:07,850 --> 00:25:09,730 Vamos verificar o ritmo! 363 00:25:14,900 --> 00:25:16,070 Mais uma vez. 364 00:25:17,240 --> 00:25:18,610 Vamos mais uma vez. 365 00:25:19,530 --> 00:25:20,660 Compressões! 366 00:25:36,170 --> 00:25:37,420 Há quanto tempo? 367 00:25:38,220 --> 00:25:39,670 Já faz 30 minutos. 368 00:25:43,140 --> 00:25:44,680 -Insu. -Por favor. 369 00:25:46,220 --> 00:25:47,600 Por favor. Você consegue fazer isso. 370 00:25:47,680 --> 00:25:49,100 Inchul. 371 00:25:50,270 --> 00:25:51,940 Você ainda é jovem! 372 00:25:52,600 --> 00:25:53,690 Inchul. 373 00:25:56,400 --> 00:25:57,610 Vamos verificar o ritmo. 374 00:25:59,900 --> 00:26:01,030 Compressões! 375 00:26:10,960 --> 00:26:12,420 Já chega. 376 00:26:46,450 --> 00:26:47,620 A hora da morte… 377 00:26:51,410 --> 00:26:53,080 é 21:09. 378 00:26:56,000 --> 00:26:58,090 Paramédico Choi Inchul… 379 00:27:02,130 --> 00:27:03,430 faleceu. 380 00:27:34,410 --> 00:27:35,790 Inchul! 381 00:27:38,790 --> 00:27:40,460 Inchul! 382 00:27:46,220 --> 00:27:48,800 Dra. Cha, a família do paramédico Heo está aqui. 383 00:27:50,560 --> 00:27:52,270 Vamos pegar o consentimento deles para a cirurgia primeiro. 384 00:27:52,350 --> 00:27:53,770 Mas a coisa é, 385 00:27:54,480 --> 00:27:55,640 eles são seus filhos. 386 00:28:04,280 --> 00:28:06,070 O que você quer dizer? 387 00:28:06,320 --> 00:28:08,070 Por que não conseguimos uma sala de cirurgia imediatamente? 388 00:28:08,160 --> 00:28:10,370 Dr. Lee em anestesiologia está de folga. 389 00:28:10,450 --> 00:28:11,990 Ele foi visitar a família. 390 00:28:12,080 --> 00:28:15,620 Ele está em Sokcho e levará pelo menos duas horas para voltar. 391 00:28:15,710 --> 00:28:18,540 E se as condições da estrada não estiverem boas com o incêndio florestal, 392 00:28:18,630 --> 00:28:20,500 pode demorar ainda mais. 393 00:28:21,170 --> 00:28:23,630 Quanto tempo você acha que sua cirurgia vai demorar? 394 00:28:23,710 --> 00:28:26,010 O paramédico Heo está muito mal agora. 395 00:28:26,090 --> 00:28:27,800 Ele tem um hemotórax, um hemoperitônio 396 00:28:27,880 --> 00:28:29,720 e até uma IVH. 397 00:28:29,800 --> 00:28:31,390 Ele tem que ser observado por isso também. 398 00:28:32,510 --> 00:28:35,180 O abdômen do paramédico Kim continua a inchar também. 399 00:28:35,890 --> 00:28:37,520 Não podemos atrasar mais. 400 00:28:37,980 --> 00:28:41,060 E ele até colocou um stent para uma angina instável no ano passado. 401 00:28:41,560 --> 00:28:43,610 Ele toma aspirina também, nossa. 402 00:28:44,070 --> 00:28:45,780 O que está acontecendo? 403 00:28:45,860 --> 00:28:47,650 Eu não esperava que você estivesse aqui até a próxima semana. 404 00:28:47,740 --> 00:28:51,450 Eu sei, certo? Assim que eu voltar do meu sabático, 405 00:28:51,530 --> 00:28:54,240 -Estou de volta ao campo de batalha. 406 00:28:54,330 --> 00:28:55,910 Tem estado bem, Dr. Nam? 407 00:28:56,000 --> 00:28:59,040 Graças à sua partida, eu estava mais ocupado do que nunca. 408 00:29:01,710 --> 00:29:03,380 Ei, você está ótimo. 409 00:29:03,460 --> 00:29:05,550 Você não se casou enquanto eu estava fora, não é? 410 00:29:10,300 --> 00:29:11,470 Você pode dar uma olhada primeiro? 411 00:29:12,100 --> 00:29:14,430 É um hemoperitônio maciço. Devemos entrar em breve. 412 00:29:14,510 --> 00:29:17,140 Acho que não temos tempo para verificar a condição do coração dele. 413 00:29:17,730 --> 00:29:20,350 Ele está tomando aspirina, então terá tendências a sangramento. 414 00:29:20,440 --> 00:29:23,020 Olha você mudando de assunto. Que suspeito. 415 00:29:24,360 --> 00:29:25,940 Podemos abrir a sala de cirurgia em 10 minutos? 416 00:29:26,650 --> 00:29:28,530 Eu deveria ter voltado amanhã. 417 00:29:29,030 --> 00:29:32,660 Certo, tudo bem. Vejo você na sala de cirurgia em 10 minutos. 418 00:29:35,990 --> 00:29:37,870 Ela é a mesma de sempre. 419 00:29:39,000 --> 00:29:40,460 Sra. Lee, vamos mover o paciente. 420 00:29:54,180 --> 00:29:57,180 O que você está fazendo? Está uma bagunça lá fora. Por que você está se escondendo? 421 00:29:57,270 --> 00:29:58,730 Sinto muito. 422 00:29:59,810 --> 00:30:02,060 Perdi os sinais do paciente exposto a gases. 423 00:30:03,480 --> 00:30:04,810 Mas aos meus olhos, 424 00:30:06,020 --> 00:30:08,150 essas marcas de queimadura não eram visíveis. 425 00:30:08,740 --> 00:30:09,740 Sinto muito. 426 00:30:10,780 --> 00:30:12,030 Está bem. 427 00:30:12,160 --> 00:30:14,280 O diagnóstico inicial para pacientes de emergência 428 00:30:14,370 --> 00:30:15,950 é o trabalho dos médicos de emergência. 429 00:30:16,790 --> 00:30:18,830 Você só estava tentando ajudar 430 00:30:18,910 --> 00:30:20,790 porque era uma situação de desastre. 431 00:30:21,290 --> 00:30:25,080 Claro, você não deve perder os sintomas de um paciente. 432 00:30:25,670 --> 00:30:28,170 Mas Jang Donghwa estava lá, e eu também. 433 00:30:28,250 --> 00:30:31,260 Me tornei médico porque queria ajudar as pessoas. 434 00:30:31,720 --> 00:30:34,260 Não quero receber ajuda. 435 00:30:35,220 --> 00:30:37,060 Mas continuo me tornando um incômodo. 436 00:30:37,890 --> 00:30:39,140 É uma sensação terrível. 437 00:30:40,350 --> 00:30:41,310 Ei. 438 00:30:42,270 --> 00:30:46,060 Nunca vi um novato que não fosse um incômodo. 