Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:45,550
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO
2
00:00:55,720 --> 00:01:00,020
CIRURGIÃO CARDIOTORÁCICO
WOO SANGMIN
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,000
O campo da medicina
4
00:01:26,250 --> 00:01:27,800
atualmente enfrenta uma crise.
5
00:01:47,980 --> 00:01:50,400
69% DOS HOSPITAIS NAS PROVÍNCIAS
NÃO TÊM MÉDICOS SUFICIENTES
6
00:01:50,490 --> 00:01:53,030
DE SER RESPONSÁVEL DE ENFERMARIAS, UTI E PS
CONSULTANDO OS GUARDIÕES...
7
00:01:53,110 --> 00:01:56,120
ZERO CANDIDATOS À CIRURGIA CARDIOTORÁCICA,
SEM MÉDICOS MESMO QUE O CORAÇÃO PARE!
8
00:01:56,200 --> 00:01:58,700
SENSO DE DEVER NÃO É RAZÃO SUFICIENTE PARA
CANDIDATAR-SE AO NÚCLEO DO DEPARTAMENTO MÉDICO
9
00:02:00,660 --> 00:02:03,750
O número de candidatos aos principais
departamentos médicos está diminuindo.
10
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
EQUIPE MÉDICA EM CHAMADA 24 HORAS PARA EMERGÊNCIAS
11
00:02:04,920 --> 00:02:05,790
Nas províncias...
12
00:02:05,880 --> 00:02:07,090
HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS NACIONAIS
COM FALTA DE ESTUDANTES MÉDICOS...
13
00:02:07,170 --> 00:02:10,590
...já não há médicos suficientes em
pediatria, medicina de emergência...
14
00:02:10,670 --> 00:02:11,760
NÃO AUMENTA A MÃO DE OBRA
SEM MELHOR TRATAMENTO DOS MÉDICOS
15
00:02:11,840 --> 00:02:15,510
...muito menos médicos para realizar cirurgias.
16
00:02:25,150 --> 00:02:26,900
Meu filho está ardendo em febre.
17
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Eu estava tão preocupada
18
00:02:28,150 --> 00:02:29,570
que algo ruim pudesse acontecer em breve.
19
00:02:32,650 --> 00:02:34,950
Mas estamos esperando há mais de seis horas.
20
00:02:35,740 --> 00:02:37,370
Todos os hospitais universitários em Seul
21
00:02:37,870 --> 00:02:39,450
nos disse para esperar vários meses.
22
00:02:39,530 --> 00:02:41,080
Eu tive que ligar por dias
23
00:02:41,580 --> 00:02:43,910
até que encontrei um cirurgião em Incheon.
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,420
E nós vivemos em Daegu.
25
00:02:45,500 --> 00:02:48,790
Eles fecharam o pronto-socorro
porque não tinham médicos de plantão.
26
00:02:50,920 --> 00:02:53,130
A dor lancinante em meu
coração era insuportável.
27
00:02:54,130 --> 00:02:55,800
Eu pensei que poderia realmente morrer
28
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
ali mesmo.
29
00:02:58,260 --> 00:03:00,510
Nós apenas continuamos
circulando por duas a três horas
30
00:03:00,890 --> 00:03:02,890
até encontrarmos um hospital
que aceite o paciente.
31
00:03:05,390 --> 00:03:06,940
E alguns pacientes morrem no processo.
32
00:03:07,560 --> 00:03:10,060
A cada ano, há muitos
candidatos a escolas de medicina.
33
00:03:10,150 --> 00:03:13,230
Então, por que faltam médicos a cada ano?
34
00:03:13,740 --> 00:03:17,030
Alguns dizem que é porque todo mundo faz
cirurgia plástica ou dermatologia por dinheiro.
35
00:03:17,910 --> 00:03:20,620
Isso é parcialmente verdadeiro
e parcialmente falso.
36
00:03:21,240 --> 00:03:24,330
Tenho certeza de que há
muitos médicos que querem ganhar dinheiro.
37
00:03:24,910 --> 00:03:27,330
O problema do número é um problema real aqui.
38
00:03:28,830 --> 00:03:31,590
No entanto, a razão mais importante é...
39
00:03:32,590 --> 00:03:34,420
...que o respeito pelos profissionais médicos...
40
00:03:35,760 --> 00:03:37,130
desapareceu.
41
00:03:39,390 --> 00:03:40,550
Nossas famílias nos desencorajam.
42
00:03:41,180 --> 00:03:42,560
Nossos veteranos nos desencorajam.
43
00:03:42,640 --> 00:03:44,720
Seu charlatão!
44
00:03:44,890 --> 00:03:46,940
-E você se diz humano?
-Apesar disso,
45
00:03:47,020 --> 00:03:50,360
tantos cirurgiões escolheram esse caminho
para se tornarem verdadeiros médicos.
46
00:03:50,440 --> 00:03:52,270
Como alguém como você é médico?
47
00:03:52,360 --> 00:03:54,150
No entanto, eles enfrentam
abuso verbal e físico...
48
00:03:54,230 --> 00:03:57,110
...sem qualquer tipo de proteção.
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
Isso é supertratamento!
50
00:03:59,280 --> 00:04:02,910
Como este hospital ousa tentar
ganhar dinheiro com pacientes doentes?
51
00:04:02,990 --> 00:04:04,450
Eles estão sendo comprados.
52
00:04:04,540 --> 00:04:07,250
Tire as suas mãos de mim.
Eu não quero ser tratado por você!
53
00:04:07,330 --> 00:04:09,210
O que você está esperando?
Vamos!
54
00:04:09,290 --> 00:04:10,330
E eles estão sendo machucados.
55
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
Como a investigação policial
já demonstrou,
56
00:04:13,630 --> 00:04:17,630
o acidente de carro naquele dia foi
causado pela sonolência do motorista.
57
00:04:17,720 --> 00:04:19,510
Mesmo nos momentos
em que a requerente alega
58
00:04:20,590 --> 00:04:22,510
que a nossa equipe médica negligenciou seu filho,
59
00:04:23,140 --> 00:04:25,970
eles estavam lutando muito para
salvar os outros dois pacientes...
60
00:04:27,060 --> 00:04:28,310
quem eram seus auxiliares.
61
00:04:28,810 --> 00:04:32,020
Fomos inundados naquele dia
com um paciente que caiu,
62
00:04:32,110 --> 00:04:33,940
dois pacientes de acidentes de trânsito,
63
00:04:34,020 --> 00:04:35,690
e até mesmo um paciente bêbado causando uma cena.
64
00:04:36,280 --> 00:04:38,360
Dr. Jung Insu em medicina de emergência
65
00:04:38,860 --> 00:04:41,410
estava lidando
com todos aqueles pacientes sozinho.
66
00:04:41,490 --> 00:04:43,620
Tenho certeza de que você
verificou isso como um fato
67
00:04:43,700 --> 00:04:45,620
através da filmagem do circuito
interno de TV que enviamos.
68
00:04:46,120 --> 00:04:47,330
Não foi negligência.
69
00:04:49,330 --> 00:04:50,620
Foi um trágico acidente
70
00:04:51,540 --> 00:04:53,250
por falta de mão de obra.
71
00:04:55,460 --> 00:04:57,880
Apesar de cobrir a carga
de trabalho de cem médicos
72
00:04:57,960 --> 00:05:01,130
devido a essa falta de pessoal,
tratando e operando pacientes,
73
00:05:01,220 --> 00:05:02,510
a situação atual nos obriga
74
00:05:03,010 --> 00:05:06,470
a provar que fizemos o nosso melhor no tribunal.
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,850
O mundo nos vê como vilões da
sociedade famintos por dinheiro
76
00:05:11,520 --> 00:05:13,190
com muito desdém.
77
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Como alguém...
78
00:05:17,650 --> 00:05:20,070
que só viveu
para os meus pacientes por décadas,
79
00:05:21,280 --> 00:05:22,530
isso me faz sentir amargura...
80
00:05:24,990 --> 00:05:26,490
e como se tudo fosse em vão.
81
00:05:26,990 --> 00:05:28,160
Não há honra para os médicos,
82
00:05:29,000 --> 00:05:30,160
muito menos respeito.
83
00:05:31,290 --> 00:05:33,670
Se não podemos ter o mínimo de dignidade,
84
00:05:34,250 --> 00:05:37,880
quais médicos estarão lá para
manter as salas de emergência
85
00:05:39,050 --> 00:05:42,180
e manter as salas de cirurgia funcionando?
86
00:05:42,260 --> 00:05:44,300
REQUERENTE
87
00:05:44,890 --> 00:05:46,430
Eu encerro a minha declaração final
88
00:05:47,010 --> 00:05:49,640
ao fazer essa pergunta.
89
00:06:08,910 --> 00:06:10,620
Mestre Kim!
90
00:06:10,870 --> 00:06:13,330
-Mestre Kim!
-O que é?
91
00:06:13,410 --> 00:06:14,790
CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA
92
00:06:14,870 --> 00:06:16,040
-Mestre Kim!
-Sim?
93
00:06:16,130 --> 00:06:17,880
Acabei de receber uma ligação do Diretor Park.
94
00:06:18,170 --> 00:06:20,760
Os tribunais decidiram a
favor do Hospital Doldam!
95
00:06:21,050 --> 00:06:22,840
A requerente perdeu. Nós ganhamos.
96
00:06:22,920 --> 00:06:25,590
Viu? O que eu disse a você?
Eu sabia que isso poderia acontecer!
97
00:06:26,680 --> 00:06:30,220
Você não disse que tínhamos uma
inspeção de incêndio no centro de trauma?
98
00:06:30,310 --> 00:06:32,730
Eu estava indo para lá agora.
99
00:06:32,810 --> 00:06:35,730
Você deve ir e terminar de se preparar para isso.
100
00:06:37,110 --> 00:06:38,230
Certo.
101
00:06:40,320 --> 00:06:42,690
Eu sei que ele está feliz por dentro.
102
00:06:45,530 --> 00:06:47,320
Sra. Oh. Sou eu.
103
00:06:47,410 --> 00:06:48,910
Ganhamos no tribunal!
104
00:06:51,580 --> 00:06:53,080
Não há necessidade de ficar tão feliz.
105
00:06:53,540 --> 00:06:54,960
Vou apelar imediatamente.
106
00:06:55,040 --> 00:06:57,250
Você ainda não terminou de desabafar?
107
00:06:58,250 --> 00:07:01,960
Estou de luto pela perda do meu filho
à minha maneira agora.
108
00:07:02,670 --> 00:07:05,760
Se remoer na autopiedade
e culpar os outros por tudo
109
00:07:06,630 --> 00:07:08,050
não é luto, mas ser um incômodo.
110
00:07:12,770 --> 00:07:15,140
É tão difícil me dar um pedido
de desculpas sincero?
111
00:07:16,270 --> 00:07:17,270
Você sabe...
112
00:07:18,560 --> 00:07:21,770
quantas vezes tive que lidar com pessoas
como você ao longo dos anos?
113
00:07:23,110 --> 00:07:24,740
No momento em que peço desculpas,
114
00:07:25,360 --> 00:07:26,900
vocês nos cercam como uma matilha de cães
115
00:07:27,820 --> 00:07:30,580
para nos imcriminar como criminosos e assassinos.
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,160
Não é a primeira vez que isso aconteceu.
117
00:07:33,660 --> 00:07:36,790
Não pretendo mais deixar que as
pessoas nos pisem dessa maneira.
118
00:07:36,870 --> 00:07:41,130
Seu poder e orgulho são mais importantes
do que a vida das pessoas. É isso?
119
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Quer dizer, vamos manter a nossa
auto-estima como médicos.
120
00:07:44,840 --> 00:07:47,010
Digamos que seja a nossa última linha de defesa.
121
00:07:52,680 --> 00:07:54,430
Estou curioso sobre uma coisa.
