All language subtitles for Appropriate.Adult.2011.S01E01.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,080 (STRONG WIND BLOWS) 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 (SCREECHING BIRD CALL) 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,880 That's not fair. Come on. 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,960 You said yesterday. That's not my fault. 5 00:00:33,960 --> 00:00:37,040 Come on you lot, chop chop. Chop chop! Chop chop! 6 00:00:37,040 --> 00:00:38,720 Anyone seen my overalls? 7 00:00:38,720 --> 00:00:40,640 There's some clean ones in the back, love. 8 00:00:40,640 --> 00:00:41,880 Oh, thanks. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,920 Andy, Josh, it's ten past. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,480 (TRAFFIC REPORT ON RADIO) 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,240 Where's Andy? I don't know. 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,200 Who's moved my rucksack? Me, but it was in the way. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,440 Right, Jade, I want you in the car. Come on, get your shoes on. 14 00:00:54,440 --> 00:00:57,200 And you, love, come on, let's go. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 I'm tired! All right. 16 00:00:59,200 --> 00:01:01,240 And I'm hungry. 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,400 Andy! We are going now. 18 00:01:04,400 --> 00:01:06,160 I'm coming. 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,000 Have you got your bus fare? Yeah, see you later. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,040 (CHILDREN SQUABBLING) 21 00:01:11,280 --> 00:01:14,320 Come on, Chris, you're always late. See you, love. 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,360 Got your recorder, Jade? 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,680 Mum, it's not recorder day today, that's tomorrow. 24 00:01:28,960 --> 00:01:31,000 (TOOTS HORN) 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,120 (DOGS BARK) 26 00:01:41,120 --> 00:01:46,280 TV: # Become good friends 27 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 (KNOCK ON DOOR) 28 00:01:55,320 --> 00:01:57,440 (WEST COUNTRY ACCENT) Mae, get that. 29 00:02:00,440 --> 00:02:02,480 (FOOTSTEPS) 30 00:02:08,120 --> 00:02:09,960 Is your mum in? She's inside. 31 00:02:11,440 --> 00:02:13,480 (FOOTSTEPS) 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,760 Mum. 33 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 Oh, bloody hell, not you again! 34 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 That's right, me again. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,120 Well, what's that? 36 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 A warrant to search the house and the garden. 37 00:02:34,880 --> 00:02:36,480 Excuse me. 38 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 Mum, what... 39 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 What's going on? I don't know. 40 00:02:43,200 --> 00:02:47,120 Well, what are they all... They just come in with search warrants. 41 00:02:47,120 --> 00:02:49,880 (CLATTERING) Mind my house, you great lummock! 42 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 What, then, are the signs of abuse 43 00:02:51,960 --> 00:02:54,720 which social workers should look for in children? 44 00:02:54,720 --> 00:02:58,760 These may be physical, unexplained cuts and bruises. 45 00:02:58,760 --> 00:03:03,560 But they may also be behavioural. Is the child withdrawn or aggressive 46 00:03:03,560 --> 00:03:05,600 or unusually introverted? 47 00:03:05,600 --> 00:03:08,280 Is there an unspoken atmosphere of fear in the house? 48 00:03:08,280 --> 00:03:09,480 (RINGING TONE) 49 00:03:11,760 --> 00:03:13,800 It's me. 50 00:03:13,800 --> 00:03:16,800 That interfering bloody arsehole bitch is here again. 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,840 She'd got a search warrant this time. 52 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 You better have your story straight. 53 00:03:21,640 --> 00:03:24,400 And anything you need to do, you better get done. 54 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 Hm? 55 00:03:29,520 --> 00:03:31,560 (FOOTSTEPS) 56 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 (LOCAL TALK RADIO) 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,080 (PHONE RINGS) 58 00:03:47,840 --> 00:03:50,080 Hello. Speaking. 59 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 Oh, right. 