All language subtitles for Dr. Romantic S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:45,510 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:46,880 --> 00:00:49,930 EPISÓDIO 10 3 00:00:54,890 --> 00:00:57,980 Parece haver fragmentos de areia ainda na ferida. 4 00:00:58,890 --> 00:01:00,730 Vamos limpar a ferida primeiro. 5 00:01:02,650 --> 00:01:03,520 Isso dói. 6 00:01:04,020 --> 00:01:05,730 Dói em algum outro lugar? 7 00:01:06,150 --> 00:01:08,070 Você foi atingida na cabeça ou no peito, por exemplo? 8 00:01:08,150 --> 00:01:10,030 Não. 9 00:01:11,950 --> 00:01:13,620 Você poderia parar de chorar? 10 00:01:14,410 --> 00:01:16,580 -Você está me deixando louca. 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,540 E se eles estiverem todos mortos? 12 00:01:19,410 --> 00:01:21,710 Bumjae e o nosso professor ainda estão lá embaixo. 13 00:01:22,630 --> 00:01:24,170 Puxa, isso é tão irritante. 14 00:01:33,390 --> 00:01:35,850 Tempos difíceis e dolorosos começaram… 15 00:01:38,430 --> 00:01:40,600 para as pessoas que não conseguiram sair, 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 e as pessoas que conseguiram. 17 00:01:45,980 --> 00:01:47,730 Enfermeira, você poderia terminar isso para mim? 18 00:01:50,820 --> 00:01:51,740 Enfermeira Eom. 19 00:01:51,820 --> 00:01:54,620 Você acha que os alunos entraram em contato com os seus responsáveis? 20 00:01:58,620 --> 00:01:59,450 Enfermeira Eom. 21 00:01:59,540 --> 00:02:00,710 Dra. Areum. 22 00:02:01,210 --> 00:02:02,460 O que nós vamos fazer? 23 00:02:03,580 --> 00:02:05,590 Por que? O que é agora? 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,470 Juntamente com as duas primeiras vítimas do desabamento inicial, 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,970 dois paramédicos e dois membros da equipe médica 26 00:02:16,050 --> 00:02:18,720 agora estão soterrados sob os escombros. 27 00:02:19,350 --> 00:02:21,350 Ainda não se sabe se eles estão vivos ou não. 28 00:02:22,100 --> 00:02:24,770 Como é difícil manobrar equipamentos pesados ​​em concreto velho 29 00:02:24,850 --> 00:02:26,690 que pode desabar ao menor toque, 30 00:02:26,820 --> 00:02:29,650 -a busca e o resgate estão lentos. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Ele não está respondendo. 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,490 Por que você não está respondendo? 33 00:02:38,950 --> 00:02:40,250 DR. JANG DONGHWA 34 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Dr. Jang Donghwa. 35 00:02:47,420 --> 00:02:49,090 O que está acontecendo aí? 36 00:02:49,170 --> 00:02:50,340 Dr. Jung. 37 00:02:51,210 --> 00:02:52,220 O que nós vamos fazer? 38 00:02:54,970 --> 00:02:57,100 O que vamos fazer? 39 00:03:04,890 --> 00:03:07,060 2 DA EQUIPE MÉDICA, 2 PARAMÉDICOS SOTERRADOS NO SEGUNDO COLAPSO 40 00:03:07,150 --> 00:03:08,730 STATUS DE SOBREVIVÊNCIA INCERTO 41 00:03:17,070 --> 00:03:19,370 O que quer dizer com ele desabou de novo? 42 00:03:21,240 --> 00:03:22,950 E quanto ao Seo Woojin e o Park Euntak? 43 00:03:23,040 --> 00:03:25,500 Eles dizem que ainda estão lá dentro, Mestre Kim. 44 00:03:40,260 --> 00:03:41,720 Grampos de ângulo reto, por favor. 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,460 -Mestre Kim! -Qual e a situação atual? 46 00:04:09,540 --> 00:04:10,960 Você falou com alguém no local? 47 00:04:11,040 --> 00:04:12,340 Não consigo falar com o Chefe Jang. 48 00:04:12,420 --> 00:04:15,010 Acho que ele está muito ocupado lidando com a situação com a Sede de Desastres. 49 00:04:15,090 --> 00:04:17,130 Falei com o Dr. Jang agora há pouco, 50 00:04:17,220 --> 00:04:18,590 mas ele continua chorando. 51 00:04:22,220 --> 00:04:23,260 Dra. Yoon Areum. 52 00:04:23,770 --> 00:04:24,890 Não pode ser. 53 00:04:25,680 --> 00:04:27,730 A notícia está errada sobre… 54 00:04:29,350 --> 00:04:30,650 O enfermeiro Euntak e o Dr. Woojin. 55 00:04:31,360 --> 00:04:32,230 Certo? 56 00:04:35,110 --> 00:04:36,070 Mestre Kim. 57 00:04:37,570 --> 00:04:38,570 Retorne à sua estação. 58 00:04:41,620 --> 00:04:44,410 Não há necessidade de ficar inquieta. Volte para sua estação, Dra. Yoon. 59 00:04:44,490 --> 00:04:46,410 Mestre Kim. 60 00:04:46,500 --> 00:04:48,370 Nada é oficial ainda, 61 00:04:48,460 --> 00:04:50,420 então não assuma nada. 62 00:04:50,920 --> 00:04:52,840 Não tire conclusões precipitadas e desanime. 63 00:04:54,590 --> 00:04:55,630 Não até… 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,010 Eu ir verificar pessoalmente. 65 00:05:00,010 --> 00:05:01,180 Até lá, 66 00:05:02,390 --> 00:05:05,640 voltem para suas estações e façam seus trabalhos, entenderam? 67 00:05:26,450 --> 00:05:28,120 -Tudo bem, corta. -Corta. 68 00:05:30,370 --> 00:05:33,380 Eu cuidei do baço, então vamos fechar temporariamente o estômago. 69 00:05:36,550 --> 00:05:39,090 Você é capaz de cuidar do hemotórax sozinha, Dra. Cha? 70 00:05:39,170 --> 00:05:40,340 Sim, claro. 71 00:05:45,680 --> 00:05:47,430 Tudo bem, eu vou sair agora. 72 00:05:47,850 --> 00:05:49,180 Obrigada pelo seu trabalho. 73 00:05:58,940 --> 00:05:59,900 Bisturi, por favor. 74 00:06:07,410 --> 00:06:08,410 Hemovac, por favor. 75 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Enfermeira Oh. 76 00:06:13,250 --> 00:06:15,420 -O que você disse? -Hemovac, por favor. 77 00:06:15,500 --> 00:06:16,590 Sim, doutor. 78 00:06:17,340 --> 00:06:18,340 Sinto muito. 79 00:06:18,920 --> 00:06:20,590 Algo parecia estar acontecendo lá fora. 80 00:06:23,090 --> 00:06:23,930 Kelly. 81 00:06:26,100 --> 00:06:28,850 -Tudo bem, corta. -Corta. 82 00:06:53,960 --> 00:06:56,290 RÉU 83 00:06:56,380 --> 00:06:58,210 BU YONGJU 84 00:06:58,880 --> 00:07:00,550 Atenda o telefone, seu desgraçado. 85 00:07:06,640 --> 00:07:07,760 BU YONGJU 86 00:07:08,470 --> 00:07:10,010 A pessoa para quem você está ligando-- 87 00:07:13,230 --> 00:07:15,350 A parte reclamante deve apresentar 88 00:07:15,600 --> 00:07:16,940 com a falta de pessoal médico 89 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 devido a processos inúteis como este. 90 00:07:27,370 --> 00:07:28,200 Mestre Kim. 91 00:07:28,280 --> 00:07:29,700 Não diga uma única palavra! 92 00:07:30,160 --> 00:07:31,660 Eu não vou ouvir você. 93 00:07:32,330 --> 00:07:34,830 Você pode jogar pedras na minha decisão agora, 94 00:07:35,370 --> 00:07:36,540 mas eu só vou aceitar elas. 95 00:07:37,290 --> 00:07:38,210 Eu tenho que ir. 96 00:07:38,290 --> 00:07:39,920 Meu carro está esperando lá fora. 97 00:07:41,300 --> 00:07:42,710 Eu ainda sou o diretor. 98 00:07:43,920 --> 00:07:45,630 Eu cuidarei do hospital, 99 00:07:46,510 --> 00:07:47,970 então vá, Mestre Kim. 100 00:07:49,010 --> 00:07:49,930 Vá… 101 00:07:50,680 --> 00:07:53,350 e traga os dois médicos de volta. 102 00:08:14,120 --> 00:08:18,290 VOLUME 10 O ABUSO DA JUSTIÇA 103 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 Dr. Seo. 104 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Dr. Seo! 105 00:08:22,960 --> 00:08:25,090 Dr. Seo, acorde! 106 00:08:25,720 --> 00:08:26,720 Dr. Seo! 107 00:08:27,260 --> 00:08:28,680 Você pode me ouvir, Dr. Seo? 108 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Você está consciente? 109 00:08:41,610 --> 00:08:42,980 Não se mova. 110 00:08:48,650 --> 00:08:49,660 Enfermeiro Euntak. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 O que há de errado com a minha mão? 112 00:08:52,030 --> 00:08:54,040 Não se mexa. Nem sequer trema. 113 00:08:54,370 --> 00:08:55,330 Espere um momento. 114 00:09:26,980 --> 00:09:28,650 Por que vocês estão aqui? 115 00:09:29,240 --> 00:09:30,950 Há outro paciente para operar? 116 00:09:31,030 --> 00:09:32,070 Bem… 117 00:09:35,240 --> 00:09:36,290 Tente não surtar. 118 00:09:38,330 --> 00:09:40,920 Houve outro acidente no local do colapso. 119 00:09:42,750 --> 00:09:44,790 E o Dr. Seo Woojin e o enfermeiro Euntak… 120 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 … estavam dentro do prédio. 121 00:10:07,690 --> 00:10:10,320 ENFERMEIRO PARK EUNTAK 122 00:10:13,110 --> 00:10:16,120 A pessoa para quem você está ligando não está disponível-- 123 00:10:28,090 --> 00:10:29,090 Com licença. 124 00:10:29,510 --> 00:10:30,880 Sim, que tipo de paciente... 125 00:10:33,470 --> 00:10:35,470 Passei porque estava preocupada. 126 00:10:37,350 --> 00:10:40,140 Você está bem, Dra. Yoon? 127 00:10:42,890 --> 00:10:43,980 Enfermeira Oh. 128 00:11:04,580 --> 00:11:05,830 Sinto muito. 129 00:11:07,040 --> 00:11:09,670 Eu sei que não deveria fazer isso no pronto-socorro. 130 00:11:10,340 --> 00:11:11,710 Não, está tudo bem. 131 00:11:12,470 --> 00:11:15,220 Os médicos também são humanos. Eles também podem chorar. 132 00:11:16,340 --> 00:11:17,350 Está bem. 133 00:11:19,470 --> 00:11:20,600 Vai ficar bem. 134 00:11:28,520 --> 00:11:30,270 Desabou e as crianças... 135 00:11:30,360 --> 00:11:31,530 Com licença. 136 00:11:31,610 --> 00:11:33,530 Sinto muito. Com licença. 