All language subtitles for Daemons.of.the.Shadow.Realm.S01E01.WEBRip.zh-Hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,485 --> 00:00:29,362
{\an8}肚子裡還有一個孩子
2
00:00:29,446 --> 00:00:31,781
{\an8}果然是雙胞胎
3
00:00:33,575 --> 00:00:35,744
天就快要亮了
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
你先別生出來
5
00:00:37,954 --> 00:00:41,166
奶奶,要人先別生也太強人所難了
6
00:00:41,249 --> 00:00:42,375
但還是得做
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,171
不管有多強人所難都得做
8
00:00:46,880 --> 00:00:52,886
這兩個孩子會成為統御使者的人
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,874
分別在晝夜生下兩個孩子了
10
00:02:33,444 --> 00:02:35,363
真是漂亮的龍之屁
11
00:02:58,511 --> 00:02:59,345
尤爾
12
00:02:59,929 --> 00:03:02,974
你這傢伙,又自己跑去打獵了嗎?
13
00:03:03,057 --> 00:03:05,643
男兒,我回來啦
14
00:03:05,727 --> 00:03:08,146
為什麼不找我一起去啊?
15
00:03:08,229 --> 00:03:09,063
抱歉
16
00:03:09,147 --> 00:03:10,356
一個人進到山裡
17
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
萬一發生什麼事的話,要怎麼辦啊?
18
00:03:12,775 --> 00:03:14,444
沒有人能救你耶
19
00:03:14,527 --> 00:03:15,737
不用擔心啦
20
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
因為左右大人會守護我啊
21
00:03:21,367 --> 00:03:22,452
好猛!
22
00:03:22,535 --> 00:03:24,454
你抓到山雞了喔!
23
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
這很難抓吧?
24
00:03:25,538 --> 00:03:26,748
簡單啦
25
00:03:26,831 --> 00:03:29,417
-今晚有烤雞吃囉
-煮火鍋比較好吧
26
00:03:29,500 --> 00:03:31,711
不…用烤的才能逼出香氣
27
00:03:31,794 --> 00:03:33,296
用煮的才吃得飽
28
00:03:33,379 --> 00:03:34,380
才沒那種事
29
00:03:36,382 --> 00:03:38,051
尤爾,你回來啦
30
00:03:38,635 --> 00:03:41,262
我回來了,天氣好像要變差了喔
31
00:03:41,930 --> 00:03:44,057
是不是該久違地下點雨啦?
32
00:03:44,807 --> 00:03:46,226
等等需要我幫忙嗎?
33
00:03:46,309 --> 00:03:47,810
好啊,拜託你啦
34
00:04:04,327 --> 00:04:06,454
亞馬哈奶奶,我回來了
35
00:04:06,537 --> 00:04:08,248
你回來啦,尤爾
36
00:04:08,748 --> 00:04:10,708
男兒,你來得正好
37
00:04:11,709 --> 00:04:12,585
媽媽
38
00:04:12,669 --> 00:04:14,504
過來幫忙工作
39
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
我先閃囉
40
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
喂!
41
00:04:17,090 --> 00:04:20,260
你也該稍微向尤爾的勤勉看齊吧
42
00:04:20,343 --> 00:04:21,761
阿薩還好嗎?
43
00:04:22,512 --> 00:04:25,807
她今天也有好好工作喔
44
00:04:41,739 --> 00:04:42,615
阿薩
45
00:04:44,325 --> 00:04:45,285
你還好嗎?
46
00:04:47,620 --> 00:04:48,871
歡迎回來
47
00:04:49,706 --> 00:04:50,873
兄長
48
00:04:54,752 --> 00:04:56,379
我今天抓到山雞了
49
00:04:56,462 --> 00:04:58,673
兄長好厲害喔
50
00:04:58,756 --> 00:05:00,300
才不厲害
51
00:05:00,883 --> 00:05:03,845
我本來是想抓山豬或鹿的
52
00:05:03,928 --> 00:05:06,723
因為今年雨下得少
我很擔心收成的狀況
53
00:05:07,724 --> 00:05:10,727
冬天的糧食可能會變得比較少
54
00:05:10,810 --> 00:05:12,145
所以我得多去打獵
55
00:05:12,228 --> 00:05:14,856
多準備一些肉乾跟醃肉才行
56
00:05:15,356 --> 00:05:20,778
村裡的叔叔跟阿姨
會不會去下界賺錢呢?
