All language subtitles for Dr. Romantic S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,970 --> 00:00:45,890 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:52,690 --> 00:00:53,740 Clima anormal. 3 00:00:54,400 --> 00:00:55,320 Desastres naturais. 4 00:00:56,320 --> 00:00:58,780 O clima está mudando rapidamente para pior. 5 00:00:59,700 --> 00:01:01,790 Incêndios florestais, terremotos e guerras. 6 00:01:03,160 --> 00:01:06,960 Muitos incidentes imprevisíveis, acidentes e desastres causados ​​pelo homem. 7 00:01:07,790 --> 00:01:12,090 Seremos envolvidos por eles de repente e sem aviso. 8 00:01:14,590 --> 00:01:16,470 Neste ponto, o mundo se tornou um lugar 9 00:01:16,760 --> 00:01:19,180 onde não importa o que aconteça, não acharíamos surpreendente. 10 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 Agora, 11 00:01:21,970 --> 00:01:24,270 temos que nos preparar para esse tipo de mundo. 12 00:01:26,770 --> 00:01:30,230 Nosso projeto Rough Rock se tornará a base para isso. 13 00:01:34,900 --> 00:01:37,320 EPISÓDIO 9 14 00:01:37,860 --> 00:01:39,780 CONTRA REDESENVOLVIMENTO QUE ESTÁ EXPULSANDO MORADORES! 15 00:01:39,870 --> 00:01:41,830 Somos contra essa reforma! 16 00:01:41,910 --> 00:01:44,240 Ei, eu fui mal em todos os meus exames hoje. 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 E você? 18 00:01:46,410 --> 00:01:48,080 Essa é a história da minha vida. 19 00:01:48,170 --> 00:01:50,670 Ainda assim, vou para a academia para pelo menos tentar me dar bem em matemática. 20 00:01:51,460 --> 00:01:53,300 -Como se você fosse. 21 00:01:53,380 --> 00:01:56,510 Você ouviu que a academia está se mudando para o centro de Jeongseon no próximo mês? 22 00:01:56,590 --> 00:01:58,840 Eles deveriam ter se mudado há muito tempo. Veja isso. 23 00:01:58,930 --> 00:02:00,890 É um assombro que o prédio ainda esteja de pé. 24 00:02:01,680 --> 00:02:03,470 O restaurante de tteokbokki também mudará? 25 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 Poxa. Tteokbokki. 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,100 -Olá. -Olá. 27 00:02:06,180 --> 00:02:07,020 Oi, meninas. 28 00:02:07,100 --> 00:02:08,270 -Olá. -Olá. 29 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 Ei, aí. 30 00:02:09,440 --> 00:02:11,610 O prédio parece mais pobre do que o normal hoje. 31 00:02:11,730 --> 00:02:12,730 Eu sei, né? 32 00:02:12,940 --> 00:02:14,900 Não há lugar detteokbokki perto do novo local? 33 00:02:14,980 --> 00:02:17,070 Não sei. Eu gosto do tteokbokki aqui. 34 00:02:17,150 --> 00:02:18,150 Eu sei. 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,610 - Olá. - Olá. 36 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Olá. 37 00:02:22,660 --> 00:02:23,580 Ei. 38 00:02:24,660 --> 00:02:26,750 Por que você está indo para lá? A academia é lá em cima. 39 00:02:26,830 --> 00:02:30,000 Com o que você se importa? Apenas vá e dê sua aula, senhor. 40 00:02:30,080 --> 00:02:31,290 O que você disse? 41 00:02:31,880 --> 00:02:34,090 Você vai continuar faltando depois de pagar as aulas? 42 00:02:34,670 --> 00:02:36,130 Vou ligar para sua mãe. 43 00:02:36,210 --> 00:02:37,880 O que há com o ato repentino? 44 00:02:38,470 --> 00:02:42,550 Apenas pegue o dinheiro e saia daqui. Você é tão irritante. 45 00:02:49,600 --> 00:02:53,810 AVISO: MONITOR DE RACHADURA INSTALADO POR FAVOR NÃO TOQUE 46 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 PROGRAMA BLS 47 00:02:58,530 --> 00:03:00,570 911 PARAMÉDICOS PROGRAMA DE SUPORTE BÁSICO DE VIDA DE ALTA QUALIDADE 48 00:03:02,530 --> 00:03:04,620 Olá, sou médico de emergência 49 00:03:04,700 --> 00:03:07,200 Jung Insu do Hospital Doldam. 50 00:03:11,330 --> 00:03:13,790 Recentemente, algumas regiões lançaram programas-piloto 51 00:03:13,880 --> 00:03:16,380 que implementam tecnologias como Serviços Médicos de Emergência Inteligentes 52 00:03:16,460 --> 00:03:18,340 que pode fornecer não apenas suporte básico de vida 53 00:03:18,590 --> 00:03:20,300 mas também suporte de vida mais avançado 54 00:03:20,380 --> 00:03:23,840 quando um paciente entra em parada cardíaca. 55 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 Alguns relatórios dizem que 56 00:03:25,890 --> 00:03:29,470 as chances de ROSC em pacientes com parada cardíaca estão aumentando 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,690 e muitos casos estão mostrando bons prognósticos neurológicos 58 00:03:33,100 --> 00:03:34,940 graças a esses programas. 59 00:03:35,520 --> 00:03:36,940 O que fazemos em desastres? 60 00:03:39,480 --> 00:03:41,900 Qual é a primeira coisa que devemos fazer 61 00:03:42,900 --> 00:03:44,410 em uma cena com várias vítimas? 62 00:03:45,070 --> 00:03:47,990 É para minimizar os danos. 63 00:03:48,660 --> 00:03:51,870 A fim de minimizar os danos com pessoas e recursos limitados, 64 00:03:52,500 --> 00:03:54,540 devemos escolher e focar. 65 00:03:55,130 --> 00:03:59,380 Em outras palavras, não é nosso objetivo ressuscitar um paciente já morto. 66 00:03:59,960 --> 00:04:02,090 Em vez disso, nosso maior objetivo 67 00:04:03,050 --> 00:04:05,300 é evitar mortes 68 00:04:06,010 --> 00:04:07,850 tratando pacientes que poderiam estar morrendo. 69 00:04:07,930 --> 00:04:10,930 Quer dizer que não realizamos RCP? 70 00:04:11,430 --> 00:04:12,390 Isso mesmo. 71 00:04:12,850 --> 00:04:15,980 Em situações de desastre com múltiplas vítimas, não fazemos RCP. 72 00:04:16,060 --> 00:04:18,190 Essa é a regra. 73 00:04:22,150 --> 00:04:22,990 Com licença. 74 00:04:24,110 --> 00:04:27,450 15h20 TRIBUNAL DO DISTRITO DE CHUNCHEON, FILIAL DE YEONGWOL 75 00:04:32,410 --> 00:04:34,790 Certo, vamos começar com o programa imediatamente. 76 00:04:35,420 --> 00:04:36,500 - Abram seus livros. - Sim, senhor. 77 00:04:36,580 --> 00:04:39,170 Examinamos o gráfico de uma função logarítmica da última vez, certo? 78 00:04:39,250 --> 00:04:40,090 Sim, senhor. 79 00:04:40,170 --> 00:04:41,500 O que você faz quando é maior que um? 80 00:04:41,590 --> 00:04:42,800 - Aumenta. - Isso mesmo. 81 00:04:42,880 --> 00:04:44,630 Quando é maior que zero, mas menor que um? 82 00:04:44,720 --> 00:04:46,510 -Diminui. -Sim, diminui. 83 00:04:46,680 --> 00:04:47,510 Jungmin. 84 00:04:47,590 --> 00:04:49,350 -Sim? -Guarde o telefone. 85 00:04:49,430 --> 00:04:52,600 É por isso que suas notas e popularidade estão diminuindo assim. 86 00:04:53,730 --> 00:04:55,690 Senhor, Jungmin não é tão ruim assim. 87 00:04:55,770 --> 00:04:57,520 Por que você está dizendo isso em voz alta? 88 00:04:57,600 --> 00:05:00,650 -Ooh. -Senhor, sou mais popular do que pensa. 89 00:05:00,730 --> 00:05:02,480 Ah. 90 00:05:02,570 --> 00:05:05,360 Isso é inesperado. Vamos passar para o problema. 91 00:05:05,450 --> 00:05:08,450 Você precisa encontrar o máximo e o mínimo de uma função logarítmica. 92 00:05:08,570 --> 00:05:10,280 -Isso é facil. 93 00:05:10,530 --> 00:05:14,120 O que há com isso hoje? A água não correu o dia todo. 94 00:05:14,620 --> 00:05:17,040 Você precisa fazer algo sobre isso. Eu tenho um negócio para administrar! 95 00:05:17,250 --> 00:05:19,170 -Sério? -Isso está me deixando louca! 96 00:05:19,380 --> 00:05:22,090 E se o professor ficar bravo com a gente? 97 00:05:35,810 --> 00:05:37,440 Seis, sete, oito! 98 00:05:43,400 --> 00:05:44,320 E para cima. 99 00:05:45,690 --> 00:05:46,950 Volte um pouco mais. 100 00:06:03,840 --> 00:06:08,010 VOLUME 9 O COMPLEXO DO MÉDICO JUSTO 101 00:06:16,180 --> 00:06:19,310 Vamos, luzes. Mude já. 102 00:06:19,640 --> 00:06:20,850 Temos tempo suficiente. 103 00:06:21,400 --> 00:06:22,230 Certo. 104 00:06:22,730 --> 00:06:24,150 O que você disse? 105 00:06:25,730 --> 00:06:27,070 Ainda temos muito tempo. 106 00:06:28,490 --> 00:06:30,570 Você está certo. 107 00:06:33,580 --> 00:06:35,200 Eu pareço nervosa, não é? 108 00:06:36,490 --> 00:06:38,870 Esta é a primeira vez que apresento oficialmente um cara ao meu pai. 109 00:06:40,750 --> 00:06:43,170 Eu realmente devo ser seu primeiro relacionamento, Dra. Cha. 110 00:06:43,840 --> 00:06:44,710 E você? 111 00:06:45,210 --> 00:06:46,460 já tive outros. 112 00:06:47,420 --> 00:06:48,970 Eu sempre fui muito popular. 113 00:06:49,590 --> 00:06:51,720 Quantas garotas você já namorou? 114 00:06:52,300 --> 00:06:54,050 Não tenho certeza. Não me lembro. 115 00:06:54,850 --> 00:06:56,310 Eu realmente não contei. 116 00:06:57,270 --> 00:07:00,350 Quantas garotas você já namorou das quais nem se lembra? 117 00:07:02,310 --> 00:07:03,860 O número importa? 118 00:07:04,190 --> 00:07:05,520 Você é quem está ao meu lado agora. 119 00:07:06,570 --> 00:07:07,730 Não é isso que importa? 120 00:07:08,320 --> 00:07:09,190 Senhora Por favorzinho? 121 00:07:09,280 --> 00:07:10,860 O que é isso? 122 00:07:10,950 --> 00:07:13,240 Você está tentando me provocar, Sr. Seo Woojin? 