137 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Deixe-me passar, por favor. 138 00:11:34,700 --> 00:11:36,490 -Mestre Kim? -Sim, sou eu, Mestre Kim. 139 00:11:42,540 --> 00:11:44,160 Ei, Sr. Jang! 140 00:11:44,660 --> 00:11:45,790 Mestre Kim. 141 00:11:46,830 --> 00:11:48,210 O que está acontecendo? 142 00:11:48,290 --> 00:11:49,340 Eu realmente sinto muito. 143 00:11:49,790 --> 00:11:53,050 Não consegui impedir que os dois entrassem. 144 00:11:54,170 --> 00:11:55,970 Isso é tudo minha culpa. 145 00:12:03,310 --> 00:12:04,140 Chefe Park. 146 00:12:05,230 --> 00:12:06,310 Mestre Kim. 147 00:12:06,390 --> 00:12:08,650 Como está indo o resgate? 148 00:12:09,360 --> 00:12:11,860 Estamos tentando entrar em contato com eles desde o acidente, 149 00:12:11,940 --> 00:12:13,190 mas ainda não obtivemos resposta. 150 00:12:14,360 --> 00:12:17,240 Então não sabemos se eles estão vivos ou não? 151 00:12:17,820 --> 00:12:20,530 Pode levar algum tempo até que possamos determinar isso. 152 00:12:21,910 --> 00:12:23,330 Devido ao risco de novos desmoronamentos, 153 00:12:23,410 --> 00:12:25,750 as paredes externas e direitas estão sob inspeção. 154 00:12:25,830 --> 00:12:28,750 Estou planejando fazer uma rota de entrada assim que estiver segura. 155 00:12:29,170 --> 00:12:32,290 Por enquanto, você deve voltar para o hospital e esperar. 156 00:12:58,740 --> 00:12:59,660 Enfermeiro Euntak. 157 00:13:00,910 --> 00:13:02,070 Dr. Seo Woojin. 158 00:13:03,370 --> 00:13:04,580 Enfermeiro Park Euntak. 159 00:13:06,660 --> 00:13:07,710 Dr. Seo Woojin. 160 00:13:09,250 --> 00:13:10,370 Enfermeiro Park Euntak! 161 00:13:12,330 --> 00:13:13,420 Dr. Seo Woojin. 162 00:13:16,380 --> 00:13:17,340 Enfermeiro Park Euntak! 163 00:13:24,760 --> 00:13:26,310 Dr. Seo Woojin. 164 00:13:33,730 --> 00:13:35,070 Enfermeiro Park Euntak. 165 00:13:47,540 --> 00:13:49,120 Vocês estão bem, certo? 166 00:13:49,870 --> 00:13:50,710 Mestre Kim. 167 00:13:51,670 --> 00:13:52,580 Vamos. 168 00:13:53,330 --> 00:13:55,090 Respondam, pessoal! 169 00:13:56,750 --> 00:13:57,760 Seo Woojin. 170 00:13:58,670 --> 00:13:59,840 Park Euntak! 171 00:14:05,640 --> 00:14:06,760 Seo Woojin! 172 00:14:08,770 --> 00:14:09,770 Park Euntak! 173 00:14:37,630 --> 00:14:38,550 Mestre Kim. 174 00:14:57,610 --> 00:14:58,650 Mestre Kim. 175 00:15:01,740 --> 00:15:03,320 Enfermeiro Euntak? Dr. Seo Woojin? 176 00:15:04,570 --> 00:15:05,700 Dr. Seo... 177 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Quem é? 178 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 É o enfermeiro Euntak? 179 00:15:09,830 --> 00:15:11,200 Sim, Mestre Kim. É o Euntak. 180 00:15:11,790 --> 00:15:13,250 As outras pessoas estão com você? 181 00:15:15,830 --> 00:15:18,590 Como estão as outras pessoas? E o Seo Woojin? 182 00:15:18,670 --> 00:15:20,130 E os socorristas? 183 00:15:20,250 --> 00:15:22,010 Todo mundo está vivo. 184 00:15:23,170 --> 00:15:24,840 -Eles estão vivos! -Sim! 185 00:15:24,930 --> 00:15:26,140 Graças a Deus. 186 00:15:30,470 --> 00:15:31,470 Mas… 187 00:15:32,520 --> 00:15:33,890 há três feridos. 188 00:15:35,690 --> 00:15:37,610 Me diga a situação. 189 00:15:40,820 --> 00:15:42,280 Há um paciente REBOA 190 00:15:42,360 --> 00:15:43,900 e um estudante inconsciente. 191 00:15:44,490 --> 00:15:46,240 Seu nível de consciência não parece bom. 192 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Os sinais vitais são 100/70. Frequência cardíaca 110. 193 00:15:48,780 --> 00:15:50,620 O estudante está perdendo a consciência 194 00:15:50,700 --> 00:15:51,950 logo após o segundo colapso. 195 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 Algum sinal de trauma? 196 00:15:57,460 --> 00:15:59,380 Não há sinais ou sintomas de trauma. 197 00:16:01,380 --> 00:16:02,760 O tronco também está bom. 198 00:16:03,590 --> 00:16:04,470 Oh. 199 00:16:04,670 --> 00:16:07,180 Há sinais de acantose nigricans na região do pescoço. 200 00:16:07,260 --> 00:16:09,140 Verifique primeiro o nível de açúcar no sangue. 201 00:16:13,060 --> 00:16:15,350 Além disso, você não disse que três pessoas ficaram feridas? 202 00:16:15,600 --> 00:16:16,980 Quem é a última pessoa? 203 00:16:18,940 --> 00:16:20,060 É o Dr. Seo Woojin. 204 00:16:28,160 --> 00:16:29,870 O ferro da estrutura caída perfurou 205 00:16:29,950 --> 00:16:31,620 as costas da mão esquerda e do pulso do Dr. Seo 206 00:16:31,700 --> 00:16:34,370 enquanto ele tentava proteger o paciente REBOA. 207 00:17:00,850 --> 00:17:02,360 Ele está consciente? 208 00:17:05,070 --> 00:17:06,190 Dr. Seo está consciente, 209 00:17:06,740 --> 00:17:08,450 mas o paciente REBOA ainda está inconsciente. 210 00:17:08,530 --> 00:17:10,450 Coloque o Seo Woojin no telefone. 211 00:17:13,370 --> 00:17:15,580 Você pode responder, Seo Woojin? 212 00:17:17,120 --> 00:17:18,250 Sim, Mestre Kim. 213 00:17:18,830 --> 00:17:20,250 Como está a dor? 214 00:17:21,750 --> 00:17:23,340 Acho que os nervos foram atingidos. 215 00:17:23,920 --> 00:17:26,130 Dói muito. 216 00:17:37,730 --> 00:17:38,730 E a pessoa abaixo de você? 217 00:17:42,690 --> 00:17:44,690 Ele ainda não está consciente, 218 00:17:46,570 --> 00:17:48,070 mas parece o que o ferro 219 00:17:48,740 --> 00:17:50,110 que perfurou o meu pulso 220 00:17:50,740 --> 00:17:52,160 perfurou o tórax do paciente. 221 00:18:00,290 --> 00:18:01,870 Fique onde você está por enquanto. 222 00:18:02,460 --> 00:18:05,290 Um movimento errado e você pode danificar ainda mais seus nervos. 223 00:18:06,210 --> 00:18:08,840 Fique o mais imóvel possível. Não tente fazer nada. 224 00:18:17,060 --> 00:18:18,600 Espere até eu descer aí. 225 00:18:22,230 --> 00:18:23,440 Não, Mestre Kim! 226 00:18:23,560 --> 00:18:25,940 E se as coisas piorarem enquanto você estiver lá embaixo? 227 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 Chefe Park. 228 00:18:27,690 --> 00:18:30,400 -Quão rápido você pode abrir um caminho? -Mestre Kim! 229 00:18:30,490 --> 00:18:31,990 Eu entendo como você se sente, 230 00:18:32,070 --> 00:18:34,360 mas é perigoso para você ir sozinho. Eu não posso permitir isso. 231 00:18:34,950 --> 00:18:35,950 Você não estava ouvindo? 232 00:18:37,490 --> 00:18:41,370 Um ferro que perfurou o pulso de um médico está preso no peito de uma pessoa. 233 00:18:41,460 --> 00:18:42,750 Um movimento errado 234 00:18:43,170 --> 00:18:45,460 e um cirurgião pode perder a mão 235 00:18:45,540 --> 00:18:47,960 e um paciente pode perder a vida. 236 00:18:48,340 --> 00:18:49,880 Para salvar os dois, 237 00:18:49,960 --> 00:18:52,970 Não tenho escolha a não ser descer para cuidar deles. 238 00:18:53,050 --> 00:18:55,970 Ainda assim, você não pode descer sozinho, Mestre Kim. 239 00:18:56,050 --> 00:19:00,180 É a razão pela qual eu não posso ser mais sério do que salvar suas vidas? 240 00:19:02,390 --> 00:19:03,600 Tudo bem. 241 00:19:04,230 --> 00:19:05,850 Me dê uma resposta. 242 00:19:06,310 --> 00:19:08,900 Você vai salvá-los ou não? 243 00:19:20,330 --> 00:19:24,410 COMITÊ DE REDESENVOLVIMENTO DE GANGWON-DO JEONGSEON-GUN JUNGHA-RO 244 00:19:31,460 --> 00:19:32,710 Olá, senhor. 245 00:19:37,050 --> 00:19:38,220 -Ele está aqui. -Olá. 246 00:19:38,800 --> 00:19:41,060 -Olá, senhor. -Onde está a deputada Ko Kyungsook? 247 00:19:41,140 --> 00:19:43,140 Ela ainda está no prédio desabado. 248 00:19:43,890 --> 00:19:45,140 Você já ouviu dela? 249 00:19:45,230 --> 00:19:48,190 Não ouvimos falar dela desde que desabou novamente, não muito tempo atrás. 250 00:19:48,270 --> 00:19:49,770 O que a equipe de resgate está fazendo? 251 00:19:49,860 --> 00:19:51,280 Isso é o que eu tenho perguntado. 252 00:19:51,780 --> 00:19:52,900 É por aqui, senhor. 253 00:19:55,650 --> 00:19:57,660 -Por favor, abra caminho. -Saia do caminho. 254 00:19:58,950 --> 00:20:01,870 LINHA DE POLÍCIA - SOB INVESTIGAÇÃO 255 00:20:18,090 --> 00:20:19,220 Ele é o comandante. 256 00:20:24,310 --> 00:20:25,520 Olá, senhor. 257 00:20:26,100 --> 00:20:28,810 A deputada Ko ainda está lá? 258 00:20:28,900 --> 00:20:30,360 Sim, ainda estamos procurando agora. 259 00:20:30,860 --> 00:20:34,570 No momento, estamos tentando resgatar o aluno, o professor da academia 260 00:20:34,650 --> 00:20:37,200 e a equipe médica depois que foi confirmado que eles estavam vivos. 261 00:20:37,280 --> 00:20:39,530 Você não conhece suas prioridades de trabalho? 262 00:20:41,870 --> 00:20:45,700 Você deveria ter resgatado a deputada Ko o mais rápido possível. 263 00:20:45,790 --> 00:20:47,660 O que vocês pensam que estão fazendo? 264 00:20:47,750 --> 00:20:49,420 Há jovens alunos 265 00:20:49,500 --> 00:20:51,630 e um professor que tentou salvar os alunos lá embaixo. 266 00:20:52,090 --> 00:20:55,050 A equipe médica que correu para salvá-los também está lá. 267 00:20:55,130 --> 00:20:58,050 Onde está a prioridade aí? 268 00:20:58,130 --> 00:20:59,090 Ei, chefe! 269 00:21:00,050 --> 00:21:01,090 Você está me ensinado uma lição? 