All language subtitles for Crash Landing on You 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:00:54,846 --> 00:00:57,516 EPISODIO 1 4 00:00:58,016 --> 00:01:01,603 CAMPO MINATO 5 00:01:51,194 --> 00:01:52,571 100% ANIDRIDE CARBONICA PURA 6 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 IL SAPORE DELLA VERA BIRRA 7 00:02:20,891 --> 00:02:24,770 Sì. La storia verrà pubblicata a breve, intorno alle 7:00 del mattino. 8 00:02:25,228 --> 00:02:28,565 Ma ho detto al Dispatch: "Intrecciare le dita non vuol dire stare insieme. 9 00:02:28,649 --> 00:02:30,651 Chiedetelo a chiunque per la strada". 10 00:02:30,734 --> 00:02:32,903 E se guarda da vicino, non sono intrecciate. 11 00:02:33,320 --> 00:02:35,238 Lei gli sta tenendo il polso. 12 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 E ho detto: "No, che non stanno insieme". Ho negato fermamente 13 00:02:38,450 --> 00:02:41,745 e abbiamo concluso che siete buoni amici ai quali piace fare scherzi. 14 00:02:43,538 --> 00:02:45,082 E quello lo definisci uno scherzo? 15 00:02:45,165 --> 00:02:48,460 Sì. Ho detto loro che siete uniti e che di solito vi divertite così... 16 00:02:48,543 --> 00:02:50,712 Insomma, che di solito andate in giro così. 17 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 QUEI DUE STANNO INSIEME 18 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Giusto. 19 00:03:07,854 --> 00:03:08,814 Eravamo uniti. 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 Però ora è tutto finito. 21 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 TI PREGO, LASCIAMI ANDARE A CASA E BASTA 22 00:03:19,074 --> 00:03:19,950 D'accordo. 23 00:03:20,534 --> 00:03:22,828 Ormai è successo, pazienza. 24 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 È tutto a posto, 25 00:03:25,247 --> 00:03:28,041 ma puoi fare qualcosa per l'effetto sfocato? 26 00:03:29,292 --> 00:03:31,420 Gli dico di sfocare di più il suo viso? 27 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 No, non è quello che intendo. 28 00:03:35,507 --> 00:03:38,260 Hanno sfocato anche i miei orecchini. 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,346 Sono gli articoli della collezione che sto promuovendo di più. 30 00:03:41,430 --> 00:03:43,724 L'effetto sfocato deve essere... Come posso dire? 31 00:03:44,307 --> 00:03:47,686 Possono ridurlo accuratamente per far risaltare subito gli orecchini? 32 00:03:49,354 --> 00:03:51,106 A figura intera andrebbe meglio. 33 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 In questo modo, si può vedere la mia borsa 34 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 - con le scarpe. - Capito. 35 00:03:56,570 --> 00:03:59,698 Direttore Acquisti. Cosa devi fare, allora? 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 - Prego? - Orecchini, borsa e scarpe. 37 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Devi garantirne la quantità. 38 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 Andranno a ruba quando saranno di tendenza. 39 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 D'accordo. 40 00:04:20,886 --> 00:04:22,679 Chi è? Cos'è questo trambusto? 41 00:04:22,763 --> 00:04:25,307 Non è lei? La probabile fidanzata dell'attore Cha Sang-u? 42 00:04:25,807 --> 00:04:28,560 Hai ragione. Pensa di essere famosa? Perché ha una scorta? 43 00:04:28,643 --> 00:04:30,437 Non è nemmeno tanto carina. 44 00:04:30,520 --> 00:04:32,147 - Lui merita di più. - Sarà ricca. 45 00:04:32,230 --> 00:04:35,734 Mi sembra di attirare l'attenzione molto più del solito. 46 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Perché hai assunto una scorta? 47 00:04:38,570 --> 00:04:42,032 Oh, nel caso le fan arrabbiate di Cha Sang-u dovessero aggredirla... 48 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 "Fan arrabbiate?" 49 00:04:44,117 --> 00:04:46,453 Perché mai? Dovrei essere arrabbiata io, non loro. 50 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Sig.na Yoon, si calmi. 51 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 Metà del fatturato annuale in un solo giorno. 52 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 Anche il prezzo delle azioni sale. 53 00:05:00,008 --> 00:05:02,719 Ma guardati. Pensi di essere famosa o cosa? 54 00:05:02,803 --> 00:05:03,637 Chi è che parla? 55 00:05:06,431 --> 00:05:07,724 Il tuo fratello maggiore! 56 00:05:07,808 --> 00:05:10,268 Non ha neanche il numero di suo fratello? Che snob. 57 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Perché hai chiamato? 58 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Ehi. L'ultima volta, era un giocatore di baseball. 59 00:05:14,356 --> 00:05:16,107 - Calciatore. - Insomma, un calciatore. 60 00:05:16,525 --> 00:05:18,485 E stavolta, è un cantante famoso? 61 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 - No, un attore. - È un attore? 62 00:05:20,529 --> 00:05:21,822 Allora? Perciò hai chiamato? 63 00:05:21,905 --> 00:05:23,824 Forse non ti interessa sapere cosa accade 64 00:05:23,907 --> 00:05:26,743 in famiglia perché sei troppo occupata a metterci in imbarazzo, 65 00:05:27,369 --> 00:05:28,703 ma non hai visto le notizie? 66 00:05:28,787 --> 00:05:31,039 Papà oggi esce in libertà vigilata. 67 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Non mi importa se non vieni 68 00:05:33,458 --> 00:05:35,794 a trovarci per le feste o le commemorazioni, 69 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 - ma non potresti passare oggi? - Questo è il tuo numero? 70 00:05:38,922 --> 00:05:41,299 Sì, è questo. Puoi salvarlo, per l'amor del cielo? 71 00:05:41,383 --> 00:05:42,592 Non cambiare numero. 72 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 Sarebbe un fastidio bloccarlo due volte. 73 00:05:46,179 --> 00:05:47,055 BLOCCA NUMERO 74 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Dannazione. - Ha attaccato di nuovo? 75 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 - Quella piccola viziata. - Lasciala perdere. 76 00:05:54,771 --> 00:05:57,607 Da anni Se-ri ha allontanato l'intera famiglia. Lascia stare. 77 00:05:57,691 --> 00:05:59,985 L'ho chiamata solo perché lo voleva papà. 78 00:06:00,902 --> 00:06:03,655 A proposito, perché papà ci ha convocati tutti qui, oggi? 79 00:06:04,406 --> 00:06:05,740 Dev'essere quello, no? 80 00:06:06,825 --> 00:06:09,828 - Comunicare l'erede. - Comunicare l'erede. 81 00:06:11,413 --> 00:06:13,039 Yoon Jeung-pyeong del Queens Group, 82 00:06:13,123 --> 00:06:15,292 arrestato a marzo per violazione aggravata 83 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 della legge sui reati finanziari 84 00:06:16,918 --> 00:06:19,588 è stato rilasciato in libertà vigilata dopo 283 giorni. 85 00:06:19,671 --> 00:06:22,591 Il presidente Yoon ha annunciato che si ritirerà, 86 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 e ci si chiede chi, tra il primogenito Yoon Se-jun 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,845 e il secondogenito Yoon Se-hyeong, 88 00:06:26,928 --> 00:06:30,015 finirà per prendere il comando del gruppo. 89 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 - Signore. - Eccolo che arriva. 90 00:06:31,725 --> 00:06:34,394 - Dica qualche parola. - Un commento, per favore. 91 00:06:34,477 --> 00:06:36,938 - Per favore, una dichiarazione! - Solo un commento! 92 00:06:45,238 --> 00:06:46,323 Cosa sarebbe questo? 93 00:06:47,032 --> 00:06:48,283 AUGURI PER IL TUO RILASCIO 94 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Papà, ho fatto questa torta al tofu 95 00:06:50,952 --> 00:06:53,288 per congratularmi per il tuo rilascio. 96 00:06:53,371 --> 00:06:55,040 Mia moglie è la migliore. 97 00:06:55,123 --> 00:06:56,583 - Auguri, papà. - Congratulazioni! 98 00:06:57,834 --> 00:07:00,795 Oggi sembri essere di ottimo umore. 99 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 Sono così felice che papà sia finalmente uscito di prigione. 100 00:07:07,385 --> 00:07:10,430 Alla gente interessano solo le dinamiche di potere tra consanguinei 101 00:07:10,513 --> 00:07:14,893 e chi finirà per ereditare la compagnia. 102 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 Cioè, cosa c'è che non va nella gente? 103 00:07:20,732 --> 00:07:23,526 Immagino si pensi che i ricchi come noi non abbiano famiglia. 104 00:07:23,610 --> 00:07:25,153 Siamo così uniti, sai. 105 00:07:26,154 --> 00:07:27,489 Vero, Sang-a? 106 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 Sì, naturalmente. 107 00:07:30,992 --> 00:07:36,539 Oh, giusto. Se-jun, hai fatto a botte con il capo del sindacato. 108 00:07:36,623 --> 00:07:38,166 È stato tutto risolto? 109 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 Sono in procinto di un accordo, pacificamente. 