123 00:07:14,450 --> 00:07:15,490 A luz está verde. 124 00:07:15,580 --> 00:07:17,290 Não pense que você pode se safar com isso. 125 00:07:17,370 --> 00:07:20,620 Teremos uma discussão adequada sobre isso mais tarde, Sr. Seo Woojin. 126 00:07:28,760 --> 00:07:29,710 Por aqui. 127 00:07:39,350 --> 00:07:40,350 Mãe? 128 00:07:44,900 --> 00:07:46,520 O que aconteceu? Onde está o papai? 129 00:07:46,610 --> 00:07:48,980 Ele foi ao tribunal. Tem audiência hoje. 130 00:07:49,070 --> 00:07:50,440 Você não sabia? 131 00:07:50,940 --> 00:07:54,410 Sério, aquele hospital deve ser amaldiçoado ou algo assim. 132 00:07:55,030 --> 00:07:57,780 Primeiro, seu irmão teve que lidar com um processo exaustivo, 133 00:07:57,870 --> 00:07:59,620 e agora seu pai se envolveu em um 134 00:07:59,870 --> 00:08:02,160 assim que ele se tornou chefe do centro de trauma? 135 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 Meu Deus. 136 00:08:06,580 --> 00:08:07,420 Devemos apenas ir? 137 00:08:08,170 --> 00:08:09,050 O quê? 138 00:08:10,420 --> 00:08:11,260 Vamos sentar. 139 00:08:20,850 --> 00:08:23,390 Ei, eu também não vim porque eu quis. 140 00:08:24,140 --> 00:08:26,270 Seu pai insistiu que eu pagasse uma refeição para vocês, 141 00:08:26,350 --> 00:08:28,020 então eu paguei, embora não quisesse. 142 00:08:29,150 --> 00:08:30,980 Não de bom grado, mas de má vontade. 143 00:08:31,480 --> 00:08:34,110 Isso é bom. Então vamos apenas ir embora por hoje, mãe. 144 00:08:35,320 --> 00:08:36,360 É o nosso precioso dia de folga 145 00:08:36,450 --> 00:08:38,740 e não queremos desperdiçá-lo comendo com você a contragosto. 146 00:08:38,830 --> 00:08:39,990 Vamos, Dr. Seo. 147 00:08:41,200 --> 00:08:43,160 Ouvi dizer que este lugar tem ótimos bifes. 148 00:08:43,910 --> 00:08:45,620 Você está bem com bife para o almoço? 149 00:08:46,250 --> 00:08:48,500 Se for muito pesado, também podemos pedir um pouco de macarrão 150 00:08:48,590 --> 00:08:49,630 e dividir. 151 00:08:51,380 --> 00:08:54,260 Costumo comer levemente no brunch. 152 00:08:55,300 --> 00:08:58,010 Então vou perguntar se há uma salada que você possa pedir. 153 00:08:58,090 --> 00:08:59,430 Com licença. 154 00:08:59,510 --> 00:09:00,390 Sim? 155 00:09:03,850 --> 00:09:05,600 Eu tenho outros planos. 156 00:09:06,060 --> 00:09:08,770 Por favor, deputada Ko. Por que não chegamos a um acordo? 157 00:09:08,860 --> 00:09:11,440 Não tenho nada a dizer sobre isso. 158 00:09:13,230 --> 00:09:14,280 Vejo você no tribunal. 159 00:09:21,620 --> 00:09:23,660 Lutar no tribunal será cansativo para todos. 160 00:09:23,750 --> 00:09:25,370 Se você nos disser o que deseja, 161 00:09:25,460 --> 00:09:27,540 Farei o possível para atender às suas solicitações. 162 00:09:33,130 --> 00:09:37,220 Você acha que estou discutindo com você sobre o preço da vida do meu filho? 163 00:09:37,800 --> 00:09:39,390 Eu não quis dizer isso. 164 00:09:39,470 --> 00:09:41,800 Aquele centro de trauma que vocês construíram? 165 00:09:42,350 --> 00:09:46,100 Para ser honesta, ainda não vejo por que isso é necessário. 166 00:09:46,680 --> 00:09:50,310 O centro médico de emergência do mestre Kim está funcionando perfeitamente bem. 167 00:09:50,400 --> 00:09:54,110 Por que você construiu um centro de trauma separado? 168 00:09:54,190 --> 00:09:57,820 Por que devemos gastar uma grande soma do orçamento da província nisso? 169 00:09:57,900 --> 00:10:00,410 O que este processo tem a ver com o orçamento da província? 170 00:10:01,660 --> 00:10:04,540 Pretendo provar a ilusão e inutilidade do centro de trauma 171 00:10:05,040 --> 00:10:09,000 pela morte do meu filho no tribunal. 172 00:10:09,330 --> 00:10:11,830 Esse é o verdadeiro objetivo desta ação. 173 00:10:14,340 --> 00:10:16,510 Deputada Ko, eu já te enviei 174 00:10:16,590 --> 00:10:19,050 mais de 100 páginas de material sobre a necessidade do centro de trauma. 175 00:10:19,130 --> 00:10:21,050 Eu informei você sobre isso interminavelmente. 176 00:10:21,140 --> 00:10:23,760 Sua utilidade e valor são claros como o dia. 177 00:10:23,850 --> 00:10:26,350 Então você não terá que se preocupar no tribunal. 178 00:10:26,930 --> 00:10:28,640 Você pode provar você mesmo lá. 179 00:10:30,900 --> 00:10:32,650 GRANDE SALA DE REUNIÕES SALA DE SEMINÁRIO 180 00:10:35,190 --> 00:10:37,110 Ela parece muito determinada. 181 00:10:37,190 --> 00:10:40,200 Parece que ela vai trazer repórteres para tornar o assunto ainda maior. 182 00:10:40,740 --> 00:10:41,570 O que deveríamos fazer? 183 00:10:42,240 --> 00:10:43,740 Então também devemos ser muito determinados 184 00:10:44,530 --> 00:10:45,580 em nossa resposta. 185 00:10:47,330 --> 00:10:49,580 Esta não é a primeira vez que algo assim aconteceu. 186 00:10:52,920 --> 00:10:54,880 Você irá ao tribunal pessoalmente? 187 00:10:55,460 --> 00:10:58,420 Por que não deixar o julgamento para os advogados e observamos como as coisas acontecem... 188 00:10:58,510 --> 00:10:59,470 Isso funcionaria 189 00:11:00,590 --> 00:11:03,260 quando ambas as partes estão dispostas a pagar uma certa quantia. 190 00:11:04,550 --> 00:11:06,930 Eu deveria explicar o que preciso. 191 00:11:07,600 --> 00:11:08,680 Isso ficaria melhor 192 00:11:09,980 --> 00:11:10,850 para o nosso lado. 193 00:11:10,940 --> 00:11:14,650 Ainda assim, o chefe do centro de trauma não pode ficar fora a tarde toda. 194 00:11:15,110 --> 00:11:18,740 Um julgamento levaria horas com o tempo de viagem até o tribunal. 195 00:11:18,820 --> 00:11:22,110 A parte reclamante deve tolerar a falta de pessoal médico 196 00:11:22,910 --> 00:11:24,910 devido a processos inúteis como este. 197 00:11:25,990 --> 00:11:27,120 Você não acha? 198 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 Mestre Kim. 199 00:11:35,790 --> 00:11:40,010 Estamos colocando um elefante na geladeira agora, não estamos? 200 00:11:50,180 --> 00:11:51,560 Diga olá, Dr. Lee. 201 00:11:52,140 --> 00:11:53,600 -Esta é a Elizabeth. -Perdão? 202 00:11:54,190 --> 00:11:56,900 Eli... zabeth? 203 00:11:57,980 --> 00:12:00,070 Elizabeth, você deveria dizer olá também. 204 00:12:00,740 --> 00:12:03,910 Este é o Dr. Lee Seonung, o novo cirurgião cardiotorácico 205 00:12:03,990 --> 00:12:05,240 do Hospital Doldam. 206 00:12:08,330 --> 00:12:09,240 Uh… 207 00:12:09,950 --> 00:12:10,910 Oi. 208 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 -Isso me lembra. 209 00:12:14,170 --> 00:12:16,210 Você ainda não conheceu a Jessie, certo? 210 00:12:17,500 --> 00:12:19,090 - Aqui. - Ah. 211 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Olá. 212 00:12:27,390 --> 00:12:31,430 Uau, Jessie com certeza tem um talento especial para reconhecer a mão de um cirurgião. 213 00:12:32,680 --> 00:12:34,060 Ela diz que você tem ótimas mãos. 214 00:12:34,480 --> 00:12:36,060 Ela espera grandes coisas de você. 215 00:12:36,150 --> 00:12:37,520 Certo. 216 00:12:37,610 --> 00:12:39,570 Claro. 217 00:12:40,150 --> 00:12:42,280 -Ah. 218 00:12:43,820 --> 00:12:44,900 Aqui é Bae Munjeong. 219 00:12:45,660 --> 00:12:46,570 Olá, Sra. Eom. 220 00:12:47,070 --> 00:12:49,580 Entendi. Tchau. 221 00:12:52,450 --> 00:12:53,330 Tem um paciente. 222 00:12:53,410 --> 00:12:54,830 Um momento. 223 00:13:03,760 --> 00:13:05,010 Você finalmente disse oi para eles? 224 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Ah. 225 00:13:07,140 --> 00:13:10,560 Então você os conhece. Você disse oi para eles também? 226 00:13:10,640 --> 00:13:13,430 Honestamente, eu também fiquei perplexo no começo. 227 00:13:15,850 --> 00:13:17,270 Diga olá, Dr. Jang Donghwa. 228 00:13:17,770 --> 00:13:18,810 Esta é a Elizabeth. 229 00:13:20,190 --> 00:13:21,190 O que é isso? 230 00:13:22,020 --> 00:13:23,780 Ah, e isso… 231 00:13:24,990 --> 00:13:25,820 é Jessie. 232 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 Aqui. 233 00:13:28,740 --> 00:13:29,620 Prossiga. 234 00:13:30,620 --> 00:13:32,660 O que há com esse cara? 235 00:13:33,580 --> 00:13:35,250 -Isso é o que eu pensei. 236 00:13:35,750 --> 00:13:36,710 Sim? 237 00:13:36,790 --> 00:13:39,580 Dr. Ortho, aqui está uma lista de cortes do pronto-socorro. 238 00:13:39,670 --> 00:13:41,040 Obrigado. 239 00:13:41,130 --> 00:13:42,170 Olá, Elizabeth. 240 00:13:42,250 --> 00:13:43,800 Oi, Jessie. 241 00:13:45,380 --> 00:13:48,220 Elizabeth parece estar em boas condições hoje. 242 00:13:48,680 --> 00:13:51,640 Ela acabou de conhecer o Dr. Jang Donghwa. 243 00:13:52,560 --> 00:13:53,810 Ela deve gostar dele. 244 00:13:54,930 --> 00:13:58,390 Você é um cara de sorte. Ela tem padrões elevados, você sabe. 245 00:14:02,320 --> 00:14:03,480 Ah. 246 00:14:03,570 --> 00:14:08,110 Deve ser algum tipo de ritual de boas-vindas para novos funcionários. 247 00:14:08,700 --> 00:14:10,490 Eu vejo agora. 248 00:14:10,990 --> 00:14:13,620 Então não era uma situação tão estranha. 