270 00:21:01,180 --> 00:21:02,430 Há repórteres por perto. 271 00:21:02,890 --> 00:21:04,890 Eles vão ouvi-lo se você falar muito alto. 272 00:21:10,150 --> 00:21:11,730 Obrigado por seu trabalho duro. 273 00:21:11,810 --> 00:21:15,030 Bem, relate a situação. 274 00:21:15,110 --> 00:21:16,860 Espere, senhor. 275 00:21:16,940 --> 00:21:17,780 Senhor! 276 00:21:17,860 --> 00:21:19,490 Obrigado por seu trabalho duro. 277 00:21:19,570 --> 00:21:21,110 Mantenha o bom trabalho. 278 00:21:21,240 --> 00:21:23,740 EQUIPE DE RESGATE E CONTROLE POSTO DE COMANDO NO LOCAL 279 00:21:25,830 --> 00:21:29,000 O resgate não deveria vir em primeiro lugar em vez de relatar nessas situações? 280 00:21:29,080 --> 00:21:31,500 Ele deve ficar atrás de uma mesa se quiser um relatório. 281 00:21:31,580 --> 00:21:34,460 Por que diabos ele está vindo ao local e pedindo um relatório? 282 00:21:34,540 --> 00:21:37,590 Não é como se tivéssemos tempo em nossas mãos. Isso é um abuso de poder. 283 00:21:40,340 --> 00:21:41,430 Você está bem? 284 00:21:42,930 --> 00:21:44,760 -Por favor me ajude com isso. -Certo. 285 00:21:46,430 --> 00:21:47,720 Um, dois… 286 00:21:58,320 --> 00:21:59,490 Paramédico Heo. 287 00:21:59,570 --> 00:22:00,860 Mestre Kim. 288 00:22:00,950 --> 00:22:02,740 Você verificou o nível de açúcar no sangue? 289 00:22:02,820 --> 00:22:04,990 Estava em 60 antes, mas vou verificar novamente. 290 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 Mestre Kim. 291 00:22:07,370 --> 00:22:08,620 É você, enfermeiro Euntak? 292 00:22:11,870 --> 00:22:13,000 Pronto, pronto. 293 00:22:13,080 --> 00:22:15,500 -Tudo bem. 294 00:22:17,750 --> 00:22:19,340 Como estão os seus ferimentos? 295 00:22:19,420 --> 00:22:22,510 Estou bem, mas o Dr. Woojin está muito machucado. 296 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 Onde ele está? 297 00:22:33,100 --> 00:22:34,270 Woojin. 298 00:22:34,810 --> 00:22:36,860 Mestre Kim. 299 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Sim. 300 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Este paciente… 301 00:22:40,240 --> 00:22:42,950 Faz uma hora desde o REBOA. 302 00:22:47,530 --> 00:22:48,830 Foi um REBOA parcial, 303 00:22:49,330 --> 00:22:52,160 mas não podemos atrasar mais. 304 00:22:58,670 --> 00:23:00,840 A partir de agora, só há uma opção. 305 00:23:04,970 --> 00:23:06,090 Temos que puxar 306 00:23:07,180 --> 00:23:08,680 o ferro de seu pulso. 307 00:23:12,390 --> 00:23:15,480 E se algo acontecer com os nervos do Dr. Seo? 308 00:23:20,110 --> 00:23:20,980 Por favor, tire-o. 309 00:23:22,400 --> 00:23:23,280 Dr. Seo. 310 00:23:24,110 --> 00:23:25,700 Ele pode morrer 311 00:23:26,320 --> 00:23:27,950 se demorarmos mais. 312 00:23:28,450 --> 00:23:29,870 Então tudo isso… 313 00:23:32,040 --> 00:23:34,710 ficaria sem sentido. 314 00:23:43,130 --> 00:23:45,220 Por favor, tire-o, Mestre Kim. 315 00:23:52,220 --> 00:23:53,680 Droga. 316 00:23:56,350 --> 00:23:57,350 Você está bem? 317 00:23:57,770 --> 00:24:00,940 Ei, Jang Donghwa. Por que você desceu aqui? 318 00:24:03,610 --> 00:24:05,030 Para ver se posso ajudar... 319 00:24:09,570 --> 00:24:10,410 Ei. 320 00:24:10,490 --> 00:24:12,790 Se você vai ficar aí com aquele olhar, volte para cima. 321 00:24:13,700 --> 00:24:14,580 Eu não quero. 322 00:24:14,660 --> 00:24:15,500 Volte para cima! 323 00:24:15,580 --> 00:24:16,870 Não, eu não vou voltar para cima. 324 00:24:16,960 --> 00:24:18,170 Seu pequeno-- 325 00:24:18,250 --> 00:24:21,170 O nível de açúcar no sangue deste aluno está muito baixo, Mestre Kim! 326 00:24:22,710 --> 00:24:24,510 Ele está em choque hipoglicêmico. 327 00:24:24,590 --> 00:24:25,760 Jang Donghwa, 328 00:24:25,840 --> 00:24:29,300 apresse-se e pegue um IV com 50 DW. Você pode fazer isso, certo? 329 00:24:29,390 --> 00:24:30,850 -Sim, Mestre Kim. -Apresse-se e vá! 330 00:24:36,810 --> 00:24:37,730 Mestre Kim. 331 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 Woojin. 332 00:24:46,570 --> 00:24:48,610 Será insuportavelmente doloroso. 333 00:24:51,320 --> 00:24:52,530 Eu entendo. 334 00:24:55,750 --> 00:24:58,330 Quando este ferro for cortado, 335 00:25:00,000 --> 00:25:03,380 a vibração pode causar mais danos aos nervos já danificados. 336 00:25:05,880 --> 00:25:06,720 Sim. 337 00:25:08,800 --> 00:25:09,890 No pior cenário… 338 00:25:13,390 --> 00:25:15,850 os nervos podem ser completamente cortados. 339 00:25:19,640 --> 00:25:20,650 Eu entendo. 340 00:25:28,070 --> 00:25:30,110 -Paramédico Heo. -Sim, Mestre Kim. 341 00:25:30,200 --> 00:25:31,780 Prepare os cortadores, por favor. 342 00:25:31,870 --> 00:25:33,490 Sim, Mestre Kim. Cortadores! 343 00:25:35,410 --> 00:25:36,660 Enfermeiro Euntak. 344 00:25:37,660 --> 00:25:40,210 Dê ao Dr. Seo Woojin 50 mg de tramadol. 345 00:25:40,830 --> 00:25:42,000 Prepare um torniquete também. 346 00:25:42,080 --> 00:25:43,420 Sim, Mestre Kim. 347 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 -Torniquete. -Aqui. 348 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 -Paramédico Heo! -Sim, Mestre Kim. 349 00:25:56,520 --> 00:25:58,230 Remova o paciente por baixo 350 00:25:58,640 --> 00:26:00,310 assim que o ferro for cortado. 351 00:26:00,890 --> 00:26:03,480 Tenha cuidado para não desalojar o ferro também no peito. 352 00:26:03,560 --> 00:26:06,610 Se desalojar, causará sangramento maciço 353 00:26:06,690 --> 00:26:08,780 e o paciente morrerá imediatamente. 354 00:26:08,860 --> 00:26:09,780 Sim, Mestre Kim. 355 00:26:11,280 --> 00:26:12,360 Enfermeiro Euntak. 356 00:26:12,950 --> 00:26:14,320 Assim que o ferro for cortado, 357 00:26:14,410 --> 00:26:16,240 ajude-os a transportar o paciente. 358 00:26:16,330 --> 00:26:19,000 Precisaremos operar assim que ele chegar ao hospital, 359 00:26:19,080 --> 00:26:23,290 então deixe o Dr. Nam, Diretor Park e a Eunjae saberem sobre a condição do paciente. 360 00:26:23,380 --> 00:26:24,250 Sim, Mestre Kim. 361 00:26:24,750 --> 00:26:25,960 Os cortadores estão prontos. 362 00:26:26,880 --> 00:26:28,460 Onde devo cortar o ferro? 363 00:26:44,650 --> 00:26:46,190 -Por favor, segure isso. -Sim, doutor. 364 00:26:59,330 --> 00:27:01,500 Não, por favor, não faça isso. 365 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 Tudo bem. 366 00:27:04,330 --> 00:27:05,420 Está tudo pronto. 367 00:27:12,090 --> 00:27:13,090 Não. 368 00:27:13,720 --> 00:27:14,550 Corte. 369 00:27:26,350 --> 00:27:27,310 Corte! 370 00:27:51,630 --> 00:27:52,840 Está tudo bem, Woojin. 371 00:27:53,630 --> 00:27:55,550 Está tudo acabado! 372 00:27:56,090 --> 00:27:57,680 -Você foi bem. 373 00:28:26,580 --> 00:28:28,920 -Acabou. 374 00:28:29,710 --> 00:28:30,840 Você foi bem. 375 00:28:34,090 --> 00:28:35,340 Vamos mover o paciente! 376 00:28:36,260 --> 00:28:37,260 Sim, doutor. 377 00:28:38,010 --> 00:28:39,010 Com cuidado. 378 00:28:55,860 --> 00:28:57,700 Há uma atualização sobre o colapso 379 00:28:57,780 --> 00:28:59,160 de um prédio público em Jeongseon. 380 00:28:59,240 --> 00:29:00,570 Acabamos de receber a notícia 381 00:29:00,660 --> 00:29:04,200 que o professor da academia e o aluno que estavam presos 382 00:29:04,290 --> 00:29:06,330 no porão devido ao segundo colapso, 383 00:29:06,410 --> 00:29:09,210 assim como os dois médicos e paramédicos que foram salvá-los, 384 00:29:09,540 --> 00:29:12,170 todos foram resgatados. 385 00:29:12,250 --> 00:29:14,210 Por favor, me permita repetir isso. 386 00:29:14,590 --> 00:29:15,760 Acabamos de receber a notícia 387 00:29:15,840 --> 00:29:18,930 que o professor da academia e o aluno que estavam presos 388 00:29:19,010 --> 00:29:21,180 no porão devido ao segundo colapso, 389 00:29:21,260 --> 00:29:24,060 assim como os dois médicos e paramédicos que foram salvá-los, 390 00:29:24,140 --> 00:29:26,930 todos foram resgatados. 391 00:29:43,160 --> 00:29:44,120 Dra. Cha. 392 00:29:44,620 --> 00:29:46,750 CENTRO DE TRAUMA DO HOSIPITAL DOLDAM 393 00:29:47,910 --> 00:29:51,750 Eles dizem que o Dr. Seo e o enfermeiro Euntak estão seguros e foram resgatados. 394 00:29:52,330 --> 00:29:55,000 Realmente? Eles estão seguros? 395 00:29:57,920 --> 00:29:59,090 Eles estão seguros? 396 00:29:59,670 --> 00:30:02,390 Eles estão a caminho do local do acidente. 397 00:30:04,430 --> 00:30:06,310 Isso é o que eles chamam de "por um triz", certo? 398 00:30:06,390 --> 00:30:09,730 Realmente parecia que minha vida estava desaparecendo. 399 00:30:09,810 --> 00:30:12,440 Eu também. Eu estava realmente com medo desta vez. 400 00:30:12,520 --> 00:30:14,020 Oh, que alívio. 401 00:30:14,690 --> 00:30:15,900 Mas… 402 00:30:16,610 --> 00:30:19,150 Acho que o Dr. Seo está um pouco ferido. 403 00:30:20,990 --> 00:30:21,820 Ferido? 404 00:30:24,660 --> 00:30:27,240 Seo Woojin está ferido? Onde… 405 00:30:27,330 --> 00:30:29,370 Enfermeira Oh! Você recebeu a ligação, certo? 406 00:30:29,870 --> 00:30:33,040 Um paciente com hemoperitônio com um ferro no peito está chegando agora. 