57
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
可能吧
58
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
兄長也會出去賺錢嗎?
59
00:05:25,783 --> 00:05:27,577
才不會去
60
00:05:27,660 --> 00:05:30,413
你以為我是為了什麼
才鍛鍊打獵技術的?
61
00:05:31,372 --> 00:05:34,208
只要我能肩負起
獵取肉品這種重責大任
62
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
就不需要去下界工作了吧?
63
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
你不會跟父親大人和母親大人一樣
64
00:05:39,297 --> 00:05:41,924
丟下我們消失不見吧?
65
00:05:42,008 --> 00:05:44,385
你放心,阿薩
66
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
我絕對不會離開這個村子的
67
00:05:47,263 --> 00:05:48,806
只要你在這裡
68
00:05:48,890 --> 00:05:50,433
我就會一直待在你身邊
69
00:05:50,933 --> 00:05:52,143
我會保護你的
70
00:05:58,441 --> 00:05:59,358
尤爾
71
00:06:00,860 --> 00:06:01,944
什麼事?
72
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
戴拉先生來囉
73
00:06:06,157 --> 00:06:07,950
這塊鋼真不錯
74
00:06:09,202 --> 00:06:11,496
這是出去賺錢的人交給我的
75
00:06:11,579 --> 00:06:13,247
每次都麻煩你了
76
00:06:13,790 --> 00:06:15,124
下界怎麼樣啊?
77
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
景氣真的不太好啊
78
00:06:17,794 --> 00:06:19,545
最近還有流行病
79
00:06:20,088 --> 00:06:23,007
所以說,我今天要高價收購藥草喔
80
00:06:23,591 --> 00:06:25,134
用鹽跟我交換吧
81
00:06:25,218 --> 00:06:27,553
有比較耐旱的蔬菜種子嗎?
82
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
給你
83
00:06:29,639 --> 00:06:32,517
我家的孩子快要七歲了
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,643
是嗎?
85
00:06:33,726 --> 00:06:36,145
那我下次帶祈禱師過來
86
00:06:37,605 --> 00:06:40,316
我最近頭痛很嚴重
87
00:06:40,817 --> 00:06:42,276
要拿常用的止痛藥對吧?
88
00:06:42,860 --> 00:06:44,112
給我胃藥
89
00:06:44,195 --> 00:06:45,404
好
90
00:06:45,988 --> 00:06:49,033
-戴拉先生
-尤爾,你好啊
91
00:06:49,617 --> 00:06:50,993
有什麼想要的東西嗎?
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
我沒有…
93
00:06:54,539 --> 00:06:55,998
你要說「我什麼都不要」
94
00:06:56,082 --> 00:06:58,668
「但是有沒有能給阿薩的伴手禮」
對吧?
95
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
謝謝
96
00:07:03,923 --> 00:07:05,466
你有山雞的羽毛嗎?
97
00:07:05,550 --> 00:07:08,177
讚啦,這可以賣個好價錢耶
98
00:07:12,306 --> 00:07:13,599
好好喔
99
00:07:14,183 --> 00:07:17,145
我也想要離開村子
100
00:07:17,228 --> 00:07:19,313
下界有那麼好嗎?
101
00:07:20,106 --> 00:07:21,774
畢竟出去賺錢的人
102
00:07:21,858 --> 00:07:24,152
不是幾乎都沒有回來嗎?
103
00:07:24,777 --> 00:07:27,280
那表示下界一定是超棒的地方
104
00:07:27,363 --> 00:07:29,323
是這樣嗎?
105
00:07:30,032 --> 00:07:32,702
我倒是覺得
一輩子都待在村裡也沒關係
106
00:07:33,327 --> 00:07:34,954
也是喔
107
00:07:35,496 --> 00:07:38,541
畢竟你有個可愛的妹妹嘛
108
00:07:39,500 --> 00:07:42,295
你可以跟妹妹
一起離開這裡就好了嘛?
109
00:07:42,378 --> 00:07:44,797
會怕的話,我也可以一起去喔
110
00:07:44,881 --> 00:07:48,134
跟你待在一起的話,阿薩會髒掉的
111
00:07:48,676 --> 00:07:49,635
你說什麼?