439 00:30:46,190 --> 00:30:48,860 E nunca vi ninguém se tornar especialista sem errar. 440 00:30:49,440 --> 00:30:51,650 E se um paciente sofrer por minha causa? 441 00:30:53,360 --> 00:30:55,530 Isso me assusta muito. 442 00:30:59,620 --> 00:31:01,870 E daí? Você vai deixar de ser médico? 443 00:31:03,080 --> 00:31:06,460 Se não for isso, continue fazendo o que tem feito. 444 00:31:06,880 --> 00:31:10,590 Além disso, você nunca se confundiu na sala de cirurgia. 445 00:31:10,670 --> 00:31:12,970 Você nunca pegou o vaso sanguíneo errado nem nada. 446 00:31:14,470 --> 00:31:17,260 Ele foi um pouco lento, mas foi preciso. 447 00:31:17,850 --> 00:31:20,680 Era sua primeira cirurgia, mas ele não hesitou. 448 00:31:22,770 --> 00:31:24,270 Que significa 449 00:31:24,890 --> 00:31:27,810 que você trabalhou muito para chegar lá. 450 00:31:29,150 --> 00:31:31,070 Até eu posso ver o quanto você deve ter trabalhado 451 00:31:31,150 --> 00:31:34,070 para superar a sua fraqueza olhando para tantos vasos sanguíneos, 452 00:31:34,200 --> 00:31:36,700 familiarizando-se com as suas formas, 453 00:31:37,030 --> 00:31:38,990 e memorizar as suas características. 454 00:31:40,120 --> 00:31:43,000 Essa sua fraqueza 455 00:31:43,500 --> 00:31:46,830 fez de você quem você é agora. 456 00:31:48,920 --> 00:31:52,590 Portanto, acredite no esforço que você fez até agora. 457 00:31:53,340 --> 00:31:56,010 Não tenha medo de errar. 458 00:31:56,590 --> 00:31:59,100 Não fique ansioso sobre como os outros podem vê-lo 459 00:31:59,180 --> 00:32:01,930 ou o que eles podem pensar de você. 460 00:32:03,890 --> 00:32:04,930 Ei. 461 00:32:05,640 --> 00:32:07,400 Você quer saber um segredo? 462 00:32:09,360 --> 00:32:12,320 Não são as opiniões das outras pessoas sobre você que fazem você. 463 00:32:12,400 --> 00:32:17,030 São seus próprios pontos de vista que fazem você. OK? 464 00:32:17,410 --> 00:32:18,410 Sim. 465 00:32:18,950 --> 00:32:19,990 Então, 466 00:32:20,070 --> 00:32:24,120 se elogie mais e seja gentil consigo mesmo. 467 00:32:24,750 --> 00:32:28,120 Você está indo muito bem agora, Dr. Lee Seonung. 468 00:32:32,920 --> 00:32:37,050 A Cha Eunjae está esperando por você na sala de cirurgia. Você deveria ir. 469 00:32:38,430 --> 00:32:39,680 Sim, senhor. 470 00:32:41,140 --> 00:32:43,430 Apresse-se e corra para lá. 471 00:32:43,510 --> 00:32:44,680 Sim. 472 00:33:19,340 --> 00:33:20,890 FORMULÁRIO DE CONSENTIMENTO DE CIRURGIA 473 00:33:24,140 --> 00:33:26,140 Mas eles são tão jovens. 474 00:33:26,810 --> 00:33:29,310 Eles serão capazes de entender a situação? 475 00:33:32,310 --> 00:33:34,400 Me dê isto. Eu vou explicar para eles. 476 00:33:50,540 --> 00:33:51,580 Você é filho do paramédico Heo? 477 00:33:52,580 --> 00:33:53,460 Sim. 478 00:33:54,130 --> 00:33:55,250 Você quer ver o seu pai? 479 00:33:56,250 --> 00:33:57,460 Dr. Kang. 480 00:33:58,050 --> 00:33:59,550 A condição do paramédico Heo agora 481 00:34:00,470 --> 00:34:04,140 não é algo que uma criança deva ver. Ele está em péssimo estado. 482 00:34:08,270 --> 00:34:09,310 O que você quer fazer? 483 00:34:12,020 --> 00:34:14,150 Eu quero ver o meu pai. 484 00:34:30,710 --> 00:34:32,540 O que é? Tem algo errado? 485 00:34:33,540 --> 00:34:35,920 Eu não sei. 486 00:34:36,250 --> 00:34:38,090 O que diabos o Dr. Kang está fazendo? 487 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 Você sabe 488 00:34:59,190 --> 00:35:01,940 quantas pessoas o seu pai salvou? 489 00:35:02,570 --> 00:35:05,570 São tantas que não dá nem para contar todas. 490 00:35:08,950 --> 00:35:09,950 Yejun. 491 00:35:11,290 --> 00:35:14,370 Desta vez, é a nossa vez de salvar o seu pai. 492 00:35:18,250 --> 00:35:19,630 O meu pai... 493 00:35:22,130 --> 00:35:23,550 vai viver? 494 00:35:25,130 --> 00:35:28,180 Você vê aquela médica ali? 495 00:35:31,640 --> 00:35:35,850 Ela é a melhor cirurgiã do nosso hospital. 496 00:35:36,730 --> 00:35:38,110 Eu tenho certeza 497 00:35:38,820 --> 00:35:40,780 que ela fará o possível pelo o seu pai. 498 00:35:44,320 --> 00:35:45,820 Não é, Dra. Cha? 499 00:35:47,950 --> 00:35:49,240 Claro. 500 00:35:49,490 --> 00:35:50,870 Eu farei o meu melhor. 501 00:36:08,390 --> 00:36:10,180 EU LI E CONSENTEI O SEGUINTE 502 00:36:10,260 --> 00:36:11,970 MÉDICOS ATENDENTES: KANG DONGJU, CHA EUNJAE 503 00:36:12,060 --> 00:36:15,480 RELAÇÃO: FILHO HEO YEJUN 504 00:36:17,560 --> 00:36:21,730 Sério, ele com certeza tem um jeito de fazer as pessoas se sentirem pressionadas. 505 00:36:21,820 --> 00:36:25,190 Você se sentiu pressionada? Eu só estava tentando torcer por você. 506 00:36:26,570 --> 00:36:27,860 Dra. Cha, 507 00:36:27,950 --> 00:36:30,320 você melhorou muito em relação ao passado. 508 00:36:30,830 --> 00:36:34,000 Você sempre cochilava na sala de cirurgia e caía. 509 00:36:34,370 --> 00:36:35,870 Você teria que ser carregada. 510 00:36:36,830 --> 00:36:39,290 Eu até tive que gritar com você uma vez. 511 00:36:40,500 --> 00:36:42,090 Isso foi há muito tempo. 512 00:36:43,800 --> 00:36:46,590 Eu simplesmente não me senti bem por um tempo durante minha residência. 