407 00:30:33,120 --> 00:30:35,880 Há suspeita de danos no baço e no fígado, 408 00:30:35,960 --> 00:30:37,500 e REBOA foi usado para estancar o sangramento, 409 00:30:38,090 --> 00:30:41,220 mas uma penetração no peito pode causar sangramento maciço. 410 00:30:41,760 --> 00:30:44,430 Você já removeu um corpo estranho-- 411 00:30:44,510 --> 00:30:46,300 Sim, eu removi. 412 00:30:46,390 --> 00:30:47,850 Você pode fazer outra cirurgia combinada? 413 00:30:47,930 --> 00:30:49,970 Sim, eu posso. Mas eu… 414 00:30:50,890 --> 00:30:53,390 Eu ouvi que o Dr. Seo Woojin teve uma lesão. 415 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Ele machucou a mão. 416 00:31:00,070 --> 00:31:01,280 O quê? 417 00:31:01,950 --> 00:31:04,780 Mestre Kim também está a caminho. 418 00:31:06,200 --> 00:31:08,080 Mestre Kim disse que chegará em cinco minutos 419 00:31:08,160 --> 00:31:09,910 e ele mesmo vai operar o Dr. Seo. 420 00:31:14,210 --> 00:31:17,540 Ele nos pediu para preparar uma sala de cirurgia em Doldam e para você se juntar à operação. 421 00:31:17,630 --> 00:31:20,760 Sim, eu ouvi. Eu devo ir agora? 422 00:31:21,340 --> 00:31:22,170 Sim vá. 423 00:31:23,840 --> 00:31:25,090 Não se preocupe muito. 424 00:31:26,180 --> 00:31:27,180 Eu voltarei, Dra. Cha. 425 00:31:30,930 --> 00:31:32,140 Tudo bem. 426 00:31:41,990 --> 00:31:43,780 -Temos um paciente! 427 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Para a OR híbrida, rapidamente! 428 00:32:01,460 --> 00:32:03,920 Dra. Yoon, há outro paciente também. 429 00:32:04,050 --> 00:32:05,220 Sim, doutor. 430 00:32:05,800 --> 00:32:07,010 Com cuidado. 431 00:32:08,800 --> 00:32:10,100 Vamos mover o paciente. 432 00:32:10,350 --> 00:32:12,310 -Um, dois, três! Cuidado! 433 00:32:12,390 --> 00:32:13,810 -Um, dois, três! 434 00:32:13,890 --> 00:32:14,890 Tudo bem, com cuidado. 435 00:32:22,110 --> 00:32:24,530 Tirou o ferro? 436 00:32:24,610 --> 00:32:27,490 Estava preso no peito de outro paciente, então não tive escolha. 437 00:32:28,280 --> 00:32:29,530 Doil, 438 00:32:30,030 --> 00:32:32,080 havia muito sangramento quando tiramos. 439 00:32:32,160 --> 00:32:34,700 Eu entendo. Vou pendurar um pouco de sangue primeiro. 440 00:32:34,790 --> 00:32:36,210 Traga o RBC embalado! 441 00:32:36,290 --> 00:32:39,460 Faça uma tomografia computadorizada e um raio-X e faça exames OP. 442 00:32:40,290 --> 00:32:41,130 Doil, 443 00:32:41,210 --> 00:32:44,420 Eu só vou me trocar, então arrume uma sala de cirurgia para mim. 444 00:32:44,510 --> 00:32:46,340 Não se preocupe. Eu vou preparar uma. 445 00:32:46,420 --> 00:32:48,180 Enfermeira Eom, vamos fazer os exames. 446 00:32:48,260 --> 00:32:49,340 Sim, enfermeira Oh. 447 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Dr. Seo. 448 00:33:03,690 --> 00:33:04,780 Leve ele para a Cama Quatro. 449 00:33:13,370 --> 00:33:14,540 Vamos mover o paciente. 450 00:33:14,620 --> 00:33:15,790 Um, dois, três! 451 00:33:19,370 --> 00:33:20,630 Ele é um paciente hipoglicêmico. 452 00:33:20,710 --> 00:33:22,790 Ele recuperou um pouco a consciência depois de receber glicose. 453 00:33:27,970 --> 00:33:29,260 E o enfermeiro Euntak? 454 00:33:29,340 --> 00:33:30,800 Ele foi para o Centro de Trauma. 455 00:33:30,890 --> 00:33:32,640 O enfermeiro Euntak também se machucou? Onde? 456 00:33:33,220 --> 00:33:34,390 Ele está bem. 457 00:33:34,720 --> 00:33:36,770 Ele foi lá por causa de outro paciente. 458 00:33:51,160 --> 00:33:53,410 Oh, Dra. Yoon, o paciente está ficando consciente. 459 00:33:54,620 --> 00:33:55,540 Senhor? 460 00:33:55,620 --> 00:33:58,160 -Senhor, você está consciente? 461 00:33:58,250 --> 00:33:59,210 Mãe... 462 00:34:00,500 --> 00:34:01,790 Temos um paciente! 463 00:34:03,420 --> 00:34:04,840 Por aqui! 464 00:34:09,630 --> 00:34:10,930 Leve o paciente para Área de Trauma! 465 00:34:12,050 --> 00:34:13,260 Por aqui, rapidamente! 466 00:34:14,350 --> 00:34:15,560 Droga. 467 00:34:16,810 --> 00:34:17,680 Enfermeiro Euntak! 468 00:34:19,020 --> 00:34:20,060 Você está bem? 469 00:34:20,140 --> 00:34:22,400 Eu estou bem. Eu vou me arrumar. 470 00:34:22,900 --> 00:34:23,730 Está bem. 471 00:34:23,810 --> 00:34:25,650 Deixe isso conosco. Você deveria descançar. 472 00:34:26,230 --> 00:34:28,530 Vou ficar ao lado do paciente até a cirurgia acabar. 473 00:34:29,570 --> 00:34:30,570 Aquele paciente… 474 00:34:32,160 --> 00:34:34,240 é o paciente que o Dr. Seo protegeu até o fim. 475 00:34:51,840 --> 00:34:52,800 Droga. 476 00:34:59,720 --> 00:35:02,140 Há sangramento intenso e muito líquido. 477 00:35:05,610 --> 00:35:07,820 A área do peito está em melhores condições do que o esperado. 478 00:35:07,900 --> 00:35:10,490 Parece que o ferro está impedindo o sangramento. 479 00:35:10,570 --> 00:35:12,780 Os sinais vitais são 95/40. Frequência cardíaca 130. 480 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 Estou fazendo a varredura agora. 481 00:35:16,620 --> 00:35:17,660 Ok. 482 00:35:19,580 --> 00:35:21,000 Esse é o REBOA, certo? 483 00:35:21,580 --> 00:35:24,080 Vamos abrir o estômago e usar compressa para controle de danos. 484 00:35:24,170 --> 00:35:25,500 Em seguida, remova o ferro na sala de cirurgia. 485 00:35:25,580 --> 00:35:26,670 Eu vou me preparar. 486 00:35:26,750 --> 00:35:27,840 Devemos remover a REBOA? 487 00:35:27,920 --> 00:35:30,300 Vamos removê-lo depois de verificar a condição do paciente na UTI. 488 00:35:30,380 --> 00:35:32,050 Dr. Jung, cuide da sedação do paciente. 489 00:35:32,130 --> 00:35:33,300 Sim, Dr. Park. Linha C, por favor. 490 00:35:33,380 --> 00:35:34,380 Sim, doutor. 491 00:35:34,880 --> 00:35:37,850 Dr. Lee Seonung, diga a um anestesista para preparar a Sala de Operações Um. 492 00:35:37,930 --> 00:35:40,970 Se houver muitos danos, faremos uma lobectomia pulmonar também. 493 00:35:41,060 --> 00:35:42,140 Sim, doutor! 494 00:35:42,560 --> 00:35:43,600 Dra. Cha. 495 00:35:43,680 --> 00:35:46,560 Você se importa se a cirurgia de pulmão perfurado for adiada para a segundo parte? 496 00:36:38,360 --> 00:36:40,780 Você teria feito o mesmo, Mestre Kim. 497 00:36:40,870 --> 00:36:43,580 E se você tivesse se machucado? 498 00:36:44,370 --> 00:36:47,210 Então você poderia me consertar, Mestre Kim. 499 00:37:06,850 --> 00:37:08,390 CHEFE DE CIRURGIA MESTRE KIM 500 00:37:13,230 --> 00:37:14,820 Mestre Kim, você está bem? 501 00:37:16,030 --> 00:37:17,030 Sim, eu estou bem. 502 00:37:18,150 --> 00:37:20,320 Eu só precisava recuperar o fôlego. 503 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 E o Seo Woojin? 504 00:37:22,620 --> 00:37:24,160 Estamos prontos para operar? 505 00:37:27,910 --> 00:37:30,370 -Um momento por favor. -Não, está bem. 506 00:37:30,460 --> 00:37:31,790 Apenas um momento. 507 00:37:36,840 --> 00:37:38,800 Veja isso. Diz 37,8°C. 508 00:37:39,590 --> 00:37:41,970 Você deve ter cuidado com uma febre tão alta. 509 00:37:42,050 --> 00:37:43,350 Não se preocupe com isso. 510 00:37:43,930 --> 00:37:45,180 É temporário. 511 00:37:45,260 --> 00:37:47,600 Você sabe que o estresse e a febre alta são prejudiciais à EM. 512 00:37:48,310 --> 00:37:51,190 Você até desmaiou devido a uma febre alta no ano passado porque exagerou. 513 00:37:51,980 --> 00:37:54,980 Quanto mais isso acontecer, mais o dano se acumulará. 514 00:37:56,400 --> 00:37:58,070 O Seo Woojin machucou a mão. 515 00:37:58,490 --> 00:37:59,450 Eu sei. 516 00:38:00,490 --> 00:38:04,080 Nesta situação, não posso me preocupar com os danos que sofrerei. 517 00:38:04,160 --> 00:38:05,910 Não tenho capacidade mental para isso. 518 00:38:05,990 --> 00:38:07,950 -Mas Mestre Kim-- -Eu devo 519 00:38:08,450 --> 00:38:10,210 realizar esta cirurgia, Dr. Bae. 520 00:38:11,210 --> 00:38:13,500 Eu vou consertar ele com certeza 521 00:38:14,790 --> 00:38:18,050 mesmo que custe meu próprio pulso. 522 00:38:58,590 --> 00:38:59,960 O paciente foi sedado. 523 00:39:00,050 --> 00:39:02,050 Haverá muito sangue, 524 00:39:02,130 --> 00:39:03,260 então prepare muita gaze. 525 00:39:03,340 --> 00:39:04,220 Bisturi. 526 00:39:09,390 --> 00:39:10,430 Tesoura mayo. 527 00:39:16,400 --> 00:39:18,730 Não vejo nenhuma fratura no raio X, 528 00:39:19,230 --> 00:39:22,150 mas olhando para a localização do ferro, suspeito que o nervo ulnar 529 00:39:22,530 --> 00:39:24,280 e danos arteriais. 530 00:39:24,660 --> 00:39:28,450 Eu também suspeito de danos nos nervos digitais e arteriais digitais 531 00:39:28,780 --> 00:39:29,910 nas costas da mão. 532 00:39:29,990 --> 00:39:31,330 Pela minha verificação inicial, 533 00:39:31,410 --> 00:39:33,410 o quarto e o quinto estão começando a perder a sensibilidade. 534 00:39:34,540 --> 00:39:36,920 Vamos abrir rapidamente e conectá-los. 535 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 -A pressão do torniquete está em 200, certo? -Sim, doutor. 536 00:39:39,590 --> 00:39:41,840 Vou operar sem tirar o torniquete. 537 00:39:42,050 --> 00:39:43,800 Posso começar, Doil? 538 00:39:44,550 --> 00:39:46,090 Sim, você pode começar. 