249 00:14:15,450 --> 00:14:18,080 Você está errado. É uma situação muito estranha. 250 00:14:18,540 --> 00:14:21,210 Todo este lugar é assim. O hospital e as pessoas também. 251 00:14:21,290 --> 00:14:22,380 Eita. 252 00:14:22,460 --> 00:14:25,460 Ainda assim, você vai ficar neste hospital. 253 00:14:25,550 --> 00:14:27,880 Não. Meu objetivo é claro. 254 00:14:28,970 --> 00:14:30,010 Cirurgia colorretal. 255 00:14:31,590 --> 00:14:33,640 Cirurgia colorretal? 256 00:14:33,720 --> 00:14:37,180 Sim, me tornei médico sem querer por causa dos meus pais, 257 00:14:37,520 --> 00:14:41,190 mas não tenho um grande senso de dever para ser responsável pela vida de alguém. 258 00:14:41,940 --> 00:14:42,810 Me escute. 259 00:14:43,310 --> 00:14:46,280 Nenhum paciente de emergência. Você tem garantido um horário das nove às seis. 260 00:14:46,780 --> 00:14:49,030 Você tem um número constante de pacientes, mas não muitos. 261 00:14:49,110 --> 00:14:50,490 Você pode ter um equilíbrio entre vida pessoal e profissional. 262 00:14:51,660 --> 00:14:53,570 Essa é a vida que eu sonho. 263 00:14:53,660 --> 00:14:55,740 Mas então 264 00:14:56,830 --> 00:14:58,200 por que você veio até aqui? 265 00:14:58,700 --> 00:15:02,000 Você poderia ter feito sua residência em Seul também. 266 00:15:06,750 --> 00:15:07,760 Só porque... 267 00:15:08,420 --> 00:15:09,840 Eu estava curioso sobre este lugar. 268 00:15:24,730 --> 00:15:25,610 Oh… 269 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 Ele parece ter ficado muito mais relaxado. 270 00:15:36,330 --> 00:15:38,330 Ele era tão duro três anos atrás. 271 00:15:39,750 --> 00:15:42,040 Ele é apenas tímido, não rígido. 272 00:15:43,170 --> 00:15:44,830 Como está a situação financeira dele? 273 00:15:44,920 --> 00:15:46,670 Já olhou as contas bancárias dele? 274 00:15:47,250 --> 00:15:48,130 O que você quer dizer? 275 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 Seu pai já aprovou o talento dele, então tudo bem. 276 00:15:52,340 --> 00:15:55,720 Devemos verificar com antecedência como estão as finanças dele. 277 00:15:56,720 --> 00:15:58,760 Ele não tem antecedentes familiares para se gabar. 278 00:15:58,850 --> 00:16:01,060 Vai ser um aborrecimento se ele também tiver dívidas. 279 00:16:01,770 --> 00:16:04,190 Ele não tem nada disso. 280 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 Ele cuidou de tudo há três anos. 281 00:16:07,320 --> 00:16:09,150 Estamos economizando juntos agora. 282 00:16:09,230 --> 00:16:10,530 Juntos? 283 00:16:11,190 --> 00:16:12,240 Por que você faria isso? 284 00:16:14,860 --> 00:16:17,120 Quer dizer, vamos cuidar da nossa vida, mãe. 285 00:16:36,090 --> 00:16:38,220 911 PARAMÉDICOS PROGRAMA DE SUPORTE BÁSICO DE VIDA DE ALTA QUALIDADE 286 00:16:38,300 --> 00:16:39,470 O que é? 287 00:16:39,970 --> 00:16:41,930 Ei, é uma emergência. 288 00:16:42,020 --> 00:16:43,480 É uma emergência! 289 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 Todos, vamos! 290 00:16:44,730 --> 00:16:45,810 Vamos! 291 00:16:51,070 --> 00:16:53,320 -Você recebeu a mensagem? -Sim, qual é a situação agora? 292 00:16:53,400 --> 00:16:56,280 Um prédio decrépito desabou na área de redesenvolvimento de Gongyeong-dong. 293 00:16:56,360 --> 00:16:58,570 Não temos certeza de quantas vítimas houve, 294 00:16:58,660 --> 00:17:01,490 mas havia uma academia de matemática no segundo andar do prédio. 295 00:17:02,160 --> 00:17:03,410 Alunos de novo? 296 00:17:03,500 --> 00:17:05,920 Sim, isso mesmo. 297 00:17:10,840 --> 00:17:12,880 Temos notícias de última hora. 298 00:17:13,210 --> 00:17:17,720 Um prédio em Gongyeong-dong, Jeongseon, província de Gangwon desabou. 299 00:17:18,760 --> 00:17:21,810 Este antigo edifício foi construído na década de 1970, 300 00:17:21,890 --> 00:17:24,810 e já havia várias rachaduras nas paredes. 301 00:17:25,390 --> 00:17:26,730 Foi em uma área de reurbanização, 302 00:17:26,810 --> 00:17:29,310 -e estava programado para ser demolido. -Ah, não. 303 00:17:29,440 --> 00:17:32,400 O número exato de vítimas ainda não está claro… 304 00:17:35,240 --> 00:17:36,070 Estão todos aqui? 305 00:17:39,280 --> 00:17:41,490 Um prédio desabou na área de reurbanização. 306 00:17:41,580 --> 00:17:43,660 Não sabemos quantas vítimas há, 307 00:17:43,740 --> 00:17:47,000 mas o Hospital Doldam servirá de base para o EAMD. 308 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 EAMD: EQUIPE DE ASSISTÊNCIA MÉDICA DE DESASTRES 309 00:17:48,120 --> 00:17:51,460 E a partir de agora, estamos no Código Laranja. OK? 310 00:17:51,540 --> 00:17:52,630 -Sim, doutor. -Sim, doutor. 311 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 Vão. 312 00:17:55,550 --> 00:17:57,470 Espere, o que é Código Laranja? 313 00:17:58,180 --> 00:18:00,390 Significa que vamos esvaziar o pronto-socorro agora. 314 00:18:02,100 --> 00:18:03,060 Como? 315 00:18:03,140 --> 00:18:04,520 Dê alta aos pacientes que podem sair 316 00:18:04,600 --> 00:18:06,310 e transfira os que não podem para as enfermarias. 317 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 Oh. 318 00:18:10,350 --> 00:18:11,270 Sra. Eom. 319 00:18:11,360 --> 00:18:13,230 -Sim, Mestre Kim. -Ligue para o centro de trauma. 320 00:18:13,320 --> 00:18:16,900 Mande a Sra. Oh e o Dr. Jung Insu se juntarem a nós para a reunião de emergência. 321 00:18:16,990 --> 00:18:19,990 Dr. Jung foi ensinar o programa BLS no corpo de bombeiros hoje. 322 00:18:20,070 --> 00:18:22,320 Ele deve ir direto para o tribunal depois disso. 323 00:18:22,910 --> 00:18:24,240 E o Seo Woojin? 324 00:18:24,740 --> 00:18:25,870 Ele está de folga hoje. 325 00:18:28,500 --> 00:18:29,870 Chame os dois. 326 00:18:31,630 --> 00:18:32,790 911 EQUIPE DE RESPOSTA DE EMERGÊNCIA 327 00:18:34,500 --> 00:18:37,380 Mestre Kim, o que devo fazer? Devo ir direto ao local? 328 00:18:37,470 --> 00:18:39,470 Vou me juntar ao EAMD Time Um. 329 00:18:39,970 --> 00:18:43,300 Não é longe de onde estou agora. Posso estar lá em dez minutos. 330 00:18:44,010 --> 00:18:45,010 Ok. 331 00:18:45,470 --> 00:18:47,480 Então Seo Woojin irá para o local. 332 00:18:48,060 --> 00:18:49,140 Sim, Mestre Kim. 333 00:18:49,230 --> 00:18:50,900 Park Euntak, Jang Donghwa. 334 00:18:50,980 --> 00:18:53,860 E o chefe Jang também. Vá para a Equipe Um do EAMD. 335 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 Sim, Mestre Kim. 336 00:18:55,860 --> 00:18:56,940 Dr. Jung. 337 00:18:57,440 --> 00:18:59,740 Volte para o hospital assim que puder. 338 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 Somos o hospital de base. Em breve estaremos inundados de pacientes. 339 00:19:03,320 --> 00:19:04,450 O mais rápido que puder. 340 00:19:04,530 --> 00:19:05,620 Sim, Mestre Kim. 341 00:19:05,700 --> 00:19:06,990 DEPARTAMENTO DE BOMBEIROS DE GANGWON 342 00:19:09,080 --> 00:19:09,910 Táxi! 343 00:19:12,710 --> 00:19:14,710 VAGO 344 00:19:14,790 --> 00:19:16,090 Você vem também? 345 00:19:16,170 --> 00:19:18,170 É uma situação de desastre. Claro que eu deveria ir também. 346 00:19:18,260 --> 00:19:19,260 E a sua mãe? 347 00:19:19,340 --> 00:19:21,260 Ela terminará sua refeição e se juntará a nós. Senhor, vamos. 348 00:19:25,550 --> 00:19:27,430 Seu pedido está pronto, senhora. 349 00:19:41,360 --> 00:19:42,400 Aproveite a sua refeição. 350 00:20:03,260 --> 00:20:04,640 -Dr. Jang. - Sim. 351 00:20:05,260 --> 00:20:06,100 Enfermeiro Euntak. 352 00:20:07,890 --> 00:20:08,970 EAMD PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA 353 00:20:10,140 --> 00:20:11,060 DOUTOR 354 00:20:11,140 --> 00:20:12,270 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 355 00:20:12,350 --> 00:20:13,440 Pegue um dispositivo de comunicação. 356 00:20:13,520 --> 00:20:15,900 ENFERMEIRO CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 357 00:20:16,770 --> 00:20:17,650 Passes de entrada. 358 00:20:18,150 --> 00:20:19,780 Coloque no bolso esquerdo do peito. 359 00:20:26,410 --> 00:20:27,700 Pronto-Socorro Doldam Hospital. 360 00:20:28,870 --> 00:20:29,790 Entendi. 361 00:20:30,830 --> 00:20:32,910 EAMD Time Um, você deve ir agora. 362 00:20:38,500 --> 00:20:39,960 DESEJAMOS A VOCÊ BOA SAÚDE 363 00:20:45,260 --> 00:20:46,090 1 MENSAGEM NÃO LIDA 364 00:20:46,180 --> 00:20:47,970 SENHOR, TEMOS O CÓDIGO LARANJA POR FAVOR, VOLTE AO HOSPITAL 365 00:20:54,440 --> 00:20:58,980 BU YONGJU 366 00:21:03,860 --> 00:21:05,200 Estamos aqui, senhor. 367 00:21:10,330 --> 00:21:13,620 TRIBUNAL DO DISTRITO DE CHUNCHEON FILIAL DE YEONGWOL 368 00:21:23,840 --> 00:21:25,510 A pessoa para quem você ligou não é… 369 00:21:25,590 --> 00:21:26,840 Droga. 370 00:21:32,180 --> 00:21:33,930 Woojin, você chegou? 371 00:21:34,060 --> 00:21:37,520 -Sim, Mestre Kim. A Eunjae está aqui comigo. 