513 00:36:46,670 --> 00:36:47,880 Você ainda está falando sobre isso? 514 00:36:49,180 --> 00:36:51,390 Eu tive uma grande briga com esse cara uma vez. 515 00:36:52,010 --> 00:36:54,020 Ele achou que eu fui muito duro com você. 516 00:36:54,810 --> 00:36:57,520 Vocês estão namorando desde então, certo? 517 00:37:04,480 --> 00:37:06,030 O que você vai fazer, Dra. Cha? 518 00:37:06,530 --> 00:37:09,240 Se você se sentir muito pressionada para fazer isso, eu posso ligar para o Mestre Kim agora. 519 00:37:09,320 --> 00:37:11,910 Não, eu vou fazer isso. 520 00:37:12,450 --> 00:37:16,250 Eu vou salvá-lo, não importa o quê. 521 00:37:24,670 --> 00:37:26,210 Você está fazendo isso de propósito? 522 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 O quê? 523 00:37:27,380 --> 00:37:28,720 Deixando as pessoas com raiva. 524 00:37:29,630 --> 00:37:32,010 Ela quer salvá-lo. Não é isso que importa? 525 00:37:32,550 --> 00:37:34,680 O importante é a falta de vontade de recuar. 526 00:37:35,260 --> 00:37:36,390 Então, 527 00:37:37,430 --> 00:37:39,560 você está conseguindo o que quer? 528 00:37:41,100 --> 00:37:45,320 Estou descobrindo o que realmente quero conseguir. 529 00:37:50,910 --> 00:37:52,620 Não é o Kang Dongju? 530 00:37:54,530 --> 00:37:55,700 Eu acho que você o conhece. 531 00:37:56,290 --> 00:37:58,750 Eu trabalhei com ele algumas vezes no Hospital Universitário Keosan. 532 00:37:59,830 --> 00:38:00,790 Então ele está de volta. 533 00:38:01,370 --> 00:38:03,790 E você também, Professora Sim. 534 00:38:05,170 --> 00:38:07,670 Vendo este ótimo Centro de Trauma 535 00:38:07,760 --> 00:38:10,260 sendo preenchido por médicos 536 00:38:11,090 --> 00:38:14,180 me faz pensar que o quadro do Mestre Kim está sendo finalizado. 537 00:38:14,260 --> 00:38:16,510 Você acha? 538 00:38:23,270 --> 00:38:25,560 Dr. Seo, estamos prontos para a cirurgia. 539 00:38:26,070 --> 00:38:26,980 Boa sorte. 540 00:38:44,880 --> 00:38:47,960 Os sinais vitais atuais do paciente são 110/80 e 90. 541 00:38:48,050 --> 00:38:51,630 Ele tem uma angina instável subjacente e vários ferimentos graves. 542 00:38:51,720 --> 00:38:53,880 Ele está em maior risco de complicações da anestesia. 543 00:38:53,970 --> 00:38:55,550 Então ele não pode ficar na anestesia muito tempo, Dr. Seo. 544 00:38:56,180 --> 00:38:58,510 Eu sei. Eu vou tentar terminar em menos de duas horas. 545 00:38:58,600 --> 00:39:00,140 Podemos começar, Dr. Nam? 546 00:39:00,730 --> 00:39:02,230 Sim, você pode começar. 547 00:39:04,810 --> 00:39:06,110 -Bisturi. -Bisturi. 548 00:39:16,620 --> 00:39:18,200 É o que o Mestre Kim imaginou 549 00:39:18,450 --> 00:39:22,250 sendo finalizado pedaço por pedaço? 550 00:39:23,620 --> 00:39:25,540 É a imagem, 551 00:39:25,620 --> 00:39:27,130 que todos sonhamos. 552 00:39:37,010 --> 00:39:39,470 Sim, parece bom. 553 00:39:40,010 --> 00:39:41,770 -Descanse um pouco. -Sim, doutor. 554 00:39:41,850 --> 00:39:42,980 Obrigado. 555 00:40:01,830 --> 00:40:03,450 As camas estão à esquerda! 556 00:40:03,580 --> 00:40:05,410 -As camas estão à esquerda! 557 00:40:05,500 --> 00:40:08,830 Quem pode andar, vá para a direita! 558 00:40:09,000 --> 00:40:11,630 Você foi exposto a material perigoso. 559 00:40:11,710 --> 00:40:13,380 -Você deve ser descontaminado! 560 00:40:13,460 --> 00:40:15,760 Os pacientes da fábrica de fertilizantes químicos 561 00:40:15,840 --> 00:40:19,430 devem entrar no prédio depois de descontaminados. 562 00:40:22,220 --> 00:40:24,180 Você é da fábrica de fertilizantes? 563 00:40:24,270 --> 00:40:26,390 Por favor, vá para a tenda de descontaminação. 564 00:40:26,480 --> 00:40:28,600 Você deve passar por isso primeiro. 565 00:40:28,690 --> 00:40:31,520 Você é da fábrica de fertilizantes? Por favor, vá para a tenda de descontaminação. 566 00:41:07,480 --> 00:41:08,980 O paciente está saindo! 567 00:41:14,320 --> 00:41:16,610 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 568 00:41:17,240 --> 00:41:18,530 Por favor, abra caminho. 569 00:41:20,160 --> 00:41:21,620 Passando. 570 00:41:22,910 --> 00:41:25,580 Por aqui, por favor. 571 00:41:33,130 --> 00:41:34,170 Enfermeiro Euntak. 572 00:41:35,050 --> 00:41:37,880 Você poderia trazer mais pomada? 573 00:41:38,470 --> 00:41:39,550 Sim, um segundo. 574 00:41:51,440 --> 00:41:54,320 A Dra. Yoon está realmente terminando tudo? 575 00:41:54,400 --> 00:41:56,650 Não é a Dra. Yoon. É o enfermeiro Euntak. 576 00:41:56,730 --> 00:41:58,490 Ele parece querer se separar. 577 00:42:12,460 --> 00:42:15,500 HOSPITAL DOLDAM 578 00:42:20,010 --> 00:42:21,840 Não estamos em perigo aqui também? 579 00:43:01,920 --> 00:43:04,130 Ung, você pode puxar mais para baixo o retrator do pulmão? 580 00:43:04,220 --> 00:43:05,180 Sim, Doutora. 581 00:43:05,840 --> 00:43:07,100 Eu estou puxando para baixo. 582 00:43:11,310 --> 00:43:12,390 O que é isso? 583 00:43:16,060 --> 00:43:17,360 Este é o fígado. 584 00:43:19,610 --> 00:43:20,860 O hemoperitônio 585 00:43:21,440 --> 00:43:22,820 deve ter sido uma lesão no fígado. 586 00:43:23,400 --> 00:43:25,360 O sangue do fígado está vazando para a cavidade torácica 587 00:43:25,950 --> 00:43:27,030 através do diafragma rompido. 