539 00:39:46,680 --> 00:39:47,720 Certo. 540 00:39:48,550 --> 00:39:50,140 Vou remover o ferro agora. 541 00:40:17,170 --> 00:40:18,170 Bisturi. 542 00:40:27,180 --> 00:40:28,430 Pinça Gillies. 543 00:40:28,930 --> 00:40:29,850 Pinça de mosquito. 544 00:40:32,310 --> 00:40:33,680 Retractor Senn, por favor. 545 00:40:37,730 --> 00:40:38,600 Auto retrator. 546 00:40:57,870 --> 00:40:59,960 Mais compressa. Coloque bastante para parar o sangramento. 547 00:41:00,040 --> 00:41:00,960 Sim, doutor. 548 00:41:03,300 --> 00:41:04,760 Acho que o sangramento parou. 549 00:41:04,840 --> 00:41:06,590 Os sinais vitais não estão mais caindo. 550 00:41:06,670 --> 00:41:08,050 Onde está a Dra. Cha Eunjae? 551 00:41:08,130 --> 00:41:10,890 Enfermeira Joo, por favor chame a Dra. Cha Eunjae! 552 00:41:13,060 --> 00:41:14,350 Eu estou aqui. 553 00:41:17,730 --> 00:41:19,520 Vou me preparar na sala de cirurgia. 554 00:41:23,690 --> 00:41:24,820 Ioban, por favor. 555 00:41:35,910 --> 00:41:38,960 Vamos passar para a sala de cirurgia assim que terminamos de embalar compressa. 556 00:41:39,040 --> 00:41:40,290 Sim, doutor. 557 00:41:46,550 --> 00:41:47,720 Você vê isso? 558 00:41:47,800 --> 00:41:48,920 Grampo de vaso. 559 00:41:50,590 --> 00:41:51,930 Retrator Senn, por favor. 560 00:41:54,930 --> 00:41:56,020 Outro grampo. 561 00:41:56,600 --> 00:41:57,430 Metz. 562 00:41:58,850 --> 00:42:01,560 Vou cortar a artéria rompida. 563 00:42:23,000 --> 00:42:24,710 Depois de verificarmos o pulmão perfurado, 564 00:42:24,790 --> 00:42:27,960 Eu decidirei sobre o escopo da cirurgia e como remover o corpo estranho. 565 00:42:28,050 --> 00:42:29,300 Eu entendo, doutora. 566 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 Bisturi. 567 00:42:40,430 --> 00:42:42,100 -Sucção. -Sucção. 568 00:42:45,980 --> 00:42:49,070 Felizmente, não está completamente destruído. 569 00:42:50,150 --> 00:42:51,200 Me dê o Nylon 8-0. 570 00:43:16,640 --> 00:43:18,220 Deve ter doído muito. 571 00:43:19,770 --> 00:43:22,690 Vou trabalhar na artéria agora. Sutura, por favor. 572 00:43:48,000 --> 00:43:50,300 Mestre Kim, você precisa fazer uma pausa? 573 00:43:50,750 --> 00:43:52,380 Já ligamos os nervos. 574 00:43:54,300 --> 00:43:55,720 Devo chamar outro cirurgião CT? 575 00:43:55,800 --> 00:43:58,550 Dra. Cha e Dr. Ung estão em uma operação de trauma agora. 576 00:43:58,930 --> 00:44:02,180 O administrador Cha Jinman ainda está em seu julgamento. 577 00:45:03,240 --> 00:45:05,790 Enfermeira Oh, eu vou continuar. 578 00:45:06,080 --> 00:45:07,250 Sutura, por favor. 579 00:45:43,280 --> 00:45:45,830 Naquele momento, era como o Mestre Kim 580 00:45:46,700 --> 00:45:47,870 fosse sobre-humano. 581 00:45:50,080 --> 00:45:52,380 Felizmente, o dano na mão não é tão ruim. 582 00:45:54,960 --> 00:45:56,760 Parece que os céus nos ajudaram. 583 00:45:56,840 --> 00:45:58,510 Me dê o Nylon 9-0, por favor. 584 00:46:06,220 --> 00:46:07,270 Tire o torniquete. 585 00:46:10,600 --> 00:46:11,440 No final, 586 00:46:11,940 --> 00:46:13,690 houve outra crise, mas... 587 00:46:16,360 --> 00:46:17,400 O que está acontecendo? 588 00:46:18,490 --> 00:46:20,610 O sangue não está fluindo pela artéria nervosa. 589 00:46:20,700 --> 00:46:21,530 O que aconteceu? 590 00:46:21,610 --> 00:46:23,370 Mas a cirurgia foi bem sucedida. 591 00:46:23,700 --> 00:46:25,030 Por que o sangue não está fluindo? 592 00:46:25,120 --> 00:46:27,200 Ele não parece ter um coágulo de sangue. 593 00:46:30,410 --> 00:46:31,500 Fórceps, por favor. 594 00:47:02,950 --> 00:47:03,990 Certo. 595 00:47:12,080 --> 00:47:14,120 O que aconteceu agora? 596 00:47:14,580 --> 00:47:16,540 Mantivemos o torniquete por muito tempo? 597 00:47:17,420 --> 00:47:19,380 Quando você fica gravemente ferido, 598 00:47:19,760 --> 00:47:23,430 às vezes, parte dos vasos sanguíneos se contrai e se achata. 599 00:47:24,010 --> 00:47:26,180 Enfermeira Oh, hemovac, por favor. Eu vou terminar agora. 600 00:47:43,200 --> 00:47:44,320 Sutura, por favor. 601 00:47:50,290 --> 00:47:51,950 Talvez, naquele momento, 602 00:47:52,790 --> 00:47:55,870 Mestre Kim estava colocando toda sua força e sorte 603 00:47:56,540 --> 00:47:58,460 na operação. 604 00:47:58,540 --> 00:47:59,750 -Corta. -Corte. 605 00:48:14,940 --> 00:48:16,020 Certo. 606 00:48:16,100 --> 00:48:17,980 Pelo menos não tocou no hilo. 607 00:48:18,060 --> 00:48:19,940 Vamos remover o corpo estranho agora. 608 00:48:20,020 --> 00:48:21,610 Dr. Lee, você quer fazer isso? 609 00:48:22,320 --> 00:48:24,700 Cuidado para não mover o ferro ao fazer a ressecção em cunha. 610 00:48:24,780 --> 00:48:26,070 Você consegue, certo? 611 00:48:26,820 --> 00:48:28,120 Sim, vou tentar. 612 00:48:28,200 --> 00:48:29,320 "Eu vou fazer isso." 613 00:48:30,120 --> 00:48:31,540 Só então o paciente pode viver. 614 00:48:32,660 --> 00:48:33,660 Sim, doutora. 615 00:48:34,200 --> 00:48:35,660 Cortador linear, por favor. 616 00:48:35,750 --> 00:48:36,790 Certo. 617 00:48:44,970 --> 00:48:46,300 Me desculpe. 618 00:48:46,380 --> 00:48:47,630 Está tudo bem. Continue. 619 00:49:00,940 --> 00:49:01,980 Tesoura, por favor. 620 00:49:10,990 --> 00:49:11,950 Calma. 621 00:49:19,630 --> 00:49:20,460 Você foi bem. 622 00:49:24,550 --> 00:49:25,920 Estaremos trocando de luvas. 623 00:49:37,680 --> 00:49:38,690 Fórceps, por favor. 624 00:49:39,940 --> 00:49:40,940 Outro. 625 00:49:46,280 --> 00:49:47,400 Forceps misturadoras. 626 00:49:52,990 --> 00:49:53,830 Nó. 627 00:50:05,500 --> 00:50:06,960 Eu vou salvá-lo, Seo Woojin. 628 00:50:08,220 --> 00:50:09,130 Eu vou salvar… 629 00:50:11,050 --> 00:50:12,220 esta pessoa 630 00:50:13,300 --> 00:50:14,300 não importa o que. 631 00:50:16,720 --> 00:50:17,640 Corta. 632 00:50:33,700 --> 00:50:35,280 Por favor me ajude. 633 00:50:35,990 --> 00:50:37,830 -Tem alguém aqui! 634 00:50:37,910 --> 00:50:39,290 -Um sobrevivente! 635 00:50:46,500 --> 00:50:47,960 Obrigado por seu trabalho duro. 636 00:50:49,630 --> 00:50:50,670 Adeus. 637 00:50:59,680 --> 00:51:02,270 8 MENSAGENS NÃO LIDAS 638 00:51:08,690 --> 00:51:09,610 Bom trabalho, Dr. Lee. 639 00:51:09,690 --> 00:51:10,990 Aprendi muito graças a você. 640 00:51:13,660 --> 00:51:14,910 PAI 641 00:51:25,290 --> 00:51:26,130 Olá? 642 00:51:26,710 --> 00:51:28,380 O Seo Woojin se machucou? 643 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 Sim. 644 00:51:30,170 --> 00:51:31,590 Onde? Foi muito ruim? 645 00:51:31,670 --> 00:51:33,180 Eu não sei ainda. 646 00:51:33,880 --> 00:51:36,220 Acabei de operar um paciente diferente. 647 00:51:37,850 --> 00:51:39,470 Onde você está, pai? 648 00:51:39,560 --> 00:51:42,310 O julgamento acabou de terminar. Estou voltando agora. 649 00:51:42,390 --> 00:51:44,770 O julgamento foi tão importante? 650 00:51:45,400 --> 00:51:46,480 O que você quer dizer? 651 00:51:46,560 --> 00:51:49,270 Houve um desastre. Havia até um código laranja. 652 00:51:50,690 --> 00:51:51,690 Como um médico, 653 00:51:52,940 --> 00:51:55,740 você deve largar tudo e voltar para o hospital. 654 00:51:56,320 --> 00:51:58,700 A deputada está decidida a nos denunciar e nos atacar. 655 00:51:58,780 --> 00:52:01,040 Devo sentar e deixar acontecer? 656 00:52:02,200 --> 00:52:03,620 Apesar de tudo isso, 657 00:52:04,250 --> 00:52:06,580 Eu deveria ter largado tudo e voltado, como um santo? 658 00:52:06,670 --> 00:52:09,170 Por que diabos você veio para o Centro de Trauma, pai? 659 00:52:10,550 --> 00:52:12,710 O que você quer fazer aqui? 660 00:52:31,690 --> 00:52:32,780 Eu tenho que lutar 661 00:52:33,940 --> 00:52:36,400 com tudo que tenta nos tratar precipitadamente. 662 00:52:42,990 --> 00:52:44,000 Mestre Kim. 663 00:52:44,080 --> 00:52:45,710 Ei, Eunjae. 664 00:52:49,420 --> 00:52:51,250 A cirurgia correu bem. 665 00:52:52,500 --> 00:52:54,380 Teremos que esperar para ver 666 00:52:54,460 --> 00:52:56,300 se os nervos se recuperam ou não. 667 00:52:56,930 --> 00:53:00,100 Não se preocupe muito com isso agora. Vamos esperar para ver, ok? 668 00:53:06,350 --> 00:53:07,520 Mestre Kim. 669 00:53:08,190 --> 00:53:09,020 Sim? 670 00:53:12,150 --> 00:53:13,150 Obrigada. 671 00:53:24,620 --> 00:53:26,500 Tudo bem, entre. 672 00:53:27,710 --> 00:53:28,710 OK. 673 00:54:22,390 --> 00:54:23,220 Você está acordado. 674 00:54:28,140 --> 00:54:29,180 É a Cha Eunjae. 675 00:54:30,850 --> 00:54:31,940 Dói muito, não é? 676 00:54:33,770 --> 00:54:35,770 Sim, um pouco. 677 00:54:49,120 --> 00:54:50,500 Não chore. 678 00:54:54,750 --> 00:54:56,290 O paciente também está vivo. 679 00:54:57,340 --> 00:54:59,010 Aquele que você protegeu. 680 00:54:59,590 --> 00:55:01,300 Você removeu o ferro com sucesso 681 00:55:02,470 --> 00:55:04,010 no peito, certo? 682 00:55:05,100 --> 00:55:06,140 Claro. 683 00:55:08,770 --> 00:55:09,980 Dra. Cha Eunjae. 684 00:55:11,480 --> 00:55:12,940 Você fez um ótimo trabalho. 