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 Può accadere quando si cerca di chiarire le cose. 111 00:07:46,841 --> 00:07:48,385 Esattamente, accade. 112 00:07:48,468 --> 00:07:50,053 A proposito, Sang-a, 113 00:07:50,887 --> 00:07:52,973 so dell'investimento truffa di Se-hyeong. 114 00:07:53,390 --> 00:07:54,683 Quando è stato? 115 00:07:55,517 --> 00:07:57,769 Cosa puoi fare se le azioni precipitano del 50%? 116 00:07:58,186 --> 00:08:01,481 Però che si mettano in dubbio le tue qualifiche e abilità manageriali 117 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 mi fa arrabbiare tantissimo. 118 00:08:05,360 --> 00:08:08,947 Solo perché sei caduto vittima di una frode di alto livello, ti chiamano 119 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 idiota e ti trattano da ritardato. 120 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 Chi chiama mio fratello idiota? 121 00:08:12,993 --> 00:08:14,744 - Ho saputo... - Non è una frode. 122 00:08:14,828 --> 00:08:17,288 Ora non riesco a contattare il mio amico. Ecco tutto. 123 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Occupati della cosa, 124 00:08:18,581 --> 00:08:20,542 o tutti gli azionisti ti faranno causa. 125 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Pensa agli affari tuoi. 126 00:08:22,502 --> 00:08:25,588 Papà, Se-jun ha picchiato il capo del sindacato rompendogli un dente. 127 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 Gli ho promesso di pagargli il dentista. 128 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 - Ti stai vantando? - Dici, ritardato? 129 00:08:29,801 --> 00:08:32,220 - Che? Coglione. - Come osi darmi del coglione! 130 00:08:32,303 --> 00:08:33,805 - Dov'è Se-ri? - Tu... 131 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 Non hai ricevuto il messaggio che volevo che Se-ri fosse qui, oggi? 132 00:08:38,560 --> 00:08:41,730 Ho provato a contattarla molte volte, 133 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 ma sembra che quella peste 134 00:08:45,108 --> 00:08:46,276 abbia bloccato il numero. 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Papà, congratulazioni per aver ottenuto la libertà vigilata. 136 00:09:14,971 --> 00:09:17,932 Hai richiesto la mia presenza. Vorresti dirmi qualcosa? 137 00:09:18,016 --> 00:09:19,392 Dovresti... 138 00:09:20,477 --> 00:09:21,394 tornare qui. 139 00:09:23,480 --> 00:09:24,689 Si tratta di questo? 140 00:09:25,648 --> 00:09:26,608 Mi chiedevo perché. 141 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Stai benissimo. 142 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 Pensa alla tua salute. 143 00:09:33,073 --> 00:09:35,867 Sono venuta a salutare, perciò ora me ne vado. 144 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 Voglio che tu prenda il mio posto. 145 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 - Papà. - Padre. 146 00:09:43,374 --> 00:09:44,292 Tesoro. 147 00:09:50,340 --> 00:09:51,299 Ascolta. 148 00:09:52,092 --> 00:09:55,512 Sei andata via di casa e hai fondato la tua compagnia, dieci anni fa. 149 00:09:56,096 --> 00:09:57,555 Ho visto davvero cosa puoi fare. 150 00:09:57,972 --> 00:09:58,932 Per questo, 151 00:09:59,599 --> 00:10:01,893 voglio che tu diriga la compagnia al posto mio. 152 00:10:17,951 --> 00:10:19,577 - D'accordo, lo farò. - Ehi. 153 00:10:19,661 --> 00:10:21,704 - Mocciosa, non sai nulla! - È vero! 154 00:10:21,788 --> 00:10:23,706 Se sarò il tuo successore, avrò 155 00:10:23,790 --> 00:10:26,459 l'autorità di nominare nuovi dirigenti delle filiali? 156 00:10:26,543 --> 00:10:27,502 Certamente, l'avrai. 157 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 Fantastico. 158 00:10:30,463 --> 00:10:34,509 Ho sempre pensato che alcuni dirigenti non fossero qualificati. 159 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 Per esempio, quelli che tendono a scontrarsi con i loro impiegati 160 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 e quelli a cui spesso viene fatta causa 161 00:10:40,390 --> 00:10:44,144 o che hanno provocato gravi danni alla compagnia per la loro incompetenza. 162 00:10:44,727 --> 00:10:47,939 Dovremmo licenziare questi dirigenti senza alcuna esitazione. 163 00:10:48,022 --> 00:10:49,232 Lo lascerò decidere a te. 164 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Grazie. 165 00:10:52,652 --> 00:10:54,487 Tuttavia, dammi del tempo. 166 00:10:55,113 --> 00:10:57,991 La mia compagnia ha appena lanciato una linea per sport estremi, 167 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 quindi è cresciuta ancora di più. 168 00:10:59,742 --> 00:11:02,203 Cercherò un buon amministratore. 169 00:11:02,287 --> 00:11:05,123 D'accordo. Possiamo vederci domani nel mio ufficio? 170 00:11:05,582 --> 00:11:06,708 Domani, non posso. 171 00:11:07,125 --> 00:11:09,502 Facciamo il collaudo finale a un prodotto importante. 172 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Quindi, 173 00:11:11,838 --> 00:11:14,716 conto di annunciarlo alla prossima riunione degli azionisti. 174 00:11:16,634 --> 00:11:18,011 Incontriamoci prima di allora. 175 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 Va bene. 176 00:11:20,930 --> 00:11:22,891 Godetevi la cena. 177 00:11:23,308 --> 00:11:26,269 Potrebbe venirvi un'indigestione se rimango. Vado via. 178 00:12:02,305 --> 00:12:04,390 Sig.na Yoon, quando ha imparato il parapendio? 179 00:12:04,474 --> 00:12:05,808 Non te l'ho detto? 180 00:12:05,892 --> 00:12:08,978 Ho preso l'attestato a Interlaken quando sono andata in Svizzera. 181 00:12:09,062 --> 00:12:11,272 Oh, capisco. Potevamo testarlo e poi sottoporle 182 00:12:11,356 --> 00:12:13,733 un rapporto. Non doveva farlo lei stessa. 183 00:12:14,525 --> 00:12:16,027 Sembra che sarò molto impegnata. 184 00:12:16,694 --> 00:12:19,030 Vado di fretta perché devo arrampicarmi su un posto. 185 00:12:19,113 --> 00:12:20,490 "Arrampicarsi"? Dove? 186 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 In alto. 187 00:12:23,534 --> 00:12:25,828 Lei è già molto in alto. Intende, più in alto? 188 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 Già domattina, 189 00:12:28,289 --> 00:12:30,667 vedrai il mio nome su tutti i notiziari. 190 00:12:31,334 --> 00:12:32,460 Non sorprenderti troppo. 191 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Ci sarà un altro scandalo amoroso? 192 00:12:38,758 --> 00:12:39,801 No. 193 00:12:40,885 --> 00:12:42,971 D'accordo. Possiamo cominciare? 194 00:12:45,098 --> 00:12:47,141 Comunque il vento è molto forte. 195 00:12:47,225 --> 00:12:50,353 Abbiamo controllato le previsioni, ma sicura che andrà tutto bene? 196 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Sig. Hong. 197 00:12:52,563 --> 00:12:53,815 Perché il vento soffia? 198 00:12:54,399 --> 00:12:55,942 Beh, non lo so con certezza. 199 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 Soffia per muoversi, 200 00:13:00,113 --> 00:13:01,614 non per stare fermo. 201 00:13:03,282 --> 00:13:05,201 Il vento deve continuare a muoversi 202 00:13:06,536 --> 00:13:08,079 affinché io possa volare. 203 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Sig.na Yoon, stia attenta, per favore! 204 00:14:13,728 --> 00:14:15,897 Stai facendo un ottimo lavoro, sul serio. 205 00:14:16,564 --> 00:14:19,025 Hai lavorato così sodo, Se-ri. 206 00:14:21,652 --> 00:14:24,989 Ora, posso solo volare in alto. 207 00:14:27,367 --> 00:14:28,534 Che meraviglia! 208 00:14:29,160 --> 00:14:31,954 Guarda i bellissimi colori della foresta 209 00:14:32,538 --> 00:14:34,624 e i rigogliosi prati verdi. 210 00:14:35,875 --> 00:14:38,086 Non vedo un panorama del genere da tanto tempo. 211 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Santo cielo. 212 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Guarda, quel trattore vola nel vento. 213 00:14:46,386 --> 00:14:47,678 Perché sta succedendo? 214 00:14:56,104 --> 00:14:57,105 Santo cielo. 215 00:15:26,884 --> 00:15:29,637 ZONA DEMILITARIZZATA COREANA CONFINE SETTENTRIONALE 1.000 M 216 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 PER LA PACE, PROSPERITÀ E UNIFICAZIONE DELLA PENISOLA COREANA 217 00:16:17,393 --> 00:16:18,436 Capitano Ri. 218 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 Vengono da questa parte, a giudicare dal suono degli spari. 219 00:16:22,815 --> 00:16:26,402 Forse è un disertore del Sud. 220 00:16:26,486 --> 00:16:28,905 L'area di combattimento è a 400 metri dalla posizione. 221 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Entrata alle undici. Conteggio totale, dieci. 