60 00:03:55,000 --> 00:03:57,040 So you want me to come in now? 61 00:03:58,160 --> 00:04:00,200 Er...no, no, fine. Erm... 62 00:04:00,480 --> 00:04:02,520 Half an hour? 63 00:04:03,120 --> 00:04:05,160 OK, then, bye. 64 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 That were the police. 65 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 They need an appropriate adult. A what? 66 00:04:09,840 --> 00:04:12,400 You know, it's that thing I volunteered for. 67 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 You lot don't listen to a word I say, do you? 68 00:04:59,760 --> 00:05:01,400 Janet Leach? Yeah. 69 00:05:01,400 --> 00:05:05,560 This way, please. Detective Superintendent Bennett's waiting for you. 70 00:05:05,640 --> 00:05:07,680 (CLAMOUR OF VOICES) 71 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 Janet Leach, the appropriate adult, sir. 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,840 Sorry for calling you in at this time of day. 73 00:05:12,840 --> 00:05:15,560 Probation and Social Services had no-one available. 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,240 Do you mind if I ask who it is? It's a 52-year-old man. 75 00:05:19,240 --> 00:05:21,280 With learning difficulties? 76 00:05:21,280 --> 00:05:25,520 Well, all I can say is that we've been advised to have an appropriate adult. 77 00:05:25,520 --> 00:05:27,560 Oh, yes. 78 00:05:28,200 --> 00:05:31,920 You have done this before? Oh, no, but I have done the training. 79 00:05:32,080 --> 00:05:34,560 Ah. Carry on. 80 00:05:36,320 --> 00:05:38,360 Howard Ogden, solicitor. 81 00:05:58,320 --> 00:06:02,000 This taped interview is being conducted at Gloucester Central Police Station. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,360 I'm DC Darren Law and my colleague here is... 83 00:06:04,360 --> 00:06:07,200 DC Hazel Savage. And could I have your name, please? 84 00:06:07,200 --> 00:06:09,240 Frederick Walter Stephen West. 85 00:06:09,240 --> 00:06:11,880 And your legal representative... Howard Ogden. 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,200 And acting as your appropriate adult... 87 00:06:14,200 --> 00:06:16,240 Oh, Janet Leach. 88 00:06:16,240 --> 00:06:19,040 You're here to observe the interview is conducted fairly 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,560 and also to advise Mr West and facilitate communication with him. 90 00:06:22,560 --> 00:06:24,600 I understand. Super. 91 00:06:24,600 --> 00:06:29,840 The date is Friday 25th February 1994, the time is 16:57. 92 00:06:29,840 --> 00:06:32,680 I've got to remind you, Fred, you're still under caution 93 00:06:32,680 --> 00:06:35,160 and that you don't have to say anything unless you wish to do so 94 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 but anything you do say may be used in evidence. 95 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 Do you understand? Yeah. 96 00:06:38,560 --> 00:06:42,280 OK. You were arrested earlier today by my colleague here 97 00:06:42,280 --> 00:06:45,240 in relation to the murder of your daughter Heather. 98 00:06:45,240 --> 00:06:47,600 Could you tell me what you know about that? 99 00:06:47,600 --> 00:06:49,560 Well, Heather wanted to leave home, see, 100 00:06:49,560 --> 00:06:53,400 and she'd been knocking about with this girl with a red mini. 101 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 That's a mini skirt not a Mini car. (SNIFFS) 102 00:06:56,400 --> 00:06:58,720 And we were pretty sure she was a lesbian, like, 103 00:06:58,720 --> 00:07:01,680 so me and Rose said, "Hang on a sec, 104 00:07:01,680 --> 00:07:05,520 you'd better think about this, girl, you know, give it a night, at least." 105 00:07:05,520 --> 00:07:10,000 So next morning come up and... she looked real rough. 106 00:07:10,920 --> 00:07:12,960 She'd been crying and... 107 00:07:12,960 --> 00:07:15,680 So Rose says, "Let her go." 108 00:07:16,560 --> 00:07:21,400 She said, "I'll go to the bank and draw out £600, she can have that and go." 109 00:07:22,440 --> 00:07:27,120 So, Rose goes off and I'm left in the hall with Heather and her suitcase. 110 00:07:27,120 --> 00:07:31,280 She's got her hands on her hips, you know, the big lady, like... 111 00:07:33,160 --> 00:07:36,240 I say, "How about you get a flat up the road? 112 00:07:36,240 --> 00:07:38,280 You can have girlfriends up there." 113 00:07:38,280 --> 00:07:41,320 And she said, "If you don't let me fucking go... 114 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 I'll give all the kids acid." 115 00:07:43,920 --> 00:07:45,680 That's LSD, like. 116 00:07:45,680 --> 00:07:50,040 "And they'll jump off the church roof and kill their selves." 