685 00:55:16,900 --> 00:55:18,400 Você vai ficar bem também. 686 00:55:18,690 --> 00:55:19,650 Você sabe disso, certo? 687 00:55:21,530 --> 00:55:22,360 Sim. 688 00:55:40,670 --> 00:55:42,470 A propósito, Seo Woojin. 689 00:55:43,170 --> 00:55:44,720 Estou curiosa sobre algo. 690 00:55:45,890 --> 00:55:46,760 O que é? 691 00:55:50,180 --> 00:55:52,140 Por que você foi tão longe? 692 00:55:53,440 --> 00:55:54,440 Com licença. 693 00:55:56,400 --> 00:55:57,730 Quem é que você esta procurando? 694 00:55:57,810 --> 00:55:58,980 Bem, 695 00:55:59,980 --> 00:56:01,190 Estou procurando o meu professor. 696 00:56:02,820 --> 00:56:05,160 Ouvi dizer que ele fez uma cirurgia aqui. 697 00:56:11,950 --> 00:56:13,830 Nenhum visitante é permitido agora, 698 00:56:14,410 --> 00:56:16,210 mas vou deixar você vê-lo daqui um pouco. 699 00:56:24,300 --> 00:56:26,260 Você até machucou a mão. 700 00:56:27,640 --> 00:56:29,100 Valeu a pena fazer isso por ele? 701 00:56:32,770 --> 00:56:33,770 Sim. 702 00:56:35,060 --> 00:56:36,230 Ele é um professor. 703 00:56:38,190 --> 00:56:40,940 Meu Deus! Você está bem? 704 00:56:41,020 --> 00:56:42,320 Ainda penso nisso. 705 00:56:43,780 --> 00:56:44,900 Como seria 706 00:56:46,950 --> 00:56:49,490 se você ou eu… 707 00:56:51,370 --> 00:56:52,620 Deixe-me dar uma olhada em você. 708 00:56:52,700 --> 00:56:54,620 …não tivessemos conhecido o Mestre Kim daquela vez. 709 00:56:58,330 --> 00:57:00,750 Eu ainda estaria vomitando 710 00:57:00,840 --> 00:57:02,420 ou desmaiando na sala de cirurgia. 711 00:57:03,710 --> 00:57:07,340 Eu poderia até ter desistido de ser médica. 712 00:57:09,180 --> 00:57:10,300 Eu me sinto da mesma maneira. 713 00:57:11,970 --> 00:57:12,970 Minha vida 714 00:57:13,890 --> 00:57:15,930 teria desabado infinitamente 715 00:57:17,940 --> 00:57:19,400 se Mestre Kim 716 00:57:20,610 --> 00:57:22,110 não tivesse me pego daquela vez. 717 00:57:23,570 --> 00:57:26,320 Garota, você deveria subir agora. É sua vez. 718 00:57:27,280 --> 00:57:28,820 Eu percebi que o professor 719 00:57:29,240 --> 00:57:30,950 significava o mesmo para aquela garota. 720 00:57:31,490 --> 00:57:33,950 Eu disse que iria subir com meu professor. 721 00:57:36,700 --> 00:57:38,870 Eu jurei para ele! 722 00:57:50,220 --> 00:57:51,340 Senhor. 723 00:57:53,390 --> 00:57:55,270 Professores são assim. 724 00:57:56,020 --> 00:57:57,600 são pessoas… 725 00:57:59,480 --> 00:58:01,810 que pode mudar profundamente a vida de alguém. 726 00:58:28,800 --> 00:58:30,800 O que é? Você tem algo a dizer? 727 00:58:32,930 --> 00:58:35,100 Que tipo de pessoa você é, Mestre Kim? 728 00:58:37,390 --> 00:58:39,980 Que tipo de bobagem é... 729 00:58:40,600 --> 00:58:43,610 Como você pode ver, eu sou exatamente esse tipo de pessoa. 730 00:58:43,690 --> 00:58:45,820 -Uma pessoa como eu. 731 00:58:46,860 --> 00:58:49,940 Pessoalmente, acho que você é assustador às vezes. 732 00:58:51,650 --> 00:58:52,660 O quê? 733 00:58:53,450 --> 00:58:54,740 Você acha que eu sou um gato medroso? 734 00:58:54,820 --> 00:58:57,700 Eu acho que você é assustador. Muito, super, absolutamente assustador! 735 00:58:57,790 --> 00:59:00,040 Para alguém que pensa que sou "muito, super, absolutamente assustador", 736 00:59:00,120 --> 00:59:02,250 você com certeza tem muito a dizer enquanto está sentado aí. 737 00:59:05,460 --> 00:59:07,630 Que tipo de pessoa você é, Mestre Kim? 738 00:59:08,840 --> 00:59:09,960 O que você é? 739 00:59:11,550 --> 00:59:13,720 Isso me lembra o passado. 740 00:59:14,550 --> 00:59:15,550 A muito tempo atrás, 741 00:59:16,350 --> 00:59:18,600 outra pessoa me fez essa pergunta. 742 00:59:19,520 --> 00:59:20,350 Assim como você. 743 00:59:20,430 --> 00:59:23,060 E? Qual foi a sua resposta? 744 00:59:31,860 --> 00:59:33,910 "Mestre Kim." 745 00:59:35,320 --> 00:59:37,950 -O quê? -Eu disse que era o Mestre Kim. 746 00:59:38,200 --> 00:59:40,290 Isso é o que eu disse a ele. 747 00:59:41,000 --> 00:59:43,080 Isso está me deixando louco. 748 00:59:43,160 --> 00:59:44,870 Ei, não enlouqueça. 749 00:59:44,960 --> 00:59:47,920 Não temos outro residente com sua especialidade aqui. 750 00:59:48,000 --> 00:59:49,880 Eu disse que queria ser cirurgião colorretal. 751 00:59:49,960 --> 00:59:51,340 Eu disse alguma coisa? 752 00:59:51,420 --> 00:59:54,300 É por isso que estou pedindo para você parar de tentar mudar minha mente. 753 00:59:54,760 --> 00:59:55,890 Você estava prestes a mudar? 754 00:59:56,550 --> 00:59:57,390 Por que? 755 00:59:57,970 --> 00:59:59,600 Você quer ficar aqui? 756 00:59:59,680 --> 01:00:01,600 Sem chance! De jeito nenhum. 757 01:00:02,180 --> 01:00:04,230 Eu não gosto de você agora mesmo. 758 01:00:06,810 --> 01:00:09,070 Talvez possamos conversar um pouco mais sobre isso 759 01:00:09,150 --> 01:00:10,730 se você passar no conselho. 760 01:00:10,820 --> 01:00:13,490 Eu te disse não! Eu realmente não gosto deste hospital. 761 01:00:13,570 --> 01:00:15,240 Eu odeio isso! 762 01:00:15,320 --> 01:00:18,660 Nunca tenho tempo para ir para casa ou jogar. 763 01:00:20,410 --> 01:00:22,540 Em vez disso, existem pessoas. 764 01:00:25,750 --> 01:00:29,920 Eu não sou do tipo que se dá bem com as pessoas de qualquer maneira. 765 01:00:30,000 --> 01:00:32,710 Eu sou um ISFP. Minha disposição é-- 766 01:00:32,800 --> 01:00:34,670 O que você está dizendo? 767 01:00:35,930 --> 01:00:39,720 Significa que não me dou bem com pessoas estranhas em um hospital estranho. 768 01:00:39,800 --> 01:00:41,560 Então por que você quase mudou de ideia? 769 01:00:46,440 --> 01:00:47,440 É porque 770 01:00:48,350 --> 01:00:49,360 Você gosta de mim? 771 01:00:51,400 --> 01:00:54,990 -Por favor, pare de fazer isso. 772 01:00:55,150 --> 01:00:57,910 Eu sou alérgico a palavras como essa. 773 01:00:57,990 --> 01:00:59,240 Olhe para esses arrepios. 774 01:00:59,320 --> 01:01:03,750 Tenho notado que os jovens de hoje em dia não são bons em expressar suas emoções. 775 01:01:04,250 --> 01:01:06,870 Se você gosta de algo ou alguém, é só dizer! 776 01:01:06,960 --> 01:01:08,630 Não é grande coisa. 777 01:01:08,710 --> 01:01:11,710 Não! Não é nada disso! 778 01:01:11,840 --> 01:01:13,630 -Venha aqui! 779 01:01:13,710 --> 01:01:18,220 Venha aqui. 780 01:01:30,560 --> 01:01:31,560 Esse cara… 781 01:01:33,230 --> 01:01:34,400 Mestre Kim! 782 01:01:35,070 --> 01:01:35,900 Sim? 783 01:01:37,860 --> 01:01:41,870 A deputada Ko acabou de chegar ao Centro de Trauma. 784 01:01:41,950 --> 01:01:43,410 Ela veio ao nosso hospital? 785 01:01:43,490 --> 01:01:46,750 Ela disse que queria ser levada ao principal hospital regional. 786 01:01:46,830 --> 01:01:47,910 O que devemos fazer? 787 01:01:50,120 --> 01:01:53,340 Ela entrou com um processo contra nós, então é uma situação embaraçosa. 788 01:01:53,960 --> 01:01:55,800 Quão ferida ela está? 789 01:02:02,050 --> 01:02:04,180 Você já ouviu falar dos nossos secretários, certo? 790 01:02:04,260 --> 01:02:08,060 Primeiro, por favor, prepare um quarto para a Sra. Ko. 791 01:02:08,140 --> 01:02:11,690 E, por favor, faça exames de sangue e uma tomografia o mais rápido possível. 792 01:02:11,770 --> 01:02:13,480 Você tem uma etiqueta amarela. 793 01:02:13,940 --> 01:02:15,440 Por favor, leve ela para o pronto socorro do Doldam. 794 01:02:15,530 --> 01:02:16,820 Espere um minuto. 795 01:02:17,320 --> 01:02:19,280 Você não entende o que está acontecendo aqui? 796 01:02:19,360 --> 01:02:22,700 Certo. Estamos no Código Laranja agora. 797 01:02:22,780 --> 01:02:25,080 De acordo com o grau de emergência, 798 01:02:25,160 --> 01:02:27,200 todos os pacientes não emergenciais e de emergência vão para o pronto-socorro 799 01:02:27,290 --> 01:02:30,750 enquanto os pacientes críticos são tratados aqui no Centro de Trauma. 800 01:02:30,830 --> 01:02:33,000 Olhe aqui, enfermeira Oh! 801 01:02:33,080 --> 01:02:36,750 Você sabe quanto tempo levou para a Sra. Ko ser resgatada do prédio desabado? 802 01:02:36,840 --> 01:02:39,260 Você não sabe onde ou como ela pode estar ferida-- 803 01:02:39,340 --> 01:02:40,800 Mesmo que você não tenha um trauma grave, 804 01:02:40,880 --> 01:02:43,220 pode fazer uma tomografia no pronto-socorro. 805 01:02:43,850 --> 01:02:46,010 Você está recusando o tratamento agora, 806 01:02:46,560 --> 01:02:48,390 porque entrei com uma ação contra o hospital? 807 01:02:49,390 --> 01:02:50,890 Você tem permissão para fazer isso? 808 01:02:51,140 --> 01:02:53,190 Como o principal hospital regional? 809 01:02:53,980 --> 01:02:56,150 O Pronto socorro do Doldam é o principal hospital regional, 810 01:02:56,230 --> 01:02:57,980 não o Centro de Trauma. 811 01:02:58,070 --> 01:03:01,650 Todos os pacientes aqui estão sendo classificados e tratados 812 01:03:01,740 --> 01:03:03,320 pelos mesmos padrões, Sra. Ko. 813 01:03:09,700 --> 01:03:11,830 -Chefe Conselheiro Lee. -Sim? 814 01:03:13,710 --> 01:03:14,830 Vamos para outro hospital. 815 01:03:16,210 --> 01:03:17,090 Sim, Sra. Ko. 816 01:03:17,170 --> 01:03:18,380 Espere. 