588 00:43:27,120 --> 00:43:29,410 O fígado quebrado está herniando na cavidade torácica também. 589 00:43:29,490 --> 00:43:31,040 Troque de lugar. Saia daí! 590 00:43:31,120 --> 00:43:32,830 Eu vou abri-lo. Bisturi, por favor. 591 00:43:45,180 --> 00:43:46,220 Richardson. 592 00:44:03,110 --> 00:44:04,320 Eu preciso de mais compressa. 593 00:44:12,290 --> 00:44:13,910 Pegue um pouco mais de sangue. 594 00:44:14,080 --> 00:44:15,330 E vamos começar outra linha. 595 00:44:15,410 --> 00:44:17,460 Prepare uma agulha de calibre 16 e um PMS. 596 00:44:17,540 --> 00:44:18,460 Sim, Doutora. 597 00:44:20,710 --> 00:44:21,960 Mestre Kim. 598 00:44:34,310 --> 00:44:35,560 Mestre Kim! 599 00:44:37,810 --> 00:44:39,440 -Mestre Kim. -Sra. Eom, 600 00:44:39,520 --> 00:44:43,110 por favor, feche a ferida deste paciente e dê a ele diclofenaco. 601 00:44:43,190 --> 00:44:45,780 -Me avise se a dor persistir. -Sim, Mestre. 602 00:44:45,860 --> 00:44:47,400 O que é, Sr. Jang? 603 00:44:47,490 --> 00:44:49,240 Chefe Park está aqui. 604 00:45:00,380 --> 00:45:03,000 O fígado está compactado e o sangramento está diminuindo. 605 00:45:03,090 --> 00:45:04,300 Então você não precisa se apressar. 606 00:45:07,260 --> 00:45:08,970 Ele também tem um TBI. 607 00:45:09,430 --> 00:45:10,970 Haverá uma grande chance de TIC. 608 00:45:12,390 --> 00:45:14,720 Os sinais vitais dele não estão estáveis. 609 00:45:15,640 --> 00:45:19,230 -Podemos pegar mais FFP para ele? -Sim, Doutor. 610 00:45:27,990 --> 00:45:29,860 O vento mudou de direção. 611 00:45:31,280 --> 00:45:33,660 O vento mudou de direção? 612 00:45:34,280 --> 00:45:36,080 O que isso significa? 613 00:45:36,160 --> 00:45:39,000 O vento soprava para o leste, mas agora está soprando para o sudoeste. 614 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 A direção do fogo também está mudando. 615 00:45:42,170 --> 00:45:43,920 Mas se estiver indo para o sudoeste... 616 00:45:44,000 --> 00:45:45,710 Serão 30 minutos no máximo. 617 00:45:45,800 --> 00:45:48,050 O mais tardar, o incêndio atingirá o Hospital Doldam 618 00:45:48,220 --> 00:45:50,050 em 40 a 50 minutos. 619 00:45:50,930 --> 00:45:53,010 O que você quer dizer com isso? 620 00:45:53,100 --> 00:45:56,310 O fogo atingirá o Hospital Doldam? 621 00:45:56,770 --> 00:45:58,230 Você está dizendo que o Hospital Doldam 622 00:45:58,560 --> 00:46:00,560 vai pegar fogo? 623 00:46:01,150 --> 00:46:03,690 Não houve nenhuma chuva no mês passado. 624 00:46:04,020 --> 00:46:05,770 E o vento está soprando muito forte. 625 00:46:06,150 --> 00:46:08,030 O fogo continua a se espalhar 626 00:46:08,110 --> 00:46:10,110 e está queimando tudo em seu caminho 627 00:46:10,200 --> 00:46:12,870 da fábrica de fertilizantes químicos 628 00:46:13,910 --> 00:46:15,580 para as casas e lojas próximas. 629 00:46:15,660 --> 00:46:18,040 De jeito nenhum. Não pode ser. 630 00:46:18,120 --> 00:46:21,830 Acabamos de construir o Centro de Trauma, e ele vai pegar fogo? 631 00:46:21,920 --> 00:46:24,540 Os bombeiros farão o possível para mantê-lo sob controle, 632 00:46:24,630 --> 00:46:26,630 mas o incêndio florestal é tão vasto 633 00:46:26,880 --> 00:46:29,130 que não teremos muitos homens para colocar aqui. 634 00:46:29,920 --> 00:46:31,050 Eu acho 635 00:46:31,130 --> 00:46:33,340 que você deve estar preparado para o pior cenário. 636 00:47:04,330 --> 00:47:05,920 Dr. Jang, por favor, dê uma olhada aqui. 637 00:47:06,000 --> 00:47:06,960 OK. 638 00:47:10,760 --> 00:47:12,800 Dra. Yoon, dê uma olhada na Cama Dois. 639 00:47:12,880 --> 00:47:15,390 Sim? Um segundo. 640 00:47:21,230 --> 00:47:22,350 Doutor, por favor me ajude aqui. 641 00:47:22,430 --> 00:47:24,140 Sra. Eom, voltamos do raio-X. 642 00:47:24,230 --> 00:47:25,060 OK. 643 00:47:32,440 --> 00:47:33,740 Coloque a cama aqui. 644 00:47:33,860 --> 00:47:35,570 Sra. Joo, depois de fazer o curativo no ferimento dele, 645 00:47:35,660 --> 00:47:37,870 -faça um raio-X para este paciente, -Sim, Doutor. 646 00:47:52,550 --> 00:47:53,670 Ei, Doil. 647 00:47:54,260 --> 00:47:56,180 Mestre Kim, o que vamos fazer? 648 00:47:56,260 --> 00:47:57,430 Eu acabei de verificar 649 00:47:57,510 --> 00:48:00,680 e o reflexo da pupila do paramédico Heo se tornou lento. 650 00:48:05,390 --> 00:48:07,270 Traga um CT portátil aqui rapidamente! 651 00:48:07,350 --> 00:48:09,270 -Corta. -Corte. 652 00:48:11,570 --> 00:48:13,650 Acho que não podemos adiar mais. 653 00:48:19,780 --> 00:48:22,240 NAM DOIL 654 00:48:25,960 --> 00:48:27,250 Mestre Kim. 655 00:48:27,330 --> 00:48:30,590 Você deve se apressar. O fogo vai chegar aqui 656 00:48:31,130 --> 00:48:33,210 como a água que sobe em uma enchente. 657 00:48:34,510 --> 00:48:35,840 Sr. Jang. 658 00:48:36,720 --> 00:48:38,260 Ligue para o Diretor Park, por favor. 659 00:48:38,340 --> 00:48:39,430 Pode deixar. 660 00:48:42,970 --> 00:48:44,100 Enfermeiro Euntak. 661 00:48:45,230 --> 00:48:46,690 -Sim, Mestre. -Venha aqui. 662 00:48:48,770 --> 00:48:51,980 O paramédico Heo está em cirurgia agora para ferimentos múltiplos. 663 00:48:52,110 --> 00:48:53,280 Ele tem um IVH. 664 00:48:54,230 --> 00:48:57,320 Acho que vou ter que ir para o Centro de Trauma e operar. 