117 00:07:50,760 --> 00:07:53,400 And I said, "Well, that ain't very nice, girl, 118 00:07:53,400 --> 00:07:56,920 you threatening to do that to your own brothers and sisters." 119 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 And she's got this smile on her face, like a sort of smirk, 120 00:07:59,920 --> 00:08:02,360 like, "Try me and I'll do it". 121 00:08:02,360 --> 00:08:06,440 So I just lunged at her like that and then I grabbed her by the throat, like that, 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,480 and held her there for... 123 00:08:09,880 --> 00:08:13,040 I don't know how long but it was real quick because... 124 00:08:13,040 --> 00:08:16,840 It's surprising how long you can hold someone by the throat until they... 125 00:08:16,840 --> 00:08:18,920 until they... 126 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 But I can't even remember to that extent what happened next, 127 00:08:21,960 --> 00:08:24,840 but the next minute she's gone blue. 128 00:08:26,000 --> 00:08:30,360 And I'm looking at her from head to foot. You know, what the heck's gone wrong? 129 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 I put her on the floor and I'm blowing in her mouth, pumping her chest, 130 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 but she kept on getting bluer and I didn't know what to do. 131 00:08:37,400 --> 00:08:40,480 I hadn't meant to hurt her and Rose is due back any minute. 132 00:08:40,480 --> 00:08:44,200 I'm thinking, jeez, I've got to do something and...I was scared. 133 00:08:45,000 --> 00:08:47,440 So I was going to put her in the Wendy house. 134 00:08:47,960 --> 00:08:50,160 Then I thought I'd put her in the dustbin, 135 00:08:50,160 --> 00:08:54,520 but I couldn't get her in there, so...I get this ice saw. 136 00:08:54,520 --> 00:08:58,080 You know, with the two prongs at the top and the serrated edges, 137 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 you use them for cutting blocks of ice 138 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 and I cut her legs off, and... 139 00:09:04,600 --> 00:09:07,960 I mean, that was...unbearable. 140 00:09:10,960 --> 00:09:13,760 Yeah, I can still hear that in my sleep. 141 00:09:14,960 --> 00:09:18,080 And then I cut her head off, and... Well, I closed her eyes first, 142 00:09:18,080 --> 00:09:21,840 cos, well, you're not going to take a saw to your own daughter 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 when she's sat there looking at you, are you? 144 00:09:25,320 --> 00:09:30,680 And then she fit neatly in the bin, so I push it down the end of the garden, 145 00:09:30,680 --> 00:09:32,360 behind the Wendy House. 146 00:09:32,360 --> 00:09:33,640 Then I take her suitcase 147 00:09:33,640 --> 00:09:37,880 and stuck it behind the vet's on St Michael's Square where everyone chucks their rubbish. 148 00:09:37,880 --> 00:09:42,320 Then I got Heather from behind the Wendy house and buried her. 149 00:09:43,760 --> 00:09:47,960 And I been meaning to come down here and get all this sorted before, 150 00:09:47,960 --> 00:09:50,000 but I never got round to it. 151 00:09:56,400 --> 00:09:59,280 Can I ask if the appropriate adult's all right? 152 00:09:59,840 --> 00:10:01,880 Oh, quite all right, thank you. 153 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 DC SAVAGE: Let's get this clear. 154 00:10:04,560 --> 00:10:08,040 You're saying you killed your daughter. But not intentionally. 155 00:10:08,040 --> 00:10:10,200 DC LAW: What sort of grave are we looking for? 156 00:10:10,200 --> 00:10:13,880 Just a hole about four foot square. SAVAGE: And what's in this hole? 157 00:10:13,880 --> 00:10:16,360 Well, Heather. How many pieces? 158 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 Three pieces two legs, a head and a body. 159 00:10:18,720 --> 00:10:20,400 LAW: That's four pieces. 160 00:10:20,400 --> 00:10:23,560 Are you happy to come to the house and point out where she is? 161 00:10:23,560 --> 00:10:24,960 Yeah. 162 00:10:24,960 --> 00:10:27,520 Why didn't you tell us all this before, Fred? 163 00:10:29,000 --> 00:10:30,640 I wasn't ready. 