372 00:21:38,690 --> 00:21:40,190 Como está a cena? 373 00:21:40,310 --> 00:21:41,570 Só um segundo. Com licença. 374 00:21:41,650 --> 00:21:43,480 -Com licença. -Somos do Hospital Doldam. 375 00:21:43,570 --> 00:21:46,200 -Com licença, nós somos médicos. -Somos médicos do Hospital Doldam. 376 00:21:49,660 --> 00:21:51,200 Depressa! 377 00:21:51,280 --> 00:21:52,950 -Ah, não. -Vamos lá! 378 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 -Mova. -Vamos! 379 00:21:57,160 --> 00:21:58,170 Por aqui! 380 00:21:58,620 --> 00:21:59,920 Passando. 381 00:22:01,130 --> 00:22:02,880 POSTO DE COMANDO DE CAMPO DE AUXÍLIO DE EMERGÊNCIA 382 00:22:13,560 --> 00:22:19,730 NEULDA ACADÊMIA DE MATEMÁTICA 383 00:22:27,240 --> 00:22:29,700 POSTO DE COMANDO DE CAMPO DE AUXÍLIO DE EMERGÊNCIA 384 00:23:06,070 --> 00:23:07,400 MÃE 385 00:23:11,780 --> 00:23:13,030 MESTRE KIM 386 00:23:22,210 --> 00:23:24,170 -Por favor, ajude! -Vamos nos mover. 387 00:23:24,250 --> 00:23:25,340 Como vamos entrar? 388 00:23:33,680 --> 00:23:36,640 Há tantos jovens estudantes. 389 00:23:38,100 --> 00:23:40,890 Seo Woojin. Não se deixe levar pela situação. 390 00:23:41,480 --> 00:23:43,270 Fique calmo e coloque a cabeça no jogo. 391 00:23:44,690 --> 00:23:46,480 Neste momento, o mais importante 392 00:23:47,070 --> 00:23:49,440 é manter a cabeça fria e avaliar a situação. 393 00:23:50,070 --> 00:23:52,320 É assim que você pode salvar mais uma pessoa, entendeu? 394 00:23:53,450 --> 00:23:54,320 Sim, Mestre Kim. 395 00:23:54,820 --> 00:23:56,700 A segurança da equipe médica 396 00:23:56,780 --> 00:23:58,950 tem prioridade em uma cena de desastre. Tenha isso em mente. 397 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Socorro! 398 00:24:01,210 --> 00:24:02,460 E faça o seu melhor. 399 00:24:03,370 --> 00:24:05,130 Vamos salvar o máximo de vidas que pudermos. 400 00:24:06,540 --> 00:24:09,250 Sim, Mestre Kim. Eu te ligo de volta. 401 00:24:09,340 --> 00:24:10,710 Socorro! 402 00:24:24,230 --> 00:24:25,230 Sra. Oh, sou eu. 403 00:24:25,650 --> 00:24:27,900 Diga a todos no centro de trauma para se reunirem. 404 00:24:29,730 --> 00:24:31,400 Socorro! 405 00:24:31,900 --> 00:24:33,570 Ajuda! 406 00:24:34,280 --> 00:24:36,030 Por favor nos ajude! 407 00:24:37,120 --> 00:24:38,080 Posso dar uma olhada? 408 00:24:39,080 --> 00:24:41,120 Ele é meu amigo e não está respirando. 409 00:24:41,330 --> 00:24:42,450 Por favor, ajude. 410 00:24:55,800 --> 00:24:57,760 Em uma cena de desastre com várias baixas, 411 00:24:57,850 --> 00:24:59,510 a regra é não fazer RCP. 412 00:25:00,390 --> 00:25:02,980 Devemos salvar aqueles que podem ser salvos. Você entende o que quero dizer, certo? 413 00:25:10,860 --> 00:25:12,030 CHOI DOHYUN ESCOLA DONGBANG 414 00:25:12,110 --> 00:25:13,490 Por que você não faz nada? 415 00:25:14,110 --> 00:25:16,110 Meu amigo não está respirando. 416 00:25:19,580 --> 00:25:20,870 Você está ferido em algum lugar? 417 00:25:21,120 --> 00:25:23,450 Sua cabeça, peito ou qualquer lugar que foi muito atingido ou com dor? 418 00:25:23,540 --> 00:25:25,040 Você está desistindo do meu amigo? 419 00:25:25,910 --> 00:25:27,880 Você não está fazendo RCP? 420 00:25:28,460 --> 00:25:29,920 Esta é a regra em um desastre. 421 00:25:30,710 --> 00:25:31,920 Não estamos aqui para reviver 422 00:25:32,750 --> 00:25:34,380 uma pessoa que já está morta. 423 00:25:35,300 --> 00:25:37,680 Estamos aqui para tratar pacientes que podem sobreviver. 424 00:25:38,260 --> 00:25:40,600 Essa é a nossa prioridade, então você deve ir e ser tratado... 425 00:25:40,680 --> 00:25:41,810 Você não é médica? 426 00:25:42,970 --> 00:25:44,680 Então você deve salvar meu amigo primeiro. 427 00:25:45,730 --> 00:25:47,020 Por favor, salve ele. 428 00:25:47,690 --> 00:25:48,810 Salve ele. 429 00:25:54,070 --> 00:25:55,900 Garoto, você está bem? 430 00:25:56,400 --> 00:25:57,240 Garoto! 431 00:26:00,120 --> 00:26:03,490 Isso é tão frustrante. Devemos ter o direito de passagem! 432 00:26:04,290 --> 00:26:07,000 -Saia do caminho! Abra o caminho! 433 00:26:07,410 --> 00:26:08,790 Você não vê a ambulância? 434 00:26:09,290 --> 00:26:11,000 -Isso é tão frustrante. 435 00:26:11,750 --> 00:26:14,420 Chefe Jang, nos deixe sair. Iremos correndo daqui. 436 00:26:16,630 --> 00:26:19,050 HOSPITAL DOLDAM 437 00:26:23,470 --> 00:26:26,180 SERVIÇO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 438 00:26:26,850 --> 00:26:28,310 KDMAT PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA 439 00:26:34,440 --> 00:26:36,570 Quando vou terminar? 440 00:26:41,950 --> 00:26:43,080 Qual e a situação atual? 441 00:26:43,490 --> 00:26:45,370 Até o momento, são 4 vítimas fatais. 442 00:26:45,450 --> 00:26:48,250 Felizmente, o professor de matemática percebeu antes do colapso 443 00:26:48,330 --> 00:26:50,120 e evacuou a maioria dos alunos. 444 00:26:50,620 --> 00:26:52,790 As crianças se enroscaram e caíram ao sair 445 00:26:52,880 --> 00:26:54,380 e se machucaram no processo. 446 00:26:54,460 --> 00:26:55,960 Antes que a equipe de resposta rápida chegue, 447 00:26:56,380 --> 00:26:58,260 monte uma clínica improvisada onde os pacientes 448 00:26:58,340 --> 00:26:59,510 estão sendo trazidos para fora. 449 00:27:00,010 --> 00:27:01,180 E estabeleça tapetes de triagem. 450 00:27:01,260 --> 00:27:04,180 Depois de triá-los, vermelhos à esquerda, amarelos à direita, 451 00:27:04,260 --> 00:27:05,760 e verdes para trás. 452 00:27:05,850 --> 00:27:07,060 Para os pretos, 453 00:27:08,390 --> 00:27:09,940 vamos mantê-los em um canto 454 00:27:10,020 --> 00:27:12,350 até que um necrotério temporário seja montado. Nós os enviaremos para lá. 455 00:27:12,440 --> 00:27:13,440 Entendi. 456 00:27:13,980 --> 00:27:15,020 Dr. Seo! 457 00:27:15,480 --> 00:27:16,900 Enfermeiro Euntak. 458 00:27:16,980 --> 00:27:18,190 Vá para a Cha Eunjae. 459 00:27:18,280 --> 00:27:19,190 Ali. 460 00:27:19,820 --> 00:27:21,450 Dr. Seo, aqui está o seu colete. 461 00:27:22,610 --> 00:27:25,240 Seu passe de entrada e dispositivo de comunicação. 462 00:27:25,660 --> 00:27:26,580 Jang Donghwa, 463 00:27:27,080 --> 00:27:29,790 comece com os pacientes graves que os paramédicos não conseguem lidar. 464 00:27:30,960 --> 00:27:33,170 Alguns deles podem parecer bem por fora 465 00:27:33,670 --> 00:27:34,590 mas verifique-os bem. 466 00:27:34,670 --> 00:27:36,500 Sim, doutor. 467 00:27:37,500 --> 00:27:38,880 KDMAT PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA 468 00:27:40,340 --> 00:27:42,130 -Garoto! -Não consigo respirar... 469 00:27:42,220 --> 00:27:43,300 Você está bem? 470 00:27:43,890 --> 00:27:45,220 -Cuidado com a cabeça. 471 00:27:45,970 --> 00:27:48,180 Preciso de um estetoscópio aqui! 472 00:27:48,890 --> 00:27:50,390 -Dra. Cha. -Enfermeiro Euntak. 473 00:27:56,480 --> 00:27:57,400 Aqui. 474 00:28:08,370 --> 00:28:10,040 ENFERMEIRO 475 00:28:13,210 --> 00:28:14,830 PA 80/40, pulso 120. 476 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 É um pneumotórax hipertensivo. 477 00:28:16,130 --> 00:28:18,500 -Você precisa do angiocateter de calibre 16? -Sim, por favor. 478 00:28:40,900 --> 00:28:42,570 Consegui. 479 00:28:45,610 --> 00:28:47,700 Me ajude. Não posso… 480 00:28:48,330 --> 00:28:49,240 Eu não posso respirar. 481 00:28:52,580 --> 00:28:53,660 Você vai ficar bem agora. 482 00:28:53,870 --> 00:28:55,420 Me dê uma linha intravenosa e solução de cloreto de sódio 483 00:28:55,500 --> 00:28:56,750 para fazer uma vedação subaquática atrás do cateter. 484 00:28:56,830 --> 00:28:58,130 -OK. -E algo para encobrir. 485 00:28:58,210 --> 00:29:00,210 Equipe de transporte! Por aqui! 486 00:29:04,470 --> 00:29:05,470 ETIQUETA DE TRIAGEM 487 00:29:05,550 --> 00:29:08,010 Este paciente tem pneumotórax hipertensivo. Observe a sua BP e saturação. 488 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 Leve ele ao centro de trauma do Doldam rapidamente. 489 00:29:13,850 --> 00:29:15,690 Vejo você no hospital. 490 00:29:17,940 --> 00:29:18,810 Vamos movê-lo. 491 00:29:21,780 --> 00:29:25,450 Sra. Joo, chame todos os médicos. 492 00:29:25,530 --> 00:29:27,490 Chame o Dr. Bae Munjeong aqui também. 493 00:29:27,660 --> 00:29:29,490 -Ei. -Doil. 494 00:29:29,570 --> 00:29:31,450 Não sabemos quantos pacientes graves teremos. 495 00:29:31,540 --> 00:29:34,330 Chame todos os anestesiologistas, para que possamos iniciar a cirurgia de emergência 496 00:29:34,410 --> 00:29:36,210 assim que eles chegarem. 497 00:29:36,290 --> 00:29:38,460 -OK. Verifique primeiro o suprimento de sangue. -Sim, doutor. 498 00:29:39,130 --> 00:29:40,000 Sra. Oh. 499 00:29:40,630 --> 00:29:42,960 Eles farão a triagem dos pacientes no local, 500 00:29:43,460 --> 00:29:47,130 mas verifique o RTS dos pacientes e separe eles assim que chegarem. 