665 00:48:58,070 --> 00:48:59,620 Você vai fazer um EVD? 666 00:48:59,700 --> 00:49:02,740 Você deve ir em frente e se preparar para isso primeiro. 667 00:49:02,910 --> 00:49:04,660 Estarei lá em cinco minutos. 668 00:49:04,750 --> 00:49:05,750 Sim, Doutor. 669 00:49:08,750 --> 00:49:11,500 Mestre Kim! Tenho o Diretor Park na linha. 670 00:49:12,090 --> 00:49:13,920 Sim, Mestre Kim. Fale comigo. 671 00:49:14,760 --> 00:49:15,590 Sim. 672 00:49:16,300 --> 00:49:17,260 Sim. 673 00:49:54,540 --> 00:49:56,340 Ótimo trabalho hoje, Dr. Seo. 674 00:49:56,420 --> 00:49:59,590 Você não perdeu velocidade com apenas três dedos. 675 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 É graças a vocês duas. 676 00:50:02,180 --> 00:50:04,720 Ei, aquele não é o Mestre Kim? 677 00:50:08,310 --> 00:50:09,640 Ele está se segurando. 678 00:50:09,730 --> 00:50:13,230 O paramédico Heo tinha um IVH. Ele deve estar aqui para isso. 679 00:50:14,440 --> 00:50:16,270 O Mestre Kim também opera no cérebro? 680 00:50:17,070 --> 00:50:18,360 Ele é um neurocirurgião. 681 00:50:18,940 --> 00:50:22,360 Sua especialidade é o nervo espinhal, então ele geralmente não trabalha no cérebro. 682 00:50:22,570 --> 00:50:24,950 Mas acho que a situação se tornou urgente. 683 00:51:00,940 --> 00:51:02,450 Que história é essa de transferir os pacientes? 684 00:51:02,530 --> 00:51:03,410 Por que? 685 00:51:03,780 --> 00:51:05,870 Por que estamos esvaziando o hospital de repente? 686 00:51:05,950 --> 00:51:07,120 Mas há tantos pacientes. 687 00:51:07,200 --> 00:51:09,290 Pessoal, não se assustem e ouçam. 688 00:51:09,370 --> 00:51:13,420 O incêndio florestal parece estar indo para o Hospital Doldam agora. 689 00:51:14,500 --> 00:51:16,170 Está indo para o hospital? 690 00:51:16,250 --> 00:51:20,960 Devemos evacuar os pacientes do pronto-socorro, da UTI e dos quartos do Doldam 691 00:51:21,050 --> 00:51:22,920 em 30 minutos. 692 00:51:23,010 --> 00:51:25,140 Acima de tudo, devemos manter a ordem 693 00:51:25,220 --> 00:51:26,600 para não assustar os pacientes. 694 00:51:26,680 --> 00:51:28,060 Se você parecer confuso, 695 00:51:28,140 --> 00:51:30,430 as pessoas vão se machucar. Você sabe disso, certo? 696 00:51:30,520 --> 00:51:31,680 Sim, doutor. 697 00:51:31,770 --> 00:51:34,770 Os pacientes da UTI que estão fora da cirurgia serão levados para hospitais próximos 698 00:51:34,850 --> 00:51:37,060 em ambulâncias onde é seguro. 699 00:51:37,150 --> 00:51:38,980 Os pacientes que precisam de cuidados urgentes 700 00:51:39,110 --> 00:51:41,320 serão levados ao centro de saúde pública de Jeongseon. 701 00:51:41,400 --> 00:51:43,950 E o restante dos pacientes que conseguirem se mover por conta própria serão 702 00:51:44,030 --> 00:51:47,370 transferidos para um local de evacuação seguro, onde continuarão sendo tratados. 703 00:51:47,450 --> 00:51:49,580 Como devemos dividir a equipe? 704 00:51:50,160 --> 00:51:51,790 Sim, faremos isso. 705 00:51:52,370 --> 00:51:54,410 Os pacientes que acabaram de sair da cirurgia 706 00:51:54,500 --> 00:51:56,880 serão marcados pelos médicos que os operaram. 707 00:51:56,960 --> 00:51:59,920 Os outros funcionários do Centro de Trauma irão para o local de evacuação. 708 00:52:00,000 --> 00:52:03,720 A equipe do Doldam irá para o centro de saúde público. 709 00:52:04,380 --> 00:52:06,930 Com certeza escolhi um ótimo dia para voltar. 710 00:52:07,510 --> 00:52:09,010 Eu vou indo primeiro. 711 00:52:11,260 --> 00:52:12,720 -Professora Sim. 712 00:52:12,810 --> 00:52:13,770 Sim? 713 00:52:15,390 --> 00:52:17,650 Ok, vamos indo. 714 00:52:18,360 --> 00:52:19,980 Eu vou ficar com o paciente. 715 00:52:21,110 --> 00:52:22,070 Obrigado. 716 00:52:22,150 --> 00:52:23,490 Me pague uma refeição da próxima vez. 717 00:52:42,460 --> 00:52:43,630 Dr. Kang. 718 00:52:43,710 --> 00:52:45,760 Como vai o fígado? 719 00:52:46,340 --> 00:52:49,050 A parte danificada foi cuidada ao embalá-la. 720 00:52:50,220 --> 00:52:51,970 Quanto tempo você acha que vai demorar? 721 00:52:52,560 --> 00:52:54,850 O mesentério também está danificado. 722 00:52:55,480 --> 00:52:58,270 Se resolvermos isso e encerrarmos com um fechamento temporário, 723 00:52:58,350 --> 00:52:59,860 levará cerca de 20 minutos. 724 00:53:01,230 --> 00:53:03,020 Dr. Lee. Vamos trocar de lugar. 725 00:53:03,280 --> 00:53:04,360 Sim, doutor. 726 00:53:10,700 --> 00:53:12,030 Eu vou acompanhá-lo. 727 00:53:12,120 --> 00:53:14,540 Posso reduzir esse tempo em cinco minutos. 728 00:53:17,000 --> 00:53:18,040 Tudo bem. 729 00:53:18,120 --> 00:53:19,830 Vamos começar também. 730 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Certo. 731 00:53:21,920 --> 00:53:23,460 Lâmina de bisturi nº. 10. 732 00:53:32,970 --> 00:53:34,260 Um segundo. 733 00:53:34,390 --> 00:53:36,770 -Você não deveria estar se movendo! -Passando! 734 00:53:36,850 --> 00:53:39,480 Aqueles de vocês que podem andar, por favor, saiam para fora! 735 00:53:40,230 --> 00:53:41,690 -Vamos. -Um segundo! 736 00:53:41,770 --> 00:53:42,810 Aqui! 737 00:53:42,900 --> 00:53:45,070 -Sra. Eom. Você está bem? -Por aqui. 738 00:53:45,150 --> 00:53:47,610 Se você pode andar, vá para as portas da frente. 