112
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
而且阿薩有很重要的工作啦
113
00:07:53,055 --> 00:07:56,476
話說我其實根本就沒看過阿薩耶
114
00:07:57,101 --> 00:07:59,061
只有特定的人能見她
115
00:07:59,145 --> 00:08:02,148
別說這種話嘛,哥哥
116
00:08:02,231 --> 00:08:05,693
像你這種凡夫俗子就別想了
117
00:08:05,776 --> 00:08:07,236
你這傢伙說什麼啊?
118
00:08:07,320 --> 00:08:09,155
不然先打倒我再說吧!
119
00:08:09,238 --> 00:08:10,656
不可能…
120
00:08:14,660 --> 00:08:16,162
這是什麼聲音?
121
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
應該是龍的叫聲吧?
122
00:08:18,664 --> 00:08:19,540
你看
123
00:08:20,249 --> 00:08:22,210
又有漂亮的龍之屁了
124
00:08:32,803 --> 00:08:34,722
但是這個聲音
125
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
跟平常聽到的「轟」聲不太一樣
126
00:08:37,767 --> 00:08:39,977
我去深山裡打獵的時候
127
00:08:40,061 --> 00:08:41,395
有聽過幾次這種聲音
128
00:08:42,104 --> 00:08:44,106
這叫聲會不會太大了啊?
129
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
跟我們距離很近嗎?
130
00:08:45,983 --> 00:08:48,319
你有看過龍長怎樣嗎?
131
00:08:48,402 --> 00:08:49,403
不,沒有
132
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
那是…
133
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
別慌!
134
00:10:18,200 --> 00:10:19,118
奶奶!
135
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
亞馬哈奶奶!
136
00:10:20,661 --> 00:10:22,204
這到底是…
137
00:10:22,288 --> 00:10:25,625
糟糕,看來結界被打破了
138
00:10:25,708 --> 00:10:27,043
怎麼會?
139
00:10:27,126 --> 00:10:30,546
我也不知道
但他們的目標應該是尤爾吧
140
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
總之必須把尤爾藏起來
141
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
快點把他帶過來
142
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
是
143
00:10:35,885 --> 00:10:36,844
尤爾在哪裡?
144
00:10:36,927 --> 00:10:39,263
應該在下面的田地,動作快
145
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
什麼啊?
146
00:10:44,644 --> 00:10:46,520
這是怎麼回事?
147
00:10:49,523 --> 00:10:51,442
大家都被殺了
148
00:10:52,193 --> 00:10:54,070
不要離我太遠,男兒
149
00:10:55,112 --> 00:10:57,239
媽媽,你一定要活下來啊
150
00:11:05,414 --> 00:11:06,290
發現少年
151
00:11:08,084 --> 00:11:09,085
不准動!
152
00:11:11,712 --> 00:11:13,798
有…有奇怪的東西飛過來了!
153
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
雖然不知道是什麼
但看起來殺傷力很高
154
00:11:22,556 --> 00:11:25,184
剛剛的龍去三之丸那邊了!
155
00:11:25,893 --> 00:11:27,978
我不覺得打得贏那種東西
156
00:11:28,062 --> 00:11:30,147
說到底,那真的是龍嗎?
157
00:11:37,029 --> 00:11:41,283
媽媽應該跟平常一樣在本丸工作
158
00:11:42,118 --> 00:11:44,662
你也要去找阿薩吧?
159
00:11:45,579 --> 00:11:46,872
過來幫忙,男兒
160
00:11:47,373 --> 00:11:48,332
什麼?
161
00:11:48,416 --> 00:11:49,959
別問了,快幫忙
162
00:11:58,467 --> 00:11:59,301
這是什麼?
163
00:12:00,177 --> 00:12:01,804
是通往本丸的捷徑
164
00:12:01,887 --> 00:12:03,848
{\an8}通往本丸的捷徑?
165
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
我怎麼都不知道?
166
00:12:05,850 --> 00:12:06,767
我說過了
167
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
左右大人會守護我的
168
00:12:14,108 --> 00:12:16,527
阿薩,你一定要平安
169
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
尤爾!