164 00:10:30,640 --> 00:10:34,400 Or is it cos we're carrying out a search and you were afraid we might find her? 165 00:10:34,400 --> 00:10:39,280 No, no. You see, all this is causing stress to Rose and I don't want that, 166 00:10:39,280 --> 00:10:42,040 and the thing I'd like to make clear is that Rose, 167 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 knew nothing about any of this. 168 00:10:48,200 --> 00:10:51,320 The time is 17:08 by my watch and the interview is ended 169 00:10:51,320 --> 00:10:54,680 whilst arrangements are made to visit 25 Cromwell Street. 170 00:10:56,320 --> 00:10:59,080 This notice explains what happens to the tapes. 171 00:10:59,600 --> 00:11:01,640 Can I have a word? Yeah, sure. 172 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Is Rose here? No. 173 00:11:05,120 --> 00:11:08,280 I've a feeling she's in the building. She's not here. 174 00:11:13,680 --> 00:11:15,720 I just wanted to make sure you're OK. 175 00:11:15,720 --> 00:11:18,040 Er... Yeah, yeah, I'm fine. 176 00:11:18,040 --> 00:11:20,080 (SHOUTING) 177 00:11:20,600 --> 00:11:22,640 She is here. 178 00:11:25,840 --> 00:11:28,480 I thought they were taking her straight to Cheltenham. 179 00:11:30,680 --> 00:11:33,400 This way, Mrs West. You're unbelievable, you lot. 180 00:11:33,400 --> 00:11:35,440 You're fucking unbelievable! 181 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 (RINGING TONE) 182 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Hello. Oh, hi, love, it's me. 183 00:11:42,280 --> 00:11:44,600 Is everything all right? JOSH: Yeah. 184 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 Have you had tea? Sort of. 185 00:11:48,040 --> 00:11:51,560 You might have to put Jade to bed. Where are you? 186 00:11:51,560 --> 00:11:53,680 I told you, I'm at the police station. 187 00:11:53,680 --> 00:11:56,400 I'm helping the police with an investigation. 188 00:11:56,400 --> 00:11:57,760 What investigation? 189 00:11:57,760 --> 00:12:00,320 Yeah, the press office are working on it now. 190 00:12:01,560 --> 00:12:05,000 I can't talk about it. I'm really sorry, love, I've got to go. 191 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 I'll see you later, all right? Bye. 192 00:12:08,720 --> 00:12:10,760 (FRED'S VOICE) (LAUGHTER) 193 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 DC LAW: What, overalls? 194 00:12:12,800 --> 00:12:16,120 FRED: Standard police issue, are they? Nothing but the best. 195 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 Damn stuff drive you mad, it does. 196 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 What's that, then? Fibreglass. 197 00:12:21,040 --> 00:12:23,640 Been spraying this bloke's loft over Stroud way. 198 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 We don't have back-scratchers in the station, Fred. 199 00:12:27,000 --> 00:12:29,840 Is the car ready? Don't I know you from somewhere? 200 00:12:31,040 --> 00:12:34,400 Erm... I'm sure you don't. You don't half look familiar. 201 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 (CHATTER) 202 00:12:38,720 --> 00:12:42,560 LAW: I'll be in the first car with Mr West and his solicitor Mr Ogden. 203 00:12:42,560 --> 00:12:45,080 Ain't just Heather I buried in that garden. 204 00:12:46,080 --> 00:12:48,120 There's more. More? 205 00:12:48,920 --> 00:12:50,960 You wouldn't believe it. 206 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 Not that you can let on to the police I told you that, eh? 207 00:12:53,760 --> 00:12:56,320 You have got to keep everything I say in confidence. 208 00:12:56,320 --> 00:12:59,960 But you're a good appropriate adult, you'll already know that. 209 00:12:59,960 --> 00:13:01,640 DC SAVAGE: Mrs Leach. 210 00:13:02,920 --> 00:13:06,280 OK? All ready? Let's go. 211 00:13:08,080 --> 00:13:10,120 Right arm, please, Fred. 212 00:13:18,800 --> 00:13:20,840 (TYRES SQUEAL) 213 00:13:23,240 --> 00:13:25,280 (DOG BARKS) 214 00:13:28,200 --> 00:13:30,240 (POLICE RADIO) 215 00:13:33,680 --> 00:13:36,640 Where's Rose? On her way to Cheltenham Police Station. 216 00:13:36,640 --> 00:13:38,440 She's also under arrest. 217 00:13:39,400 --> 00:13:42,120 That's a waste of her time and yours. Come on. 218 00:14:22,040 --> 00:14:24,080 The work I put into this place! 219 00:14:25,120 --> 00:14:27,760 Knocking through here and building on there. 220 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Years of back-break to get it looking tickety-boo. 221 00:14:31,400 --> 00:14:34,680 I need to remind you you are under caution, Fred, understand? 222 00:14:35,240 --> 00:14:37,280 Yes, thank you, Hazel. 223 00:14:37,280 --> 00:14:40,440 Now you show us where you buried your daughter Heather. 