122
00:07:54,520 --> 00:07:55,560
Sim?
123
00:07:56,680 --> 00:07:58,730
Por que você trouxe o professor Cha Jinman?
124
00:07:59,230 --> 00:08:02,730
Ele parece diferente de você tanto
em disposição quanto em personalidade.
125
00:08:03,320 --> 00:08:05,690
Foi por isso que o trouxe.
Porque ele é diferente de mim.
126
00:08:07,650 --> 00:08:08,860
Em qualquer organização,
127
00:08:09,700 --> 00:08:11,950
ser muito unilateral não é uma coisa boa.
128
00:08:12,700 --> 00:08:16,500
Muitas ideias e opiniões
devem poder coexistir
129
00:08:17,000 --> 00:08:18,410
para se tornar uma organização saudável.
130
00:08:18,500 --> 00:08:22,130
Além disso, o professor Cha é
um dos melhores da nossa área.
131
00:08:22,670 --> 00:08:25,710
Então não há razão para eu recusá-lo.
132
00:08:26,840 --> 00:08:28,090
Você sabe sobre o incidente
133
00:08:28,170 --> 00:08:31,140
em que um residente da Universidade de Hankuk
pulou para a morte há três anos?
134
00:08:34,930 --> 00:08:36,930
Houve rumores de
que ele cometeu suicídio
135
00:08:37,020 --> 00:08:38,730
porque o professor Cha era muito opressivo.
136
00:08:40,390 --> 00:08:44,690
Não podemos negar toda a sua carreira
apenas com base em um boato.
137
00:08:48,240 --> 00:08:50,450
Mas e se todos esses rumores fossem verdadeiros?
138
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
Você ainda pensaria da mesma forma?
139
00:09:04,130 --> 00:09:05,130
No final,
140
00:09:06,250 --> 00:09:08,050
todos vocês são iguais.
141
00:09:09,510 --> 00:09:11,630
Deixe-me fazer uma oferta.
142
00:09:14,050 --> 00:09:15,930
Demita o professor Cha Jinman.
143
00:09:17,180 --> 00:09:19,310
Então eu vou desistir do processo.
144
00:09:22,810 --> 00:09:25,360
Também revisarei o orçamento
necessário para o centro de trauma
145
00:09:25,770 --> 00:09:27,650
sob uma luz favorável.
146
00:09:28,730 --> 00:09:30,950
O que você está tentando dizer?
147
00:09:33,490 --> 00:09:34,870
Estou dizendo que devemos fazer um acordo.
148
00:09:36,700 --> 00:09:41,410
Preciso ver o professor Cha
deixar este centro de trauma.
149
00:09:44,250 --> 00:09:45,380
O que você diz?
150
00:09:47,170 --> 00:09:49,670
Aceita este acordo?
151
00:10:11,570 --> 00:10:15,070
Espero que você se defenda bem
no segundo julgamento também.
152
00:10:15,990 --> 00:10:16,950
Eu vou.
153
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
TRIBUNAL
154
00:10:23,790 --> 00:10:25,920
Eu te desejo sorte.
155
00:10:37,720 --> 00:10:40,470
Parece que isso vai se tornar uma longa luta.
156
00:10:42,770 --> 00:10:43,600
Certo?
157
00:10:45,060 --> 00:10:49,190
Bem, teremos que encontrar
uma maneira de vencer esta luta.
158
00:10:50,650 --> 00:10:51,730
Vamos.
159
00:10:52,320 --> 00:10:53,150
Certo.
160
00:11:15,470 --> 00:11:17,930
CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN
161
00:11:43,620 --> 00:11:47,040
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
162
00:11:55,130 --> 00:11:59,300
VOLUME 11
A CERTEZA DA INCERTEZA
163
00:12:01,760 --> 00:12:05,350
Sra. Eom. Estamos sem curativos
de espuma na sala híbrida.
164
00:12:05,930 --> 00:12:08,190
O enfermeiro Euntak é responsável por aquela sala.
165
00:12:09,600 --> 00:12:12,570
A empresa está com falta de suprimentos
e não pode enviar nenhum por um tempo.
166
00:12:12,650 --> 00:12:14,610
Mudaremos para o produto de outra empresa.
167
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Vou reabastecê-los assim
que chegarem esta tarde.
168
00:12:17,820 --> 00:12:20,490
E verifique o BST para o
paciente na cama cinco,
169
00:12:20,570 --> 00:12:21,950
e avise que o paciente
pode receber alta, Sra. Eom.
170
00:12:22,030 --> 00:12:23,240
Sim, Doutora.
171
00:12:26,950 --> 00:12:29,040
SALA DE CIRURGIA
ÁREA RESTRITA
172
00:12:30,880 --> 00:12:33,250
Dra. Yoon chorou muito naquele dia.
173
00:12:33,340 --> 00:12:35,340
Ela estava tão preocupada com você.
174
00:12:36,130 --> 00:12:37,420
Achei que você deveria saber disso.
175
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
Certo.
176
00:13:15,840 --> 00:13:19,050
Pare de encarar. Você está sendo óbvia demais.
177
00:13:22,090 --> 00:13:25,470
Você nem mesmo é boa em ficar com raiva,
e no entanto, está fingindo estar com raiva.
178
00:13:26,060 --> 00:13:27,260
Você está fingindo estar brava,
179
00:13:27,430 --> 00:13:30,520
mas continua observando como
o enfermeiro Euntak se sente e age.
180
00:13:31,020 --> 00:13:32,390
Você finge não estar,
181
00:13:32,480 --> 00:13:35,190
mas continua se preocupando
e se importando muito com ele.
182
00:13:36,360 --> 00:13:37,690
É tão óbvio.
183
00:13:37,780 --> 00:13:38,900
Eu não estou fingindo.
184
00:13:39,530 --> 00:13:40,820
Eu realmente estou brava.
185
00:13:40,900 --> 00:13:43,160
Mas o que você está fazendo
não parece funcionar.
186
00:13:43,910 --> 00:13:46,830
Você é a única que
está sofrendo. Certo?
187
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
Já que chegou a isso,
188
00:13:51,830 --> 00:13:53,460
você deve tomar uma posição mais forte.
189
00:13:54,040 --> 00:13:54,920
Uma postura mais forte?
190
00:13:56,340 --> 00:13:57,170
Como?
191
00:14:03,340 --> 00:14:06,350
Primeiro de tudo, você deveria andar comigo.
192
00:14:19,280 --> 00:14:20,440
Mãe.
193
00:14:23,200 --> 00:14:24,490
O que você está fazendo aqui?
194
00:14:24,570 --> 00:14:25,610
Você estava em casa?
195
00:14:26,240 --> 00:14:27,580
Achei que você tinha ido trabalhar.
196
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
Aqui. Isso estava lá fora.
197
00:14:32,290 --> 00:14:33,460
Como você abriu a porta?
198
00:14:33,540 --> 00:14:35,040
Perguntei ao seu pai qual era a senha.
199
00:14:35,120 --> 00:14:38,630
Parece que ele vai ficar aqui por um tempo,
então trouxe algumas coisas que ele pode precisar.
200
00:14:38,710 --> 00:14:39,750
Entre.
201
00:14:40,710 --> 00:14:43,970
O roupeiro a vapor e a secadora
estarão aqui em algumas horas.
202
00:14:46,590 --> 00:14:49,350
Mas tem espaço para tudo?
203
00:14:50,470 --> 00:14:52,270
Por que você está trazendo
as coisas do papai aqui?
204
00:14:52,350 --> 00:14:54,180
Ele deve ir para seu novo lugar
assim que encontrar um.
205
00:14:54,270 --> 00:14:57,440
Bem, parece que teremos que encontrar
um novo lugar de qualquer maneira.
206
00:14:57,690 --> 00:14:59,980
Este lugar é muito pequeno
para a nossa família morar.
207
00:15:00,070 --> 00:15:02,530
O que você quer dizer com isso?
Você está se mudando para cá também?
208
00:15:02,610 --> 00:15:03,940
Devemos encontrar uma casa de dois andares?
209
00:15:04,030 --> 00:15:06,280
Era seu sonho morar em um
e não em apartamento.
210
00:15:06,360 --> 00:15:10,580
Como você pode decidir algo assim
sem sequer discutir comigo primeiro?
211
00:15:10,660 --> 00:15:11,990
Estamos discutindo isso agora.
212
00:15:12,080 --> 00:15:13,620
Eu me mudei, mãe.
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,420
Já comecei a viver
longe de você e do papai.
214
00:15:16,500 --> 00:15:19,210
Isso foi quando seu pai e
eu não morávamos perto.
215
00:15:24,510 --> 00:15:25,760
A propósito,
216
00:15:25,840 --> 00:15:28,550
como está a mão do Dr. Seo?
Como está a cicatrização?
217
00:15:28,640 --> 00:15:30,390
Ele começou a reabilitação há dois dias.
218
00:15:30,470 --> 00:15:31,600
Sério, aquele garoto.
219
00:15:32,010 --> 00:15:34,390
Ele é natural em deixar as pessoas preocupadas.
220
00:15:34,480 --> 00:15:36,440
Por que você estaria preocupada com ele?
221
00:15:37,940 --> 00:15:39,730
Ele é um cirurgião.
Se a mão dele estiver arruinada,
222
00:15:39,810 --> 00:15:41,230
de que serviria ele?
223
00:15:41,320 --> 00:15:42,190
Mãe.
224
00:15:42,270 --> 00:15:44,780
O namoro é curto, mas o casamento é longo.
225
00:15:45,360 --> 00:15:47,280
Não importa o quanto você escolha,
226
00:15:47,360 --> 00:15:49,530
você acaba se arrependendo com
quem você se casou.
227
00:15:50,030 --> 00:15:53,040
Ainda não dei a minha total
aprovação para o Seo Woojin.
228
00:15:53,120 --> 00:15:54,200
Achei que você deveria saber disso.
229
00:15:59,960 --> 00:16:01,290
-Você está de plantão esta noite?
230
00:16:07,470 --> 00:16:09,300
Eu mimei ela demais.
231
00:16:13,760 --> 00:16:15,890
Olha essas caixas de macarrão instantâneo.
232
00:16:15,980 --> 00:16:18,940
Todas essas besteira a
fez agir irracionalmente.
233
00:16:19,690 --> 00:16:20,900
Meu Deus.
234
00:16:52,510 --> 00:16:53,350
M-Mãe.
235
00:17:05,860 --> 00:17:08,110
Meu quarto e quinto dedos não
estão respondendo muito bem.
236
00:17:10,150 --> 00:17:12,610
Faz apenas dois dias desde que
você começou a reabilitação.
237
00:17:13,530 --> 00:17:16,160
Não há necessidade de pressa. Vá com calma.
238
00:17:16,830 --> 00:17:20,330
Apenas se concentre em sua reabilitação
pelos próximos seis meses.
239
00:17:21,000 --> 00:17:23,710
Quando poderei fazer a cirurgia novamente?
240
00:17:23,790 --> 00:17:26,000
Será possível em algumas semanas,
241
00:17:27,000 --> 00:17:29,630
mas darei minha aprovação
final depois de olhar a sua mão.
242
00:17:31,630 --> 00:17:33,260
Então nem pense em segurar
243
00:17:33,340 --> 00:17:35,050
um bisturi até eu te dar o ok.
244
00:17:37,640 --> 00:17:39,600
Tudo bem, vamos tentar novamente.
Com mais força.
245
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Abra.
246
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
-Com maior força.
247
00:17:48,280 --> 00:17:49,990
Achei que isso só acontecia com os outros.
248
00:17:50,440 --> 00:17:52,490
Nunca pensei que veria
minha própria filha fazer isso.
249
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
Mãe.
250
00:17:59,750 --> 00:18:01,410
Quem sabe que você tem vivido assim?
251
00:18:01,960 --> 00:18:02,830
Papai também sabe?
252
00:18:02,920 --> 00:18:05,540
Não, eu não disse a ele ainda.