501 00:29:47,880 --> 00:29:50,260 Os pacientes de emergência irão para o pronto-socorro do Doldam, 502 00:29:50,510 --> 00:29:53,430 e pacientes críticos virão aqui para o centro de trauma. 503 00:29:54,020 --> 00:29:56,600 Ordenei que aqueles que possam ter ferimentos internos 504 00:29:56,690 --> 00:29:58,270 sejam enviados para cá também. 505 00:29:58,350 --> 00:30:00,310 Vou me certificar de não perder nada. 506 00:30:01,270 --> 00:30:02,860 A propósito, onde está o Diretor Park? 507 00:30:02,940 --> 00:30:05,070 Liguei para ele logo depois que você me ligou. 508 00:30:05,400 --> 00:30:06,240 Lá vem ele. 509 00:30:06,320 --> 00:30:07,990 -Mestre Kim. -Diretor Park. 510 00:30:08,490 --> 00:30:10,950 Vamos precisar de você para ajudar no centro de trauma. 511 00:30:11,700 --> 00:30:13,660 O chefe do centro de trauma não está aqui, 512 00:30:13,740 --> 00:30:17,040 e com Seo Woojin no local, estamos com poucos cirurgiões gerais. 513 00:30:17,370 --> 00:30:18,210 Espere. 514 00:30:19,210 --> 00:30:21,000 Há algo que você deve ver primeiro. 515 00:30:21,710 --> 00:30:22,540 O quê? 516 00:30:23,880 --> 00:30:26,470 Aqui está a notícia de última hora mais uma vez. 517 00:30:26,550 --> 00:30:29,510 Deputada Provincial Ko Kyungsook que estava visitando a área de redesenvolvimento 518 00:30:29,590 --> 00:30:33,760 acredita-se que atualmente esteja enterrada sob o prédio desmoronado. 519 00:30:33,850 --> 00:30:36,680 Vamos ao local para mais detalhes. 520 00:30:36,770 --> 00:30:39,390 Repórter Song Hyejin. Qual e a situação atual? 521 00:30:39,900 --> 00:30:40,730 PRESA NO ACIDENTE DURANTE REUNIÃO COM RESIDENTES 522 00:30:40,810 --> 00:30:41,650 Sim. 523 00:30:41,730 --> 00:30:45,360 A deputada provincial Ko Kyungsook estava na área de redesenvolvimento por volta das 13h. 524 00:30:45,440 --> 00:30:47,570 Ela estava reunida com os donos das lojas 525 00:30:47,650 --> 00:30:49,400 no prédio que ainda não se mudaram. 526 00:30:49,490 --> 00:30:51,570 Como os donos de lojas que estavam ganhando a vida 527 00:30:51,660 --> 00:30:54,870 no antigo prédio se recusaram a sair em protesto, 528 00:30:54,950 --> 00:30:58,410 ela estava lá para persuadi-los sobre questões de segurança 529 00:30:58,500 --> 00:31:01,830 e o que aconteceria depois de se mudar quando o prédio de repente desabou. 530 00:31:02,130 --> 00:31:03,790 Socorro! 531 00:31:03,880 --> 00:31:04,710 Não! 532 00:31:04,800 --> 00:31:06,550 PRESA NO ACIDENTE DURANTE REUNIÃO COM RESIDENTES 533 00:31:06,630 --> 00:31:09,220 Infelizmente, o paradeiro da deputada Ko Kyungsook 534 00:31:09,300 --> 00:31:11,470 ainda não foi confirmado. 535 00:31:11,890 --> 00:31:14,430 Com o Corpo de Bombeiros declarando uma Resposta de Emergência de Nível Dois-- 536 00:31:14,850 --> 00:31:15,680 Mestre Kim. 537 00:31:16,180 --> 00:31:18,270 A situação pode ficar mais séria do que pensávamos. 538 00:31:18,350 --> 00:31:19,180 O que nós vamos fazer? 539 00:31:26,650 --> 00:31:28,780 Mestre Kim. Os pacientes estão chegando. 540 00:31:28,860 --> 00:31:30,780 Uma lesão no peito e um osso quebrado. 541 00:31:30,860 --> 00:31:32,070 Ambos são severos. 542 00:31:32,160 --> 00:31:33,320 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 543 00:31:33,410 --> 00:31:35,830 Vamos fazer o que pudermos por enquanto. 544 00:31:43,750 --> 00:31:46,710 Vamos. Um, dois, três. 545 00:32:02,020 --> 00:32:03,400 Tem alguém aí? 546 00:32:07,610 --> 00:32:09,030 Você pode me ouvir? 547 00:32:11,490 --> 00:32:14,700 Se você não pode responder, por favor, toque em algo para fazer barulho! 548 00:32:15,740 --> 00:32:17,620 -Por favor, responda! -Espere. 549 00:32:20,370 --> 00:32:21,830 -Por aqui. -Por alí. 550 00:32:33,340 --> 00:32:35,010 Tem alguém aí? 551 00:32:35,640 --> 00:32:36,800 Por aqui. 552 00:32:39,810 --> 00:32:40,970 Mova isso. 553 00:32:41,060 --> 00:32:43,140 -Por favor me ajude! 554 00:32:43,230 --> 00:32:44,440 OK. Um, dois. 555 00:32:50,150 --> 00:32:51,230 Onde você está? 556 00:32:51,320 --> 00:32:52,820 Aqui embaixo. 557 00:32:56,620 --> 00:32:59,330 Por favor, me ajude. 558 00:33:08,460 --> 00:33:10,340 Vamos começar um gotejamento de solução salina IV. 559 00:33:10,550 --> 00:33:13,670 Não é uma fratura exposta, mas haverá muito sangramento. 560 00:33:13,760 --> 00:33:15,630 Ele pode entrar em choque. Vamos movê-lo agora. 561 00:33:15,720 --> 00:33:17,590 Sim, doutor. Equipe de transporte! 562 00:33:19,100 --> 00:33:20,930 -Você está bem? 563 00:33:21,010 --> 00:33:21,970 Estou bem. 564 00:33:24,850 --> 00:33:25,730 Com licença. 565 00:33:29,770 --> 00:33:31,570 -Você está tonta? -Sim. 566 00:33:44,080 --> 00:33:45,370 TOMOGRAFIA DO CEREBRO TAG DE TRIAGEM 567 00:33:45,460 --> 00:33:47,370 Você será transferida para o hospital. 568 00:33:47,460 --> 00:33:49,170 Posso ir com ela? 569 00:33:49,250 --> 00:33:52,000 Minha perna está toda arranhada abaixo do joelho. 570 00:33:52,090 --> 00:33:53,250 Você pode andar? 571 00:33:53,340 --> 00:33:55,220 Sim, eu a trouxe para fora. 572 00:33:55,300 --> 00:33:56,930 Então você é um caso não emergencial. 573 00:33:57,510 --> 00:34:00,550 Casos não emergenciais serão movidos por último de acordo com o nível de lesão. 574 00:34:00,640 --> 00:34:01,890 Por favor, vá para aquela tenda por enquanto. 575 00:34:01,970 --> 00:34:03,640 Eu quero ficar com a minha amiga. 576 00:34:03,720 --> 00:34:05,850 Não posso fazer isso por você agora. 577 00:34:06,770 --> 00:34:09,560 Você vai para a ambulância. Você, para aquela barraca ali. 578 00:34:10,440 --> 00:34:11,860 Por favor, leve ela para a ambulância. 579 00:34:11,940 --> 00:34:12,860 Dra. Cha. 580 00:34:13,360 --> 00:34:15,780 CLÍNICA DE EMERGÊNCIA NO LOCAL 581 00:34:18,820 --> 00:34:20,030 Parece hemoperitônio. 582 00:34:20,120 --> 00:34:21,410 Seus sinais vitais estão muito ruins. 583 00:34:26,290 --> 00:34:27,460 Me ajude! 584 00:34:33,670 --> 00:34:35,710 Os pulmões dele também soam mal. 585 00:34:35,800 --> 00:34:37,010 Dra. Cha! 586 00:34:38,760 --> 00:34:39,930 Aqui está você. 587 00:34:40,220 --> 00:34:42,930 Sra. Joo ligou agora a pouco. Ela precisa de você de volta rapidamente. 588 00:34:43,510 --> 00:34:46,810 O professor Cha está fora da audiência e eles estão com poucos cirurgiões de tomografia computadorizada. 589 00:34:46,890 --> 00:34:50,150 Então eu vou ir com este paciente hemoperitôneo. 590 00:34:50,230 --> 00:34:52,360 Seus sinais vitais estão muito ruins. Vou ficar de olho nele. 591 00:34:52,440 --> 00:34:53,360 Sim, doutora. 592 00:34:53,440 --> 00:34:56,070 -Equipe de transporte, vamos nos mover. -Sim, doutora! 593 00:34:59,740 --> 00:35:01,030 Um, dois, três. 594 00:35:02,820 --> 00:35:04,700 Vamos subir em um, dois, três. 595 00:35:06,950 --> 00:35:07,910 Vamos. 596 00:35:10,540 --> 00:35:13,000 -Socorro! -Vamos. 597 00:35:13,080 --> 00:35:14,040 Para que lado? 598 00:35:16,130 --> 00:35:17,590 Obtenha os sinais vitais deste paciente! 599 00:35:21,010 --> 00:35:22,050 Dra. Cha. 600 00:35:23,050 --> 00:35:24,140 Sim, estou indo. 601 00:35:29,350 --> 00:35:30,980 -Equipe de transporte! -Sim. 602 00:35:34,110 --> 00:35:35,940 -Leve ele para a zona vermelha. -Entendi. 603 00:35:37,440 --> 00:35:38,530 Dr. Seo. 604 00:35:38,610 --> 00:35:40,030 Me ajude com este paciente. 605 00:35:42,780 --> 00:35:43,910 Acho que precisamos entubar. 606 00:35:43,990 --> 00:35:44,910 O que está acontecendo? 607 00:35:44,990 --> 00:35:47,450 Há pulso, mas a respiração dela está muito fraca. 608 00:35:48,620 --> 00:35:50,080 MÉDICO CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 609 00:35:50,160 --> 00:35:51,210 Deixe-me ver. 610 00:35:54,130 --> 00:35:55,210 O Ambu está rígido. 611 00:35:55,840 --> 00:35:57,050 Acho que a via aérea dela está bloqueada. 612 00:35:58,420 --> 00:36:00,010 Coloque um colar de pescoço nela primeiro. 613 00:36:03,640 --> 00:36:04,970 Me ajude! 614 00:36:08,770 --> 00:36:09,970 O videolaringoscópio, por favor. 615 00:36:13,100 --> 00:36:14,810 -Aqui. 616 00:36:16,520 --> 00:36:17,820 Por aqui! 617 00:36:19,940 --> 00:36:21,190 Limpe, por favor. 618 00:36:22,950 --> 00:36:23,910 Isso é bom. 619 00:36:27,030 --> 00:36:28,830 Isso não vai funcionar. Me dê o escopo direto. 620 00:36:29,330 --> 00:36:30,660 E prepare a sucção também. 621 00:36:35,420 --> 00:36:36,250 Preparar. 622 00:36:36,840 --> 00:36:38,420 Segure o pescoço dela para que não dobre. 623 00:36:40,840 --> 00:36:42,130 Por favor. 624 00:36:43,420 --> 00:36:44,630 Tire. 625 00:36:49,430 --> 00:36:50,560 Não consigo uma visão clara. 626 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 Eu estou apenas indo às cegas. 627 00:36:59,190 --> 00:37:00,440 Você não pode deixar de… 628 00:37:04,650 --> 00:37:05,660 Não há 629 00:37:07,410 --> 00:37:08,450 pulso. 630 00:37:10,830 --> 00:37:12,500 -Me ajude! 631 00:37:14,330 --> 00:37:16,290 Aqui. Por favor. 632 00:37:32,390 --> 00:37:33,470 Por favor, ajude. 