222 00:16:33,326 --> 00:16:35,077 Fucili K2 automatici, sei in tutto. 223 00:16:35,161 --> 00:16:37,747 E pistole Tokarev TT-33. Tre in funzione. 224 00:16:37,830 --> 00:16:40,333 - Delle TT-33? - Sono commilitoni. 225 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 Allontanatevi. 226 00:17:00,978 --> 00:17:03,523 Un altro passo, e sarete nel nostro presidio. 227 00:17:03,606 --> 00:17:05,066 PRESIDIO: POSTAZIONE MILITARE 228 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 Consegnateci questi tre, e ci allontaneremo. 229 00:17:07,777 --> 00:17:09,612 - Sono nostri commilitoni. - Capitano. 230 00:17:10,029 --> 00:17:13,407 Siamo a caccia di cervi con il permesso del Dipartimento per la Sicurezza. 231 00:17:13,491 --> 00:17:15,868 Ci siamo persi a causa del tornado. 232 00:17:15,952 --> 00:17:18,788 Hanno oltrepassato il confine meridionale 233 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 e sono stati presi mentre cercavano reperti. 234 00:17:21,123 --> 00:17:22,208 Potete provarlo? 235 00:17:23,459 --> 00:17:25,836 Questo mostra immagini del sistema di sorveglianza. 236 00:17:25,920 --> 00:17:27,296 Qualcuno è ferito? 237 00:17:29,507 --> 00:17:32,218 - No. - Abbiamo valutato la situazione, 238 00:17:32,718 --> 00:17:33,844 abbassiamo le armi. 239 00:17:34,971 --> 00:17:38,307 Giuro sull'onore del mio Paese che li puniremo severamente. 240 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 Quando si tratta di punire, 241 00:17:40,768 --> 00:17:43,396 noi, del Nord, certamente superiamo quelli del Sud. 242 00:17:46,482 --> 00:17:48,818 Abbasseremo le armi al tre. 243 00:17:49,819 --> 00:17:50,778 Uno. 244 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 Due. 245 00:17:55,533 --> 00:17:56,450 Tre. 246 00:18:08,963 --> 00:18:10,381 POLIZIA MILITARE 247 00:18:33,821 --> 00:18:36,157 Alfa Uno. Rientrate. Non entrate in conflitto. 248 00:18:36,240 --> 00:18:38,534 - Non entrate in conflitto col Nord. - Folgore Uno. 249 00:18:38,618 --> 00:18:39,535 Mi sentite? 250 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 Nessun conflitto con il Sud. Rientrate subito. 251 00:19:28,793 --> 00:19:30,294 Saluti, signore. 252 00:19:30,378 --> 00:19:32,838 La 5a Compagnia è in attesa di trasferire i ladri, 253 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 arrestati durante il pattugliamento della zona demilitarizzata. 254 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Capitano Ri Jeong Hyeok. 255 00:19:37,385 --> 00:19:38,469 Ottimo lavoro. 256 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 C'è dell'altro? 257 00:19:43,516 --> 00:19:45,685 Per via del tornado all'inizio della giornata, 258 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 molte recinzioni di filo spinato sono cadute con gli alberi. 259 00:19:49,563 --> 00:19:52,483 E non funziona l'alimentatore ad alta tensione della recinzione. 260 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 Dovremmo rinforzare la sicurezza nelle zone danneggiate, 261 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 finché non verrà sistemata ogni cosa. 262 00:19:57,488 --> 00:19:58,823 Sì, dobbiamo. 263 00:20:01,826 --> 00:20:04,120 È domani? Il passaggio di consegne. 264 00:20:04,203 --> 00:20:05,371 Sì, signore. 265 00:20:05,454 --> 00:20:07,665 Peccato. Tutto è accaduto il tuo ultimo giorno. 266 00:20:08,124 --> 00:20:10,751 Dal tornado ai predatori di tombe. 267 00:20:10,835 --> 00:20:12,086 È tutto a posto, signore. 268 00:20:14,296 --> 00:20:17,508 Probabilmente hanno oltrepassato il confine meridionale 269 00:20:17,591 --> 00:20:19,760 solo a causa di un equivoco. 270 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 Siamo clementi. 271 00:20:21,846 --> 00:20:24,056 È successo nella nostra zona. 272 00:20:24,140 --> 00:20:25,516 Non è una cosa trascurabile. 273 00:20:25,599 --> 00:20:28,185 Sei consapevole che il Dipartimento per la Sicurezza 274 00:20:28,269 --> 00:20:31,021 ha dato loro il lasciapassare per la zona demilitarizzata. 275 00:20:31,105 --> 00:20:33,065 Non verrà nulla di buono 276 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 portandolo alle estreme conseguenze. 277 00:20:35,568 --> 00:20:38,988 Il Dipartimento per la Sicurezza ha permesso a quei predatori di tombe 278 00:20:39,071 --> 00:20:41,574 di attraversare il confine meridionale e rubare reperti. 279 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 È questo che sta dicendo? 280 00:20:47,621 --> 00:20:49,582 Certo che no, capitano Ri. 281 00:20:49,665 --> 00:20:51,375 Ho giurato al capitano del Sud 282 00:20:51,459 --> 00:20:53,085 che avremmo investigato. 283 00:20:53,169 --> 00:20:54,420 Voglio mantenere la parola. 284 00:20:54,503 --> 00:20:57,882 D'accordo. Procedi pure e mantieni la tua promessa, allora. 285 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Ma posso fare anche io una promessa, capitano Ri? 286 00:21:03,053 --> 00:21:06,849 Io, Cho Cheol Gang, non ci andrò mai piano con nessuno, a prescindere dal grado. 287 00:21:07,725 --> 00:21:10,811 Se commetterai azioni che minacciano la sicurezza dell'esercito, 288 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 se ti becco, sarai finito all'istante. 289 00:21:15,775 --> 00:21:20,696 Naturalmente, tu non faresti mai nulla del genere. 290 00:21:20,780 --> 00:21:21,781 Ma si dice 291 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 che una cosa o una persona 292 00:21:25,242 --> 00:21:28,162 siano destinate a cambiare di continuo. 293 00:21:28,245 --> 00:21:30,331 Non è così la vita, dopotutto? 294 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 Diamine, non mi fate parlare. 295 00:21:38,422 --> 00:21:42,218 Se è così spavaldo con un ufficiale del Dipartimento per la Sicurezza, 296 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 cosa ne sarà di noi? 297 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Immagino che si sentirà bello e forte, 298 00:21:47,056 --> 00:21:52,728 ma il Dipartimento per la Sicurezza ci terrà sotto stretto controllo 299 00:21:52,812 --> 00:21:55,940 d'ora in poi a causa di questo. Ecco che cerco di dire. 300 00:21:56,023 --> 00:21:58,943 Comunque, com'è finito il capitano Ri all'avamposto di confine? 301 00:21:59,360 --> 00:22:01,737 È di Pyongyang, quindi probabilmente è di alto rango. 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,489 Perché non si gode la vita lì? 303 00:22:03,572 --> 00:22:07,034 Per questo si dice che bisogna guardarsi dal ricco. 304 00:22:07,618 --> 00:22:09,954 Dall'inizio alla fine, voglio controllare tutto 305 00:22:10,037 --> 00:22:13,332 così da poter conquistare sempre l'amore del Generale Kim. 306 00:22:13,791 --> 00:22:15,668 - Capisco. - Va bene. 307 00:22:16,210 --> 00:22:20,464 Basti sapere che questo vino è del 1953, 308 00:22:21,048 --> 00:22:25,719 prima che l'armistizio fosse firmato. 309 00:22:26,303 --> 00:22:27,263 - Oh, cielo. - Bene. 310 00:22:28,097 --> 00:22:30,307 Un bicchiere di questo vino invecchiato 60 anni 311 00:22:30,391 --> 00:22:34,603 può far sì che persino chi è denutrito si metta a saltare in giro con vigore. 312 00:22:35,020 --> 00:22:38,107 - Questo è un farmaco, non vino. - Farmaco. 313 00:22:38,524 --> 00:22:40,818 Vorrei avere un bicchiere del farmaco. 314 00:22:41,902 --> 00:22:43,153 Ma certo. 315 00:22:43,237 --> 00:22:44,613 - Ecco. - Grazie. 316 00:22:44,697 --> 00:22:46,031 Goditelo. Bene, tocca a te. 317 00:22:46,115 --> 00:22:49,785 Però è ammesso bere così mentre si è in servizio? 318 00:22:49,868 --> 00:22:54,081 Ehi, abbiamo lavorato giorno e notte per due mesi interi. 319 00:22:54,164 --> 00:22:56,417 Il cambio di compagnia avverrà di mattina, 320 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 perciò andrà tutto bene. 321 00:23:30,159 --> 00:23:31,744 - Non si può passare. - Per favore. 322 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 Il mio capo... 323 00:23:32,911 --> 00:23:34,663 Il mio capo è una signora. 324 00:23:34,747 --> 00:23:37,249 No, fatemi passare! Fermi! 325 00:23:37,333 --> 00:23:38,292 Non ci credo... 326 00:23:38,375 --> 00:23:39,877 119 SERVIZI DI SOCCORSO 327 00:23:39,960 --> 00:23:41,629 POLIZIA 328 00:23:41,712 --> 00:23:42,713 La prego, si calmi. 329 00:23:47,259 --> 00:23:49,136 - Non s'avvicini. - Mi lasci! 330 00:23:49,219 --> 00:23:50,054 Aspettate! 331 00:23:50,471 --> 00:23:52,306 Fermi, aspettate! 332 00:23:52,389 --> 00:23:55,267 - Dov'è il mio capo? - Non lo so. 333 00:23:55,351 --> 00:23:57,186 E la videocamera? Non hai ripreso nulla? 334 00:23:57,269 --> 00:23:59,772 - E come facevo, scusa? - Ma allora che hai fatto? 335 00:23:59,855 --> 00:24:00,898 Sono quasi morto! 