253
00:18:06,500 --> 00:18:08,960
Papai veio para cá
não muito depois de mudarmos juntos.
254
00:18:09,050 --> 00:18:09,920
E as pessoas no trabalho?
255
00:18:10,010 --> 00:18:12,300
Ninguém no trabalho também sabe.
256
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Então está bem.
257
00:18:14,590 --> 00:18:16,850
Vá e diga ao Seo Woojin
para levar suas coisas embora.
258
00:18:16,930 --> 00:18:18,180
Mãe.
259
00:18:18,260 --> 00:18:20,060
Não importa o quanto o mundo mude,
260
00:18:20,140 --> 00:18:22,350
Não permitirei que vivam
juntos antes do casamento.
261
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Mãe.
262
00:18:24,100 --> 00:18:25,520
Você acha que eu trabalhei
263
00:18:25,600 --> 00:18:27,440
tanto para criar você
para ver você viver assim?
264
00:18:28,940 --> 00:18:31,240
Como você pode trazer
tanta vergonha para seus pais?
265
00:18:31,780 --> 00:18:33,530
E se espalharem rumores
266
00:18:33,610 --> 00:18:36,370
de que você está morando com um cara
enquanto trabalha em um hospital do interior?
267
00:18:36,870 --> 00:18:37,870
Como seu pai vai...
268
00:18:38,700 --> 00:18:40,660
ser capaz de manter a
cabeça erguida no hospital?
269
00:18:40,950 --> 00:18:43,660
E como poderei mostrar meu
rosto na frente das pessoas?
270
00:18:48,960 --> 00:18:51,210
Como você pode ser tão egoísta?
271
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Você não se importa com a sua família?
272
00:18:54,800 --> 00:18:56,470
Eu queria estar com ele.
273
00:18:57,010 --> 00:18:58,350
Ele é o homem que eu amo.
274
00:19:00,350 --> 00:19:02,930
Se ele realmente se importasse
com você e a amasse,
275
00:19:03,020 --> 00:19:04,940
ele não teria tomado essa decisão.
276
00:19:05,520 --> 00:19:08,190
Ele decide pular todos os
procedimentos e formalidades
277
00:19:08,480 --> 00:19:10,020
e irresponsavelmente começam a viver juntos?
278
00:19:12,360 --> 00:19:13,860
É tão vulgar que nem consigo dizer.
279
00:19:13,940 --> 00:19:16,410
Eu decidi fazer isso, não o Woojin.
280
00:19:17,240 --> 00:19:20,200
Não tente protegê-lo.
Controle-se!
281
00:19:21,450 --> 00:19:22,700
Deixando de lado todo o resto,
282
00:19:22,790 --> 00:19:25,410
Não vou recuar nesta questão.
283
00:19:27,330 --> 00:19:30,040
As pessoas não consideram o casamento
o evento de uma vida sem motivo.
284
00:19:30,130 --> 00:19:30,960
Você entendeu?
285
00:19:33,170 --> 00:19:34,970
Achei que ela estava
feliz em me ver saindo.
286
00:19:35,050 --> 00:19:37,630
E, no entanto, ela ainda critica
e se intromete em tudo.
287
00:19:37,890 --> 00:19:41,050
Sou eu quem está morando com ele,
não ela.
288
00:19:41,600 --> 00:19:43,060
Sério!
289
00:19:43,180 --> 00:19:44,930
Eu não consigo nem...
290
00:19:54,400 --> 00:19:57,820
Existe a possibilidade de sua mão
não voltar a ser como era antes.
291
00:19:59,530 --> 00:20:01,410
Em particular,
há uma grande probabilidade
292
00:20:01,910 --> 00:20:04,330
de invalidez permanente
no quarto e quinto dedos.
293
00:20:10,380 --> 00:20:12,590
O Woojin também sabe disso?
294
00:20:13,170 --> 00:20:14,960
Ainda não contei a ele os detalhes.
295
00:20:15,590 --> 00:20:18,680
Ele apenas pensa nisso como uma
sequela da cirurgia por enquanto.
296
00:20:19,800 --> 00:20:20,930
Mas ele vai perceber em breve.
297
00:20:21,800 --> 00:20:24,640
A sensação e a maneira
como seus dedos se movem
298
00:20:24,720 --> 00:20:26,020
não serão as mesmas de antes.
299
00:20:26,980 --> 00:20:28,810
Afinal, ele é bastante
sensível com as mãos.
300
00:20:30,600 --> 00:20:34,230
Quanto tempo você acha que vai demorar
para ele fazer a cirurgia novamente?
301
00:20:37,030 --> 00:20:39,200
Mesmo que ele faça...
302
00:20:40,910 --> 00:20:42,570
...ele não será tão ágil quanto antes.
303
00:20:50,000 --> 00:20:51,460
Droga.
304
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
O que você está fazendo?
305
00:21:21,490 --> 00:21:22,530
Você está aqui.
306
00:21:22,610 --> 00:21:23,870
Você chegou cedo.
307
00:21:24,410 --> 00:21:25,370
Aqui.
308
00:21:26,290 --> 00:21:28,950
Isto é uma muda de roupa,
e isto é um presente.
309
00:21:33,960 --> 00:21:35,840
Ta-da.
310
00:21:35,920 --> 00:21:37,000
O que é tudo isso?
311
00:21:37,090 --> 00:21:38,710
É para a sua reabilitação.
312
00:21:39,050 --> 00:21:42,010
Não queria que você ficasse entediado,
então comprei de todas as cores.
313
00:21:42,090 --> 00:21:44,050
De segunda a domingo,
todas as cores do arco-íris.
314
00:21:44,140 --> 00:21:47,010
Qual cor você quer primeiro? Verde? Vermelho?
315
00:21:47,100 --> 00:21:48,640
Ou amarelo?
316
00:21:49,220 --> 00:21:50,180
Isso fica bem em você.
317
00:21:52,350 --> 00:21:54,400
Aconteceu alguma coisa, não foi?
318
00:21:54,480 --> 00:21:55,810
Não, nada aconteceu.
319
00:21:56,900 --> 00:21:58,570
Me diga. O que é?
320
00:22:04,870 --> 00:22:06,950
Não leia o meu humor sem a minha permissão
a partir de agora.
321
00:22:07,240 --> 00:22:08,790
Eu posso dizer apenas pela sua voz.
322
00:22:09,580 --> 00:22:11,660
-Nós só conversaremos por mensagens de agora em diante.
323
00:22:12,040 --> 00:22:13,460
Você acha que eu não vou entender desse jeito?
324
00:22:14,500 --> 00:22:17,170
Às vezes, tenho sentimentos que
quero guardar para mim também.
325
00:22:20,760 --> 00:22:22,050
Não se preocupe, Eunjae.
326
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
-Eu ficarei bem.
327
00:22:25,340 --> 00:22:27,300
Vou trabalhar duro na fisioterapia
328
00:22:28,010 --> 00:22:29,850
e voltar para a sala de
cirurgia em boas condições.
329
00:22:30,720 --> 00:22:32,430
Pode ser frustrante por um tempo,
330
00:22:32,520 --> 00:22:33,690
mas vou superar isso.
331
00:22:34,310 --> 00:22:35,690
Eu posso superar isso.
332
00:22:37,060 --> 00:22:39,610
Eu sou o ícone da resiliência, não sou?
333
00:22:47,280 --> 00:22:48,240
Devemos nos casar?
334
00:22:51,240 --> 00:22:53,910
Vamos apenas registrar nosso casamento.
O que você diz?
335
00:22:58,590 --> 00:22:59,920
-Olá.
-Olá.
336
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
-Dra. Cha--
-Apenas deixe ela quieta.
337
00:23:06,090 --> 00:23:07,840
Ela está assim há algum tempo.
338
00:23:09,850 --> 00:23:12,140
Por que? Aconteceu alguma coisa?
339
00:23:13,560 --> 00:23:14,520
Quem sabe?
340
00:23:15,020 --> 00:23:16,940
Eu perguntei a ela duas vezes,
341
00:23:17,020 --> 00:23:18,360
mas ela não está aqui agora.
342
00:23:20,520 --> 00:23:23,490
É como se sua alma tivesse deixado seu corpo.
343
00:23:23,570 --> 00:23:25,740
É assim que se parece no momento.
344
00:23:26,320 --> 00:23:27,240
Entendi.
345
00:23:31,410 --> 00:23:32,540
Por que, de repente?
346
00:23:33,500 --> 00:23:36,330
Por que você está falando
de casamento assim do nada?
347
00:23:36,420 --> 00:23:39,500
Não há razão. Eu só quero.
348
00:23:40,840 --> 00:23:41,800
Nós fomos pegos?
349
00:23:42,920 --> 00:23:45,130
Bem, não é bem assim.
350
00:23:45,220 --> 00:23:46,380
Ainda,
351
00:23:47,220 --> 00:23:49,550
você não pode falar
a palavra casamento assim.
352
00:23:50,140 --> 00:23:51,510
Eu não falei sem sentido.
353
00:23:51,600 --> 00:23:52,720
Foi assim que me senti.
354
00:23:53,600 --> 00:23:56,140
Você quer se livrar de tudo o
que está incomodando de uma vez.
355
00:23:57,730 --> 00:23:59,810
Você imaginou que poderia
fazer isso se casando
356
00:24:00,940 --> 00:24:01,980
e falou essa palavra.
357
00:24:03,820 --> 00:24:04,900
Então você não quer?
358
00:24:07,900 --> 00:24:08,820
você não...
359
00:24:09,610 --> 00:24:10,990
quer se casar comigo?
360
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
Não.
361
00:24:19,290 --> 00:24:20,460
Assim não.
362
00:24:43,570 --> 00:24:45,400
O que você acabou de dizer?
363
00:24:47,570 --> 00:24:49,360
Vou te dar um passe livre
para usar o Jang Donghwa.
364
00:24:51,070 --> 00:24:52,160
O que é isso?
365
00:24:52,240 --> 00:24:54,830
É exatamente o que parece.
É um passe especial para me usar.
366
00:24:56,290 --> 00:24:59,290
Normalmente não dou isso
às pessoas levianamente.
367
00:24:59,370 --> 00:25:02,540
Mas você me ensinou a ler ultrassom,
então pensei em retribuir sua gentileza.
368
00:25:02,630 --> 00:25:05,210
Então, para que devo usar esse passe?
369
00:25:07,380 --> 00:25:09,630
Você está em uma guerra fria
com o enfermeiro Euntak agora.
370
00:25:09,720 --> 00:25:10,590
E?
371
00:25:10,680 --> 00:25:14,600
E sua tática não está funcionando.
Você é a única que está aflita.
372
00:25:15,390 --> 00:25:16,220
Então?
373
00:25:17,220 --> 00:25:19,640
-Então eu vou te ajudar.
-Mas como?
374
00:25:19,730 --> 00:25:21,270
Irritando ele.
375
00:25:22,060 --> 00:25:24,480
Você só falará comigo, só comerá comigo
376
00:25:24,610 --> 00:25:25,860
e só será amigável comigo.
377
00:25:26,900 --> 00:25:29,860
Ele pode ser legal algumas vezes,
mas se continuar,
378
00:25:30,360 --> 00:25:31,490
ele ficará ansioso.
379
00:25:33,240 --> 00:25:34,570
É quando você vira o jogo.
380
00:25:35,450 --> 00:25:37,910
É quando você assume o controle
e domina seu relacionamento.
381
00:25:37,990 --> 00:25:39,120
Fim de jogo.
382
00:25:44,670 --> 00:25:46,880
Você realmente acha que vai funcionar?
383
00:25:48,090 --> 00:25:49,760
Eu jogo jogos há mais de 20 anos.
384
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
Lendo o fluxo e realizando uma estratégia
385
00:25:52,880 --> 00:25:54,970
é o que eu faço de melhor.
386
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
O que você diz?