739 00:53:47,690 --> 00:53:50,110 -Nós cuidaremos de você. Por favor venha. -Por aqui! 740 00:53:50,780 --> 00:53:52,240 Só um segundo. 741 00:53:52,320 --> 00:53:54,280 Foi muito difícil iniciar um IV para este paciente. 742 00:53:54,370 --> 00:53:55,870 Certifique-se de que não saia. 743 00:53:55,950 --> 00:53:58,290 -Sim, Doutora. 744 00:54:00,170 --> 00:54:01,710 Dra. Yoon, você deveria se apressar também. 745 00:54:02,500 --> 00:54:04,750 Não vejo o enfermeiro Euntak. 746 00:54:05,340 --> 00:54:06,630 Você o viu? 747 00:54:06,710 --> 00:54:09,630 Mestre Kim chamou ele mais cedo. Eles foram para o Centro de Trauma. 748 00:54:09,760 --> 00:54:11,680 Acho que eles fizeram uma cirurgia lá. 749 00:54:11,760 --> 00:54:13,050 O quê? 750 00:54:13,180 --> 00:54:15,010 Ele foi para a sala de cirurgia no meio disso? 751 00:54:16,010 --> 00:54:16,930 Broca. 752 00:54:32,320 --> 00:54:33,490 -Corta. -Corta. 753 00:54:41,540 --> 00:54:42,790 Sutura. 754 00:54:54,220 --> 00:54:55,680 -Corta. -Corta. 755 00:55:03,230 --> 00:55:04,230 Vá devagar. 756 00:55:06,440 --> 00:55:08,820 Cama passando. 757 00:55:08,940 --> 00:55:10,030 Bom. 758 00:55:20,200 --> 00:55:23,160 Devemos evacuar agora. Na montanha… 759 00:55:23,960 --> 00:55:25,540 Dr. Jung, por favor, espere um momento. 760 00:55:25,630 --> 00:55:26,540 Sim, Diretor Park. 761 00:55:28,670 --> 00:55:29,590 Droga! 762 00:55:30,170 --> 00:55:32,630 O que você está tentando fazer aqui? 763 00:55:33,760 --> 00:55:35,680 Eu não disse que estava com dor desde um tempo atrás? 764 00:55:35,760 --> 00:55:37,430 -Eu não disse? -Senhor. 765 00:55:37,510 --> 00:55:39,430 O incêndio florestal está vindo para cá. 766 00:55:39,510 --> 00:55:41,680 Pacientes que conseguem andar 767 00:55:41,810 --> 00:55:43,890 -devem sair pra fora sozinhos-- -Ei! 768 00:55:45,940 --> 00:55:48,190 Eu pareço que posso andar agora? 769 00:55:48,270 --> 00:55:49,270 Eu? 770 00:55:49,940 --> 00:55:52,280 Tenho dito a você que me machuquei, 771 00:55:52,360 --> 00:55:54,240 que estava com dor e que preciso de tratamento. 772 00:55:54,320 --> 00:55:56,990 Eu disse várias vezes, mas você nem olhou para mim. 773 00:55:57,070 --> 00:56:00,290 Isso é porque você não estava sangrando depois que colocamos curativo na sua ferida. 774 00:56:00,540 --> 00:56:03,160 E sua tomografia da cabeça não mostrou nenhum problema. 775 00:56:03,750 --> 00:56:05,540 Havia outros pacientes que precisavam 776 00:56:05,620 --> 00:56:07,920 -de atendimento mais urgente-- -Droga. Como se isso fosse verdade. 777 00:56:08,500 --> 00:56:10,710 Ei, você está mentindo. 778 00:56:11,170 --> 00:56:15,090 Eu sei que você tem cuidado apenas daqueles paramédicos. 779 00:56:15,180 --> 00:56:17,010 Vocês são amigos? É isso? 780 00:56:17,090 --> 00:56:18,680 Os paramédicos são os únicos pacientes aqui? 781 00:56:18,760 --> 00:56:21,260 Não somos pacientes? 782 00:56:21,390 --> 00:56:22,640 Não é assim. 783 00:56:23,100 --> 00:56:25,980 Todos os paramédicos que foram trazidos aqui 784 00:56:26,270 --> 00:56:28,270 estão gravemente feridos. 785 00:56:28,860 --> 00:56:30,570 Senhor, você não pode vê-los? 786 00:56:30,650 --> 00:56:32,190 Eu também estou gravemente ferido! 787 00:56:32,280 --> 00:56:36,150 Ei, olha. Eu estava sangrando muito antes também. 788 00:56:36,740 --> 00:56:37,820 Por agora, 789 00:56:38,570 --> 00:56:41,740 a situação é urgente. Você deve evacuar para um local seguro. 790 00:56:42,830 --> 00:56:46,000 Agradeceríamos se os pacientes que são capazes de andar 791 00:56:46,210 --> 00:56:48,920 -poderiam ir por conta própria-- -Porque, seu pequeno idiota. 792 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 -Você não me ouviu? -Solte isso. 793 00:56:51,040 --> 00:56:53,130 -Já falei que não consigo andar. -Solte. 794 00:56:53,210 --> 00:56:56,470 Eu não posso andar agora, idiota! 795 00:56:56,550 --> 00:56:58,010 Senhor, solte ele. 796 00:56:58,090 --> 00:56:59,840 -Saia do caminho, senhora! -Sra. Oh. 797 00:56:59,930 --> 00:57:00,850 Ei, idiota. 798 00:57:01,350 --> 00:57:04,060 Você é médico, mas não atende nem paciente. 799 00:57:04,140 --> 00:57:07,440 Se você tivesse feito seu trabalho direito, eu não estaria fazendo isso agora! 800 00:57:07,520 --> 00:57:08,850 Solte ele. 801 00:57:09,810 --> 00:57:12,940 Eu disse para soltar ele! 802 00:57:21,530 --> 00:57:23,790 Há um incêndio florestal se espalhando! 803 00:57:23,950 --> 00:57:24,990 Você não o ouviu? 804 00:57:25,660 --> 00:57:27,710 Você deve evacuar em ordem! 805 00:57:27,790 --> 00:57:31,710 Como ousa pegar um médico pelo colarinho e fazer uma cena? 806 00:57:32,710 --> 00:57:35,880 Senhora! Como ousa levantar a voz para mim? 807 00:57:36,420 --> 00:57:37,670 Você sabe quem eu sou? 808 00:57:37,760 --> 00:57:39,590 Quem diabos é você? 809 00:57:39,680 --> 00:57:42,010 Estou morrendo de vontade de saber quem você é também. 810 00:57:42,100 --> 00:57:45,060 Me diga seu nome! 811 00:57:45,140 --> 00:57:47,230 Quem diabos são seus pais e o que você faz? 812 00:57:47,310 --> 00:57:48,480 Me diga isso! 813 00:57:49,390 --> 00:57:52,440 Que tipo de vida você levou para ser tão rude, sem vergonha 814 00:57:52,520 --> 00:57:55,820 e descarado? Me diga isso! 815 00:57:55,900 --> 00:57:57,940 E me diga onde você trabalha também. 