170
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
你們好啊
171
00:12:37,131 --> 00:12:38,090
我咬
172
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
我咬
173
00:12:46,849 --> 00:12:47,933
我咬
174
00:12:49,268 --> 00:12:50,227
我咬
175
00:12:53,731 --> 00:12:54,940
我咬一口
176
00:13:05,784 --> 00:13:06,911
媽媽…
177
00:13:08,120 --> 00:13:10,331
我不會咬小朋友喔
178
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
我咬
179
00:13:18,088 --> 00:13:20,716
喂,我是卡布
180
00:13:20,799 --> 00:13:23,511
三之丸跟二之丸都差不多壓制住了
181
00:13:23,594 --> 00:13:24,970
{\an8}(口香糖)
182
00:13:25,054 --> 00:13:27,640
{\an8}地面部隊可以上來囉
183
00:13:34,396 --> 00:13:35,648
地面部隊的?
184
00:13:37,483 --> 00:13:39,693
哎喲喂呀
185
00:13:39,777 --> 00:13:41,362
這下該怎麼辦啊?
186
00:13:43,030 --> 00:13:45,407
結界都被打破了啊
187
00:13:46,784 --> 00:13:48,202
喂
188
00:13:48,285 --> 00:13:50,079
小花,是我啦
189
00:13:51,747 --> 00:13:54,458
果然打得通了啊,情況真糟
190
00:13:55,000 --> 00:13:56,669
你那邊看得到煙嗎?
191
00:13:57,419 --> 00:13:58,587
對
192
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
可以改一下會合地點嗎?
193
00:14:01,382 --> 00:14:03,384
{\an8}(通話中)
194
00:14:03,467 --> 00:14:04,969
我想應該是…
195
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
阿薩來了
196
00:14:22,945 --> 00:14:24,572
原來是這樣啊
197
00:14:29,410 --> 00:14:30,494
噁心
198
00:14:37,167 --> 00:14:38,002
噁心
199
00:14:58,814 --> 00:15:01,066
-阿薩
-有
200
00:15:01,692 --> 00:15:03,444
阿薩在這裡喔,兄長
201
00:15:04,028 --> 00:15:05,112
我來接你了
202
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
然後…
203
00:15:10,034 --> 00:15:12,119
我要把兄長以外的人都殺了
204
00:15:13,245 --> 00:15:14,330
你到底…
205
00:15:15,915 --> 00:15:18,083
你到底在說什麼?
206
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
像你這樣的傢伙…
207
00:15:22,838 --> 00:15:23,923
怎麼可能…
208
00:15:25,090 --> 00:15:27,676
會是我的妹妹啊!
209
00:15:27,760 --> 00:15:29,595
快給我滾!
210
00:15:35,434 --> 00:15:38,854
偽裝成山區的救難直升機嗎?
211
00:15:47,613 --> 00:15:51,408
從上面一直被追蹤
逃跑路線也很麻煩啊
212
00:15:57,247 --> 00:15:58,207
哎呀
213
00:15:59,166 --> 00:16:01,168
哎喲喂呀
214
00:16:01,251 --> 00:16:03,045
這牙齒
215
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
排列得真漂亮啊
216
00:16:09,426 --> 00:16:11,762
大叔是看得到的人啊?
217
00:16:16,725 --> 00:16:18,018
真了不起的琺瑯質啊
218
00:16:18,102 --> 00:16:21,730
是大叔你把地面部隊收拾掉的嗎?
219
00:16:33,659 --> 00:16:36,662
抱歉,我本來只想弄斷箭的
220
00:16:38,288 --> 00:16:39,999
但我還不習慣用這個
221
00:16:58,726 --> 00:17:01,061
戴拉,趕快帶著尤爾逃走
222
00:17:06,900 --> 00:17:08,736
去下界躲起來
223
00:17:09,319 --> 00:17:11,030
不要被找到喔
224
00:17:11,113 --> 00:17:12,239
收到
225
00:17:13,657 --> 00:17:15,117
媽媽,你還好嗎?
226
00:17:17,453 --> 00:17:18,495
{\an8}尤爾?
227
00:17:19,079 --> 00:17:20,330
尤爾!
228
00:17:43,937 --> 00:17:46,815
尤爾,我們就這樣下山吧
229
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
到底是怎麼回事?
230
00:17:50,778 --> 00:17:52,279
這是什麼情況?
231
00:17:52,362 --> 00:17:54,239
到底發生什麼事了?