817 01:03:23,090 --> 01:03:24,180 Sra. Ko. 818 01:03:24,260 --> 01:03:26,430 Posso dar uma olhada? 819 01:03:26,510 --> 01:03:28,140 Eu disse vamos para outro hospital. 820 01:03:28,220 --> 01:03:29,470 Vou dar uma olhada primeiro. 821 01:03:31,060 --> 01:03:33,440 Tire suas mãos de mim. Eu não quero ser tratada por você! 822 01:03:33,520 --> 01:03:34,350 Com licença. 823 01:03:34,440 --> 01:03:36,230 O que você está esperando? Vamos! 824 01:03:36,310 --> 01:03:37,520 -Sim, Sra. Ko. 825 01:03:39,400 --> 01:03:40,230 Sra. Ko? 826 01:03:43,490 --> 01:03:46,370 Há um sintoma que você não contou aos paramédicos, certo? 827 01:03:47,620 --> 01:03:49,330 Você tem que contar todos os sintomas. 828 01:03:49,580 --> 01:03:51,160 Dessa forma, você pode obter o tratamento adequado. 829 01:04:02,590 --> 01:04:03,880 Você sente 830 01:04:04,720 --> 01:04:06,390 um pouco dormente abaixo de seus tornozelos? 831 01:04:07,140 --> 01:04:08,300 E os dedos dos pés? 832 01:04:08,390 --> 01:04:11,220 É difícil mover os dedos dos pés? 833 01:04:13,430 --> 01:04:14,560 Enfermeira Oh. 834 01:04:15,100 --> 01:04:17,900 Suspeito de síndrome compartimental. 835 01:04:19,230 --> 01:04:20,480 SO da página. 836 01:04:20,570 --> 01:04:22,440 Transfira este paciente para a Área de Observação. 837 01:04:22,530 --> 01:04:24,360 Enfermeira Oh, um travesseiro! 838 01:04:31,660 --> 01:04:35,330 Esteja preparada para enfrentar as consequências se algo acontecer com a Sra. Ko. 839 01:04:36,210 --> 01:04:37,250 Droga. 840 01:04:44,340 --> 01:04:45,470 O que aconteceu? 841 01:04:46,130 --> 01:04:47,840 É síndrome compartimental. 842 01:04:48,180 --> 01:04:50,560 Perdemos muito tempo, então precisamos operar imediatamente. 843 01:04:50,640 --> 01:04:51,600 Esqueça. 844 01:04:52,100 --> 01:04:53,890 Eu não vou fazer cirurgia neste hospital. 845 01:04:53,980 --> 01:04:55,230 O quê? 846 01:04:55,310 --> 01:04:57,060 Sra. Ko, esta é considerada uma 847 01:04:57,140 --> 01:04:59,690 situação ortopédica de emergência. 848 01:04:59,770 --> 01:05:02,400 Se você não abrir o músculo com uma fasciotomia imediatamente, 849 01:05:02,480 --> 01:05:03,940 terá necrose em seu tecido. 850 01:05:04,030 --> 01:05:07,030 Você não tem tempo de se mudar para outro hospital e fazer o teste novamente. 851 01:05:07,740 --> 01:05:10,240 Eu não entendo essa situação agora. 852 01:05:11,240 --> 01:05:13,080 Você disse que não era uma emergência antes, 853 01:05:13,490 --> 01:05:16,580 mas agora você está dizendo que vou ter necrose se não fizer a cirurgia? 854 01:05:18,040 --> 01:05:20,460 Pensei que fosse apenas uma fratura. 855 01:05:20,540 --> 01:05:21,380 Sinto muito. 856 01:05:21,460 --> 01:05:22,550 Não se desculpe. 857 01:05:23,500 --> 01:05:25,460 Não quero seu pedido de desculpas. 858 01:05:25,920 --> 01:05:28,010 Não vai tocar meu coração nem nada. 859 01:05:28,090 --> 01:05:31,760 Você acha que estamos fazendo isso para agradar um cliente? 860 01:05:31,850 --> 01:05:34,310 Um médico está tentando tratar um paciente. 861 01:05:34,390 --> 01:05:36,180 Você está em estado crítico, Sra. Ko. 862 01:05:36,770 --> 01:05:37,810 Porque agora? 863 01:05:39,150 --> 01:05:41,770 Você deixou meu filho sozinho para morrer, 864 01:05:41,860 --> 01:05:43,820 então por que você está tentando 865 01:05:44,690 --> 01:05:46,190 ser tão atencioso agora? 866 01:05:47,030 --> 01:05:48,740 É por causa do seu orçamento hospitalar? 867 01:05:49,200 --> 01:05:54,160 Ou você espera que eu rejeite o processo? 868 01:05:54,240 --> 01:05:56,200 -Não-- -Não, não é nada disso. 869 01:05:57,710 --> 01:05:59,750 Estamos fazendo isso porque sua condição é muito ruim, 870 01:06:01,130 --> 01:06:03,130 e você precisa de cirurgia, Sra. Ko. 871 01:06:03,710 --> 01:06:08,510 Então você deveria ter cuidado do meu filho assim! 872 01:06:21,020 --> 01:06:22,020 Deputada Ko. 873 01:06:23,610 --> 01:06:24,770 Eu também tenho um filho. 874 01:06:25,820 --> 01:06:27,820 Ela é uma filha 875 01:06:28,900 --> 01:06:30,400 a quem eu amo muito. 876 01:06:31,240 --> 01:06:32,450 Eu passei os últimos sete anos 877 01:06:33,280 --> 01:06:35,620 vivendo longe dela. 878 01:06:37,700 --> 01:06:39,750 Embora eu não seja o melhor pai, 879 01:06:41,670 --> 01:06:44,460 há uma coisa que fiz que pode deixar minha filha orgulhosa. 880 01:06:46,210 --> 01:06:48,260 Eu fiz o meu melhor 881 01:06:49,550 --> 01:06:51,430 para os pacientes que vêm aqui. 882 01:06:53,340 --> 01:06:54,760 Eu trabalhei muito duro 883 01:06:56,180 --> 01:06:57,770 Para se tornar um médico 884 01:06:59,730 --> 01:07:01,310 e não um médico charlatão. 885 01:07:03,440 --> 01:07:05,110 Essa é a única coisa da qual me orgulho. 886 01:07:10,030 --> 01:07:11,240 Você não tem que… 887 01:07:13,240 --> 01:07:14,780 extinguir o processo. 888 01:07:17,580 --> 01:07:19,120 Você ainda deve fazer a cirurgia. 889 01:07:21,620 --> 01:07:22,620 Vai ser muito ruim 890 01:07:24,460 --> 01:07:25,790 se você não fazer. 891 01:07:36,430 --> 01:07:39,930 Quando lidamos com pacientes, nem sempre correspondemos às expectativas, 892 01:07:40,810 --> 01:07:42,980 mas sempre fizemos o nosso melhor. 893 01:07:45,980 --> 01:07:47,440 Então o que você vai fazer? 894 01:07:47,610 --> 01:07:50,400 Sua perna deve estar doendo muito agora. 895 01:07:51,280 --> 01:07:53,490 Tem certeza que quer ir para outro hospital? 896 01:07:58,160 --> 01:08:01,290 Vou dizer ao Dr. Nam para abrir uma sala de cirurgia. 897 01:08:12,920 --> 01:08:14,510 Não se esqueça dos sinais. 898 01:08:14,590 --> 01:08:15,590 Ok. 899 01:08:15,840 --> 01:08:16,840 Eu farei. 900 01:08:19,600 --> 01:08:20,680 À ÁREA DE OBSERVAÇÃO 901 01:08:20,770 --> 01:08:21,810 PARA O HOSPITAL DOLDAM 902 01:08:22,640 --> 01:08:23,640 HOSPITAL DOLDAM 903 01:08:41,450 --> 01:08:42,620 O que é tudo isso? 904 01:08:45,330 --> 01:08:46,330 Isso é 905 01:08:47,540 --> 01:08:50,920 a única coisa que já soube fazer na minha vida. 906 01:08:59,180 --> 01:09:01,100 Fazer comida deliciosa para as pessoas. 907 01:09:06,980 --> 01:09:09,900 É uma pena que você machucou a mão, já que é médico. 908 01:09:11,980 --> 01:09:13,400 Dói muito, não é? 909 01:09:16,700 --> 01:09:17,700 Está bem. 910 01:09:20,700 --> 01:09:21,700 Aguente firme. 911 01:09:27,710 --> 01:09:30,210 Já sinto muito por dizer a alguém 912 01:09:30,290 --> 01:09:33,000 que já trabalha duro todos os dias para se manter forte. 913 01:09:39,220 --> 01:09:40,720 Mas você ainda deve permanecer forte. 914 01:09:42,970 --> 01:09:44,640 Só então você pode continuar vivendo, 915 01:09:46,600 --> 01:09:47,600 Certo? 916 01:09:50,940 --> 01:09:51,940 Certo. 917 01:09:57,490 --> 01:09:59,490 Se você quer ficar forte, você tem que comer bem. 918 01:10:00,200 --> 01:10:02,320 As pessoas precisam comer mais do que tudo. 919 01:10:05,120 --> 01:10:06,950 Vamos. Coma um pouco. 920 01:10:09,960 --> 01:10:12,290 Acabei de fazer e trouxe aqui. 921 01:10:12,790 --> 01:10:13,790 Vamos. 922 01:11:10,850 --> 01:11:11,850 Dra. Areum? 923 01:11:14,610 --> 01:11:15,900 Você acabou de terminar? 924 01:11:16,520 --> 01:11:17,520 Sim. 925 01:11:17,610 --> 01:11:19,820 Eu estava observando o paciente porque ele estava em más condições, 926 01:11:19,900 --> 01:11:21,320 então acabei de terminar. 927 01:11:22,610 --> 01:11:24,030 Você estava esperando por mim até agora? 928 01:11:25,700 --> 01:11:26,950 Você se machucou? 929 01:11:27,030 --> 01:11:28,040 Bem… 930 01:11:29,120 --> 01:11:30,410 só um pouco. 931 01:11:31,500 --> 01:11:33,420 Estou feliz. 932 01:11:36,460 --> 01:11:38,500 Mas como você não pode nem me mandar uma mensagem de texto? 933 01:11:39,090 --> 01:11:39,920 Bem, 934 01:11:40,840 --> 01:11:44,470 Achei que você teria ouvido da equipe do hospital que eu estava seguro. 935 01:11:47,470 --> 01:11:49,180 Acho que eu só significo isso para você. 936 01:11:52,230 --> 01:11:54,060 Para você, eu sou apenas 937 01:11:54,730 --> 01:11:55,850 uma parte da equipe do hospital. 938 01:11:56,650 --> 01:11:59,570 Certo, enfermeiro Euntak? 939 01:12:00,650 --> 01:12:01,740 O que você quer dizer? 940 01:12:01,820 --> 01:12:04,280 Pelo menos eu entendo agora. 941 01:12:06,160 --> 01:12:09,490 "Por que ele ainda não me mandou uma mensagem ou me ligou?" 942 01:12:10,490 --> 01:12:13,210 "Ele está tendo dificuldades para não me deixar saber que está seguro?" 943 01:12:14,040 --> 01:12:15,580 "Ele está ferido? Ele está ocupado?" 944 01:12:18,090 --> 01:12:19,710 Era só eu fazendo isso de novo, certo? 945 01:12:21,590 --> 01:12:23,300 -Só eu de novo. 946 01:12:24,840 --> 01:12:25,930 O que há de errado, Dra. Areum? 947 01:12:26,800 --> 01:12:28,100 Você é como uma pessoa diferente-- 948 01:12:28,180 --> 01:12:30,260 Estou falando muito sério quando pergunto isso. 949 01:12:32,520 --> 01:12:35,190 Que porcentagem de sua mente eu componho? 