387
00:25:58,310 --> 00:26:00,430
Você quer ver os olhos do enfermeiro Euntak
388
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
brilhando de ciúme?
389
00:26:03,650 --> 00:26:05,230
E se não brilharem?
390
00:26:06,770 --> 00:26:09,280
Então você deve terminar com ele.
391
00:26:10,820 --> 00:26:12,950
Isso significa que ele realmente
não gosta de você.
392
00:26:18,240 --> 00:26:21,040
Se eu visse outro cara andando
com a garota que eu gosto,
393
00:26:22,790 --> 00:26:24,290
Acho que não aguentaria.
394
00:26:31,340 --> 00:26:32,630
Então não fique perto de mim.
395
00:26:34,680 --> 00:26:37,510
-O quê?
-É verdade que estou com raiva do Euntak,
396
00:26:38,310 --> 00:26:40,600
mas não é certo testar os
sentimentos de alguém assim.
397
00:26:41,310 --> 00:26:43,940
Se você realmente deseja dar um
passe livre para usar Jang Donghwa,
398
00:26:44,440 --> 00:26:46,350
você deve dar a um paciente em vez disso.
399
00:26:47,440 --> 00:26:49,730
Então você pareceria muito mais legal.
400
00:27:02,040 --> 00:27:03,790
-Temos um paciente!
401
00:27:07,080 --> 00:27:08,290
O que aconteceu com ela?
402
00:27:08,380 --> 00:27:10,550
Ela escorregou e caiu da escada.
403
00:27:10,630 --> 00:27:13,090
Segundo o seu vizinho, ela está
apresentando sinais de demência.
404
00:27:13,170 --> 00:27:16,010
Ela teve uma laceração na testa,
mas o sangramento foi leve.
405
00:27:16,090 --> 00:27:18,260
E ela tem um arranhão no braço
com cerca de 8 cm de comprimento.
406
00:27:18,350 --> 00:27:20,060
A pressão dela é 150/100,
a frequência cardíaca é 90.
407
00:27:20,220 --> 00:27:21,510
Ela está com dificuldade para respirar.
408
00:27:21,600 --> 00:27:22,430
E seu guardião?
409
00:27:22,520 --> 00:27:23,680
Ainda não ligamos para ninguém.
410
00:27:23,770 --> 00:27:25,230
Meu Deus.
411
00:27:25,310 --> 00:27:26,350
Doutora.
412
00:27:26,440 --> 00:27:28,730
Por favor me salve.
413
00:27:28,810 --> 00:27:31,730
Essas pessoas estão tentando me sequestrar.
414
00:27:31,820 --> 00:27:35,360
Senhora, este é o hospital.
Você veio aqui porque se machucou.
415
00:27:35,450 --> 00:27:37,280
Me salve, doutora.
416
00:27:37,360 --> 00:27:39,370
Por favor, me desamarre.
417
00:27:39,450 --> 00:27:41,870
Eu não quero ir para a cadeia.
418
00:27:42,120 --> 00:27:43,160
Leve ela para a cama três.
419
00:27:43,240 --> 00:27:44,080
OK.
420
00:27:44,160 --> 00:27:45,000
Senhora, você está bem.
421
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Aqui vamos nós.
422
00:27:52,840 --> 00:27:54,510
-Levante em um, dois, três.
-Um, dois, três.
423
00:27:55,800 --> 00:27:56,760
Um, dois, três.
424
00:28:00,100 --> 00:28:03,220
Senhora, sua respiração não parece boa.
Eu vou ouvir.
425
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
Não!
426
00:28:05,060 --> 00:28:06,020
Vá embora, sua pirralha!
427
00:28:07,020 --> 00:28:07,940
Eu não tenho dinheiro!
428
00:28:08,020 --> 00:28:09,730
O que você está tentando tomar agora?
429
00:28:09,810 --> 00:28:12,570
O que você está tentando roubar, sua pirralha?
Vá embora.
430
00:28:12,650 --> 00:28:14,280
-Vá embora!
-Senhora, acalme-se.
431
00:28:14,360 --> 00:28:15,490
Aqui é o hospital.
432
00:28:15,570 --> 00:28:17,030
-Você se machucou.
433
00:28:21,280 --> 00:28:22,240
Irmão?
434
00:28:27,580 --> 00:28:28,670
Sou eu.
435
00:28:29,500 --> 00:28:30,710
É o Junggeum.
436
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Por que você veio tão tarde?
437
00:28:35,420 --> 00:28:38,800
Papai e mamãe esperaram tanto tempo.
438
00:28:41,050 --> 00:28:42,100
Senhora.
439
00:28:42,180 --> 00:28:43,260
Irmão.
440
00:28:43,430 --> 00:28:45,970
-Irmão.
441
00:28:48,020 --> 00:28:49,230
Temos um paciente!
442
00:28:50,690 --> 00:28:53,570
Enfermeiro Euntak, coloque ela
no oxigênio e chame o Dr. Lee.
443
00:28:53,650 --> 00:28:55,650
-OK.
444
00:28:57,070 --> 00:28:59,610
Ele é um paciente em diálise.
Ouvimos dizer que ele tinha dificuldade para respirar.
445
00:28:59,700 --> 00:29:01,030
Seu coração parou no caminho até aqui.
446
00:29:01,110 --> 00:29:02,280
Para a sala de cirurgia híbrida, por favor.
447
00:29:02,370 --> 00:29:03,370
OK.
448
00:29:10,620 --> 00:29:12,540
-Levantar um, dois, três.
-Três.
449
00:29:14,460 --> 00:29:15,420
Tire a maca.
450
00:29:22,050 --> 00:29:23,090
Deixe-me verificar o ritmo.
451
00:29:26,140 --> 00:29:28,220
Não há pulso. PEA. Vamos trocar.
452
00:29:35,400 --> 00:29:36,980
O braço esquerdo é usado para diálise.
453
00:29:37,070 --> 00:29:38,230
Coloque o soro em seu braço direito.
454
00:29:38,320 --> 00:29:39,650
Sim, doutor.
455
00:29:39,740 --> 00:29:40,820
Vamos fazer um teste ABG.
456
00:29:49,870 --> 00:29:51,620
-O soro ainda não está pronto?
457
00:29:52,750 --> 00:29:54,290
Não consigo encontrar uma veia.
458
00:29:57,250 --> 00:29:59,050
Sra. Eom, faça o teste ABG.
459
00:29:59,170 --> 00:30:00,050
Ok.
460
00:30:01,420 --> 00:30:03,180
-Vamos fazer um IO.
-Sim, doutor.
461
00:31:02,320 --> 00:31:04,400
Coloque a epi através do soro
uma vez a cada três minutos.
462
00:31:04,490 --> 00:31:05,530
Sim, doutor.
463
00:31:06,240 --> 00:31:07,570
Aqui estão os resultados do teste ABG.
464
00:31:08,410 --> 00:31:10,660
É hipercalemia. Seus níveis são 8,6.
465
00:31:10,740 --> 00:31:11,700
Vamos verificar o ritmo.
466
00:31:16,330 --> 00:31:17,380
Traga gluconato de cálcio.
467
00:31:18,040 --> 00:31:19,420
Não há pulso. PEA.
468
00:31:36,770 --> 00:31:37,770
Há quanto tempo?
469
00:31:39,060 --> 00:31:40,150
Já se passaram 12 minutos.
470
00:31:41,270 --> 00:31:42,440
Vamos verificar o ritmo.
471
00:31:48,410 --> 00:31:52,330
OK. Ele está de volta.
472
00:31:52,410 --> 00:31:53,700
O que era o BST?
473
00:31:53,790 --> 00:31:54,750
Foi 190.
474
00:31:54,830 --> 00:31:55,870
Dê a ele meio pacote de D50W
475
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
misturado com 10 unidades
de insulina regular por 5 minutos.
476
00:31:58,040 --> 00:31:59,080
Depois disso, dê a ele 10D.
477
00:31:59,170 --> 00:32:01,130
Verifique o açúcar no sangue
a cada 30 minutos por 2 horas.
478
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
Sim, doutora.
479
00:32:02,250 --> 00:32:04,670
Prepare uma c-linha e
um cateter de hemodiálise.
480
00:32:04,760 --> 00:32:07,130
Providencie um CRRT assim que
seus sinais vitais estiverem estáveis.
481
00:32:07,220 --> 00:32:08,340
Sim, doutora.
482
00:32:17,520 --> 00:32:19,650
Eu pareço...
483
00:32:19,730 --> 00:32:20,770
...bem legal agora?
484
00:32:25,530 --> 00:32:26,740
Passe livre do Jang Donghwa.
485
00:32:31,280 --> 00:32:32,120
Um pouco.
486
00:32:33,580 --> 00:32:35,160
Qual é. Eu fui muito legal.
487
00:32:35,240 --> 00:32:36,410
-O quê?
-Eu fui muito legal.
488
00:32:36,500 --> 00:32:37,830
-Oh, certo.
489
00:32:39,500 --> 00:32:41,290
Você usou seu passe livre Jang Donghwa.
490
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
Você é muito legal.
491
00:32:48,130 --> 00:32:49,010
Ei.
492
00:32:49,510 --> 00:32:51,590
-Sim, por favor, deite-se.
493
00:32:55,180 --> 00:32:56,890
-Bom trabalho hoje.
-Bom trabalho.
494
00:33:01,270 --> 00:33:02,150
Dr. Jung.
495
00:33:02,810 --> 00:33:03,900
Você está de volta.
496
00:33:03,980 --> 00:33:05,440
Você foi ótimo hoje.
497
00:33:06,070 --> 00:33:08,360
Ouvimos sobre a vitória no tribunal.
Estou tão aliviada em ouvir isso.
498
00:33:08,440 --> 00:33:09,570
Não é nada grande.
499
00:33:10,110 --> 00:33:11,700
Ela vai apelar imediatamente.
500
00:33:14,530 --> 00:33:16,330
Ela realmente vai fazer isso?
501
00:33:16,910 --> 00:33:18,200
Ela é tão dura!
502
00:33:18,290 --> 00:33:20,620
Você até descobriu a síndrome do compartimento dela.
503
00:33:20,710 --> 00:33:23,130
Se você não tivesse percebido a tempo
e ela tivesse ido para outro lugar,
504
00:33:23,210 --> 00:33:25,210
não há como dizer o que poderia
ter acontecido com ela.
505
00:33:25,960 --> 00:33:29,130
O que o administrador Cha
e o diretor Park disseram?
506
00:33:29,220 --> 00:33:31,510
O chefe do centro de trauma
não falou muito.
507
00:33:31,800 --> 00:33:33,590
O Diretor Park foi até o Mestre Kim.
508
00:33:34,100 --> 00:33:37,600
Ele está muito preocupado que possamos
não conseguir o orçamento provincial.
509
00:33:40,100 --> 00:33:42,520
A deputada Ko diz que
vai recorrer da decisão do tribunal.
510
00:33:43,350 --> 00:33:46,440
Se as coisas chegarem a isso, podemos
não conseguir o orçamento provincial.
511
00:33:47,400 --> 00:33:49,990
Se não conseguirmos o subsídio desta vez,
512
00:33:50,070 --> 00:33:51,320
o nosso centro de trauma
513
00:33:51,990 --> 00:33:54,570
terá dificuldade em permanecer
aberto no ano seguinte.
514
00:33:55,580 --> 00:33:58,750
Por favor, sente-se primeiro.
Você quer um pouco de café?
515
00:33:59,910 --> 00:34:01,120
Mestre Kim.
516
00:34:02,460 --> 00:34:05,130
Se a deputada Ko se recusar a recuar assim,
517
00:34:05,630 --> 00:34:06,840
não deveríamos considerar
518
00:34:07,670 --> 00:34:09,550
a oferta dela?
519
00:34:19,600 --> 00:34:20,770
O que é isso?