633 00:37:40,020 --> 00:37:40,940 Dr. Seo. 634 00:38:02,050 --> 00:38:03,210 Aqui! 635 00:38:03,300 --> 00:38:04,960 MORTO 636 00:38:19,190 --> 00:38:20,360 Doutor! 637 00:38:22,400 --> 00:38:24,730 Encontramos sobreviventes no porão. 638 00:38:24,820 --> 00:38:28,280 Um paramédico desceu depois que limpamos um pequeno caminho. 639 00:38:28,780 --> 00:38:30,570 Acho que tem alguém ferido lá embaixo. 640 00:38:34,620 --> 00:38:36,200 Como está lá embaixo? 641 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Ele tem trinta e poucos anos. 642 00:38:39,580 --> 00:38:40,790 Ele é professor na academia. 643 00:38:41,170 --> 00:38:43,250 Suas pernas estão presas e não podem se mover. 644 00:38:43,590 --> 00:38:44,960 É por nossa causa. 645 00:38:45,300 --> 00:38:47,970 Ele desceu para nos evacuar. 646 00:38:51,220 --> 00:38:53,100 Ele tem um grande hematoma no abdômen. 647 00:38:54,930 --> 00:38:57,850 Seu abdômen inteiro está duro e inchado. 648 00:39:00,020 --> 00:39:01,350 E os outros alunos? 649 00:39:04,980 --> 00:39:06,360 São cinco no total. 650 00:39:06,440 --> 00:39:08,280 Um estudante do sexo masculino está inconsciente. 651 00:39:08,650 --> 00:39:10,360 Sem sangramento externo ou coisas a serem observadas. 652 00:39:10,450 --> 00:39:12,160 -Seus sinais vitais também não estão tão ruins. 653 00:39:13,120 --> 00:39:16,290 Os outros quatro têm escoriações leves e lacerações. 654 00:39:16,540 --> 00:39:19,290 -Um menino está com dificuldade para respirar. 655 00:39:21,000 --> 00:39:23,080 Você pode perguntar se ele tem asma? 656 00:39:24,170 --> 00:39:25,170 Garoto. 657 00:39:25,920 --> 00:39:27,090 Você tem asma? 658 00:39:28,800 --> 00:39:31,550 Eu tenho o meu inalador na mochila. 659 00:39:32,760 --> 00:39:35,100 Mas está enterrada embaixo. 660 00:39:39,810 --> 00:39:41,640 Quanto tempo até que possamos tirá-los? 661 00:39:41,730 --> 00:39:44,860 Há risco de mais colapso. Não será fácil conseguir equipamentos. 662 00:39:44,940 --> 00:39:47,280 Teremos que tirá-los com as mãos. 663 00:39:47,360 --> 00:39:50,320 Nesse caso, não sabemos se levará uma hora ou mais. 664 00:39:50,400 --> 00:39:52,110 Se esperarmos até que eles saiam, 665 00:39:52,700 --> 00:39:53,910 é provável que ele possa morrer. 666 00:39:54,450 --> 00:39:55,280 Então o que vamos fazer? 667 00:40:05,290 --> 00:40:06,880 Nos ajude aqui! 668 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Enfermeiro Euntak. 669 00:40:11,630 --> 00:40:12,800 Traga o kit REBOA. 670 00:40:12,880 --> 00:40:14,010 REBOA: OCLUSÃO RESSUSCITATIVA ENDOVASCULAR COM BALÃO DA AORTA 671 00:40:14,090 --> 00:40:14,930 Não, Dr. Seo. 672 00:40:15,010 --> 00:40:16,930 Se eu descer e prestar primeiros socorros, 673 00:40:17,720 --> 00:40:20,100 podemos ganhar algum tempo até eles saírem. 674 00:40:20,180 --> 00:40:21,180 Dr. Seo. 675 00:40:21,270 --> 00:40:23,480 Você não pode descer lá. O prédio pode desabar ainda mais. 676 00:40:23,560 --> 00:40:24,940 O professor arriscou a vida 677 00:40:25,730 --> 00:40:27,230 para salvar aquelas crianças lá embaixo. 678 00:40:28,980 --> 00:40:30,440 Não posso simplesmente deixá-lo morrer. 679 00:40:30,530 --> 00:40:34,070 A segurança da equipe médica tem prioridade nos locais de acidentes. Essa é a regra. 680 00:40:35,700 --> 00:40:37,030 No momento em que desistimos, 681 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 pessoas vão morrer. 682 00:40:47,840 --> 00:40:48,920 Então vamos juntos. 683 00:40:49,500 --> 00:40:52,970 Enfermeiro Euntak, não seja assim também. Você não pode fazer isso. 684 00:40:53,050 --> 00:40:55,260 Você precisará de mim para usar o kit REBOA de qualquer maneira. 685 00:40:55,930 --> 00:40:57,930 Pegue o salbutamol na ambulância. 686 00:41:00,850 --> 00:41:02,560 Vou avisar o centro de comando. 687 00:41:04,020 --> 00:41:05,020 Ai, ai. 688 00:41:06,150 --> 00:41:07,480 -Ai! -Pressione isso. 689 00:41:13,690 --> 00:41:14,610 Hã? 690 00:41:15,860 --> 00:41:16,820 O que eles estão fazendo? 691 00:41:17,410 --> 00:41:18,370 Vamos. 692 00:41:19,740 --> 00:41:20,700 O quê? 693 00:41:23,620 --> 00:41:24,460 Eles estão entrando? 694 00:41:27,380 --> 00:41:28,540 Eita, o que eu faço? 695 00:41:29,420 --> 00:41:31,050 Sinceramente… 696 00:41:31,840 --> 00:41:33,710 Por favor, dói tanto. 697 00:41:33,800 --> 00:41:35,380 O prédio desabou. 698 00:41:37,760 --> 00:41:40,680 Pacientes verdes para a sala de espera do pronto-socorro Doldam. 699 00:41:42,220 --> 00:41:43,680 Amarelo para o pronto-socorro. 700 00:41:43,770 --> 00:41:46,480 Vermelhos para a área de observação do centro de trauma. Aqui. 701 00:41:46,600 --> 00:41:48,150 Aguente firme. 702 00:41:48,230 --> 00:41:49,270 Para a sala de tratamento. 703 00:41:50,820 --> 00:41:51,900 -Por aqui. 704 00:41:52,860 --> 00:41:53,690 Nossa. 705 00:41:53,780 --> 00:41:56,030 -Deixe-me tocá-lo. 706 00:41:56,110 --> 00:41:57,200 OK. 707 00:41:57,780 --> 00:41:58,870 Dê a ele um pouco de tramadol. 708 00:42:00,200 --> 00:42:01,990 Por favor, me diga se você sente dor. 709 00:42:03,910 --> 00:42:05,250 Me mostre a tomografia computadorizada. 710 00:42:10,790 --> 00:42:12,630 Há laceração pulmonar e hemopneumotórax. 711 00:42:12,920 --> 00:42:14,210 Pegue um tubo lá rapidamente. 712 00:42:14,300 --> 00:42:16,300 Prepare um tubo torácico, por favor. 713 00:42:19,550 --> 00:42:21,470 -Não se mexa. -Dói! 714 00:42:25,600 --> 00:42:26,930 Movendo o paciente. 715 00:42:27,020 --> 00:42:28,940 -Um, dois, três. -Você está aqui agora. 716 00:42:29,770 --> 00:42:30,730 Não se mexa. 717 00:42:30,860 --> 00:42:33,110 Não se mexa. Um, dois, três. 718 00:42:33,900 --> 00:42:35,740 Criança. 719 00:42:36,400 --> 00:42:37,450 Você está no hospital. 720 00:42:37,530 --> 00:42:38,910 Dói! 721 00:42:38,990 --> 00:42:40,660 Aguarde um momento. 722 00:42:44,330 --> 00:42:45,200 Nari! 723 00:42:45,580 --> 00:42:47,710 Nari, tudo bem? 724 00:42:47,790 --> 00:42:48,660 Por aqui! 725 00:42:51,380 --> 00:42:53,210 -Precisamos ir. -Um momento! 726 00:42:53,290 --> 00:42:55,630 Você será tratado de acordo com a gravidade de seus ferimentos! 727 00:42:55,710 --> 00:42:58,550 Pacientes verdes, por favor, aguardem na sala de espera. 728 00:42:58,630 --> 00:43:01,970 Pacientes verdes, por favor, sentem-se nas cadeiras. 729 00:43:02,050 --> 00:43:04,180 -Não nos diga apenas para sentar. -Nos iremos ver vocês em ordem! 730 00:43:06,470 --> 00:43:09,190 Vamos fazer uma tomografia de crânio na Cama 13! 731 00:43:09,690 --> 00:43:11,900 -Qual o seu nome? -Sou Juyeon. 732 00:43:11,980 --> 00:43:13,360 -Seu cotovelo dói? -Sim. 733 00:43:13,440 --> 00:43:15,320 -Vamos tentar movê-lo. 734 00:43:15,400 --> 00:43:16,900 -Isso dói. -Sra. Eom. 735 00:43:16,980 --> 00:43:18,950 -Vamos levá-la ao raio-X. -OK. 736 00:43:20,070 --> 00:43:22,410 Dói. 737 00:43:26,040 --> 00:43:27,370 -Mestre Kim. -Sim? 738 00:43:27,450 --> 00:43:29,500 Dr. Jang Donghwa está na linha da cena. 739 00:43:29,580 --> 00:43:31,330 Cuidado com as aderências. 740 00:43:31,420 --> 00:43:33,580 Eu disse ao Dr. Seo para dar ordens no local. 741 00:43:34,380 --> 00:43:35,550 A coisa é... 742 00:43:35,630 --> 00:43:39,300 Dr. Seo entrou no prédio desabado. 743 00:43:46,680 --> 00:43:47,970 O que você está dizendo? 744 00:43:48,060 --> 00:43:49,640 Por que o Seo Woojin foi lá? 745 00:43:50,390 --> 00:43:53,900 Eles encontraram sobreviventes no porão do prédio que desabou. 746 00:43:53,980 --> 00:43:57,400 Há cinco alunos e um professor lá embaixo. 747 00:43:57,480 --> 00:43:58,530 Mas… 748 00:43:59,320 --> 00:44:01,530 eles não sabiam quanto tempo levaria para tirá-los de lá. 749 00:44:01,610 --> 00:44:04,120 E... E eu acho 750 00:44:04,820 --> 00:44:08,450 há alguém que está gravemente ferido lá dentro. 751 00:44:08,540 --> 00:44:10,410 E daí? 752 00:44:11,910 --> 00:44:13,790 O que aconteceu com o Seo Woojin? 753 00:44:16,290 --> 00:44:18,670 Ele mesmo foi para o porão. 754 00:44:19,260 --> 00:44:21,050 Junto com o enfermeiro Euntak. 755 00:44:29,430 --> 00:44:32,690 Você não pode ligar para eles e pedir que voltem? 756 00:44:32,770 --> 00:44:35,060 Há risco de mais colapso. 757 00:44:36,060 --> 00:44:38,730 Mestre Kim! 758 00:44:54,460 --> 00:44:57,540 Eu irei primeiro. Eu tenho melhores habilidades atléticas. 759 00:44:57,630 --> 00:45:00,090 Estou bastante em forma também. Eu corro todas as manhãs. 760 00:45:02,470 --> 00:45:04,970 Doutor, você tem certeza que vai ficar bem? 761 00:45:05,050 --> 00:45:07,550 Se Mestre Kim descobrir, você estará em apuros. 762 00:45:07,640 --> 00:45:10,560 Eu descerei primeiro, depois a bolsa DMAT e o enfermeiro Euntak por último. 763 00:45:10,720 --> 00:45:11,640 Vamos nessa ordem. 764 00:45:12,600 --> 00:45:13,600 Ok. 765 00:45:14,440 --> 00:45:16,060 -Me desça. -Descendo. 