950 01:12:37,020 --> 01:12:39,360 -Dra. Areum. -Por que eu sou a única sentindo sua falta, 951 01:12:39,440 --> 01:12:41,400 se preocupando com você, e esperando por você? 952 01:12:43,110 --> 01:12:44,900 Por que eu sou a única que está chateada? 953 01:12:47,610 --> 01:12:49,030 É porque eu gosto de você 954 01:12:49,780 --> 01:12:51,160 mais do que você gosta de mim? 955 01:12:53,500 --> 01:12:54,790 Se eu gostar menos de você, 956 01:12:55,540 --> 01:12:57,420 você vai me tratar melhor? 957 01:12:59,880 --> 01:13:00,880 Sinto muito. 958 01:13:02,130 --> 01:13:03,920 Eu não sabia que você estava tão brava. 959 01:13:04,010 --> 01:13:05,170 Por que? 960 01:13:06,220 --> 01:13:09,010 Você pensou que eu não sabia ficar brava e só sabia rir? 961 01:13:10,600 --> 01:13:14,350 Eu sei como ficar brava e furiosa. Eu sei como explodir de raiva. 962 01:13:20,310 --> 01:13:21,940 Eu estava completamente fora de mim 963 01:13:22,730 --> 01:13:24,150 desde que o Dr. Woojin se machucou. 964 01:13:24,780 --> 01:13:27,360 Eu também estava preocupado com o Mestre Kim. 965 01:13:27,450 --> 01:13:30,570 Houve a operação para o professor ferido também, então... 966 01:13:30,660 --> 01:13:31,700 Viu? 967 01:13:33,200 --> 01:13:34,620 Eu não estava em sua mente. 968 01:13:34,700 --> 01:13:35,870 Não é isso. 969 01:13:35,950 --> 01:13:37,000 Já chega. 970 01:13:39,630 --> 01:13:41,500 Não serei facilmente consolada desta vez. 971 01:13:43,420 --> 01:13:45,340 Eu vou ficar brava por enquanto. 972 01:13:46,510 --> 01:13:47,630 Mantenha isso em mente. 973 01:14:00,770 --> 01:14:03,400 Oh, você ainda não foi para casa, Dra. Areum? 974 01:14:03,650 --> 01:14:05,530 Enfermeira Eom. 975 01:14:06,440 --> 01:14:07,530 Por acaso você tem 976 01:14:08,990 --> 01:14:10,030 alguns daqueles doces? 977 01:14:10,530 --> 01:14:13,160 O que está errado? Achei que você tinha parado de comê-los. 978 01:14:13,240 --> 01:14:14,450 Você está estressada ou algo assim? 979 01:14:15,330 --> 01:14:17,080 Preciso do doce para hoje. 980 01:14:17,910 --> 01:14:19,920 Por favor, me dê um. 981 01:14:20,620 --> 01:14:21,630 Mas… 982 01:14:22,080 --> 01:14:24,250 se o enfermeiro Euntak descobrir, eu terei problemas. 983 01:14:30,550 --> 01:14:31,550 O que aconteceu? 984 01:14:32,140 --> 01:14:33,350 Você pode me dizer. 985 01:14:33,430 --> 01:14:35,680 Vou ser indiferente a partir de agora. 986 01:14:36,850 --> 01:14:38,350 Um relacionamento 987 01:14:38,430 --> 01:14:41,230 não é algo que acontece quando apenas uma pessoa gosta da outra. 988 01:14:42,270 --> 01:14:45,730 De agora em diante, vou me distanciar do enfermeiro Euntak. 989 01:14:46,230 --> 01:14:48,440 Não posso deixar as coisas continuarem assim. 990 01:14:48,900 --> 01:14:50,360 Obrigada pelo doce, Enfermeira Eom. 991 01:14:53,030 --> 01:14:53,870 Com licença. 992 01:14:54,620 --> 01:14:55,740 Eu vou para casa agora. 993 01:14:56,330 --> 01:14:58,290 Ok, até amanhã. 994 01:15:02,830 --> 01:15:04,040 Você acha que eles brigaram? 995 01:15:05,170 --> 01:15:06,340 Não é óbvio? 996 01:15:06,420 --> 01:15:10,340 Nunca vi a Dra. Areum tão brava antes. 997 01:15:13,180 --> 01:15:14,430 Enfermeira Joo, sou eu. 998 01:15:14,720 --> 01:15:17,810 Acho que o Dra. Areum e o enfermeiro Euntak acabaram de brigar. 999 01:15:30,530 --> 01:15:31,610 Mestre Kim. 1000 01:15:31,700 --> 01:15:32,700 Ei. 1001 01:15:38,240 --> 01:15:40,160 Chegamos tão longe 1002 01:15:40,250 --> 01:15:41,870 antes de percebermos, não é? 1003 01:15:44,170 --> 01:15:45,170 Certo. 1004 01:15:46,290 --> 01:15:48,460 É algo que eu nunca sonhei que aconteceria 1005 01:15:49,300 --> 01:15:50,840 mesmo quando eu vim aqui pela primeira vez. 1006 01:15:51,880 --> 01:15:54,550 Eu me senti da mesma forma. 1007 01:15:56,470 --> 01:15:59,520 Ainda assim, foi você quem juntou tudo. 1008 01:15:59,600 --> 01:16:01,180 Eu não juntei nada. 1009 01:16:02,100 --> 01:16:05,940 Eu só saio por aí falando bobagens e criando problemas. 1010 01:16:08,480 --> 01:16:11,190 É tudo graças a vocês 1011 01:16:11,740 --> 01:16:14,490 que conseguimos chegar até aqui. 1012 01:16:17,240 --> 01:16:18,450 Você sabe, 1013 01:16:19,950 --> 01:16:23,410 nem todos neste mundo entenderão nossas verdadeiras intenções. 1014 01:16:24,370 --> 01:16:27,830 Eles não estão tão interessados ​​em nós. 1015 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Então… 1016 01:16:31,260 --> 01:16:33,970 não há necessidade de explicar 1017 01:16:34,340 --> 01:16:35,930 o quanto vivemos 1018 01:16:36,010 --> 01:16:39,350 ou o quanto tentamos. 1019 01:16:41,930 --> 01:16:42,980 Nós vamos apenas 1020 01:16:43,770 --> 01:16:46,650 fazer o que sempre fizemos e viver como sempre vivemos. 1021 01:16:48,730 --> 01:16:50,860 Seguiremos em frente silenciosamente, não importa o que digam. 1022 01:16:52,150 --> 01:16:55,320 Só porque vivemos em silêncio não significa que desaparecemos. 1023 01:16:57,820 --> 01:16:58,820 Dr. Jung. 1024 01:16:59,410 --> 01:17:01,620 O que mais importa 1025 01:17:02,410 --> 01:17:04,410 nunca desaparece. 1026 01:17:07,370 --> 01:17:08,500 Você sabe disso, certo? 1027 01:17:09,670 --> 01:17:10,880 Sim, Mestre Kim. 1028 01:17:15,010 --> 01:17:19,050 Meu Deus. Ainda está frio à noite. 1029 01:17:20,930 --> 01:17:22,470 -Você deveria entrar. -Certo. 1030 01:17:22,850 --> 01:17:23,850 OK. 1031 01:17:25,270 --> 01:17:26,560 Oh, certo. 1032 01:17:26,640 --> 01:17:29,060 Pergunte a Byeol como ela está por mim. 1033 01:17:29,940 --> 01:17:30,770 Eu vou. 1034 01:17:31,690 --> 01:17:33,610 Tudo bem. 1035 01:17:49,790 --> 01:17:51,710 Byeol, sou eu. 1036 01:17:52,790 --> 01:17:54,000 Você ainda não foi para a cama? 1037 01:17:54,880 --> 01:17:56,800 Liguei porque senti sua falta. 1038 01:17:59,930 --> 01:18:00,930 O que você fez hoje? 1039 01:18:02,510 --> 01:18:05,390 Realmente? Você marcou 100? 1040 01:18:13,570 --> 01:18:16,490 Você operou a deputada Ko Kyungsook? 1041 01:18:19,030 --> 01:18:22,030 Eu estava operando um paciente com síndrome compartimental. 1042 01:18:22,950 --> 01:18:24,530 Então você não tinha um motivo oculto? 1043 01:18:24,620 --> 01:18:27,700 Um médico precisa de um motivo oculto para um paciente? 1044 01:18:28,790 --> 01:18:30,080 Foi assim que você tirou este hospital 1045 01:18:30,170 --> 01:18:32,830 do presidente Shin Myungho. 1046 01:18:34,340 --> 01:18:35,170 O que você disse? 1047 01:18:36,960 --> 01:18:37,800 Você deve 1048 01:18:38,510 --> 01:18:39,760 apenas me contar tudo agora. 1049 01:18:40,680 --> 01:18:41,680 Tudo o que? 1050 01:18:43,720 --> 01:18:44,600 Seu braço. 1051 01:18:53,520 --> 01:18:56,070 Você realmente achou que eu não notaria? 1052 01:19:00,860 --> 01:19:02,320 O quanto progrediu? 1053 01:19:04,030 --> 01:19:06,030 Quanto tempo mais você será capaz de operar? 1054 01:19:10,960 --> 01:19:12,580 Eu preciso saber o seu plano 1055 01:19:13,290 --> 01:19:15,210 para que eu possa acompanhar. 1056 01:19:16,500 --> 01:19:20,300 Não se preocupe com o que estou fazendo. Preocupe-se consigo mesmo. 1057 01:19:21,470 --> 01:19:24,180 Como médico, pai e professor, 1058 01:19:25,260 --> 01:19:28,270 você foi totalmente desqualificado hoje, seu desgraçado. 1059 01:19:28,350 --> 01:19:29,350 Você deveria ser 1060 01:19:30,390 --> 01:19:31,980 mais respeitoso comigo, Yongju. 1061 01:19:33,730 --> 01:19:34,600 Sem mim, 1062 01:19:36,110 --> 01:19:38,780 você não tem outra alternativa, certo? 1063 01:19:41,950 --> 01:19:45,820 "O que nos causa problemas não é o que não sabemos. 1064 01:19:45,950 --> 01:19:48,450 É quando nos vangloriamos de algo que pensamos saber que funciona." 1065 01:19:48,540 --> 01:19:50,910 Isso é algo que Mark Twain disse. 1066 01:19:51,540 --> 01:19:52,540 Olhando para você agora 1067 01:19:53,170 --> 01:19:55,420 me fez pensar nessa frase. 1068 01:19:56,210 --> 01:19:57,420 O que isto quer dizer? 1069 01:20:01,420 --> 01:20:02,550 Isso significa… 1070 01:20:05,260 --> 01:20:07,970 que você era na verdade o Plano B, Jinman. 1071 01:20:15,440 --> 01:20:17,810 ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 1072 01:20:43,470 --> 01:20:50,470 KANG DONGJU 1073 01:21:23,760 --> 01:21:26,420 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 1074 01:21:26,720 --> 01:21:28,010 Há uma possibilidade 1075 01:21:28,090 --> 01:21:30,510 que sua mão não volte a ser como era. 1076 01:21:31,560 --> 01:21:32,510 Devemos nos casar? 1077 01:21:33,600 --> 01:21:36,640 Acho que alguém entrou no meu quarto sem permissão. 1078 01:21:37,190 --> 01:21:38,020 WOO SANGMIN 1079 01:21:38,100 --> 01:21:40,730 Talvez tenha algo a ver com o incidente de três anos atrás? 1080 01:21:40,810 --> 01:21:41,860 Eu amo o meu pai. 1081 01:21:41,940 --> 01:21:43,650 E eu o respeito mais do que qualquer outra pessoa no mundo. 1082 01:21:43,730 --> 01:21:45,400 -A essa altura, essa oferta... -Você aceita? 1083 01:21:45,490 --> 01:21:48,070 O quanto disso você planejou? 1084 01:21:48,150 --> 01:21:50,120 O que você está planejando agora? 72967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.