520
00:34:24,650 --> 00:34:27,480
CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN
521
00:34:48,800 --> 00:34:50,090
WOO SANGMIN
522
00:34:50,170 --> 00:34:51,460
Foi sua culpa.
523
00:34:52,550 --> 00:34:53,760
Então você assume a responsabilidade.
524
00:34:56,180 --> 00:35:00,470
WOO SANGMIN
525
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Professor.
526
00:35:02,560 --> 00:35:03,680
Sinto muito.
527
00:35:04,640 --> 00:35:06,100
CIRURGIÃO CARDIOTORÁCICO
WOO SANGMIN
528
00:35:06,190 --> 00:35:08,190
Ei. Como alguém como você é médico?
529
00:35:08,560 --> 00:35:09,690
Seu charlatão!
530
00:35:13,570 --> 00:35:14,570
Professor.
531
00:35:15,860 --> 00:35:16,860
Por favor me ajude.
532
00:35:18,030 --> 00:35:19,950
Sangmin!
533
00:35:20,790 --> 00:35:22,620
Sangmin!
534
00:35:26,870 --> 00:35:27,880
Eu...
535
00:35:28,540 --> 00:35:30,130
Sangmin!
536
00:35:30,210 --> 00:35:31,710
... assumirei a responsabilidade.
537
00:35:59,320 --> 00:36:01,870
Isso não é uma oferta, Diretor Park.
Isso é uma ameaça.
538
00:36:03,540 --> 00:36:05,200
Se aceitarmos sua doce oferta
539
00:36:05,290 --> 00:36:07,870
fechando os olhos e agindo
como se não tivéssemos escolha,
540
00:36:08,370 --> 00:36:10,880
você acha que vamos conseguir
o que queremos, não é?
541
00:36:10,960 --> 00:36:12,210
De jeito nenhum.
542
00:36:12,840 --> 00:36:15,340
Ela vai nos ver como molengas
543
00:36:15,510 --> 00:36:17,840
e começar a exigir muito mais do que isso.
544
00:36:17,930 --> 00:36:20,640
Mas a situação atual--
545
00:36:20,720 --> 00:36:22,260
Eu sei que isso é dificil.
546
00:36:23,430 --> 00:36:24,680
Mas, Diretor Park,
547
00:36:25,350 --> 00:36:27,770
quando foi que foi fácil?
548
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
Nós sempre...
549
00:36:30,060 --> 00:36:33,150
enfrentamos dificuldades e crises.
550
00:36:33,940 --> 00:36:35,480
Sempre foi difícil.
551
00:36:36,280 --> 00:36:39,450
Ainda assim, nunca tentamos
552
00:36:40,200 --> 00:36:42,990
evitar essas dificuldades como covardes.
553
00:36:43,700 --> 00:36:46,250
Sempre tentamos encontrar
uma maneira de romper
554
00:36:46,330 --> 00:36:47,790
e foi assim que chegamos até aqui.
555
00:36:48,830 --> 00:36:49,830
se nós tivéssemos comprometido
556
00:36:50,330 --> 00:36:52,380
de uma forma que não estava certa,
557
00:36:54,420 --> 00:36:56,170
Hospital Doldam como é agora...
558
00:36:57,050 --> 00:36:58,470
não estaria aqui.
559
00:37:01,300 --> 00:37:03,760
Quer dizer que você vai correr algum risco?
560
00:37:03,850 --> 00:37:05,470
Eu quero dizer que não há ameaças
561
00:37:06,100 --> 00:37:09,390
que deve ser capaz de nos influenciar.
562
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
Um líder é alguém
563
00:37:15,480 --> 00:37:19,150
que deve lutar contra as grandes ondas na frente.
564
00:37:19,650 --> 00:37:23,490
É assim que outras pessoas não se
sentem ansiosas ou se deixam influenciar.
565
00:37:24,080 --> 00:37:25,330
Eu espero que...
566
00:37:26,290 --> 00:37:28,790
você se torne esse tipo de líder.
567
00:37:36,340 --> 00:37:38,300
SALA DE CONSULTORIA 2
568
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
Sra. Oh.
569
00:37:51,890 --> 00:37:52,980
Sim, professor.
570
00:37:53,060 --> 00:37:55,730
Quero verificar o CCTV no corredor
do fora do meu escritório.
571
00:37:56,360 --> 00:37:57,730
A quem posso perguntar?
572
00:37:57,820 --> 00:37:59,320
Do que se trata?
573
00:37:59,400 --> 00:38:02,360
Acho que alguém entrou na
minha sala sem permissão.
574
00:38:05,240 --> 00:38:07,910
Você sempre pode me pedir essas coisas.
575
00:38:08,490 --> 00:38:09,500
Vamos dar uma olhada.
576
00:38:14,710 --> 00:38:17,210
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
577
00:38:23,630 --> 00:38:25,430
CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA
578
00:38:26,470 --> 00:38:29,270
CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA
579
00:38:29,350 --> 00:38:31,680
Nada parece fora do comum até agora.
580
00:38:31,770 --> 00:38:33,390
Vou adiantar um pouco.
581
00:38:35,900 --> 00:38:36,860
Espere aí.
582
00:38:48,870 --> 00:38:50,240
Ele está entrando na sua sala
583
00:39:01,710 --> 00:39:05,090
Acho que ele não está fazendo nada.
584
00:39:05,890 --> 00:39:08,640
Se você me disser exatamente
o que você perdeu...
585
00:39:08,720 --> 00:39:09,640
Sra. Oh.
586
00:39:11,140 --> 00:39:13,350
Você reconhece quem é?
587
00:39:16,480 --> 00:39:18,900
Não tenho certeza.
588
00:39:19,480 --> 00:39:22,610
Teremos que chamar a polícia para isso?
589
00:39:22,690 --> 00:39:25,150
Não, isso não será necessário.
590
00:39:26,070 --> 00:39:28,280
As coisas estão difíceis por aqui
com o processo judicial e tudo.
591
00:39:28,370 --> 00:39:29,450
Não há necessidade da polícia.
592
00:39:30,120 --> 00:39:33,250
Mas gostaria de ver os registros
pessoais dos médicos.
593
00:39:33,330 --> 00:39:34,460
Registros pessoais?
594
00:39:34,540 --> 00:39:35,870
Não preciso dos arquivos de todos.
595
00:39:36,830 --> 00:39:38,830
Apenas aqueles que foram
para a Universidade Hankuk.
596
00:39:39,630 --> 00:39:41,050
Quanto mais rápido eu pegá-los, melhor.
597
00:39:41,130 --> 00:39:42,250
Sim, professor Cha.
598
00:39:49,100 --> 00:39:50,760
O que você acha que ele quer dizer
599
00:39:50,850 --> 00:39:53,600
quando diz que só quer os arquivos daqueles
que foram para a Universidade de Hankuk?
600
00:39:54,560 --> 00:39:56,890
Deve significar que ele tem um palpite.
601
00:40:04,860 --> 00:40:06,030
Em que posso ajudar?
602
00:40:06,530 --> 00:40:07,530
Dr. Ung.
603
00:40:08,610 --> 00:40:10,660
Ela é uma paciente com demência.
604
00:40:10,740 --> 00:40:13,330
Suas radiografias mostram
cardiomegalia e edema pulmonar.
605
00:40:13,410 --> 00:40:16,370
A PA atual é 140/90 e a saturação é 92.
606
00:40:16,460 --> 00:40:19,460
Ela deve ter tido dificuldade para respirar.
607
00:40:19,540 --> 00:40:22,630
Ela parecia estar em más condições,
então eu a transferi para a sala de cirurgia híbrida.
608
00:40:22,710 --> 00:40:24,880
Suas extremidades estão pálidas,
609
00:40:24,960 --> 00:40:27,050
e o pulso dorsal do pé
está fraco em ambos os lados.
610
00:40:28,300 --> 00:40:30,260
Suspeito que possa ser doença de Buerger.
611
00:40:30,340 --> 00:40:32,260
Vamos restringir líquidos por enquanto
612
00:40:32,350 --> 00:40:34,850
e remova a água de seus
pulmões com furosemida primeiro.
613
00:40:34,930 --> 00:40:36,980
Enfermeiro Euntak,
vamos mudar o oxigênio para alto fluxo.
614
00:40:37,060 --> 00:40:38,770
Faça 0,4 a 40 litros.
615
00:40:38,850 --> 00:40:39,900
Sim, doutor.
616
00:40:40,400 --> 00:40:42,770
Irmão. Onde você está indo agora?
617
00:40:42,860 --> 00:40:44,730
Apenas fique aqui. Não vá.
618
00:40:44,820 --> 00:40:46,570
Eu estarei de volta para
o seu tratamento, senhora.
619
00:40:46,650 --> 00:40:47,820
Não vá.
620
00:40:47,900 --> 00:40:49,110
Senhora.
621
00:40:51,620 --> 00:40:53,950
Vamos tornar mais fácil para você respirar.
622
00:40:54,030 --> 00:40:57,710
O enfermeiro aqui vai te dar uma injeção.
Por favor, espere um pouco.
623
00:41:00,790 --> 00:41:02,080
-Querido.
-Perdão?
624
00:41:04,340 --> 00:41:05,960
O que te traz aqui?
625
00:41:06,380 --> 00:41:08,510
Por que você ficou tão jovem?
626
00:41:10,470 --> 00:41:11,470
Você está talvez
627
00:41:11,970 --> 00:41:14,220
-vendo outra mulher?
-Não. O quê?
628
00:41:14,310 --> 00:41:15,310
Me diga.
629
00:41:15,930 --> 00:41:17,810
Vá em frente e me diga.
630
00:41:17,890 --> 00:41:19,350
Sinto muito.
631
00:41:20,560 --> 00:41:22,810
Está bem. Apenas me diga.
632
00:41:22,900 --> 00:41:24,190
Está bem. Me diga.
633
00:41:24,270 --> 00:41:25,770
Vamos lá.
634
00:41:26,530 --> 00:41:28,900
-Sinto muito.
-Mas...
635
00:41:29,490 --> 00:41:31,030
Vamos preparar o alto fluxo.
636
00:41:31,110 --> 00:41:32,110
Sim, doutor.
637
00:41:33,200 --> 00:41:34,280
-Sra. Eom.
-Sim?
638
00:41:34,370 --> 00:41:36,830
Ainda não tivemos notícias
do guardião da senhora idosa?
639
00:41:36,910 --> 00:41:40,540
Não. Ela tem dois filhos e
uma filha, mas ninguém atende.
640
00:41:41,250 --> 00:41:44,500
O paramédico Heo disse que
perguntou ao vizinho da senhora.
641
00:41:44,590 --> 00:41:46,250
Já se passaram anos desde
que seus filhos a visitaram.
642
00:41:46,340 --> 00:41:48,130
O que vamos fazer?
643
00:41:49,670 --> 00:41:51,680
Esse é o meu marido.
644
00:41:52,760 --> 00:41:55,180
É bom conhecer você.
645
00:41:55,260 --> 00:41:57,100
-Olá.
-Ele não é bonito?
646
00:41:57,180 --> 00:41:58,100
Claro.
647
00:41:58,600 --> 00:41:59,680
Ele é mais bonito que você.
648
00:42:08,940 --> 00:42:10,650
REGISTROS PESSOAL
649
00:42:12,400 --> 00:42:14,450
NOME: LEE SEONUNG
650
00:42:20,160 --> 00:42:22,000
RELAÇÕES FAMILIARES
651
00:42:22,080 --> 00:42:23,750
ESCOLA MOOSUNG
UNIVERSIDADE HANKUK
652
00:42:23,830 --> 00:42:27,670
CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN
653
00:42:47,110 --> 00:42:48,770
SALA DE CONSULTORIA 2
654
00:43:07,540 --> 00:43:08,540
Sem chance.
655
00:43:11,130 --> 00:43:12,970
NOME: LEE SEONUNG
656
00:43:18,850 --> 00:43:21,520
Aqui está a informação que você pediu.