224 00:15:02,720 --> 00:15:05,480 The problem is remembering what you did when... 225 00:15:24,240 --> 00:15:26,280 I'd try there. 226 00:15:28,040 --> 00:15:30,320 Is Bernard still around? He's gone home. 227 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 Get him back. We need a pathologist. 228 00:15:32,320 --> 00:15:34,360 See there? 229 00:15:34,360 --> 00:15:36,400 What? 230 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 And there? 231 00:15:41,360 --> 00:15:43,400 What am I supposed to be looking at? 232 00:15:43,400 --> 00:15:47,240 OK, we're going to get a forensic team to start examining that area. 233 00:15:47,840 --> 00:15:51,280 We'll go back to the station now, apply for an extension of custody 234 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 and resume our interview tomorrow. 235 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 Is there anything else you wish to say? 236 00:15:55,480 --> 00:15:57,600 Yes. Will the appropriate adult be present? 237 00:15:58,840 --> 00:16:00,440 Can you attend? 238 00:16:00,880 --> 00:16:04,600 Erm... Yeah, if you want me. 239 00:16:05,040 --> 00:16:07,080 That's sorted, then. 240 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 She's been very helpful so far. 241 00:16:15,280 --> 00:16:17,320 (CHILDREN TALKING) 242 00:16:54,240 --> 00:16:56,280 (CHILDREN'S VOICES) 243 00:16:57,800 --> 00:16:59,840 I said yeah. Ssh! 244 00:16:59,840 --> 00:17:02,560 Come on, you said yesterday, that's not right. 245 00:17:03,640 --> 00:17:07,920 MIKE: Been on that job over at Barnwood. They've had cowboys in before. 246 00:17:07,920 --> 00:17:13,560 What a mess, I'm having to re-skim it all. I told them, I said, "This'll take weeks." 247 00:17:15,600 --> 00:17:17,320 Hey, cut it out, you two. Hey! 248 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 (CHILDREN CHATTER) 249 00:17:25,960 --> 00:17:28,000 Mike... Hm? 250 00:17:29,120 --> 00:17:32,040 Have you taken them? Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. 251 00:17:47,840 --> 00:17:52,400 Gloucester Police Station, the date is 26th February 1994. 252 00:17:52,400 --> 00:17:57,120 The time is 10:38. I'm DC Law, my colleague here is... 253 00:17:57,120 --> 00:17:58,520 DC Savage. 254 00:17:58,520 --> 00:18:01,400 Your full name, please. Frederick Walter Stephen West. 255 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 And your legal representative... Howard Ogden. 256 00:18:04,320 --> 00:18:07,040 And acting as your appropriate adult... Janet Leach. 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 You are still under caution. Do you understand? 258 00:18:09,600 --> 00:18:12,640 Yes and me and him just had an argument. Discussion. 259 00:18:12,640 --> 00:18:16,720 I'm telling you now what I just told him. Heather is not in that garden. 260 00:18:18,960 --> 00:18:22,400 She's alive and well and possibly at this moment in Bahrain. 261 00:18:23,280 --> 00:18:27,040 She's been recruited to work for a drugs cartel as a drugs runner. 262 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 They treat her like a queen. 263 00:18:29,840 --> 00:18:32,720 She gets in touch now and again to tell me she's all right. 264 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 She's using a false name. 265 00:18:34,760 --> 00:18:37,880 I have no idea what that is and I will not let her tell me. 266 00:18:37,880 --> 00:18:41,320 Now, whether or not you believe in that is entirely up to you. 267 00:18:41,320 --> 00:18:43,880 But that's why you found nothing and you won't, 268 00:18:43,880 --> 00:18:46,000 not even if you dig till Kingdom Come. 269 00:18:46,000 --> 00:18:50,520 And I don't care how much money and time you waste, cos you wasted mine. 270 00:18:50,520 --> 00:18:53,640 Not just now but in the past. There were previous allegations. 271 00:18:53,640 --> 00:18:56,720 There was nothing in them. Rape and buggery of your children. 272 00:18:56,720 --> 00:18:59,440 Which was never proven. You had me in prison, 273 00:18:59,440 --> 00:19:03,760 spat at by other prisoners, my younger kids put into care, where they still are, 274 00:19:03,760 --> 00:19:05,560 trying to force me to admit that... 275 00:19:05,560 --> 00:19:09,160 Trying to get to the truth, Fred. You turned my house upside down. 276 00:19:09,160 --> 00:19:12,080 And we'll do so again and the garden. £3,000 that cost me... 277 00:19:12,080 --> 00:19:14,800 And we'll keep on searching until we find Heather. 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,680 All because of some remark about her being under the patio! 