336 00:24:00,981 --> 00:24:03,776 - Ma che fine ha fatto la sig.na Yoon? - Io vi faccio causa! 337 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 Che razza di discorsi sono? 338 00:24:05,194 --> 00:24:07,988 Che mancanza di professionalità, roba da non credere. 339 00:24:08,072 --> 00:24:10,157 Avevo detto che potevamo inviarle un resoconto. 340 00:24:10,658 --> 00:24:13,202 Perché accidenti ha voluto fare da sé? Roba da pazzi. 341 00:24:14,787 --> 00:24:16,580 Diceva di voler arrivare in alto. 342 00:24:18,457 --> 00:24:21,251 Quanto in alto è voluta arrivare, sig.na Yoon? 343 00:24:54,618 --> 00:24:55,703 Cosa? 344 00:24:57,955 --> 00:24:59,289 Sono svenuta? 345 00:25:00,958 --> 00:25:01,792 Accidenti. 346 00:25:02,209 --> 00:25:03,043 Dove sono? 347 00:25:09,007 --> 00:25:10,050 Che male. 348 00:25:12,761 --> 00:25:13,804 Che posto è? 349 00:25:16,932 --> 00:25:20,394 Qui Se-ri. Rispondi, sig. Hong. 350 00:25:21,395 --> 00:25:23,522 Mi senti? 351 00:25:25,190 --> 00:25:26,233 Ma che diavolo... 352 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 Dove sono? 353 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 Cos'è, un parco nazionale? 354 00:25:36,160 --> 00:25:39,204 Oddio! Santo cielo! 355 00:25:39,997 --> 00:25:41,123 Troppo in alto. 356 00:25:42,958 --> 00:25:44,293 Mi sentite? 357 00:25:45,085 --> 00:25:47,671 Ehilà? Qualcuno mi sente? 358 00:25:47,755 --> 00:25:48,881 C'è nessuno? 359 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 Aiutatemi! Qualcuno mi sente? 360 00:25:55,012 --> 00:25:57,097 L'hai sentito anche tu? 361 00:25:58,223 --> 00:26:00,100 Prego? Non ho sentito nulla, signore. 362 00:26:00,684 --> 00:26:03,687 La voce di una donna. Sembrava gridasse disperata. 363 00:26:03,771 --> 00:26:05,647 Non dica cose simili, mi spaventa. 364 00:26:05,731 --> 00:26:07,858 Gufo chiama Piccione. Rispondi, Piccione. 365 00:26:09,735 --> 00:26:11,653 Qui Piccione, cosa succede? 366 00:26:11,737 --> 00:26:13,155 Dovete raggiungerci. 367 00:26:13,238 --> 00:26:16,950 Il tornado ha danneggiato barricate e protezioni in sabbia. 368 00:26:17,034 --> 00:26:18,285 Ricevuto. 369 00:26:19,161 --> 00:26:21,038 - Capitano Ri. - Tu vai avanti. 370 00:26:21,121 --> 00:26:22,456 Io esplorerò l'area. 371 00:26:23,207 --> 00:26:24,291 Sissignore. 372 00:26:51,610 --> 00:26:54,071 Sono qui! È arrivato qualcuno! 373 00:26:56,365 --> 00:26:57,741 Oh, un soldato. 374 00:26:58,367 --> 00:27:01,495 Hanno messo in campo l'esercito per trovarmi? 375 00:27:14,925 --> 00:27:16,426 - Parola d'ordine? - Come? 376 00:27:18,262 --> 00:27:19,972 Quale parola d'ordine? 377 00:27:21,890 --> 00:27:24,518 Non avvicinarti, puoi parlarmi anche da lì. 378 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 Puoi parlarmi da lì. 379 00:27:27,813 --> 00:27:28,689 Scenda. 380 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Mi piacerebbe, 381 00:27:30,440 --> 00:27:33,193 ma come puoi vedere sono parecchio in alto. 382 00:27:33,277 --> 00:27:36,530 E poi, insomma, sono rimasta del tutto senza energie. 383 00:27:37,197 --> 00:27:40,909 Santo cielo, d'accordo, ora scendo. Mi sgancio e scendo subito. 384 00:27:58,385 --> 00:27:59,636 Professione e nome. 385 00:28:04,141 --> 00:28:08,353 Beh, per quanto riguarda la professione, lavoro per una compagnia di moda. 386 00:28:09,521 --> 00:28:12,608 Potrei dirti quale, ma non penso tu la conosca, 387 00:28:13,609 --> 00:28:18,280 e francamente, ci siamo appena incontrati, preferirei non dirti come mi chiamo. 388 00:28:21,450 --> 00:28:22,492 E, beh... 389 00:28:23,243 --> 00:28:28,123 Hai preso una decisione davvero difficile. Benvenuto nella Repubblica di Corea. 390 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 "Repubblica di Corea?" 391 00:28:29,791 --> 00:28:31,877 Com'era quel termine? 392 00:28:32,294 --> 00:28:35,505 Disertore! Sei un disertore nordcoreano, giusto? 393 00:28:38,300 --> 00:28:39,927 O forse no? Forse sei... 394 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 un agente comunista... 395 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 o magari una spia? 396 00:28:50,187 --> 00:28:51,021 O... 397 00:28:51,605 --> 00:28:52,814 un soldato d'élite 398 00:28:53,523 --> 00:28:56,902 inviato con urgenza dalla Corea del Nord 399 00:28:57,486 --> 00:29:01,823 a compiere una missione speciale di qualche tipo? 400 00:29:02,908 --> 00:29:06,328 Qualunque sia il caso, non preoccuparti, non riferirò nulla. 401 00:29:06,411 --> 00:29:09,873 Non mi faccio gli affari altrui, sono già impegnata a pensare ai miei. 402 00:29:10,332 --> 00:29:12,000 - Ora, con permesso... - Alt. 403 00:29:12,084 --> 00:29:13,502 Sono ferma. Immobile, anzi. 404 00:29:21,385 --> 00:29:22,386 Senti, 405 00:29:23,387 --> 00:29:25,055 non puoi lasciarmi tornare a casa? 406 00:29:25,722 --> 00:29:27,808 - Dove abita? - Seul, Gangnam-gu, Cheong... 407 00:29:29,518 --> 00:29:31,937 Non posso scendere nel dettaglio. 408 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 È molto lontano. 409 00:29:34,231 --> 00:29:36,733 Sei molto gentile, ma credo riuscirò a orientarmi. 410 00:29:36,817 --> 00:29:38,568 Temo non ci siamo capiti. 411 00:29:40,112 --> 00:29:41,321 Io non mi sono mosso. 412 00:29:42,364 --> 00:29:44,199 - Come? - È lei a trovarsi al Nord. 413 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 Al Nord? Nel senso di "in Corea del Nord"? 414 00:29:52,374 --> 00:29:53,750 North Korea? 415 00:29:56,253 --> 00:29:59,673 Ma su, non diciamo sciocchezze. 416 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 Non dirmi che... 417 00:30:09,057 --> 00:30:10,142 Sul serio? 418 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 No, dai, basta con gli scherzi. 419 00:30:20,277 --> 00:30:21,111 Non ci credo. 420 00:30:21,194 --> 00:30:23,947 Ci troviamo nella zona demilitarizzata, al 38° parallelo. 421 00:30:24,531 --> 00:30:26,783 - La Linea Limite. - "Zona demilitarizzata?" 422 00:30:26,867 --> 00:30:29,161 Il posto in cui hanno girato Joint Security Area? 423 00:30:29,828 --> 00:30:31,705 Non è proprio parte della Corea del Nord. 424 00:30:31,788 --> 00:30:34,416 È territorio della Repubblica Popolare Democratica di Corea, 425 00:30:34,499 --> 00:30:37,169 che lei, una donna sudcoreana non identificata, ha invaso. 426 00:30:37,252 --> 00:30:39,004 - La corretta procedura... - Un attimo. 427 00:30:39,629 --> 00:30:43,008 Non ho invaso nulla. Guarda lassù. 428 00:30:43,091 --> 00:30:46,303 Stavo semplicemente facendo parapendio. 429 00:30:46,386 --> 00:30:48,096 C'era un bel sole, un tempo perfetto, 430 00:30:48,180 --> 00:30:50,140 poi, dal nulla, è arrivato un tornado! 431 00:30:50,223 --> 00:30:52,601 Non c'era nemmeno sulle previsioni! C'era vento 432 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 che sollevava trattori e maiali, e inondazioni! 433 00:30:54,936 --> 00:30:57,814 Le folate hanno trascinato via anche me, e sono svenuta. 434 00:30:59,316 --> 00:31:00,525 E mi sono svegliata qui. 435 00:31:01,485 --> 00:31:05,530 Tutto questo per dire che è stato un incidente, non l'ho fatto apposta. 436 00:31:11,119 --> 00:31:12,245 Molto bene. 437 00:31:12,788 --> 00:31:15,415 Grazie della comprensione. 438 00:31:15,499 --> 00:31:17,626 Ripeta la spiegazione durante l'interrogatorio. 439 00:31:19,169 --> 00:31:21,963 Come? Perché dovete interrogarmi? 440 00:31:22,047 --> 00:31:23,548 I migranti volontari 441 00:31:23,632 --> 00:31:25,717 devono essere legati e interrogati, è la legge. 442 00:31:25,801 --> 00:31:27,761 Legati? Devo essere legata? 443 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 È arrivata qui in volo in parapendio. 444 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 Non possiamo rilasciarla senza indagini. 445 00:31:31,681 --> 00:31:34,851 E se, nel tentativo di incastrarmi, mi dipingessero 446 00:31:35,519 --> 00:31:39,856 come una spia sensuale o una bellissima agente segreta, 447 00:31:39,940 --> 00:31:43,151 per poi torturarmi e spedirmi alle miniere di carbone di Aoji? 448 00:31:43,235 --> 00:31:44,528 Che potrei fare? 449 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 Non succederà. 450 00:31:46,530 --> 00:31:48,657 - Sicuro? - Questo non posso dirlo. 451 00:31:49,491 --> 00:31:52,285 Allora come faccio a fidarmi? Tu lo faresti, al mio posto? 452 00:31:52,369 --> 00:31:54,413 Che lei si fidi o meno non è un mio problema. 453 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 Dai... 454 00:31:56,748 --> 00:31:58,542 Non facciamo gli irresponsabili. 455 00:32:01,294 --> 00:32:03,630 Andando di corsa ci metterei pochissimo. 456 00:32:04,631 --> 00:32:06,091 Lasciami andare, ti prego. 