657
00:43:22,060 --> 00:43:23,560
Tudo o que você pediu está aí dentro.
658
00:43:24,600 --> 00:43:25,940
Tem certeza de que foi discreto?
659
00:43:27,190 --> 00:43:28,190
Claro, Diretor.
660
00:43:28,940 --> 00:43:30,070
Não se preocupe.
661
00:43:51,750 --> 00:43:52,590
Você está aqui.
662
00:43:52,670 --> 00:43:53,670
Sim.
663
00:44:09,690 --> 00:44:11,690
Você quer um? Eu tenho um extra.
664
00:44:11,770 --> 00:44:13,360
Não, estou bem.
665
00:44:13,980 --> 00:44:14,820
Pega pra você.
666
00:44:16,740 --> 00:44:17,820
Devo desembrulhar para você?
667
00:44:18,410 --> 00:44:19,870
Ah, ok então.
668
00:44:55,730 --> 00:44:58,360
Vou ir para o pronto-socorro por um minuto.
669
00:44:58,450 --> 00:44:59,360
OK.
670
00:45:05,120 --> 00:45:07,120
Droga, está cheio de gelo.
671
00:45:13,670 --> 00:45:15,590
CENTRO DE TRAUMA
672
00:45:30,440 --> 00:45:31,270
MÃE
673
00:45:35,020 --> 00:45:36,320
De quem é a chamada?
674
00:45:36,900 --> 00:45:37,780
É o Seo Woojin?
675
00:45:39,280 --> 00:45:40,490
Não, não é.
676
00:45:41,740 --> 00:45:43,780
Por que? Vocês tiveram uma briga?
677
00:45:44,660 --> 00:45:46,410
Não é assim.
678
00:45:51,960 --> 00:45:52,880
Insu.
679
00:45:54,330 --> 00:45:56,800
Você se arrepende de ter casado?
680
00:45:56,880 --> 00:46:00,550
Não, não me arrependo do casamento em si
681
00:46:01,010 --> 00:46:03,260
porque ganhei muita alegria
depois de me casar.
682
00:46:05,100 --> 00:46:05,970
Para ser honesto,
683
00:46:06,560 --> 00:46:08,720
houve mais momentos
que foram como bênçãos.
684
00:46:09,520 --> 00:46:10,730
Assim como a nossa Byeol.
685
00:46:11,640 --> 00:46:14,020
Então por que vocês acabaram se separando?
686
00:46:14,610 --> 00:46:15,480
Eu costumava...
687
00:46:16,320 --> 00:46:18,400
querer viver uma vida mediana.
688
00:46:18,900 --> 00:46:20,530
Nada muito ou pouco.
689
00:46:20,610 --> 00:46:23,160
Eu queria apenas o suficiente para ficar satisfeito.
690
00:46:23,240 --> 00:46:24,360
Mas...
691
00:46:25,160 --> 00:46:26,620
depois que vim para o Hospital Doldam,
692
00:46:27,660 --> 00:46:28,950
Continuei sonhando com coisas.
693
00:46:30,200 --> 00:46:31,500
Quando comecei a sonhar,
694
00:46:32,160 --> 00:46:34,080
Continuei me afastando da realidade.
695
00:46:35,880 --> 00:46:37,750
É assim que as coisas acabaram assim.
696
00:46:38,460 --> 00:46:40,670
Você já pediu para ela vir morar aqui?
697
00:46:41,260 --> 00:46:42,380
Eu nem preciso perguntar.
698
00:46:42,720 --> 00:46:44,470
Minha esposa nasceu e foi criada em Seul.
699
00:46:44,680 --> 00:46:47,180
Ela é o tipo de mulher que
tem medo de deixar Seul.
700
00:46:47,640 --> 00:46:50,430
Ela nunca se mudaria para
o interior como este lugar.
701
00:46:50,930 --> 00:46:52,770
Você perguntou a ela?
702
00:46:52,850 --> 00:46:55,020
Por que eu deveria quando
é óbvio o que ela vai dizer?
703
00:46:55,100 --> 00:46:57,150
Você ainda deve perguntar
a ela pelo menos uma vez.
704
00:46:57,980 --> 00:46:59,400
Diga a ela que você quer ficar com ela.
705
00:47:00,530 --> 00:47:01,360
Seja honesto.
706
00:47:06,320 --> 00:47:07,780
MÃE
707
00:47:18,840 --> 00:47:21,510
-Sim, entre.
708
00:47:28,390 --> 00:47:31,220
Eu estava organizando algumas das
minhas coisas que chegaram atrasadas.
709
00:47:31,770 --> 00:47:35,060
Eu precisava de uma mão amiga,
pois há tantos arquivos.
710
00:47:35,940 --> 00:47:37,310
Posso te pedir para ajudar?
711
00:47:37,400 --> 00:47:40,110
Sim, claro. O que devo fazer primeiro?
712
00:47:40,190 --> 00:47:42,570
Primeiro, olhe os que estão na mesa.
713
00:47:42,650 --> 00:47:44,490
Os materiais de pesquisa devem ser separados
714
00:47:44,570 --> 00:47:45,860
em publicados e não publicados.
715
00:47:45,950 --> 00:47:47,280
E quanto aos casos de cirurgia,
716
00:47:47,360 --> 00:47:49,870
separar os casos de coração
aberto dos casos de VATS.
717
00:47:49,950 --> 00:47:51,540
-Sim, professor.
-Ok.
718
00:47:56,420 --> 00:47:58,630
Em qual classe você estava?
719
00:48:00,210 --> 00:48:01,590
Entrei na escola em 2009.
720
00:48:03,380 --> 00:48:04,590
Então você deve conhecer
721
00:48:05,170 --> 00:48:08,010
-Dr. Woo Sangmin.
722
00:48:08,340 --> 00:48:10,100
Isso mesmo.
723
00:48:10,180 --> 00:48:13,180
Lembro que havia outro candidato
para cirurgia de TC além do Sangmin.
724
00:48:14,060 --> 00:48:16,140
Deve ter sido você, Dr. Lee.
725
00:48:17,100 --> 00:48:18,230
Sim, Professor.
726
00:48:20,940 --> 00:48:24,280
Você poderia ter feito um acompanhamento militar,
mas serviu apenas como soldado regular.
727
00:48:24,360 --> 00:48:25,900
Houve algum motivo específico?
728
00:48:26,570 --> 00:48:27,570
Eu apenas pensei...
729
00:48:28,490 --> 00:48:30,740
que seria melhor acabar logo
com o meu serviço militar.
730
00:48:31,660 --> 00:48:32,660
Entendi.
731
00:48:35,120 --> 00:48:36,120
Certo.
732
00:48:36,660 --> 00:48:39,120
Você pode me passar aquele arquivo verde aí?
733
00:48:53,430 --> 00:48:54,430
Não, não esse.
734
00:48:55,020 --> 00:48:56,220
O da sua esquerda.
735
00:48:56,310 --> 00:48:57,600
Certo, claro.
736
00:49:11,450 --> 00:49:12,740
Eu não tinha certeza,
737
00:49:14,330 --> 00:49:15,740
mas foi você.
738
00:49:18,000 --> 00:49:19,540
Eu me lembro de você agora.
739
00:49:25,130 --> 00:49:26,670
Essa caminhada.
740
00:49:28,550 --> 00:49:30,130
Onde é que eu o vi antes?
741
00:49:32,140 --> 00:49:33,890
Sra. Oh, o que você está fazendo?
742
00:49:33,970 --> 00:49:36,560
Meu Deus, Dr. Seo.
743
00:49:36,640 --> 00:49:39,560
O que o traz ao centro de trauma?
Nós não ligamos para você.
744
00:49:39,640 --> 00:49:42,600
Só porque. Eu tinha algum tempo,
então decidi passar por aqui.
745
00:49:44,980 --> 00:49:48,320
Dra. Cha deve estar no consultório médico.
Você deveria subir.
746
00:49:50,030 --> 00:49:51,280
O que você estava olhando?
747
00:49:53,280 --> 00:49:54,490
O homem usando o saco de papel.
748
00:49:58,620 --> 00:50:00,160
Alguém entrou sorrateiramente
749
00:50:00,250 --> 00:50:02,580
no escritório do chefe do centro de trauma.
750
00:50:02,960 --> 00:50:04,380
Ele estava usando isso na cabeça.
751
00:50:06,340 --> 00:50:10,420
Mas há algo estranhamente
familiar na maneira como ele anda.
752
00:50:11,260 --> 00:50:13,890
Tenho certeza de que já o vi antes.
753
00:50:19,140 --> 00:50:20,270
Foi obra sua.
754
00:50:21,480 --> 00:50:23,100
-Perdão?
-Quem te mandou fazer isso?
755
00:50:24,690 --> 00:50:26,820
A mãe do Woo Sangmin fez você fazer isso?
756
00:50:27,400 --> 00:50:28,320
O que você quer dizer?
757
00:50:28,400 --> 00:50:29,610
Mesmo assim,
758
00:50:29,690 --> 00:50:32,280
brincando com o nome de um amigo morto
759
00:50:33,030 --> 00:50:34,530
parece estar passando dos limites.
760
00:50:35,450 --> 00:50:36,780
-Professor.
-Se não,
761
00:50:38,290 --> 00:50:41,750
você ainda guardava rancor pelo
que aconteceu três anos atrás?
762
00:50:44,710 --> 00:50:45,540
Perdão?
763
00:50:45,630 --> 00:50:48,460
O que quer dizer com devo ir embora?
764
00:50:48,550 --> 00:50:49,590
PROFESSOR CHA JINMAN
765
00:50:49,670 --> 00:50:51,800
Não podemos mais permitir
que você frequente nossa escola.
766
00:50:52,970 --> 00:50:53,970
Mas eu pensei...
767
00:50:55,300 --> 00:50:57,300
que ainda havia vagas
disponíveis na cirurgia de TC.
768
00:50:57,390 --> 00:50:58,470
Infelizmente,
769
00:50:59,970 --> 00:51:02,810
Não posso permitir que alguém com motivos para
desqualificação entre na sala de cirurgia.
770
00:51:04,390 --> 00:51:07,860
No momento em que eu te aceitar em minha
equipe, todos teremos que assumir o risco.
771
00:51:08,520 --> 00:51:11,110
Eu não tenho nenhuma razão
ou necessidade de fazer isso.
772
00:51:12,030 --> 00:51:13,200
Ao longo da minha residência,
773
00:51:13,700 --> 00:51:15,950
Terminei o treinamento prático
com ótimas notas.
774
00:51:17,030 --> 00:51:18,530
Eu trabalhei muito duro.
775
00:51:18,620 --> 00:51:20,040
Qualquer um pode trabalhar duro.
776
00:51:20,990 --> 00:51:23,790
Qualquer um trabalha até a morte
777
00:51:24,620 --> 00:51:26,290
Para se tornar um médico.
778
00:51:27,170 --> 00:51:28,960
-Professor...
-Já está decidido.
779
00:51:29,460 --> 00:51:31,050
Eu não vou mudar de ideia.
780
00:51:31,550 --> 00:51:33,050
Então você deveria ir...
781
00:51:35,260 --> 00:51:36,550
procurar uma posição em outro lugar.
782
00:51:37,840 --> 00:51:38,760
Aqui não.
783
00:51:43,430 --> 00:51:47,060
Mesmo assim, como você
ousa me ameaçar assim?
784
00:51:48,560 --> 00:51:50,650
Você acha que esse é um comportamento
aceitável de um médico?
785
00:51:54,610 --> 00:51:57,360
Não sei o que é isso,
mas eu não fiz isso.
786
00:51:57,950 --> 00:51:59,780
Nunca estive em seu escritório.
787
00:51:59,870 --> 00:52:01,450
Você vai continuar
fingindo inocência?
788
00:52:01,540 --> 00:52:02,370
Você quer...