816 00:57:58,530 --> 00:58:01,910 Irei ao seu chefe e perguntarei quais eram seus padrões 817 00:58:01,990 --> 00:58:05,030 para contratar um cara com uma personalidade terrível como a sua. 818 00:58:05,120 --> 00:58:07,750 Me diga. Me responda agora mesmo! 819 00:58:15,840 --> 00:58:17,920 Sra. Oh. Por favor acalme-se. 820 00:58:21,380 --> 00:58:23,850 Os paramédicos que estavam lá 821 00:58:23,930 --> 00:58:25,890 se machucaram enquanto salvavam vocês. 822 00:58:25,970 --> 00:58:27,930 Ao tentar salvar as suas vidas, 823 00:58:28,020 --> 00:58:29,480 seus intestinos foram esmagados, 824 00:58:29,560 --> 00:58:31,640 seus fígados foram esmagados, seus ossos quebrados 825 00:58:31,770 --> 00:58:33,480 e alguns até morreram! 826 00:58:39,690 --> 00:58:42,160 É tão perturbador que tenhamos tratado 827 00:58:42,240 --> 00:58:43,700 esses pacientes urgentes primeiro? 828 00:58:44,620 --> 00:58:46,200 Como é que 829 00:58:46,280 --> 00:58:49,370 a nossa dedicação e senso de dever são tão dados para você? 830 00:58:50,620 --> 00:58:56,000 Como você pode aceitar tão brutalmente o sacrifício de alguém? 831 00:59:01,220 --> 00:59:02,380 Bem, 832 00:59:02,930 --> 00:59:05,220 Eu não queria dar isso como certo. 833 00:59:06,010 --> 00:59:08,930 -Eu estava machucado e com dor bem aqui, então-- -Esqueça! 834 00:59:11,140 --> 00:59:12,190 Me diga. 835 00:59:12,600 --> 00:59:13,770 Seu nome, 836 00:59:13,850 --> 00:59:15,860 seu trabalho, os nomes de seus pais. 837 00:59:16,480 --> 00:59:20,610 Me diga todos eles! 838 00:59:31,370 --> 00:59:32,870 Sinto muito. 839 00:59:58,400 --> 01:00:02,400 Não há policiais para prender pacientes chatos como ele? 840 01:00:03,110 --> 01:00:06,910 Por que devemos aturar caras como ele quando não fizemos nada de errado? 841 01:00:07,030 --> 01:00:08,490 Quanto tempo mais devemos fazer isso? 842 01:00:08,740 --> 01:00:11,580 Sra. Oh, por favor, acalme-se. Há crianças assistindo. 843 01:00:15,250 --> 01:00:18,330 Nossa. Me desculpe, crianças. 844 01:00:19,000 --> 01:00:21,170 Não gritei porque estava com raiva. 845 01:00:21,960 --> 01:00:24,300 Eu fiz isso porque estava chateada. 846 01:00:24,380 --> 01:00:28,010 Está bem. Tem uma crainça assim na minha classe também. 847 01:00:28,850 --> 01:00:30,720 Ele nunca ouve o professor 848 01:00:30,850 --> 01:00:33,930 e só culpa os amigos quando foi ele quem errou. 849 01:00:36,230 --> 01:00:38,400 Certo. Então devemos evacuar também? 850 01:00:39,400 --> 01:00:41,270 Você aprendeu a manter a ordem, certo? 851 01:00:41,360 --> 01:00:44,110 Sim, aprendi no jardim de infância. 852 01:00:44,440 --> 01:00:46,030 Não pressionamos as pessoas que estão na frente 853 01:00:46,110 --> 01:00:48,910 e temos que ajudar as pessoas que estão feridas. 854 01:00:50,490 --> 01:00:52,410 Os jovens são melhores que os adultos. 855 01:00:52,490 --> 01:00:53,540 Eu sei. 856 01:00:54,080 --> 01:00:56,370 Mas e o meu pai? 857 01:00:57,370 --> 01:00:59,580 Ele ainda parece estar em cirurgia. 858 01:01:00,500 --> 01:01:03,250 Os médicos irão evacuá-lo em segurança 859 01:01:03,340 --> 01:01:05,210 assim que a cirurgia terminar. 860 01:01:05,420 --> 01:01:06,670 Não se preocupe. 861 01:01:06,880 --> 01:01:09,340 Agora, vamos evacuar. 862 01:01:11,010 --> 01:01:11,930 Vamos. 863 01:01:20,690 --> 01:01:24,030 HOSPITAL DOLDAM 864 01:01:31,030 --> 01:01:32,410 Sim, senhora. 865 01:01:33,990 --> 01:01:36,290 O hospital está transferindo pessoas por causa do incêndio. 866 01:01:36,370 --> 01:01:38,580 Não teríamos que fazer nada sozinhos. 867 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 Sim, contarei o resto quando voltar. 868 01:01:41,580 --> 01:01:43,290 Quantos pacientes restam? 869 01:01:43,460 --> 01:01:44,920 Ainda temos mais alguns. 870 01:01:45,420 --> 01:01:47,800 -Vamos em frente. -Saia do caminho. 871 01:01:47,880 --> 01:01:49,800 Aqueles que podem andar 872 01:01:49,930 --> 01:01:52,260 -devem se mover rapidamente. -Eu vou levar isso. 873 01:01:53,640 --> 01:01:54,970 -Corta. -Corta. 874 01:02:19,620 --> 01:02:21,500 Me dê um cateter EVD. 875 01:02:24,840 --> 01:02:26,590 Inserção do cateter. 876 01:02:27,380 --> 01:02:29,090 Todos vocês, parem por um segundo. 877 01:02:43,400 --> 01:02:45,230 Foco. 878 01:03:01,580 --> 01:03:02,580 Tigela, por favor. 879 01:03:10,130 --> 01:03:12,680 Está drenando bem. Isso é incrível, mestre. 880 01:03:13,680 --> 01:03:16,890 Dra. Cha, dizer "incrível" com um paciente na mesa é um pouco... 881 01:03:17,470 --> 01:03:18,720 Me desculpe. 882 01:03:20,640 --> 01:03:23,900 O EVD é um sucesso. 883 01:03:24,730 --> 01:03:26,980 Nós vamos continuar. Drenagem, por favor. 884 01:03:27,060 --> 01:03:28,190 Faremos um fechamento temporário. 885 01:03:28,270 --> 01:03:29,860 Vamos fechar este lado também. 886 01:03:51,630 --> 01:03:52,550 Sutura. 887 01:03:57,640 --> 01:04:00,390 Não se surpreendam e ouçam o que vou dizer. 888 01:04:01,020 --> 01:04:02,390 Há noticias 889 01:04:03,310 --> 01:04:05,940 que o incêndio florestal está indo para o Hospital Doldam agora. 