457 00:32:06,675 --> 00:32:08,343 Sono davvero veloce, 458 00:32:08,427 --> 00:32:10,011 sparirò in un attimo. 459 00:32:10,095 --> 00:32:12,347 - Non mi rivedrai mai più. - Alt. 460 00:32:12,431 --> 00:32:15,183 Chiudendo un occhio ora stai salvando una vita. 461 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 - Ferma, quello è un campo minato! - Cosa? 462 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Un campo minato? 463 00:32:21,064 --> 00:32:22,315 Dove? 464 00:32:22,399 --> 00:32:24,192 Ci sono mine disperse in quella zona. 465 00:32:24,276 --> 00:32:26,820 Le piogge torrenziali le hanno trascinate qui e coperte. 466 00:32:28,864 --> 00:32:30,532 Questa è la mia specialità. 467 00:32:31,783 --> 00:32:33,994 Crede di poterne uscire senza il mio aiuto? 468 00:32:34,077 --> 00:32:36,455 Capisco il discorso, ma puoi rimanere lì, per favore? 469 00:32:36,872 --> 00:32:38,582 Perché continua ad avvicinarsi? 470 00:32:39,958 --> 00:32:42,919 Se si sposta senza darmi retta rischia di perdere un piede... 471 00:32:49,885 --> 00:32:52,304 - Che c'è? - Nulla, va tutto bene. 472 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 A me sembra il contrario. 473 00:32:54,139 --> 00:32:55,223 Tutto bene, ho detto. 474 00:32:56,308 --> 00:32:58,143 Secondo me hai schiacciato una mina. 475 00:32:59,269 --> 00:33:01,646 - Niente affatto. - Ah no? 476 00:33:02,939 --> 00:33:04,149 Ne sei sicuro? 477 00:33:05,817 --> 00:33:07,402 Quindi non hai bisogno di aiuto? 478 00:33:08,945 --> 00:33:11,072 Prova a spostarti, fai qualche passo. 479 00:33:14,159 --> 00:33:15,118 Non puoi. 480 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 Qui Falco. Rispondete... 481 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 Qui Piccione. Rispondi, Falco. 482 00:33:30,467 --> 00:33:33,303 Qui Piccione. Rispondi, Falco. 483 00:33:42,020 --> 00:33:42,896 Grazie. 484 00:33:42,979 --> 00:33:46,066 Non ringraziarmi, non ho intenzione di ridartela. 485 00:33:46,650 --> 00:33:49,152 Forse dimentica che io ho una pistola. 486 00:33:49,236 --> 00:33:51,279 Forse tu dimentichi che se mi spari 487 00:33:51,363 --> 00:33:54,199 puoi dire addio all'unica persona in grado di aiutarti. 488 00:33:55,325 --> 00:33:58,328 A proposito, io non capisco molto di queste cose, 489 00:33:58,411 --> 00:34:00,914 ma è normale che gli esperti calpestino delle mine? 490 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 Se stai troppo fermo non sentirai più i piedi. 491 00:34:05,669 --> 00:34:07,629 - Sto benissimo. - Ok. 492 00:34:08,338 --> 00:34:10,715 Visto che continui a ripeterlo, posso andarmene. 493 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 Ho un sacco di cose da fare. Ci vediamo. 494 00:34:13,343 --> 00:34:14,177 D'accordo. 495 00:34:15,762 --> 00:34:17,264 Lasciami la radio, per lo meno. 496 00:34:28,400 --> 00:34:30,902 La corrente dovrebbe fartela arrivare fra le mani. 497 00:34:31,486 --> 00:34:33,947 Cerca di capirmi, ho bisogno di tempo per scappare. 498 00:34:38,994 --> 00:34:42,289 Anch'io sono in grossi guai, non ho tempo 499 00:34:42,872 --> 00:34:44,541 di preoccuparmi di qualcun altro. 500 00:34:45,041 --> 00:34:46,251 Ciao. 501 00:34:51,464 --> 00:34:53,842 E non spararmi alle spalle, è roba da vigliacchi. 502 00:34:55,051 --> 00:34:57,220 Vede quella scatola rettangolare lì davanti? 503 00:34:58,680 --> 00:35:00,515 - La vedo. - È una mina PMD. 504 00:35:01,266 --> 00:35:03,018 Ma perché ce ne sono così tante? 505 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 Stia più vicina possibile alla riva. 506 00:35:09,524 --> 00:35:11,318 Attenta a dove mette i piedi. 507 00:35:12,777 --> 00:35:14,988 Te lo dico perché tanto non ci vedremo mai più. 508 00:35:19,326 --> 00:35:20,869 Saresti proprio il mio tipo. 509 00:35:21,786 --> 00:35:24,414 Se ci sarà una riunificazione, spero ci rivedremo. 510 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 Le sembra... 511 00:35:26,958 --> 00:35:28,627 il momento di fare battute? 512 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 A proposito, da che parte è la Corea del Sud? 513 00:35:35,759 --> 00:35:38,762 Segua il sentiero in quella direzione finché non arriva a un bivio. 514 00:35:38,845 --> 00:35:40,013 Al bivio... 515 00:35:42,766 --> 00:35:43,808 vada a destra. 516 00:35:47,062 --> 00:35:48,313 Posso fidarmi? 517 00:35:48,396 --> 00:35:49,814 Basta fare domande, si decida. 518 00:35:49,898 --> 00:35:51,232 Ha già la mia risposta. 519 00:35:54,402 --> 00:35:55,278 Addio. 520 00:35:55,362 --> 00:35:56,905 Capitano Ri. 521 00:35:57,697 --> 00:35:59,032 Tutto bene laggiù? 522 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 - Capitano Ri. - Sono qui! 523 00:36:14,047 --> 00:36:15,423 Capitano Ri. 524 00:36:17,884 --> 00:36:19,052 La stavo cercando. 525 00:36:19,135 --> 00:36:20,345 Avverti le truppe. 526 00:36:20,428 --> 00:36:23,682 Devono arrestare qualunque individuo sospetto trovino nella zona. 527 00:36:23,765 --> 00:36:25,308 È un migrante volontario? 528 00:36:25,725 --> 00:36:27,060 O si tratta di una spia? 529 00:36:28,812 --> 00:36:30,939 È una donna sudcoreana arrivata qui per errore. 530 00:36:31,690 --> 00:36:33,692 Arrestatela senza spararle, è un ordine. 531 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Sissignore. 532 00:36:38,196 --> 00:36:41,032 Piccione chiama Cuculo. Rispondi, Cuculo. 533 00:36:41,616 --> 00:36:44,202 - Piccione chiama Cuculo. Rispondi. - Ascolta. 534 00:36:44,869 --> 00:36:46,579 Chi è che chiama Cuculo? 535 00:36:46,663 --> 00:36:49,457 Piccione chiama Cuculo. Rispondi, Cuculo. 536 00:36:52,544 --> 00:36:54,254 Ho riferito il comando via radio. 537 00:37:00,510 --> 00:37:01,886 Capitano Ri, 538 00:37:02,804 --> 00:37:03,972 qualcosa non va? 539 00:37:09,853 --> 00:37:11,187 Non mi dica che... 540 00:37:12,147 --> 00:37:13,440 Non si preoccupi, 541 00:37:13,523 --> 00:37:15,191 chiamo immediatamente i genieri. 542 00:37:15,775 --> 00:37:18,319 Può occupartene tu, tenente Park? 543 00:37:19,779 --> 00:37:21,114 Hai mai disarmato una mina? 544 00:37:21,823 --> 00:37:23,366 Una volta sola, da recluta. 545 00:37:29,122 --> 00:37:31,124 Mi fido di te. 546 00:37:31,708 --> 00:37:33,209 Farò del mio meglio, signore. 547 00:37:37,130 --> 00:37:40,216 Fermo. Vuoi disarmarla a mani nude? 548 00:37:45,221 --> 00:37:47,515 Prima togli il meccanismo di sicurezza con questo. 549 00:37:47,599 --> 00:37:49,476 Sissignore. Non si preoccupi, signore. 550 00:37:50,018 --> 00:37:51,269 Attento. 551 00:37:52,061 --> 00:37:54,898 Se non lo rimuovi correttamente rischi di farla detonare. 552 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 Certo, signore. 553 00:37:58,568 --> 00:38:00,862 Mi raccomando, sta' attento con quello. 554 00:38:12,332 --> 00:38:14,292 Sii delicato. 555 00:38:17,587 --> 00:38:18,671 Attento. 556 00:38:28,556 --> 00:38:30,809 Non aveva detto che si fidava di me? 557 00:38:35,104 --> 00:38:36,272 L'ho detto. 558 00:38:40,777 --> 00:38:43,071 - È fatta? - Sì, signore, è fatta. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,377 Andiamo. 560 00:38:57,961 --> 00:38:59,003 Sissignore. 561 00:39:08,388 --> 00:39:09,806 Ha detto di andare a destra. 562 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 Devo fidarmi, non c'è altro modo. 563 00:39:12,392 --> 00:39:13,726 Non sembrava un bugiardo. 564 00:39:15,770 --> 00:39:18,773 Ma come faccio a fidarmi? È del Nord, c'è di sicuro qualcosa sotto. 565 00:39:27,031 --> 00:39:29,576 SCELTO DA SE-RI 566 00:39:30,952 --> 00:39:34,372 A quanto pare c'è una donna sudcoreana 567 00:39:34,455 --> 00:39:37,208 che si aggira nella nostra zona. 568 00:39:37,792 --> 00:39:40,753 Abbiamo ricevuto l'ordine di spararle a vista, 569 00:39:40,837 --> 00:39:42,797 dev'essere una specie di spia armata. 570 00:39:43,381 --> 00:39:44,465 - Cosa? - Una spia? 571 00:39:44,549 --> 00:39:47,010 Che roba, prima i tombaroli e adesso una spia. 572 00:39:47,093 --> 00:39:49,888 E proprio prima del passaggio di consegne. Che sfortuna. 573 00:39:49,971 --> 00:39:52,307 Sono esausto. 574 00:39:52,891 --> 00:39:55,393 Forza, dividetevi a coppie. 575 00:39:55,476 --> 00:39:57,353 Sissignore. Avanti, andiamo. 576 00:39:57,437 --> 00:40:01,065 Non poteva saltare fuori domani, a cambio ordini fatto? 577 00:40:01,566 --> 00:40:03,776 Sarebbe stato un problema della 6a Compagnia. 578 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 Però se la catturiamo noi, 579 00:40:06,279 --> 00:40:07,697 avremo una ricompensa. 580 00:40:08,197 --> 00:40:10,700 Sergente capo Pyo, potrebbe farle comodo una promozione. 581 00:40:12,201 --> 00:40:13,745 - Una promozione? - Sissignore. 