766 00:45:46,550 --> 00:45:48,140 SEO WOOJIN 767 00:45:49,760 --> 00:45:51,640 ENFERMEIRO PARK EUNTAK 768 00:46:15,870 --> 00:46:18,120 Os sinais vitais do paciente são 80/60. A taxa está diminuindo. 769 00:46:18,210 --> 00:46:20,290 O abdômen está inchado e o som do pulmão não é bom. 770 00:46:20,380 --> 00:46:21,630 Não há espaço aqui. 771 00:46:21,710 --> 00:46:23,550 Vamos mover a fratura para a área de observação. 772 00:46:23,630 --> 00:46:25,130 Vamos trazer a cama primeiro. 773 00:46:25,590 --> 00:46:26,880 Precisamos de alguém aqui. 774 00:46:32,390 --> 00:46:34,100 Movendo a cama! 775 00:46:34,680 --> 00:46:35,560 Entrando. 776 00:46:38,600 --> 00:46:40,310 -Sonograma e portátil! -Sim, doutor. 777 00:46:41,980 --> 00:46:43,570 Senhor, você pode me ouvir? 778 00:46:44,070 --> 00:46:45,110 Abra seus olhos. 779 00:46:45,820 --> 00:46:47,070 Vamos entubar. 780 00:46:48,820 --> 00:46:50,610 Mestre Kim. 781 00:46:57,620 --> 00:46:58,750 Dra. Cha. 782 00:46:58,830 --> 00:47:00,210 Você pode ajudar com este paciente? 783 00:47:00,290 --> 00:47:01,580 Ok, estou indo. 784 00:47:06,170 --> 00:47:09,130 Sr. Heo. O que aconteceu? 785 00:47:09,630 --> 00:47:12,640 Por que a minha equipe foi para aquele lugar perigoso? 786 00:47:13,140 --> 00:47:16,810 E por que nenhum deles atende seus telefones agora? 787 00:47:17,520 --> 00:47:18,980 A questão é, Mestre Kim… 788 00:47:19,560 --> 00:47:20,770 Eu desci com eles. 789 00:47:21,350 --> 00:47:22,190 Sou eu, Mestre Kim. 790 00:47:22,400 --> 00:47:23,610 Um segundo. 791 00:47:25,230 --> 00:47:26,610 Olá, Seo Woojin. 792 00:47:27,440 --> 00:47:30,610 Seu idiota. O que você está fazendo aí? 793 00:47:30,990 --> 00:47:33,410 Por que você desceria aí? 794 00:47:33,990 --> 00:47:35,580 Você não sabe que 795 00:47:35,660 --> 00:47:38,000 a segurança da equipe médica tem prioridade no local? 796 00:47:38,580 --> 00:47:39,410 Havia um paciente. 797 00:47:39,910 --> 00:47:42,080 Ele é um professor que se machucou enquanto tentava salvar crianças. 798 00:47:42,170 --> 00:47:43,080 O quê? 799 00:47:43,170 --> 00:47:45,960 Sua perna está presa sob os escombros e não pode se mover. 800 00:47:47,550 --> 00:47:49,840 Ele está sangrando muito no abdômen, então mesmo com o ultrassom, 801 00:47:49,920 --> 00:47:51,800 Não consigo ver seus órgãos muito bem. 802 00:47:53,970 --> 00:47:55,760 Seu baço parece ter rompido completamente. 803 00:47:58,060 --> 00:47:59,850 Seu fígado parece estar danificado também. 804 00:48:00,350 --> 00:48:02,060 Estamos hidratando-o via IV agora. 805 00:48:02,650 --> 00:48:03,850 Como estão os sinais vitais dele? 806 00:48:04,400 --> 00:48:05,820 É 80/40, 121. 807 00:48:05,900 --> 00:48:07,150 Como estão as pernas dele? 808 00:48:12,990 --> 00:48:15,200 Acho que a função sensorial dele está se deteriorando. 809 00:48:15,660 --> 00:48:17,160 Mas ainda sinto a sua artéria dorsal do pé. 810 00:48:17,950 --> 00:48:19,580 Qual ​​é o seu plano? 811 00:48:19,870 --> 00:48:21,960 Você deve ter ido aí com algum tipo de plano. 812 00:48:24,420 --> 00:48:26,210 Eu trouxe um kit REBOA. 813 00:48:27,420 --> 00:48:28,250 REBOA? 814 00:48:28,750 --> 00:48:30,210 Faremos primeiros socorros 815 00:48:30,590 --> 00:48:32,010 e ganhar algum tempo até o resgate. 816 00:48:35,260 --> 00:48:37,970 Da próxima vez, não corra para o perigo como você acabou de fazer, entendeu? 817 00:48:38,560 --> 00:48:40,680 Outras pessoas poderiam ter se machucado. 818 00:48:41,930 --> 00:48:44,520 Você teria feito o mesmo, Mestre Kim. 819 00:48:45,600 --> 00:48:46,860 Não se preocupe muito. 820 00:48:47,360 --> 00:48:50,110 Farei o que puder e te ligo de volta, Mestre Kim. 821 00:48:50,190 --> 00:48:51,030 Ei. 822 00:48:51,110 --> 00:48:53,240 -Seo Woojin! 823 00:49:09,090 --> 00:49:12,880 O Dr. Seo entrou no prédio desabado? 824 00:49:17,050 --> 00:49:18,300 Eu acho que sim. 825 00:49:25,600 --> 00:49:27,980 Há dois pacientes com ferimentos no peito, Mestre Kim. 826 00:49:28,770 --> 00:49:31,650 O paciente com hemoperitônio que acabou de entrar 827 00:49:32,190 --> 00:49:35,450 está apresentando extravasamento nos pulmões. Teremos que entrar e estancar o sangramento. 828 00:49:35,530 --> 00:49:36,530 O que deveríamos fazer? 829 00:49:43,000 --> 00:49:45,460 Você e o Diretor Park deveriam fazer uma cirurgia combinada 830 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 e parar o sangramento. 831 00:49:48,540 --> 00:49:52,090 Eu tenho que fazer um reparo da artéria em um paciente com fratura no joelho. 832 00:49:52,590 --> 00:49:56,430 E ajude o Dr. Lee com quaisquer futuros pacientes com lesões no peito. 833 00:49:57,970 --> 00:49:59,140 Sim, Mestre Kim. 834 00:50:24,200 --> 00:50:27,540 A luz do sol está tão quente esta tarde. 835 00:50:28,080 --> 00:50:29,830 Eu não sei qual é o melhor. 836 00:50:32,040 --> 00:50:33,920 Não, vai ficar fofo com jeans. 837 00:50:34,250 --> 00:50:36,050 Qual calça jeans você gosta? 838 00:50:38,510 --> 00:50:39,640 Certo, me mostre o seu andar. 839 00:50:40,090 --> 00:50:41,100 Tudo bem. 840 00:50:43,140 --> 00:50:44,140 Ta-da. 841 00:50:45,310 --> 00:50:47,480 Você e eu estávamos ansiosos para sair pela primeira vez 842 00:50:48,060 --> 00:50:48,890 em um bom tempo. 843 00:50:59,070 --> 00:51:00,240 Sra. Joo. 844 00:51:00,820 --> 00:51:04,830 Se você tiver alguma notícia sobre o Dr. Seo durante a cirurgia, por favor me avise. 845 00:51:06,620 --> 00:51:10,210 Não é porque não estou preocupada. Tem estado em minha mente. 846 00:51:10,420 --> 00:51:13,500 Acho que conseguiria me concentrar mais se soubesse que ele saiu bem. 847 00:51:14,920 --> 00:51:16,670 Também estou preocupada, Dra. Cha. 848 00:51:18,630 --> 00:51:20,630 Avisarei assim que tiver novidades. 849 00:51:22,220 --> 00:51:23,430 Obrigada. 850 00:51:33,310 --> 00:51:34,650 Mas antes que percebamos, 851 00:51:35,610 --> 00:51:36,690 nós estamos 852 00:51:37,570 --> 00:51:39,650 de pé no fim da vida de alguém novamente. 853 00:51:40,780 --> 00:51:41,820 Como está o aluno? 854 00:51:41,910 --> 00:51:43,660 Seus sinais vitais estão estáveis. 855 00:51:48,870 --> 00:51:50,080 Ok. 856 00:51:50,160 --> 00:51:52,580 Euntak, vamos começar. Agulha, por favor. 857 00:51:54,040 --> 00:51:55,090 Aqui. 858 00:52:04,550 --> 00:52:05,390 Fio guia. 859 00:52:30,830 --> 00:52:31,660 Fio guia longo. 860 00:52:41,840 --> 00:52:42,970 Você está aí, 861 00:52:44,180 --> 00:52:46,140 e eu estou aqui. 862 00:52:47,010 --> 00:52:50,060 Como sempre, nós dois faremos o nosso melhor. 863 00:52:50,720 --> 00:52:52,140 O paciente está em mau estado. 864 00:52:52,230 --> 00:52:54,020 Teremos que ir atrás dos dois sangramentos 865 00:52:54,100 --> 00:52:56,150 no hemoperitônio e no hemotórax ao mesmo tempo. 866 00:52:57,150 --> 00:52:58,480 Dr. Nam Doil. 867 00:52:58,570 --> 00:53:00,030 Sim, você pode começar. 868 00:53:01,150 --> 00:53:02,150 Dra. Cha Eunjae. 869 00:53:02,240 --> 00:53:03,780 Sim, estou pronta. 870 00:53:04,360 --> 00:53:05,200 Bisturi. 871 00:53:13,660 --> 00:53:14,790 Espero sinceramente 872 00:53:16,040 --> 00:53:18,210 que nossos esforços terminem bem 873 00:53:21,050 --> 00:53:22,340 e que eles não sejam desperdiçados. 874 00:53:27,390 --> 00:53:28,300 Dê aqui. 875 00:53:31,680 --> 00:53:32,810 Consegui. 876 00:53:48,990 --> 00:53:49,870 Vamos fazer um curativo na ferida. 877 00:54:00,170 --> 00:54:01,090 Como estão os sinais vitais dele? 878 00:54:02,300 --> 00:54:03,260 A pressão arterial está subindo. 879 00:54:04,260 --> 00:54:05,380 Está 100/60. 880 00:54:05,470 --> 00:54:07,470 Ok. 881 00:54:25,740 --> 00:54:28,530 RÉU 882 00:54:28,610 --> 00:54:30,910 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 883 00:54:42,170 --> 00:54:45,090 Por que ele não atende o telefone? 884 00:54:56,480 --> 00:54:58,020 Todos de pé. 885 00:55:04,730 --> 00:55:06,110 TRIBUNAL 886 00:55:06,190 --> 00:55:07,570 Sente-se. 887 00:55:16,040 --> 00:55:18,870 AUTOR 888 00:55:57,700 --> 00:55:59,410 Aqui. Crianças. 889 00:55:59,500 --> 00:56:02,170 Vocês serão retirados um por um. Por aqui. 890 00:56:02,620 --> 00:56:03,460 Coloque o pé dentro. 891 00:56:11,340 --> 00:56:13,800 Garota, o que você está fazendo aí? Você deveria ir. 892 00:56:14,640 --> 00:56:16,140 Vou sair com o meu professor. 893 00:56:17,350 --> 00:56:18,180 Puxe. 894 00:56:19,770 --> 00:56:20,890 É isso. 895 00:56:22,100 --> 00:56:23,150 Cuidado. 896 00:56:25,110 --> 00:56:26,190 Olhe para cima. 897 00:56:26,320 --> 00:56:28,690 Eu vou controlar daqui de baixo. Apenas olhe a sua cabeça. 898 00:56:30,900 --> 00:56:31,860 Ajude a puxá-la para cima. 899 00:56:43,870 --> 00:56:45,000 Você está bem? 900 00:56:46,790 --> 00:56:47,790 Cuidado com a cabeça. 901 00:56:50,210 --> 00:56:51,800 911 EQUIPA DE RESPOSTA DE EMERGÊNCIA RESGATE INCÊNDIO 902 00:56:56,720 --> 00:56:58,010 Temos um sobrevivente! 