279 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 A remark made by your own daughter. 280 00:19:19,640 --> 00:19:22,240 Anne Marie said it was a family joke. There you are! 281 00:19:22,240 --> 00:19:25,720 To social workers who, like me, have had concerns about your family 282 00:19:25,720 --> 00:19:27,120 for a considerable time. 283 00:19:27,120 --> 00:19:30,800 You're the beautifulest woman in Gloucester when you're angry, Hazel. 284 00:19:30,800 --> 00:19:33,720 I'm just trying to get to the truth this time, Fred. 285 00:19:34,880 --> 00:19:37,640 You're being personal and vindictive. I'm neither. 286 00:19:37,640 --> 00:19:42,520 Against me and my Rose, who loves our family, who'd do...anything for them. 287 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 Why are you saying this now, Fred? 288 00:19:46,560 --> 00:19:50,520 Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, 289 00:19:50,520 --> 00:19:52,560 and you showed us a grave. 290 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 You inconvenienced me. 291 00:19:56,120 --> 00:19:59,760 So, are you trying to inconvenience DC Savage to get back at her? 292 00:19:59,760 --> 00:20:02,880 You really saying there's nothing in that grave? 293 00:20:03,680 --> 00:20:05,040 Why are you smirking? 294 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Who's smirking? 295 00:20:08,600 --> 00:20:13,520 You said yesterday you wanted to get all this...sorted out. 296 00:20:13,520 --> 00:20:17,440 Then I spent the night in a cell thinking what I want is Rose back in our home. 297 00:20:17,440 --> 00:20:21,520 I want my children back, I want my house and garden reinstated. We are a family! 298 00:20:23,720 --> 00:20:29,760 Well, let's just ask Mrs Leach, as an independent lady, what she thinks. 299 00:20:32,960 --> 00:20:34,600 Erm... 300 00:20:35,000 --> 00:20:40,920 Well, he's clearly contradicting what he said last night. 301 00:20:40,920 --> 00:20:42,960 Did you hear that, Fred? 302 00:20:44,320 --> 00:20:46,360 And I saw the smirk. 303 00:20:49,960 --> 00:20:51,240 (KNOCK ON DOOR) 304 00:20:52,200 --> 00:20:55,640 For the benefit of the tape, PC Roberts has entered the room. 305 00:21:12,880 --> 00:21:16,720 Nothing more hurtful than someone saying you don't love your kids. 306 00:21:24,840 --> 00:21:28,080 Bet you feel the same way. Bet you're a mother. 307 00:21:28,760 --> 00:21:32,200 That's completely irrelevant. Ah, but it's not, you see, 308 00:21:32,200 --> 00:21:35,920 cos I think you understand how deep my feelings are for my family. 309 00:21:36,680 --> 00:21:38,000 Don't you? 310 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 (DOOR OPENS) Time for a cuppa, I'd say, Hazel. 311 00:21:46,400 --> 00:21:49,680 We can... We can take a refreshment break shortly. 312 00:21:49,680 --> 00:21:53,280 But first I'd like to discuss the information 313 00:21:53,280 --> 00:21:56,880 that Detective Superintendent Bennett's just sent from your house. 314 00:21:56,880 --> 00:22:01,400 What information? They've found some bones in the garden. 315 00:22:09,720 --> 00:22:11,760 Well, like I said, I... 316 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 I want to get all this sorted out. 317 00:22:14,360 --> 00:22:17,040 Our pathologist is confident they're human. 318 00:22:17,720 --> 00:22:24,680 If I accused you of... inconveniencing me, then, Helen, I...apologise. 319 00:22:27,000 --> 00:22:30,880 Are you sure you buried Heather all in one place? 320 00:22:31,720 --> 00:22:33,040 You what? 321 00:22:33,040 --> 00:22:37,800 You didn't scatter any of her body around the garden? No. 322 00:22:37,800 --> 00:22:41,360 Cos they found another body part in another part of the garden. 323 00:22:44,160 --> 00:22:46,600 Well, I can't think how that could have got there. 324 00:22:46,600 --> 00:22:48,840 Are you suggesting it wasn't part of Heather? 325 00:22:48,840 --> 00:22:50,880 It must have been. 326 00:22:51,680 --> 00:22:53,720 It was a thigh bone. 327 00:22:53,720 --> 00:22:56,040 They've already found two thigh bones. 328 00:22:56,040 --> 00:22:58,240 Heather didn't have three legs, did she? 329 00:23:02,400 --> 00:23:08,360 Well...do you have any knowledge how this other bone could have got there, Fred? 330 00:23:10,800 --> 00:23:12,840 Yes. 331 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Shirley. 332 00:23:17,360 --> 00:23:19,280 Shirley who? 333 00:23:19,280 --> 00:23:22,920 Robinson. The girl that caused all the trouble. 