582 00:40:15,914 --> 00:40:20,293 Allora forse è il caso che Pyo Chi Su, cecchino provetto, entri in azione. 583 00:40:20,835 --> 00:40:22,211 - Sergente capo? - Sì? 584 00:40:22,295 --> 00:40:24,672 - Dovrei andare al bagno. - Fai, fai. 585 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 Mi chiedevo quando avrei avuto una medaglia dal Generale. 586 00:40:43,358 --> 00:40:44,567 Quel giorno è arrivato. 587 00:40:57,372 --> 00:40:58,331 Dove... 588 00:40:59,123 --> 00:41:00,041 Mi sarò sbagliato? 589 00:41:03,169 --> 00:41:04,212 Eccola lì! 590 00:41:08,800 --> 00:41:12,887 Ferma, accidenti. Se non si muovesse tanto le avrei già sparato. 591 00:41:13,680 --> 00:41:16,057 Diavolo se corre, quella donna! 592 00:41:23,022 --> 00:41:25,024 Ma cos'è, uno spirito? 593 00:41:26,401 --> 00:41:28,695 Qui Cuculo. 594 00:41:28,778 --> 00:41:30,446 Chiedo rinforzi. 595 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 Oh, maledizione. 596 00:41:43,668 --> 00:41:46,170 Ma perché mi inseguono? Credevo fossi libera di andare. 597 00:41:58,474 --> 00:41:59,851 CAMPO MINATO 598 00:42:00,643 --> 00:42:03,563 Ma quella zona è zeppa di mine. 599 00:42:10,028 --> 00:42:11,029 CAMPO MINATO NON MAPPATO 600 00:42:15,074 --> 00:42:18,077 Perché sta attraversando di corsa un campo minato? 601 00:42:18,578 --> 00:42:20,663 Laggiù c'è il confine. 602 00:42:23,750 --> 00:42:26,461 Voi due seguitela sul percorso sicuro a sinistra. 603 00:42:26,544 --> 00:42:28,254 - Io vado a destra. - Sissignore. 604 00:42:31,215 --> 00:42:33,134 Quella dannata donna! 605 00:42:46,939 --> 00:42:49,025 Ferma dove sei! 606 00:42:49,692 --> 00:42:51,611 - Maledizione. - Fermati immediatamente! 607 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 Torna qui! 608 00:42:55,406 --> 00:42:56,240 Ehi, fermati! 609 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Non ti uccideremo. 610 00:42:59,494 --> 00:43:03,414 Ehi Ferma! Quella pazza! 611 00:43:03,498 --> 00:43:05,792 - Perché è andata lì? - Come sono arrivati qui? 612 00:43:07,794 --> 00:43:09,253 No, non andare. 613 00:43:10,630 --> 00:43:14,217 Il tuo Paese non è da quella parte! 614 00:43:14,300 --> 00:43:15,843 Torna qui! 615 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 - Cosa? - Stai sbagliando direzione! 616 00:43:18,137 --> 00:43:20,223 - Torna qui! - Che stanno dicendo? 617 00:43:20,306 --> 00:43:22,642 Se vai laggiù siamo tutti morti! 618 00:43:23,142 --> 00:43:24,894 Non andare! 619 00:43:24,977 --> 00:43:29,107 - Non da quella parte! - Fermati! 620 00:43:36,364 --> 00:43:38,074 Che imbecille. 621 00:43:38,783 --> 00:43:40,785 Perché è andata oltre quella recinzione? 622 00:43:43,955 --> 00:43:45,581 Cosa facciamo, signore? 623 00:43:45,665 --> 00:43:47,166 Contattate il posto di guardia. 624 00:43:49,460 --> 00:43:51,212 Cuculo chiama Gabbiano. 625 00:43:51,879 --> 00:43:54,173 Cuculo chiama Gabbiano. 626 00:43:55,174 --> 00:43:58,052 Rispondi, Gabbiano! 627 00:43:58,136 --> 00:44:02,014 "Due persone che si amano sono destinate a incontrarsi. 628 00:44:02,765 --> 00:44:04,600 Ovunque ti porteranno i tuoi viaggi, 629 00:44:04,684 --> 00:44:06,060 alla fine, 630 00:44:07,687 --> 00:44:08,980 tornerai qui." 631 00:44:24,537 --> 00:44:26,414 Mettiti quella collana. 632 00:45:12,084 --> 00:45:14,629 Eun Dong, figlio mio, orgoglio della mia vita. 633 00:45:15,296 --> 00:45:18,507 Stai bene nell'esercito? 634 00:45:19,008 --> 00:45:21,177 Dieci anni possono passare lentamente 635 00:45:21,260 --> 00:45:22,929 o molto in fretta, dipende da te. 636 00:45:23,554 --> 00:45:26,807 Spero concluderai in fretta i tuoi dieci anni di servizio 637 00:45:26,891 --> 00:45:30,311 e tornerai a casa sano e salvo, con una medaglia al valore sul petto. 638 00:45:30,394 --> 00:45:31,520 Mamma... 639 00:46:04,136 --> 00:46:05,429 SE-RI 640 00:46:09,392 --> 00:46:12,478 L'utente da lei chiamato non è al momento raggiungibile... 641 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Pronto? 642 00:46:26,951 --> 00:46:28,119 Segretaria Na. 643 00:46:29,620 --> 00:46:30,621 Come? 644 00:46:31,872 --> 00:46:33,958 Di che sta parlando? 645 00:46:34,041 --> 00:46:36,127 Ciò che voglio chiedervi oggi 646 00:46:37,211 --> 00:46:39,880 è di pregare per noi. 647 00:46:39,964 --> 00:46:41,841 Mio marito e io 648 00:46:42,800 --> 00:46:45,177 ci troviamo davanti a un improvviso momento di crisi. 649 00:46:47,763 --> 00:46:52,059 Lui si è comportato in maniera impeccabile e guardate cosa abbiamo ottenuto. 650 00:46:52,143 --> 00:46:54,895 Quella persona, quel... 651 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 quell'individuo spregevole 652 00:46:57,982 --> 00:47:01,235 sta insidiando la posizione di mio marito. 653 00:47:01,318 --> 00:47:02,445 MIO MARITO 654 00:47:02,528 --> 00:47:06,574 Mio marito è il primogenito della sua famiglia, 655 00:47:06,657 --> 00:47:07,908 dovrebbe... 656 00:47:08,784 --> 00:47:10,119 MIO MARITO 657 00:47:10,202 --> 00:47:13,205 Scusatemi un attimo. Mi dispiace. 658 00:47:17,043 --> 00:47:18,210 Tesoro. 659 00:47:18,294 --> 00:47:20,755 Sono all'incontro di preghiera. Ti chiamo dopo. 660 00:47:20,838 --> 00:47:21,964 Se-ri è sparita. 661 00:47:22,048 --> 00:47:23,132 Cosa? 662 00:47:24,091 --> 00:47:26,093 Cosa? Davvero? 663 00:47:27,720 --> 00:47:29,013 Ok. 664 00:47:29,930 --> 00:47:32,183 Per favore, tienimi aggiornata. 665 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 Ok. 666 00:47:37,104 --> 00:47:38,773 Oh, mio Dio. 667 00:47:38,856 --> 00:47:40,232 Santo cielo. 668 00:47:45,863 --> 00:47:48,449 Sig.ra Do, c'è qualche problema? 669 00:47:48,866 --> 00:47:50,284 Vede, 670 00:47:51,077 --> 00:47:53,079 non ho neanche iniziato la preghiera, 671 00:47:53,162 --> 00:47:55,081 ma Dio mi ha già risposto. 672 00:47:55,164 --> 00:47:56,499 - Gloria a Dio. - Alleluia. 673 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 Elicotteri, droni, sonde, unità cinofile. 674 00:48:02,797 --> 00:48:05,633 Stiamo usando tutti i metodi possibili per la ricerca. 675 00:48:05,716 --> 00:48:07,885 - Perciò non si preoccupi. - Bene. 676 00:48:07,968 --> 00:48:10,012 Sono certo che ve la caverete. 677 00:48:11,764 --> 00:48:14,517 Ma quello che ci preoccupa di più... 678 00:48:16,560 --> 00:48:17,937 ...è la stampa. 679 00:48:18,020 --> 00:48:19,980 Quando inizieranno a scrivere articoli, 680 00:48:20,064 --> 00:48:21,232 si complicherà tutto. 681 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 - Caleranno anche le azioni. - Giusto. 682 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 Non si preoccupi. 683 00:48:24,777 --> 00:48:26,737 L'incidente verrà segnalato, 684 00:48:27,321 --> 00:48:29,907 ma terremo segrete tutte le informazioni personali. 685 00:48:30,491 --> 00:48:33,202 In questo caso, quanto dura l'ora d'oro? 686 00:48:33,285 --> 00:48:35,830 È una situazione catastrofica, 687 00:48:35,913 --> 00:48:37,873 quindi non c'è un'ora d'oro fissa, 688 00:48:37,957 --> 00:48:40,126 ma per esperienza personale 689 00:48:41,335 --> 00:48:42,253 sono circa 48 ore. 690 00:48:42,336 --> 00:48:44,130 - Così tanto? - È tanto tempo. 691 00:48:44,213 --> 00:48:45,881 - Scusi? - Se fosse viva, 692 00:48:45,965 --> 00:48:48,008 ci avrebbe già chiamati. 693 00:48:48,092 --> 00:48:50,094 Ha detto che non era in ospedali vicini. 694 00:48:50,177 --> 00:48:51,971 Sono già passate più di dieci ore. 695 00:48:52,680 --> 00:48:55,516 Le possibilità che sia ancora viva saranno molto basse. 696 00:48:55,599 --> 00:48:57,768 - Giusto? - Giusto. 697 00:48:58,644 --> 00:49:00,980 Avete dei cani. Portatene altri. 698 00:49:01,063 --> 00:49:03,649 Guardate quanto spazio c'è. 699 00:49:03,732 --> 00:49:05,151 Così ci vorrà una vita. 700 00:49:05,234 --> 00:49:08,696 - Signore, abbiamo già... - Laggiù non c'è nessuno. 701 00:49:08,779 --> 00:49:11,323 Nessuno sta cercando lì. 702 00:49:18,747 --> 00:49:20,207 Avevi detto che andavi via 703 00:49:20,916 --> 00:49:22,376 e rinnegato la nostra famiglia. 704 00:49:30,593 --> 00:49:33,053 Immagino tu voglia prendere quello che non puoi. 705 00:49:34,722 --> 00:49:37,057 Di' a papà che non riesci a farlo. 706 00:49:41,520 --> 00:49:43,063 Ogni volta che mi agito 707 00:49:43,772 --> 00:49:46,275 o mi spavento, lo dico ancora. 708 00:49:46,734 --> 00:49:47,818 "Mamma!" 709 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 È buffo, vero? 710 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Perché non ho una madre. 711 00:49:55,159 --> 00:49:58,704 Quale madre vorrebbe che sua figlia sparisse? 712 00:50:00,122 --> 00:50:01,165 Giusto? 713 00:50:05,878 --> 00:50:07,004 Mamma! 714 00:50:18,474 --> 00:50:21,810 Cioè, non dovrebbe strapparsi in questa situazione. 