789
00:52:03,580 --> 00:52:04,580
levar isso até o fim?
790
00:52:16,170 --> 00:52:17,880
Diretor Park. Sou eu, Cha Jinman.
791
00:52:18,640 --> 00:52:21,050
Alguém invadiu o
meu escritório hoje.
792
00:52:21,140 --> 00:52:23,350
Acabei de pegar o culpado.
793
00:52:23,520 --> 00:52:24,520
Acontece que...
794
00:52:25,180 --> 00:52:26,890
ele tinha motivos para desqualificação.
795
00:52:28,600 --> 00:52:29,650
Sim.
796
00:52:30,230 --> 00:52:31,400
É o Dr. Lee Seonung.
797
00:52:37,490 --> 00:52:38,820
O que você quer dizer?
798
00:52:39,410 --> 00:52:41,780
Lee Seonung entrou furtivamente
na sala do centro de trauma?
799
00:52:41,870 --> 00:52:45,870
Sim, verifiquei o CCTV
com o Administrador Cha.
800
00:52:45,950 --> 00:52:48,500
Ele até usava um saco na cabeça.
801
00:52:48,580 --> 00:52:50,670
Ele estava determinado
a entrar sorrateiramente.
802
00:52:52,090 --> 00:52:54,000
Não sei o que ele roubou,
803
00:52:54,090 --> 00:52:58,050
mas com certeza é uma situação séria.
804
00:53:01,930 --> 00:53:04,640
Então, onde está o Seonung agora?
805
00:53:04,720 --> 00:53:07,560
O que você acha? O administrador Cha
está com muita raiva agora.
806
00:53:07,640 --> 00:53:09,690
Ele levou o Lee Seonung
para ver o diretor imediatamente.
807
00:53:14,270 --> 00:53:16,990
Vamos conversar lá fora.
É uma longa história.
808
00:53:17,070 --> 00:53:18,110
Ok.
809
00:53:46,430 --> 00:53:48,180
O que há com aqueles dois?
810
00:53:49,060 --> 00:53:53,400
Eu sei, certo?
Eu não sei o que está acontecendo.
811
00:53:55,820 --> 00:53:58,900
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
812
00:54:13,710 --> 00:54:16,090
-O que há com o Dr. Ung?
813
00:54:19,210 --> 00:54:20,590
O que isto significa?
814
00:54:22,090 --> 00:54:23,720
Diz que o Dr. Ung entrou sorrateiramente
815
00:54:23,800 --> 00:54:27,140
no escritório do centro de
trauma com um saco na cabeça.
816
00:54:27,220 --> 00:54:29,470
Parece que ele foi pego na CCTV assim.
817
00:54:29,560 --> 00:54:32,770
O quê? O Dr. Ung usava um saco de papel
na cabeça? Por que?
818
00:54:42,570 --> 00:54:43,700
O que está acontecendo?
819
00:54:44,780 --> 00:54:46,200
Qual é a situação?
820
00:54:46,950 --> 00:54:48,910
Eu estava indo encontrar
o Diretor Park agora.
821
00:54:49,410 --> 00:54:51,120
Você deveria subir também
se quiser saber.
822
00:54:52,290 --> 00:54:53,120
Espere.
823
00:54:54,540 --> 00:54:55,750
Foi você quem...
824
00:54:56,630 --> 00:54:57,540
contratou o Lee Seonung?
825
00:55:01,970 --> 00:55:04,840
Você deveria falar comigo antes de
deixar isto tomar proporções exageradas
826
00:55:04,930 --> 00:55:06,090
Não.
827
00:55:06,970 --> 00:55:10,140
Minha opinião é certa e clara.
828
00:55:10,810 --> 00:55:11,930
Agora mesmo,
829
00:55:13,060 --> 00:55:15,150
o que precisamos é de uma decisão,
não de uma discussão.
830
00:55:15,230 --> 00:55:17,020
ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO
831
00:55:21,650 --> 00:55:23,110
TRATAMENTO DO CORAÇÃO
832
00:55:23,190 --> 00:55:27,620
Parece que ele está determinado
a ver as coisas até o fim.
833
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
Você não acha?
834
00:55:34,960 --> 00:55:36,790
Mas por que diabos ele fez isso?
835
00:55:37,380 --> 00:55:39,750
Por que o Dr. Lee usaria
um saco na cabeça
836
00:55:39,840 --> 00:55:41,500
para entrar no escritório
do Cha Jinman?
837
00:55:42,210 --> 00:55:43,630
Ele roubou alguma coisa?
838
00:55:43,720 --> 00:55:45,840
Não, não parecia assim.
839
00:55:45,930 --> 00:55:48,930
Se não, ele entrou e escreveu alguma coisa?
840
00:55:49,010 --> 00:55:51,310
"Professor Cha, você é burro."
841
00:55:52,100 --> 00:55:53,310
"Neener."
842
00:55:53,390 --> 00:55:54,350
Dr. Jung.
843
00:55:56,230 --> 00:55:57,150
Desculpe.
844
00:55:58,900 --> 00:56:00,520
Não tenho certeza dos detalhes,
845
00:56:00,690 --> 00:56:03,440
mas talvez tenha algo a ver
com o incidente de três anos atrás?
846
00:56:04,860 --> 00:56:05,990
Bem, você sabe.
847
00:56:06,070 --> 00:56:08,950
Um residente de cirurgia de tomografia computadorizada
da Universidade de Hankuk pulou para a morte.
848
00:56:11,370 --> 00:56:12,410
O que tem isso?
849
00:56:12,490 --> 00:56:15,750
O que esse incidente tem
a ver com este incidente?
850
00:56:17,120 --> 00:56:19,710
Não sei se devo dizer isso, mas...
851
00:56:19,790 --> 00:56:21,630
Então simplesmente não diga isso.
852
00:56:22,210 --> 00:56:25,010
Bem, você sabe,
havia rumores naquela época,
853
00:56:25,590 --> 00:56:28,300
que o professor Cha foi o responsável
pela morte daquele residente.
854
00:56:28,890 --> 00:56:30,050
Tenho certeza que todos vocês sabiam disso.
855
00:56:30,140 --> 00:56:31,550
Isso porque é apenas natural
856
00:56:31,640 --> 00:56:34,350
que as pessoas discutam quem foi
o responsável quando um residente morre.
857
00:56:34,430 --> 00:56:36,810
Era sobre um caso em que
um paciente havia morrido.
858
00:56:36,890 --> 00:56:40,060
Ouvi dizer que o professor Cha não era brincadeira
depois que resultou em eles irem ao tribunal.
859
00:56:40,150 --> 00:56:42,400
Ele disse ao residente
para assumir a responsabilidade,
860
00:56:42,480 --> 00:56:43,570
pois a culpa era dele.
861
00:56:43,650 --> 00:56:45,900
Ele culpou o cara por tudo, ou algo assim.
862
00:56:46,570 --> 00:56:50,320
Enfim, ele acabou com a própria
vida por causa dessa pressão.
863
00:56:51,990 --> 00:56:54,080
Sem chance. Sério?
864
00:56:54,160 --> 00:56:55,870
Ele realmente fez isso.
865
00:56:55,950 --> 00:57:00,130
Mas o que isso tem
a ver com o Dr. Ung?
866
00:57:01,750 --> 00:57:02,750
Bem,
867
00:57:03,380 --> 00:57:05,300
o residente que morreu naquela época
868
00:57:06,510 --> 00:57:07,380
e o Dr. Ung...
869
00:57:07,470 --> 00:57:09,010
Os dois eram colegas de escola.
870
00:57:16,980 --> 00:57:18,940
Não é muito suspeito?
871
00:57:19,730 --> 00:57:21,980
É apenas eu?
Você não sente o mesmo?
872
00:57:35,080 --> 00:57:35,910
Nossa.
873
00:57:46,340 --> 00:57:47,260
Eu vou.
874
00:57:50,430 --> 00:57:51,630
Ela deve ter ouvido tudo.
875
00:57:52,840 --> 00:57:53,850
O que vamos fazer?
876
00:57:55,010 --> 00:57:56,100
Cha Eunjae.
877
00:57:57,310 --> 00:57:58,140
Cha Eunjae!
878
00:57:58,220 --> 00:57:59,520
Cha Eunjae não está aqui agora.
879
00:57:59,600 --> 00:58:01,730
-Eu tenho que dizer algo.
-Cha Eunjae não.
880
00:58:01,810 --> 00:58:03,400
-Você não pode simplesmente sair assim.
881
00:58:03,480 --> 00:58:04,770
Então o que eu devo fazer?
882
00:58:05,270 --> 00:58:07,860
Eu deveria ter ficado e ouvido,
como se nada estivesse errado?
883
00:58:07,940 --> 00:58:10,990
Sobre o meu pai que culpou
o seu aluno e o levou à morte?
884
00:58:14,120 --> 00:58:15,370
Eu amo o meu pai.
885
00:58:16,450 --> 00:58:18,540
E eu o respeito mais do que
qualquer outra pessoa no mundo.
886
00:58:20,620 --> 00:58:23,790
Tenho orgulho do meu pai como
se ele fosse um herói condecorado.
887
00:58:23,880 --> 00:58:26,540
Não importa o que digam,
ele é meu pai. Você entende isso?
888
00:59:05,290 --> 00:59:06,250
Professor Cha.
889
00:59:06,830 --> 00:59:08,290
Você pode explicar, por favor?
890
00:59:09,590 --> 00:59:11,210
O que é esta situação agora?
891
00:59:11,300 --> 00:59:15,890
Peço que você dispense o Dr. Lee Seonung
do Hospital Doldam a partir de hoje.
892
00:59:27,690 --> 00:59:28,690
Qual é o seu motivo?
893
00:59:30,280 --> 00:59:31,230
Eu fui ameaçado.
894
00:59:36,030 --> 00:59:37,910
Ameaçado?
895
00:59:37,990 --> 00:59:38,870
Ameaçado sobre o quê?
896
00:59:48,040 --> 00:59:51,130
É uma caneta-tinteiro que dei
a um residente chamado Woo Sangmin.
897
00:59:53,670 --> 00:59:55,090
Ele estava passando por um processo judicial.
898
00:59:56,430 --> 00:59:58,180
Ele não suportou a pressão
899
00:59:58,760 --> 01:00:00,390
e acabou com a própria vida.
900
01:00:02,970 --> 01:00:04,390
A responsabilidade por seu suicídio...
901
01:00:05,060 --> 01:00:08,860
caiu sobre mim, seu professor no comando.
902
01:00:09,690 --> 01:00:11,440
E a mãe do residente morto...
903
01:00:12,280 --> 01:00:14,320
ainda se ressente de mim,
dizendo que a culpa é minha.
904
01:00:19,820 --> 01:00:21,700
Não é como se eu tivesse matado um paciente.
905
01:00:23,160 --> 01:00:24,790
Aconteceu porque ele cometeu um erro
906
01:00:24,870 --> 01:00:25,870
ao iniciar uma linha c.
907
01:00:27,460 --> 01:00:28,830
Eu o ensinei várias vezes,
908
01:00:29,420 --> 01:00:31,880
mas aquele tolo não conseguiu
fazer esse trabalho simples.
909
01:00:33,710 --> 01:00:36,090
Não tem como eu estar bem...
910
01:00:37,430 --> 01:00:38,680
com a morte do meu aluno.
911
01:00:40,930 --> 01:00:42,470
E não tem como não me machucar.
912
01:00:44,430 --> 01:00:45,600
Mas então,
913
01:00:46,770 --> 01:00:48,810
aquele idiota colocou aquela
caneta-tinteiro bem debaixo do meu nariz.
914
01:00:50,360 --> 01:00:52,070
Se isso não é uma ameaça, então o que é?
915
01:00:52,770 --> 01:00:54,190
Desacato? Desdém?
916
01:00:54,280 --> 01:00:55,610
Enganação? Chacota?