334 00:23:26,320 --> 00:23:27,960 The girl with the red mini. 335 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 Thank you, yes. 336 00:23:35,040 --> 00:23:37,800 You see, she lodged with us, and... 337 00:23:39,920 --> 00:23:43,000 ..I had an affair with her and she got pregnant and... 338 00:23:43,000 --> 00:23:46,440 she wanted to marry me and she said she was gonna tell Rose and... 339 00:23:46,440 --> 00:23:49,840 there was a bit of an argument, got out of hand somehow and... 340 00:23:49,840 --> 00:23:51,880 she ended up getting strangled. 341 00:23:52,200 --> 00:23:54,240 And where was Rose at this time? 342 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 In the hospital having a baby. Which baby? 343 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 Erm...Babs. 344 00:23:59,120 --> 00:24:02,600 No. Er... No, not Babs. Erm... 345 00:24:03,200 --> 00:24:05,240 Young Rosemarie. 346 00:24:05,240 --> 00:24:08,800 I'd come back from seeing Rose in the hospital and... (SNIFFS) 347 00:24:08,800 --> 00:24:11,680 Shirley and I had this row and I killed her. 348 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 How? Strangled her with a piece of flex. 349 00:24:15,760 --> 00:24:17,560 Buried her in the garden? 350 00:24:18,720 --> 00:24:20,360 Yeah. 351 00:24:23,480 --> 00:24:25,520 And her with a baby inside her, too. 352 00:24:29,720 --> 00:24:31,840 Can't tell you how that's haunted me. 353 00:24:35,200 --> 00:24:37,240 I mean, about the baby and... 354 00:24:38,080 --> 00:24:40,120 (SIGHS) 355 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 In killing Shirley, the... 356 00:24:44,360 --> 00:24:46,400 ..the baby would have died, too. 357 00:24:51,560 --> 00:24:53,600 (SOBS) 358 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 I think we'll end there. 359 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Does anyone have anything else to say? 360 00:25:13,200 --> 00:25:15,840 The time is 11:06 and the interview has ended. 361 00:25:15,840 --> 00:25:17,880 Excuse me. 362 00:25:39,520 --> 00:25:41,560 (SIGHS) 363 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 (FOOTSTEPS APPROACHING) 364 00:26:10,440 --> 00:26:13,280 We've decided to leave the interviews for today. 365 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Oh, OK. Erm...Fred needs some clean clothes. 366 00:26:16,760 --> 00:26:21,120 I wondered, could you go to the house with Mr Ogden and get them? 367 00:26:21,120 --> 00:26:23,560 Erm... Yeah, all right. 368 00:26:23,560 --> 00:26:26,640 And whilst you're at it, could you get some for Mrs West, too? 369 00:26:26,640 --> 00:26:29,680 We're still holding her at Cheltenham. OK. 370 00:26:29,680 --> 00:26:34,560 Erm... Does he really have learning difficulties? 371 00:26:38,560 --> 00:26:40,800 So why do you need an appropriate adult? 372 00:26:43,000 --> 00:26:45,840 Detective Superintendent Bennett's concerned 373 00:26:45,840 --> 00:26:50,240 there's no suggestion Mr West had difficulty understanding any of this. 374 00:27:02,800 --> 00:27:04,400 (CAMERAS CLICKING) 375 00:27:04,400 --> 00:27:06,440 Can you give us anything at all? 376 00:27:06,440 --> 00:27:08,600 Can you give us any information at all? 377 00:27:08,600 --> 00:27:10,640 (SHOUTING CONTINUES) 378 00:27:15,200 --> 00:27:17,000 In you go. 379 00:27:24,440 --> 00:27:26,600 PC: This way. Right at the top, I think. 380 00:27:29,160 --> 00:27:31,200 174, 174 Quebec Lima, over. 381 00:27:31,200 --> 00:27:33,240 Quebec Lima, go ahead, over. 382 00:27:33,240 --> 00:27:36,960 Can you do anything to improve access to the rear of the property? 383 00:27:38,160 --> 00:27:40,200 I'll look into it now, over. 384 00:27:49,200 --> 00:27:51,240 OGDEN: Upstairs, I think. 385 00:28:03,880 --> 00:28:06,360 342, 342, Quebec Lima, over. 386 00:28:13,400 --> 00:28:17,240 Can you meet DC Kaminsky by the back door? He's got a message for you. 387 00:28:23,880 --> 00:28:26,040 You did know she works as a prostitute? 388 00:28:26,040 --> 00:28:28,080 I'd worked that out. Mm. 389 00:28:28,680 --> 00:28:30,720 Clothes. 390 00:29:10,560 --> 00:29:12,600 No, there's nothing in here. 391 00:29:15,960 --> 00:29:18,000 (VOICES IN GARDEN) 392 00:29:32,560 --> 00:29:35,000 I thought you'd already searched in here. 393 00:29:35,000 --> 00:29:37,920 We're not the police. Who the fuck are you, then? 394 00:29:37,920 --> 00:29:40,640 I'm your dad's solicitor. Well, who's this? 395 00:29:40,640 --> 00:29:44,160 Janet Leach, I'm acting as your father's appropriate adult. 396 00:29:44,160 --> 00:29:46,200 His what? 397 00:29:46,200 --> 00:29:49,040 We've been sent to pick up some clean clothes. 