715 00:50:22,853 --> 00:50:24,396 Appena torno a casa, 716 00:50:24,480 --> 00:50:25,981 boccerò questo articolo. 717 00:50:26,982 --> 00:50:28,359 Siete morti. 718 00:50:47,920 --> 00:50:51,215 Ho passato la recinzione, 719 00:50:51,966 --> 00:50:53,717 ma perché qui non c'è nessuno? 720 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 Che sta succedendo? 721 00:50:56,845 --> 00:50:59,765 I soldati sono tutti in congedo o cosa? 722 00:51:05,312 --> 00:51:07,022 - È tutta colpa mia... - Non è vero. 723 00:51:07,106 --> 00:51:08,107 È colpa mia. 724 00:51:08,607 --> 00:51:09,942 Ehi. 725 00:51:10,526 --> 00:51:12,903 Che senso ha prendersi la colpa? 726 00:51:12,987 --> 00:51:15,864 Se la mettete così, il capitano Ri è stato il primo a perderla, 727 00:51:15,948 --> 00:51:17,366 perché ha calpestato una mina, 728 00:51:17,449 --> 00:51:19,493 quindi anche lui è responsabile. 729 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 Ma il capitano Ri non aveva di certo 730 00:51:24,999 --> 00:51:28,335 intenzione di calpestarla. 731 00:51:28,419 --> 00:51:31,130 Sanno tutti che quel posto è pieno di mine inesplose. 732 00:51:31,213 --> 00:51:33,340 Perfino i novellini lo sanno. 733 00:51:33,424 --> 00:51:36,051 Sarà stato attento, ma l'ha calpestata lo stesso. 734 00:51:36,135 --> 00:51:37,803 Che possiamo farci? 735 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 Sergente capo Pyo, hai bevuto? 736 00:51:42,474 --> 00:51:44,101 Cosa? 737 00:51:45,477 --> 00:51:49,356 Beh, non ho bevuto alcolici. 738 00:51:49,440 --> 00:51:51,066 Solo un bicchiere di medicina. 739 00:51:53,986 --> 00:51:54,987 Ripeto, 740 00:51:55,070 --> 00:51:58,282 non ha senso cercare di dare la colpa a qualcuno. 741 00:51:58,365 --> 00:52:00,784 Dobbiamo trovare subito quella donna. 742 00:52:00,868 --> 00:52:03,412 Se la trova il Dipartimento per la Sicurezza dello Stato, 743 00:52:03,495 --> 00:52:06,832 diventeremo tutti carne morta. 744 00:52:06,915 --> 00:52:07,750 "Carne morta?" 745 00:52:09,126 --> 00:52:12,463 Entreremo in una prigione 746 00:52:12,546 --> 00:52:14,006 e ne usciremo morti. 747 00:52:14,840 --> 00:52:15,758 Prigione? 748 00:52:15,841 --> 00:52:17,634 Congedo con disonore, 749 00:52:17,718 --> 00:52:19,386 al massimo. 750 00:52:20,846 --> 00:52:21,680 Madre. 751 00:52:35,235 --> 00:52:36,904 È ora del passaggio di consegne. 752 00:52:36,987 --> 00:52:38,155 - Andiamo. - Sì, signore. 753 00:52:38,238 --> 00:52:39,448 Attenzione. 754 00:52:39,531 --> 00:52:43,369 LA MIA ORGOGLIOSA PATRIA 755 00:52:43,452 --> 00:52:46,914 La 5a Compagnia ha completato il trasferimento al posto di guardia. 756 00:52:46,997 --> 00:52:48,540 Capitano Ri Jeong Hyeok. 757 00:53:02,429 --> 00:53:05,391 Come ha fatto quel parapendio a raggiungere 758 00:53:05,474 --> 00:53:07,184 il suolo? 759 00:53:07,267 --> 00:53:09,228 Perché non ha il motore. 760 00:53:09,812 --> 00:53:12,022 Se l'avesse avuto, il radar l'avrebbe visto, 761 00:53:12,106 --> 00:53:13,690 nonostante il vento. 762 00:53:13,774 --> 00:53:16,068 La termo-camera non vede i velivoli senza motore, 763 00:53:16,151 --> 00:53:18,445 perciò li perdi se non li segui con i tuoi occhi. 764 00:53:21,073 --> 00:53:23,200 Se il vento l'ha portata oltre il confine, 765 00:53:24,076 --> 00:53:26,662 - quella donna sarà nel panico. - Ehi! 766 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 Anch'io sono nel panico! 767 00:53:31,917 --> 00:53:33,919 La prenderemo prima che si scopra tutto, ok? 768 00:53:34,002 --> 00:53:35,504 Dobbiamo recuperarla 769 00:53:36,088 --> 00:53:37,297 ad ogni costo. 770 00:53:56,692 --> 00:53:58,652 Perché mi sembra di essere già stata qui? 771 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 Dovrei smetterla di andarmene in giro. 772 00:54:05,242 --> 00:54:07,911 Non tornerò più qui. 773 00:54:08,328 --> 00:54:11,832 Non ci rivedremo mai più. 774 00:54:11,915 --> 00:54:13,000 Addio. 775 00:54:43,572 --> 00:54:44,781 Come va la ricerca? 776 00:54:45,365 --> 00:54:48,243 Hai visto quanto è ampia. 777 00:54:48,660 --> 00:54:50,287 È quello il tuo problema. 778 00:54:50,370 --> 00:54:52,664 Non parlo della ricerca di Yoon Se-ri. 779 00:54:53,582 --> 00:54:56,126 Non dovreste cercare lei. 780 00:54:56,919 --> 00:54:58,170 Di che stai parlando? 781 00:54:58,253 --> 00:55:01,215 Smettila di farmi domande e dimmi cosa vuoi. 782 00:55:02,132 --> 00:55:03,050 La posizione 783 00:55:04,259 --> 00:55:05,552 è aperta. 784 00:55:06,011 --> 00:55:07,763 È aperta, adesso. 785 00:55:08,263 --> 00:55:09,681 Vuoi perderla di nuovo? 786 00:55:11,683 --> 00:55:13,519 Questa è la tua ultima occasione. 787 00:55:13,602 --> 00:55:15,437 Se non vuoi perderla per sempre, 788 00:55:16,021 --> 00:55:17,022 trovalo subito. 789 00:55:18,565 --> 00:55:21,527 L'uomo che è scappato con i tuoi soldi, Gu Seung-jun. 790 00:55:25,781 --> 00:55:28,700 SHENYANG, CINA 791 00:55:45,676 --> 00:55:48,011 Controlla la porta. 792 00:55:48,095 --> 00:55:49,805 Dimmi se vedi qualcuno di sospetto. 793 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 Sì, signore. 794 00:55:57,229 --> 00:55:59,189 Possiamo fidarci di lui? 795 00:55:59,273 --> 00:56:00,941 Santo cielo. 796 00:56:01,358 --> 00:56:03,777 Sa che scelgo la mia gente con attenzione. 797 00:56:04,444 --> 00:56:05,904 Ci si può fidare. 798 00:56:05,988 --> 00:56:06,905 E lei, sig. Oh? 799 00:56:07,864 --> 00:56:08,907 Posso fidarmi? 800 00:56:10,784 --> 00:56:14,246 A questo punto dovrebbe sapere che può farlo. 801 00:56:15,038 --> 00:56:17,874 Ho detto così prima di tradire Yoon Se-hyeong. 802 00:56:17,958 --> 00:56:19,459 Non ha tutti i torti. 803 00:56:20,711 --> 00:56:22,963 Lei è una persona incredibile. 804 00:56:23,547 --> 00:56:26,466 Il sig. Yoon sarà in guai grossi. 805 00:56:27,968 --> 00:56:30,637 Non è il tipo da arrendersi così facilmente. 806 00:56:30,721 --> 00:56:33,265 Avrà già seguito le mie tracce fino alle Filippine. 807 00:56:33,348 --> 00:56:35,475 Per arrivare qui, ci vorranno 808 00:56:36,018 --> 00:56:38,478 al massimo quattro giorni. Dove andremo, dopo? 809 00:56:38,562 --> 00:56:42,190 Esatto. Con abbastanza soldi e uomini, 810 00:56:42,274 --> 00:56:44,985 si potrebbe inseguire chiunque e dappertutto. 811 00:56:46,236 --> 00:56:48,614 Ovunque tranne un posto. 812 00:56:49,114 --> 00:56:50,282 Internet, 813 00:56:50,907 --> 00:56:54,036 l'Interpol e le reti cellulari 814 00:56:54,453 --> 00:56:56,121 sono inutili, in quel posto. 815 00:56:56,204 --> 00:56:57,497 Allora, dov'è quel posto? 816 00:56:57,581 --> 00:56:59,833 Si sbriga a dirmelo o no? 817 00:56:59,916 --> 00:57:01,960 UFFICIO INVESTIGATIVO POLIZIA CIVILE 818 00:57:06,006 --> 00:57:06,840 Signore. 819 00:57:07,716 --> 00:57:08,717 Sedetevi. 820 00:57:09,134 --> 00:57:10,260 Rilassatevi e mangiate. 821 00:57:27,444 --> 00:57:29,821 Stavolta abbiamo avuto un discreto successo. 822 00:57:30,238 --> 00:57:32,574 Ceramica celadon del Goryeo e una statua d'oro di Buddha. 823 00:57:33,033 --> 00:57:34,743 La statua è in ottime condizioni. 824 00:57:34,826 --> 00:57:36,495 C'è anche un vaso da notte d'oro. 825 00:57:38,538 --> 00:57:39,790 Ottimo lavoro. 826 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Dov'è la merce? 827 00:57:51,176 --> 00:57:52,177 Ne sei sicuro? 828 00:57:52,260 --> 00:57:53,428 Certo che sì. 829 00:57:54,763 --> 00:57:57,599 A proposito, che ne sarà di noi? 830 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 Abbiamo perso il controllo per colpa di quel capitano. 831 00:58:00,811 --> 00:58:04,147 Non saremo deportati a Pyongyang, vero? 832 00:58:05,899 --> 00:58:07,734 Ri Jeong Hyeok non può competere con me. 833 00:58:08,318 --> 00:58:10,696 Preparatevi a ricevere le vostre ricompense. 834 00:58:10,779 --> 00:58:12,239 Grazie. 835 00:58:12,864 --> 00:58:14,157 Il vostro cibo si raffredda. 836 00:58:14,908 --> 00:58:15,951 Mangiate. 837 00:58:45,397 --> 00:58:46,982 MI SERVE UN PASSAGGIO 838 00:59:16,261 --> 00:59:17,888 Cosa? Aprite la portiera! 839 00:59:17,971 --> 00:59:19,389 Aprite! 840 00:59:19,473 --> 00:59:20,557 Aprite! 841 00:59:26,063 --> 00:59:28,065 Dentro ci sono delle persone. 842 00:59:30,901 --> 00:59:31,985 Santo cielo. 843 01:00:04,351 --> 01:00:06,061 Capitano. 844 01:00:06,603 --> 01:00:09,189 Quella donna non può essere uscita viva da qui. 845 01:00:09,272 --> 01:00:11,608 Forse è stata mangiata da un cinghiale. 846 01:00:12,109 --> 01:00:16,905 Non ci sarebbe bisogno di segnalarlo al Dipartimento per la Sicurezza di Stato. 