903 00:56:59,180 --> 00:57:00,350 Tome cuidado. 904 00:57:12,030 --> 00:57:12,990 CENTRO DE COMANDO 905 00:57:13,780 --> 00:57:15,490 KDMAT PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA 906 00:57:15,570 --> 00:57:17,200 Lá! 907 00:57:20,830 --> 00:57:22,750 Por que os médicos não estão vindo? 908 00:57:22,830 --> 00:57:23,960 Dr. Woojin e o enfermeiro Euntak. 909 00:57:24,460 --> 00:57:27,290 Tenho certeza de que eles virão depois de enviarem as crianças. 910 00:57:27,790 --> 00:57:30,960 Se eles fossem o tipo de pessoa que queria se salvar primeiro, 911 00:57:31,590 --> 00:57:33,470 eles não teriam descido lá em primeiro lugar. 912 00:57:33,550 --> 00:57:36,010 Sério, por que diabos eles foram lá? 913 00:57:36,090 --> 00:57:38,010 Os médicos deveriam ser super-heróis ou algo assim? 914 00:57:38,680 --> 00:57:40,970 Parece que todos estão sendo resgatados com segurança. 915 00:57:41,220 --> 00:57:42,350 Vamos esperar mais um pouco. 916 00:57:42,930 --> 00:57:44,680 -Droga. -Há mais sobreviventes. 917 00:57:44,770 --> 00:57:45,730 Por aqui! 918 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Com licença. 919 00:57:48,310 --> 00:57:51,360 A deputada Ko está viva. 920 00:57:51,480 --> 00:57:55,030 Ela acabou de ligar. É a vereadora. Atenda a chamada. 921 00:57:56,360 --> 00:57:57,660 Essa deputada é Ko? 922 00:57:58,490 --> 00:57:59,870 Sou eu, Ko Kyungsook. 923 00:58:01,370 --> 00:58:03,370 Não, estou bem. 924 00:58:04,750 --> 00:58:06,710 Não estou gravemente ferida. 925 00:58:10,790 --> 00:58:11,800 Sim. 926 00:58:12,590 --> 00:58:14,760 Está escuro aqui agora. 927 00:58:15,260 --> 00:58:17,380 Eu não consigo ver muito bem. Espere. 928 00:58:28,850 --> 00:58:29,810 Eu vejo 929 00:58:30,520 --> 00:58:32,770 a dona de uma loja desmaiado no chão. 930 00:58:33,820 --> 00:58:35,690 Ela parece gravemente ferida. 931 00:58:36,740 --> 00:58:40,320 Senhora, por favor, pressione a ferida com um pano para estancar o sangramento. 932 00:58:41,280 --> 00:58:44,080 Mas estamos resgatando alguns alunos agora. 933 00:58:44,160 --> 00:58:45,370 Ei! 934 00:58:45,450 --> 00:58:47,790 O que você está dizendo? Você tem que salvar a deputada Ko primeiro! 935 00:58:48,500 --> 00:58:51,000 Ela foi à loja tteokbokki por último. 936 00:58:51,080 --> 00:58:52,590 Olhe lá primeiro! 937 00:58:52,670 --> 00:58:54,460 Se não tomarmos cuidado, o prédio pode desabar ainda mais. 938 00:58:55,050 --> 00:58:56,170 É por isso que você precisa tirá-la! 939 00:58:57,420 --> 00:58:59,550 E se você demorar e algo acontecer com ela? 940 00:58:59,630 --> 00:59:01,010 Você vai lidar com as consequências? 941 00:59:01,090 --> 00:59:04,640 Você quer ser processado por negligência? É isso que você quer? 942 00:59:07,230 --> 00:59:08,230 Deputada Ko. 943 00:59:09,270 --> 00:59:12,980 Há alunos que foram gravemente feridos. Vamos terminar de resgatá-los primeiro, 944 00:59:13,060 --> 00:59:15,280 e vamos tirar você assim que pudermos. 945 00:59:16,070 --> 00:59:17,570 Você pode aguentar mais um pouco? 946 00:59:18,820 --> 00:59:19,950 Por favor, rápido. 947 00:59:22,160 --> 00:59:24,530 Faremos o nosso melhor. Mantenha-se firme. 948 00:59:29,410 --> 00:59:31,370 Há mais sobreviventes! Se apresse! 949 00:59:31,460 --> 00:59:32,580 -Ei! -Sim, senhor! 950 00:59:32,710 --> 00:59:33,920 -Vai. -Ei! 951 00:59:35,710 --> 00:59:37,880 Deputada Ko. Sim, senhora. 952 00:59:38,300 --> 00:59:41,180 Não se preocupe e apenas espere. 953 00:59:41,470 --> 00:59:44,970 Sim, vou ligar para o governador e lidar com a situação. 954 00:59:45,390 --> 00:59:48,140 Sim, senhora. Por favor, espere aí. 955 00:59:51,350 --> 00:59:52,350 Droga. 956 01:00:07,700 --> 01:00:10,620 Garota, você deveria subir agora. É sua vez. 957 01:00:12,460 --> 01:00:14,960 Eu disse que iria subir com o meu professor. 958 01:00:20,260 --> 01:00:21,590 Eu sei como você se sente, 959 01:00:22,260 --> 01:00:24,090 mas você não pode ser teimosa agora. 960 01:00:24,970 --> 01:00:27,350 Eu jurei para ele! 961 01:00:36,440 --> 01:00:39,150 Pessoal, saiam. É perigoso. 962 01:00:42,530 --> 01:00:45,320 -Apenas se apresse e saia agora! 963 01:00:45,410 --> 01:00:47,370 Sério, o que há de errado com você? 964 01:00:47,450 --> 01:00:49,240 Você não pode nos ver praticando? 965 01:00:49,330 --> 01:00:52,710 Cheon Soyoung. Algo está errado com o prédio. 966 01:00:52,790 --> 01:00:54,960 Todo mundo lá em cima está evacuando também. Então vamos sair primeiro. 967 01:00:55,540 --> 01:00:57,170 Apresse-se. Vai. 968 01:00:57,250 --> 01:00:58,710 Por que você não vai ouvir? 969 01:00:58,800 --> 01:01:00,550 -Se apresse. -Pare de reclamar já. 970 01:01:00,630 --> 01:01:02,260 Saia, seu idiota! 971 01:01:02,340 --> 01:01:04,010 -Ei. 972 01:01:13,600 --> 01:01:14,560 Atenção! 973 01:01:35,170 --> 01:01:37,290 Seu professor vai ficar bem. 974 01:01:39,460 --> 01:01:42,550 Nós vamos salvá-lo, então você sobe. 975 01:01:43,050 --> 01:01:46,050 Dessa forma, poderemos nos concentrar em ajudá-lo. 976 01:01:52,060 --> 01:01:54,230 Isso é o que você pode fazer por ele agora. 977 01:01:55,310 --> 01:01:56,480 Você entendeu? 978 01:02:16,830 --> 01:02:17,920 Tenha cuidado. 979 01:02:19,670 --> 01:02:20,670 Descendo. 980 01:02:27,720 --> 01:02:28,840 Nós estamos bem. 981 01:02:33,850 --> 01:02:35,140 Parece um pouco apertado. 982 01:02:38,600 --> 01:02:41,310 Se quebrarmos aquele pedaço de concreto à direita, 983 01:02:41,400 --> 01:02:43,020 Acho que podemos levantá-lo. 984 01:02:43,650 --> 01:02:46,240 Não sei quanto peso isso aguenta. 985 01:02:50,200 --> 01:02:52,490 EQUIPE DE ASSISTÊNCIA MÉDICA A DESASTRES 986 01:03:07,920 --> 01:03:09,220 Vá para a parede interna! 987 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 Proteja-se! 988 01:03:17,930 --> 01:03:18,770 Saia! 989 01:03:25,690 --> 01:03:26,690 Não! 990 01:03:38,410 --> 01:03:39,710 Afaste-se! 991 01:03:45,210 --> 01:03:47,010 Paramédicos. Entre. 992 01:03:52,430 --> 01:03:53,550 Saia! 993 01:03:58,140 --> 01:03:59,310 CENTRO DE COMANDO 994 01:04:04,190 --> 01:04:05,690 Com licença. 995 01:04:28,170 --> 01:04:29,590 -Corta. -Corta. 996 01:04:30,090 --> 01:04:31,130 Tire o torniquete. 997 01:04:31,220 --> 01:04:32,760 Tirando o torniquete. 998 01:04:41,140 --> 01:04:42,350 Certo. 999 01:04:43,060 --> 01:04:45,770 A artéria foi bem reparada. 1000 01:04:46,860 --> 01:04:47,900 Obrigado. 1001 01:04:47,980 --> 01:04:49,650 Vamos começar o OR e IF agora. 1002 01:04:50,440 --> 01:04:51,820 Vou deixar isso para você então. 1003 01:04:54,740 --> 01:04:55,740 Fórceps. 1004 01:05:01,330 --> 01:05:02,330 Mestre Kim! 1005 01:05:02,460 --> 01:05:03,460 -O quê? 1006 01:05:04,080 --> 01:05:05,040 O que nós vamos fazer? 1007 01:05:05,790 --> 01:05:07,000 O prédio desabou novamente. 1008 01:05:09,800 --> 01:05:12,010 Dr. Woojin e o enfermeiro Euntak. 1009 01:05:12,590 --> 01:05:14,680 Eles estão presos embaixo, Mestre Kim. 1010 01:05:43,870 --> 01:05:45,250 Grampos de ângulo reto, por favor. 1011 01:05:50,920 --> 01:05:55,010 Estamos de volta com atualizações sobre o prédio que desabou em Jeongseon. 1012 01:05:55,340 --> 01:05:58,260 Após o desabamento do prédio, por volta das 14h. esta tarde, 1013 01:05:58,340 --> 01:06:00,180 houve um colapso adicional. 1014 01:06:01,010 --> 01:06:03,600 Há algumas notícias infelizes também. 1015 01:06:04,100 --> 01:06:08,770 Duas pessoas da equipe médica do Hospital Doldam de Jeongseon 1016 01:06:08,860 --> 01:06:10,440 ficaram presos no subsolo 1017 01:06:10,520 --> 01:06:12,820 -quando o prédio caiu. -Woojin. 1018 01:06:13,320 --> 01:06:15,320 Os detalhes de como a equipe médica foi enviada 1019 01:06:15,400 --> 01:06:19,070 para dentro do prédio, apesar do risco de mais colapso 1020 01:06:19,160 --> 01:06:21,200 ainda são desconhecidos. 1021 01:06:57,900 --> 01:06:59,910 Seo… 1022 01:07:17,220 --> 01:07:18,380 Dr. Seo. 1023 01:07:19,300 --> 01:07:20,640 Seo… 1024 01:07:48,120 --> 01:07:49,120 Dr. Seo? 1025 01:08:13,440 --> 01:08:14,520 Dr. Seo! 1026 01:08:56,730 --> 01:08:59,570 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 1027 01:09:00,440 --> 01:09:02,820 Dr. Seo Woojin. Enfermeiro Park Euntak! 1028 01:09:02,990 --> 01:09:04,410 Seo Woojin! 1029 01:09:06,030 --> 01:09:07,410 Espere até eu descer. 1030 01:09:07,530 --> 01:09:08,660 Não, Mestre Kim! 1031 01:09:08,740 --> 01:09:11,040 Você pode jogar pedras na minha decisão agora, 1032 01:09:11,120 --> 01:09:12,580 mas eu só vou levá-los. 1033 01:09:12,660 --> 01:09:14,080 A deputada Ko Kyungsook tem… 1034 01:09:14,170 --> 01:09:15,830 Por aqui! Para a área de trauma! 1035 01:09:17,340 --> 01:09:19,420 -Na pior das hipóteses, 1036 01:09:19,500 --> 01:09:21,590 os nervos podem ser cortados. 71796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.