232
00:17:54,323 --> 00:17:55,824
先別問了,跟我來
233
00:18:05,167 --> 00:18:07,419
可惡,來不及逃了
234
00:18:11,340 --> 00:18:13,217
要是剛剛的假牙回來的話
235
00:18:13,300 --> 00:18:15,135
就要被夾擊了
236
00:18:15,219 --> 00:18:16,303
阿薩…
237
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
阿薩死了
238
00:18:20,891 --> 00:18:23,310
不,她死了嗎?
239
00:18:23,393 --> 00:18:24,812
好像有什麼東西動了一下
240
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
我還丟下了奶奶
241
00:18:28,023 --> 00:18:29,733
那個女的到底是怎樣?
242
00:18:30,526 --> 00:18:32,319
說什麼要殺掉大家
243
00:18:32,903 --> 00:18:35,823
大家明明什麼壞事都沒做
244
00:18:35,906 --> 00:18:38,534
現在沒空跟你說明
245
00:18:41,620 --> 00:18:44,039
你去操控左右大人吧
246
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
左右大人?
247
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
什麼意思?
248
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
把這個…
249
00:18:50,087 --> 00:18:53,090
左右大人正中間的地板上有個洞
250
00:18:53,173 --> 00:18:54,341
把這個放進去
251
00:18:56,218 --> 00:18:57,970
聽不懂你在說什麼啦!
252
00:18:58,053 --> 00:18:59,888
就當作是我給你的禮物啦!
253
00:18:59,972 --> 00:19:00,806
禮…
254
00:19:00,889 --> 00:19:01,849
你說給我什麼?
255
00:19:01,932 --> 00:19:02,975
總之快點上啦!
256
00:19:03,058 --> 00:19:05,894
只能靠你了,尤爾!
257
00:19:06,436 --> 00:19:08,897
夠了,到底是怎樣啦?
258
00:19:09,481 --> 00:19:11,817
今天都沒有人跟我解釋情況
259
00:19:13,652 --> 00:19:14,903
洞被垃圾塞住了
260
00:19:14,987 --> 00:19:15,821
趕快挖開啊!
261
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
就是那個少年
262
00:19:19,575 --> 00:19:22,119
抓住他,殺掉其他人也沒關係
263
00:19:22,202 --> 00:19:24,621
平常就要打掃乾淨啊
264
00:19:25,664 --> 00:19:27,833
放進去了,戴拉先生
265
00:19:30,669 --> 00:19:33,797
你幹嘛啊,戴拉先生?
266
00:19:59,740 --> 00:20:01,033
那…
267
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
那是什麼?
268
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
不!
269
00:20:42,908 --> 00:20:45,118
回程沒東西能搭了
270
00:20:45,953 --> 00:20:48,830
走路下山很麻煩耶
271
00:20:50,916 --> 00:20:52,709
你們兩個冷靜一點
272
00:20:53,961 --> 00:20:56,004
好像出現什麼東西了
273
00:20:57,089 --> 00:20:58,882
是誰的使者啊?
274
00:20:59,800 --> 00:21:02,052
希望是弱一點的傢伙
275
00:21:13,563 --> 00:21:16,149
這次的主人是個孩子耶
276
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
看起來很好操控呢
277
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
左邊的
278
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
不管是小孩還大人
279
00:21:23,532 --> 00:21:26,368
都要聽主人的話啦
280
00:21:26,451 --> 00:21:27,661
右邊的
281
00:21:29,329 --> 00:21:30,372
幽靈
282
00:21:30,455 --> 00:21:31,498
妖怪
283
00:21:31,581 --> 00:21:32,541
怪物
284
00:21:32,624 --> 00:21:33,583
未確認動物
285
00:21:33,667 --> 00:21:34,543
異形
286
00:21:35,168 --> 00:21:36,753
成對的物體
287
00:21:36,837 --> 00:21:38,338
雖然根據看到的人不同
288
00:21:38,422 --> 00:21:41,550
對他們的稱呼也都沒有統一叫法
289
00:21:42,426 --> 00:21:43,802
不過尤爾
290
00:21:43,885 --> 00:21:46,555
他們就是你的使者
291
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
「使者」?
292
00:23:27,614 --> 00:23:28,907
(下集預告)
293
00:23:28,990 --> 00:23:30,826
這邊的上面就是村子的出口
294
00:23:31,409 --> 00:23:32,327
聽好了,尤爾
295
00:23:33,286 --> 00:23:37,916
左右大人會一直守護你們的
18609