847 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Che vuoi dire? 848 01:00:19,658 --> 01:00:20,867 Geum Eun Dong è 849 01:00:21,368 --> 01:00:24,579 il capo di una grande famiglia con una madre single e quattro fratelli. 850 01:00:26,289 --> 01:00:27,374 La madre di Eun Dong 851 01:00:27,958 --> 01:00:30,502 aspetta che torni come un eroe. 852 01:00:35,340 --> 01:00:37,843 È uguale per tutti i genitori. 853 01:00:40,303 --> 01:00:43,807 Visto che Kim Ju Meok ha guardato una serie sudcoreana al lavoro, 854 01:00:43,890 --> 01:00:45,725 forse non riuscirà ad arrivare a... 855 01:00:46,143 --> 01:00:48,520 Suo padre potrebbe morire per primo. 856 01:00:52,399 --> 01:00:54,693 Se commetti un crimine, è naturale essere puniti. 857 01:00:55,902 --> 01:00:58,405 Vale per Geum e Kim per aver lasciato il posto 858 01:00:58,488 --> 01:01:01,032 e anche per me, per non aver catturato quella donna, 859 01:01:02,075 --> 01:01:03,827 e te 860 01:01:04,911 --> 01:01:06,746 che hai bevuto al lavoro. 861 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 Capitano. 862 01:01:16,798 --> 01:01:17,841 Ecco. 863 01:01:59,966 --> 01:02:02,177 CROCE ROSSA COREANA 864 01:02:14,189 --> 01:02:15,357 Grazie al cielo. 865 01:02:18,068 --> 01:02:19,569 Sono a casa. 866 01:02:22,781 --> 01:02:25,033 Sono quasi finita in Corea del Nord. 867 01:02:27,118 --> 01:02:28,536 Quello che è successo oggi 868 01:02:29,037 --> 01:02:31,206 si merita un'intervista con la CNN. 869 01:02:39,130 --> 01:02:40,590 Andrò in città, 870 01:02:41,675 --> 01:02:43,134 mi farò prestare un telefono, 871 01:02:43,218 --> 01:02:45,887 e chiamerò un taxi per tornare a casa. 872 01:02:45,971 --> 01:02:49,015 Farò venire il dott. Im per la fisioterapia. 873 01:02:50,100 --> 01:02:51,184 Sono quasi a casa. 874 01:02:52,185 --> 01:02:53,645 Sono quasi a casa. 875 01:03:01,778 --> 01:03:05,448 Perché qui è così buio? 876 01:03:06,157 --> 01:03:07,701 Dormono tutti? 877 01:03:16,584 --> 01:03:19,337 Scusi, può prestarmi il cellulare? 878 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 Cosa? Andiamo. 879 01:03:28,096 --> 01:03:29,139 Andiamo. 880 01:03:32,100 --> 01:03:33,268 Forza, andiamo. 881 01:03:42,402 --> 01:03:45,613 Compagna, la tua carbonella non si è spenta durante la notte, vero? 882 01:03:46,156 --> 01:03:48,116 No, non si è spenta. 883 01:03:48,533 --> 01:03:50,827 Compagna, la nottata è andata bene? 884 01:03:50,910 --> 01:03:52,662 Hai dormito bene? 885 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 Sì. 886 01:03:58,418 --> 01:04:00,754 Oh, adesso abbiamo l'elettricità. 887 01:04:00,837 --> 01:04:04,257 Arriva solo quando sta per sorgere il sole. 888 01:04:04,841 --> 01:04:07,761 Ma è bello avere l'elettricità prima di preparare la colazione. 889 01:04:07,844 --> 01:04:08,678 Vero. 890 01:04:10,430 --> 01:04:12,766 Perché oggi sei in ritardo di dieci minuti? 891 01:04:12,849 --> 01:04:14,726 Non è stato di proposito, ok? 892 01:04:15,310 --> 01:04:16,311 Dammi l'umido. 893 01:04:16,394 --> 01:04:18,396 Ecco. Dammi i biglietti per le uova di pollo. 894 01:04:18,480 --> 01:04:20,523 Dieci biglietti per le uova di pollo. 895 01:04:20,607 --> 01:04:23,318 Sbrigati a darmi le uova. 896 01:04:23,401 --> 01:04:24,569 Ne hai prese tante. 897 01:04:24,652 --> 01:04:26,488 Come sei diligente. 898 01:04:26,571 --> 01:04:27,822 Quelle persone... 899 01:04:28,323 --> 01:04:29,866 Cosa stanno facendo? 900 01:04:29,949 --> 01:04:31,659 Sono ancora calde. 901 01:04:32,077 --> 01:04:33,286 Hai ragione. 902 01:04:33,370 --> 01:04:34,954 - Va bene, gente. - Mamma! 903 01:04:35,038 --> 01:04:36,998 - Eccolo. - Iniziamo 904 01:04:37,082 --> 01:04:40,460 con gli esercizi mattutini. 905 01:04:41,002 --> 01:04:43,338 - Andiamo. - Su, uscite. 906 01:04:43,421 --> 01:04:44,672 Sbrighiamoci. 907 01:05:02,607 --> 01:05:06,569 IL GRANDE LEADER È SEMPRE CON NOI 908 01:05:29,426 --> 01:05:31,636 - Compagna Rim Jin Ju. - Presente. 909 01:05:32,053 --> 01:05:33,763 - Compagno Jeong U Pil. - Presente. 910 01:05:34,681 --> 01:05:37,308 - Compagna Park Eun Byeol. - Che stanno facendo? 911 01:05:37,767 --> 01:05:39,352 Park Eun Byeol non è ancora qui. 912 01:05:39,436 --> 01:05:41,229 - Fa sempre tardi! - Che accento è? 913 01:05:41,312 --> 01:05:43,273 Faremo tardi a scuola se la aspettiamo. 914 01:05:43,356 --> 01:05:44,649 Andiamo senza di lei. 915 01:05:44,732 --> 01:05:45,692 - Andiamo. - Andiamo. 916 01:05:45,775 --> 01:05:46,943 Avanti, march! 917 01:05:47,527 --> 01:05:49,487 - Dove siamo? - Dove siamo? 918 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 - Siamo in città - Siamo in città 919 01:05:51,614 --> 01:05:53,158 - Dove andiamo? - Dove andiamo? 920 01:05:53,241 --> 01:05:54,951 - Andiamo a scuola - Andiamo a scuola 921 01:05:55,034 --> 01:05:56,995 - Perché ci andiamo? - Perché ci andiamo? 922 01:05:57,078 --> 01:05:58,621 - Per studiare - Per studiare 923 01:05:58,705 --> 01:06:00,623 - Con chi andiamo? - Con chi andiamo? 924 01:06:00,707 --> 01:06:02,417 - Andiamo insieme - Andiamo insieme 925 01:06:02,500 --> 01:06:05,128 PARADISO DELLE PERSONE 926 01:06:05,211 --> 01:06:08,590 IL GRANDE LEADER È SEMPRE CON NOI 927 01:06:14,053 --> 01:06:15,889 - Siamo in città - Siamo in città 928 01:06:15,972 --> 01:06:17,932 - Dove andiamo? - Dove andiamo? 929 01:06:18,016 --> 01:06:19,434 - Andiamo a scuola - Andiamo a scuola 930 01:06:19,517 --> 01:06:21,394 - Perché ci andiamo? - Perché ci andiamo? 931 01:06:21,478 --> 01:06:23,188 - Per studiare - Per studiare 932 01:06:23,271 --> 01:06:25,231 - Con chi andiamo? - Con chi andiamo? 933 01:06:25,315 --> 01:06:26,441 Cosa? 934 01:06:29,652 --> 01:06:31,613 Sono ancora in Corea del Nord? 935 01:08:01,911 --> 01:08:02,996 Sig. Hong. 936 01:08:04,872 --> 01:08:06,666 Pronto. Prova. 937 01:08:07,834 --> 01:08:09,002 Sig. Hong. 938 01:08:09,460 --> 01:08:12,130 Mi senti, vero? So che mi senti. 939 01:08:12,755 --> 01:08:14,048 Licenzia la società di eventi. 940 01:08:14,132 --> 01:08:16,134 Hanno controllato almeno il tempo? 941 01:08:16,884 --> 01:08:18,595 Come possono essere così negligenti? 942 01:08:18,678 --> 01:08:20,555 Quando tornerò, non ti permetterò... 943 01:08:22,515 --> 01:08:23,891 No. 944 01:08:24,475 --> 01:08:25,810 Ti lascerò in pace. 945 01:08:26,519 --> 01:08:28,688 Ti prometto che ti lascerò in pace. 946 01:08:29,439 --> 01:08:30,898 Non sono arrabbiata. 947 01:08:31,316 --> 01:08:33,735 Non rispondi perché credi che io sia arrabbiata, vero? 948 01:08:35,069 --> 01:08:38,114 Non sono arrabbiata. Davvero, sto bene. 949 01:08:38,197 --> 01:08:39,907 Quindi, per favore, rispondimi. 950 01:08:41,284 --> 01:08:42,368 Credo... 951 01:08:44,829 --> 01:08:46,956 ...di essere in una specie di parco nazionale. 952 01:08:47,457 --> 01:08:49,000 Prima ho visto un cervo. 953 01:08:49,876 --> 01:08:52,754 Vedi se qui vicino c'è un parco nazionale. 954 01:08:54,213 --> 01:08:56,466 Potrebbe sembrare un ordine, 955 01:08:56,549 --> 01:08:58,468 ma è una richiesta. 956 01:09:02,430 --> 01:09:04,974 Avanti. 957 01:09:05,558 --> 01:09:08,102 Non farmi questo. 958 01:09:08,728 --> 01:09:11,272 Ho tantissimo lavoro. 959 01:09:11,898 --> 01:09:14,108 Ho una montagna di lavoro. 960 01:09:15,860 --> 01:09:17,153 Ad esempio, 961 01:09:18,571 --> 01:09:20,823 volevo dare un aumento agli impiegati 962 01:09:21,324 --> 01:09:22,992 e un grande bonus. 963 01:09:23,993 --> 01:09:25,328 Hai sentito? 964 01:09:25,411 --> 01:09:26,496 Scommetto di sì. 965 01:09:27,080 --> 01:09:29,540 Sei troppo imbarazzato per rispondere, vero? 966 01:09:36,673 --> 01:09:38,049 Per favore, 967 01:09:39,676 --> 01:09:43,388 qualcuno venga a prendermi. 968 01:09:52,188 --> 01:09:53,064 Sono qui! 969 01:09:53,815 --> 01:09:54,899 Sono qui! 970 01:09:55,483 --> 01:09:56,734 Sono qui! 971 01:09:59,696 --> 01:10:02,865 - Vengo da una ricca famiglia sudcoreana. - Non mi interessa. 972 01:10:02,949 --> 01:10:07,704 Non sareste in guai seri se la gente scoprisse che mi nascondo qui? 973 01:10:07,787 --> 01:10:09,163 Ti cacceranno via. 974 01:10:09,247 --> 01:10:11,082 - So che questo lavoro ti serve. - Era morta. 975 01:10:11,165 --> 01:10:13,584 Si nasconde dopo una truffa da 100 miliardi di won. 976 01:10:13,668 --> 01:10:16,170 Potrebbe esserci un nuovo contatto. 977 01:10:16,254 --> 01:10:17,922 Perché sei qui? 978 01:10:18,005 --> 01:10:21,384 Nel suo curriculum non c'era niente sulla sua famiglia. 979 01:10:21,467 --> 01:10:23,678 Sembrerà tutto sospetto. 980 01:10:23,761 --> 01:10:25,722 - Voglio ricambiare il favore. - Non devi. 981 01:10:25,805 --> 01:10:27,265 Non ti ho mai fatto un favore. 982 01:10:27,598 --> 01:10:30,143 Sottotitoli: Carmen Langellotti 73301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.