890 01:04:07,270 --> 01:04:08,480 Então, agora, 891 01:04:08,860 --> 01:04:11,110 o hospital está transferindo todos para fora. 892 01:04:12,070 --> 01:04:13,190 Corte. 893 01:04:13,280 --> 01:04:14,320 Corte. 894 01:04:14,400 --> 01:04:16,780 -Entre! -De acordo com Chefe Park, 895 01:04:18,120 --> 01:04:21,290 não teremos muito tempo sobrando. 896 01:04:22,750 --> 01:04:24,960 Assim que fecharmos e terminarmos de operar, 897 01:04:26,210 --> 01:04:28,670 vocês também devem evacuar o mais rápido possível. 898 01:04:29,710 --> 01:04:31,170 Dr. Nam. 899 01:04:31,250 --> 01:04:32,760 Sim, mestre Kim. 900 01:04:32,840 --> 01:04:35,930 Eu tenho uma ambulância pronta para mover o paramédico Heo. 901 01:04:36,260 --> 01:04:39,640 Você pode ir com ele e ir para o hospital em Seul? 902 01:04:40,220 --> 01:04:41,180 Claro. 903 01:04:41,810 --> 01:04:42,680 Certo. 904 01:04:44,890 --> 01:04:46,310 -Certo. Corta. -Corta. 905 01:04:49,270 --> 01:04:50,360 -Corta. -Corta. 906 01:04:50,440 --> 01:04:51,650 -Corta. -Corta. 907 01:04:52,940 --> 01:04:54,360 Ioban, por favor. 908 01:05:03,330 --> 01:05:04,410 Tudo bem. 909 01:05:07,160 --> 01:05:08,370 Ótimo trabalho, pessoal. 910 01:05:15,970 --> 01:05:17,130 Nós realmente somos… 911 01:05:20,680 --> 01:05:23,680 uma equipe perfeita. 912 01:05:35,900 --> 01:05:37,110 Mestre. 913 01:05:53,880 --> 01:05:55,300 O que isso significa? 914 01:05:56,300 --> 01:05:58,470 Se o incêndio florestal está indo para o hospital, 915 01:05:59,010 --> 01:06:01,220 o que acontecerá com o Centro de Trauma 916 01:06:01,300 --> 01:06:02,680 e o Hospital Doldam? 917 01:06:07,560 --> 01:06:09,520 ("I Promise" por Lee Juck tocando) 918 01:06:12,480 --> 01:06:13,610 Dr. Nam. 919 01:06:14,190 --> 01:06:15,940 Vamos mover o paciente primeiro. 920 01:06:16,030 --> 01:06:18,110 Sim, vamos fazer isso. 921 01:06:19,320 --> 01:06:21,070 Vamos mover o paciente. 922 01:06:22,110 --> 01:06:23,160 Dr. Lee. 923 01:06:23,240 --> 01:06:24,410 Sim. 924 01:06:26,490 --> 01:06:27,870 Ok, vamos. 925 01:06:48,720 --> 01:06:49,680 É uma vergonha. 926 01:06:52,100 --> 01:06:53,270 Essa foi a nossa primeira cirurgia 927 01:06:54,230 --> 01:06:55,770 como Equipe Doldam. 928 01:07:11,120 --> 01:07:12,160 Seo Woojin. 929 01:07:14,250 --> 01:07:15,170 Não me diga… 930 01:07:17,040 --> 01:07:18,750 Que essa… 931 01:07:20,300 --> 01:07:22,170 foi a nossa última cirurgia agora pouco? 932 01:07:59,210 --> 01:08:00,420 Mestre Kim! 933 01:08:00,500 --> 01:08:01,420 Sim? 934 01:08:02,420 --> 01:08:03,720 A cirurgia acabou? 935 01:08:04,260 --> 01:08:05,930 Sim, acabamos de terminar. 936 01:08:06,010 --> 01:08:08,800 Então você deve evacuar. O que você está fazendo aqui? 937 01:08:09,560 --> 01:08:11,220 A fumaça já está entrando. 938 01:08:11,310 --> 01:08:12,890 E os outros pacientes? 939 01:08:12,980 --> 01:08:15,440 Os pacientes do Centro de Trauma e do Hospital Doldam 940 01:08:15,560 --> 01:08:17,020 foram evacuados com segurança. 941 01:08:17,230 --> 01:08:20,110 Eu estava verificando se alguém foi deixado para trás. 942 01:08:20,690 --> 01:08:23,940 Certifique-se de que nenhuma pessoa se machuque. 943 01:08:24,030 --> 01:08:28,700 Claro. Vou sair logo depois de verificar a UTI mais uma vez. 944 01:08:28,780 --> 01:08:29,740 OK. 945 01:08:34,910 --> 01:08:35,790 Mestre Kim. 946 01:08:36,290 --> 01:08:37,170 Sim? 947 01:08:37,670 --> 01:08:39,290 Não pense em mais nada agora. 948 01:08:41,000 --> 01:08:42,710 Eu entendo como você deve se sentir, 949 01:08:44,010 --> 01:08:45,340 mas, por favor, evacue primeiro. 950 01:08:47,430 --> 01:08:48,680 Deste ponto em diante, 951 01:08:49,220 --> 01:08:51,310 não há nada que possamos fazer como humanos. 952 01:08:55,850 --> 01:08:56,690 OK. 953 01:10:03,420 --> 01:10:04,750 Mestre! 954 01:10:13,050 --> 01:10:15,760 -Entre. -Pessoal, apressem-se! 955 01:10:15,890 --> 01:10:17,390 Por aqui, rapidamente. 956 01:10:17,560 --> 01:10:19,140 É por aqui. 957 01:10:19,230 --> 01:10:21,400 -Sim, eles vão voltar! -É isso. Vai ter mais. 958 01:10:21,480 --> 01:10:22,770 Vai! 959 01:10:23,980 --> 01:10:25,360 Tudo bem, é isso. 960 01:10:25,440 --> 01:10:28,190 -Vai. -Eles vão voltar 961 01:10:28,280 --> 01:10:31,030 - depois de deixar os pacientes. - Haverá mais! 962 01:10:31,110 --> 01:10:32,950 -Por favor, espere com calma. -Vai. 963 01:11:31,220 --> 01:11:32,130 Dr. Seo. 964 01:11:33,430 --> 01:11:34,510 Enfermeiro Euntak. 965 01:11:35,140 --> 01:11:37,180 -O que é? -Não consigo encontrar o Mestre Kim. 966 01:11:37,260 --> 01:11:38,310 O quê? 967 01:12:09,000 --> 01:12:10,210 Mestre! 968 01:12:59,300 --> 01:13:01,970 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 969 01:13:02,060 --> 01:13:04,560 Tudo bem, vamos começar a evacuar a equipe médica agora. 970 01:13:05,680 --> 01:13:06,600 Não consigo encontrar o Mestre Kim. 971 01:13:06,690 --> 01:13:08,190 -O que vamos fazer? -Mestre Kim! 972 01:13:09,730 --> 01:13:12,650 Por favor, ajude! 973 01:13:13,230 --> 01:13:14,860 Dizem que a vida 974 01:13:16,030 --> 01:13:18,530 nos põe à prova de duas maneiras. 975 01:13:19,030 --> 01:13:20,820 Ou nada acontece 976 01:13:21,620 --> 01:13:23,540 ou tudo acontece de uma vez. 68000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.