917
01:00:56,280 --> 01:00:57,610
O que quer que seja,
918
01:00:57,700 --> 01:00:59,320
Não tenho intenção de perdoá-lo.
919
01:01:00,820 --> 01:01:02,830
Eu ainda sou o professor que o ensinou.
920
01:01:03,530 --> 01:01:05,500
Mas ele colocou um saco na cabeça
para entrar sorrateiramente
921
01:01:05,580 --> 01:01:07,460
no meu escritório e deixar aquela coisa.
922
01:01:07,540 --> 01:01:11,580
Não vou deixar que ele me faça de bobo!
923
01:01:16,710 --> 01:01:17,880
Dr. Lee Seonung.
924
01:01:18,630 --> 01:01:20,390
Você realmente fez isso?
925
01:01:24,470 --> 01:01:26,310
Estou perguntando se você fez isso.
926
01:01:27,850 --> 01:01:28,850
Não.
927
01:01:29,810 --> 01:01:31,190
Eu não fiz isso.
928
01:01:37,610 --> 01:01:39,320
Eu...
929
01:01:43,320 --> 01:01:45,200
nunca entrei naquele escritório.
930
01:01:52,540 --> 01:01:53,840
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
931
01:01:54,340 --> 01:01:55,590
Sra. Oh.
932
01:01:55,670 --> 01:01:56,750
Me empreste isso.
933
01:02:06,470 --> 01:02:07,890
Sanduíche.
934
01:02:11,810 --> 01:02:12,770
Ah...
935
01:02:12,940 --> 01:02:15,110
Falei tanto que já estou com fome.
936
01:02:18,190 --> 01:02:19,780
-Isso me assustou.
937
01:02:19,860 --> 01:02:22,240
Você está tentando arrombar
a porta ou o quê?
938
01:02:23,820 --> 01:02:25,950
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
939
01:02:26,030 --> 01:02:27,120
Você talvez conheça...
940
01:02:28,080 --> 01:02:29,000
quem é este?
941
01:02:33,290 --> 01:02:34,540
Não, eu não conheço.
942
01:02:35,960 --> 01:02:36,880
Quem é?
943
01:02:56,150 --> 01:02:58,860
Qual foi o motivo?
944
01:03:00,320 --> 01:03:02,650
Se o Dr. Lee Seonung realmente
945
01:03:02,740 --> 01:03:04,610
trouxe esta caneta-tinteiro como você diz,
946
01:03:05,410 --> 01:03:07,450
ele teria que ter uma razão clara.
947
01:03:08,330 --> 01:03:09,620
Que motivo ele teria
948
01:03:09,700 --> 01:03:11,790
para ameaçá-lo agora,
depois de tanto tempo?
949
01:03:12,370 --> 01:03:15,750
Deve ser porque conheço os
motivos de sua desqualificação.
950
01:03:18,250 --> 01:03:20,510
Você poderia nos dizer o que é?
951
01:03:24,050 --> 01:03:25,090
O Dr. Lee tem...
952
01:03:26,430 --> 01:03:27,850
uma deficiência de visão de cores vermelho-verde.
953
01:03:43,320 --> 01:03:45,110
Mas por que isso é um problema?
954
01:03:49,200 --> 01:03:51,240
Não diz em nenhum lugar
que a deficiência de visão de cores
955
01:03:51,330 --> 01:03:53,040
é motivo para desqualificação.
956
01:03:53,120 --> 01:03:56,170
Você está perguntando isso seriamente
quando sabe o que significa ser incapaz
957
01:03:56,250 --> 01:03:58,130
de distinguir vermelhos e verdes
em uma sala de cirurgia?
958
01:03:58,210 --> 01:04:02,550
O Dr. Lee já realizou um reparo
bem-sucedido da artéria femoral.
959
01:04:03,050 --> 01:04:05,420
Se ele pode fazer esse
nível de cirurgia arterial,
960
01:04:05,510 --> 01:04:09,180
Não vejo como isso vai ser um problema
em outras cirurgias também. Estou errado?
961
01:04:09,260 --> 01:04:11,140
Essa é uma questão ética também.
962
01:04:11,220 --> 01:04:13,600
Ele escondeu o fato de ter
deficiência de visão de cores.
963
01:04:13,680 --> 01:04:16,600
Não, ele não escondeu.
964
01:04:18,100 --> 01:04:19,690
Não é verdade, Mestre Kim?
965
01:04:21,570 --> 01:04:23,440
Sim, isso mesmo.
966
01:04:24,360 --> 01:04:25,570
Ele não escondeu.
967
01:04:27,200 --> 01:04:29,450
Aqui diz que você tem discromatopsia.
968
01:04:29,530 --> 01:04:31,200
Sim, tenho deficiência de
visão de cores vermelho-verde.
969
01:04:33,040 --> 01:04:36,460
Isso talvez seja um problema?
970
01:04:36,540 --> 01:04:38,620
Não, na verdade não.
971
01:04:38,710 --> 01:04:42,090
Eu acredito que eles fazem boas
lentes corretivas hoje em dia também.
972
01:04:43,420 --> 01:04:44,420
Claro.
973
01:04:47,010 --> 01:04:50,180
E ele também não escondeu
esse fato do Dr. Bae Munjeong.
974
01:04:50,720 --> 01:04:55,020
Sim, ele me contou sobre isso antes
de irmos para a cirurgia naquele dia.
975
01:04:55,100 --> 01:04:56,390
E o que você disse a ele?
976
01:04:56,480 --> 01:04:58,230
Ele pode não ser capaz de distinguir as cores,
977
01:04:58,690 --> 01:05:00,440
mas ele pode distinguir a situação.
978
01:05:00,810 --> 01:05:02,480
Eu disse a ele que não seria grande coisa.
979
01:05:03,360 --> 01:05:05,280
Dr. Lee foi honesto conosco.
980
01:05:05,780 --> 01:05:08,910
E não achamos que fosse um grande problema.
981
01:05:09,610 --> 01:05:13,740
Mas por que você achou que esse
era um motivo para ele ameaçá-lo?
982
01:05:13,830 --> 01:05:16,080
Isso é por causa da caneta-tinteiro...
983
01:05:16,290 --> 01:05:18,790
E veja só o que foi flagrado na CCTV.
984
01:05:18,870 --> 01:05:21,750
O Dr. Lee está negando que
fosse ele tão fortemente,
985
01:05:21,830 --> 01:05:24,880
e nem temos certeza de quem
era o homem com saco.
986
01:05:25,460 --> 01:05:26,960
Então, por que você insiste
987
01:05:27,050 --> 01:05:29,630
tanto que foi o Dr. Lee?
988
01:05:30,340 --> 01:05:31,680
Estou muito curioso sobre...
989
01:05:32,890 --> 01:05:33,930
por que você está fazendo isso.
990
01:05:36,640 --> 01:05:37,770
É talvez...
991
01:05:38,350 --> 01:05:41,690
porque você se sente desconfortável
com o Dr. Lee
992
01:05:41,850 --> 01:05:43,230
Seonung desde que ele
sabe sobre o Woo Sangmin?
993
01:05:44,190 --> 01:05:45,070
O que isso significa?
994
01:05:45,570 --> 01:05:48,320
Estou perguntando se você
orquestrou toda essa situação
995
01:05:48,740 --> 01:05:50,990
para ele ser expulso...
996
01:05:52,700 --> 01:05:53,780
do Hospital Doldam.
997
01:06:15,180 --> 01:06:20,430
ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO
998
01:06:57,390 --> 01:06:59,020
Dr. Lee, pode ir agora.
999
01:07:01,020 --> 01:07:04,600
Aqui no Hospital Doldam,
nenhuma deficiência pode detê-lo,
1000
01:07:04,690 --> 01:07:06,520
desde que você tenha vontade
de contorná-la.
1001
01:07:08,150 --> 01:07:09,360
Então, anime-se.
1002
01:07:10,110 --> 01:07:11,110
Obrigado.
1003
01:07:36,760 --> 01:07:39,350
Eu sinto que enfrentei uma onda bem grande.
1004
01:07:43,850 --> 01:07:45,100
O que você acha?
1005
01:07:54,700 --> 01:07:57,620
Eu te disse, não fui eu!
1006
01:08:00,240 --> 01:08:01,540
Então o que é com esse saco?
1007
01:08:01,620 --> 01:08:04,000
Eu também não sei.
Por que você está me perguntando?
1008
01:08:04,370 --> 01:08:06,870
Eu não sou a única pessoa
que comeu sanduíches daqui!
1009
01:08:11,840 --> 01:08:13,380
Não fui eu!
1010
01:08:38,110 --> 01:08:39,820
Estou dizendo que devemos fazer um acordo.
1011
01:08:40,320 --> 01:08:45,120
Preciso ver o professor Cha
deixar este centro de trauma.
1012
01:08:45,200 --> 01:08:46,330
O que você diz?
1013
01:08:48,120 --> 01:08:50,580
Aceita este acordo?
1014
01:08:50,670 --> 01:08:51,710
Está bem.
1015
01:08:53,050 --> 01:08:55,260
Se uma pessoa fica muito chateada e com raiva,
1016
01:08:56,090 --> 01:08:57,340
alguém poderia fazer isso.
1017
01:08:57,630 --> 01:08:59,840
Os pensamentos de alguém
podem ficar fora de controle.
1018
01:09:00,590 --> 01:09:02,470
Mas com o passar do tempo,
1019
01:09:03,510 --> 01:09:05,810
nada é mais tolo
1020
01:09:06,270 --> 01:09:07,890
do que pagar raiva com raiva.
1021
01:09:10,350 --> 01:09:12,480
Com o tempo, você também vai se arrepender
1022
01:09:13,190 --> 01:09:16,490
da oferta que você acabou de fazer.
1023
01:09:17,150 --> 01:09:18,530
Você está rejeitando a minha oferta?
1024
01:09:19,410 --> 01:09:21,280
Isso mesmo, eu estou.
1025
01:09:24,620 --> 01:09:29,040
Não faço acordos por pessoas,
não importa as circunstâncias.
1026
01:09:29,750 --> 01:09:34,040
Acredito que a vida de ninguém
merece ser tratada dessa forma.
1027
01:09:35,340 --> 01:09:36,760
Eu não posso aceitar isso.
1028
01:10:08,540 --> 01:10:13,080
CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN
1029
01:10:38,860 --> 01:10:42,280
COREIA, UM PAÍS JUSTO
GANGWON-DO, UM ÓTIMO LUGAR PARA VIVER
1030
01:11:12,560 --> 01:11:13,390
Sra. Eom.
1031
01:11:13,480 --> 01:11:15,520
Você viu a senhora idosa paciente?
1032
01:11:15,600 --> 01:11:19,230
O quê? Não, eu não vi.
1033
01:13:06,670 --> 01:13:09,510
DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA
1034
01:13:10,300 --> 01:13:12,430
Então você vai expulsar o Cha Jinman
1035
01:13:12,930 --> 01:13:14,560
e aceitar o acordo da deputada Ko?
1036
01:13:14,640 --> 01:13:17,310
Não se trata do que
é certo ou errado, Mestre Kim.
1037
01:13:17,390 --> 01:13:18,940
Eu deveria renunciar?
1038
01:13:19,020 --> 01:13:20,650
Esta é a vida que eu escolhi.
1039
01:13:20,730 --> 01:13:22,520
É uma sensação de solidão, não é?
1040
01:13:22,610 --> 01:13:24,230
Mas você está fazendo um ótimo trabalho.
1041
01:13:24,320 --> 01:13:27,360
É este também o romance
que Bu Yongju fala?
1042
01:13:27,440 --> 01:13:29,450
-É apenas o meu sonho.
-Seu sonho?
1043
01:13:29,530 --> 01:13:30,860
-Quem é você?
1044
01:13:30,950 --> 01:13:33,700
Alguém mais intenso do que eu.
74578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.