398 00:29:49,040 --> 00:29:52,160 Where is Dad? Cos no-one's told us anything. 399 00:29:52,160 --> 00:29:56,480 Gloucester Police Station. I'm afraid he's been arrested on suspicion of murder. 400 00:29:56,480 --> 00:29:58,040 Murder of who? 401 00:29:58,040 --> 00:29:59,960 Murder? Then it'll be Mum, not Dad. 402 00:29:59,960 --> 00:30:03,200 Don't say that about Mum! I'll say what fucking I like! 403 00:30:06,600 --> 00:30:09,560 Don't listen to him. Mum's all right. 404 00:30:10,000 --> 00:30:12,040 Dad's the one. 405 00:30:12,880 --> 00:30:16,000 Tell Mum I hope she's all right and we want her home. 406 00:30:17,480 --> 00:30:19,520 Please will you do that for me? 407 00:30:19,960 --> 00:30:22,000 (ENGINE RUNNING IN GARDEN) 408 00:30:23,240 --> 00:30:25,280 (SHOVELS CLANGING) 409 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 Mrs West. Jesus! You. 410 00:30:48,480 --> 00:30:51,120 This lady's brought you some of your clothes. 411 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 What? 412 00:30:53,440 --> 00:30:56,400 You've been to my house, rooting round in my things? 413 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 The police asked me... Fucking cheek! 414 00:30:59,240 --> 00:31:03,080 We were just quickly in and out and we saw Stephen and Mae, 415 00:31:03,080 --> 00:31:05,720 and Mae said that she hoped you were all right. 416 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 By what right, by what right, you nosy fucking bitch, 417 00:31:09,800 --> 00:31:14,400 do you go in my house and speak to my children and poke about among my private things? 418 00:31:14,400 --> 00:31:15,880 Rose... Jesus Christ! 419 00:31:15,880 --> 00:31:17,920 Rose, calm down. 420 00:31:17,920 --> 00:31:21,720 Who are you, anyway? Who are you? She's helping us, Mrs West. 421 00:31:21,720 --> 00:31:26,440 She's got no right touching my clothing and you've got no right arresting me! 422 00:31:26,440 --> 00:31:29,200 All we want is to get to the truth. No, it ain't. 423 00:31:29,200 --> 00:31:32,240 You want me to say Fred killed our Heather and I helped him. 424 00:31:32,240 --> 00:31:36,280 Did you? No, I did not! How many fucking times? 425 00:31:36,280 --> 00:31:38,680 You've got nothing on me and you know it. 426 00:31:38,680 --> 00:31:41,240 Take her back to the cells, please. Right. 427 00:31:42,640 --> 00:31:44,480 (RUMMAGES IN BAG) 428 00:31:45,120 --> 00:31:47,160 Don't...touch me. 429 00:31:54,840 --> 00:31:58,000 Oh, what are you so fucking scared of, you little mouse? 430 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Little mousey-mouse, wouldn't say boo to a fucking goose. 431 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 I bet you're a dirty little lezzie, too. 432 00:32:04,960 --> 00:32:06,800 Mrs West! 433 00:32:08,440 --> 00:32:09,960 Innocent, isn't she? 434 00:32:11,960 --> 00:32:14,000 I said don't touch me, didn't I? 435 00:32:14,000 --> 00:32:16,440 I told you not to fucking touch me. 436 00:32:19,680 --> 00:32:21,800 Sorry about that. It's all right. 437 00:32:22,640 --> 00:32:25,360 Look, have a seat, I'll get you a glass of water. 438 00:32:31,600 --> 00:32:34,720 Occupational hazard, I'm afraid, that kind of abuse. 439 00:32:35,200 --> 00:32:37,240 It's not that. 440 00:32:37,240 --> 00:32:39,280 What is it, then? 441 00:32:40,440 --> 00:32:43,640 Things have happened and been said that I hadn't expected. 442 00:32:46,360 --> 00:32:48,400 What things? 443 00:32:54,360 --> 00:32:57,760 Has Fred said anything privately to you about any of this? 444 00:33:00,720 --> 00:33:03,560 I can't tell you. I owe a duty of confidence. 445 00:33:07,080 --> 00:33:08,680 Of course. 446 00:33:08,680 --> 00:33:11,360 But if he does try and give you information privately, 447 00:33:11,360 --> 00:33:13,400 you can advise him to speak to me. 448 00:33:13,400 --> 00:33:15,560 I know, I've done the training. 449 00:33:19,640 --> 00:33:21,480 You'd better get home. 450 00:33:32,440 --> 00:33:34,480 (BIRDS SINGING) 451 00:33:51,840 --> 00:33:53,880 What are you doing? It's Sunday. 452 00:33:53,880 --> 00:33:57,000 I know. They need me to go in again. 453 00:33:57,000 --> 00:33:59,040 What? 454 00:33:59,040 --> 00:34:01,080 The police. 455 00:34:01,080 --> 00:34:03,120 Bloody hell, Janet. 456 00:34:04,240 --> 00:34:05,400 (PHONE RINGS) 457 00:34:12,080 --> 00:34:14,120 Hello. 458 00:34:14,120 --> 00:34:16,240 Oh, yeah, yeah, I'm just going in now. 459 00:34:17,560 --> 00:34:19,600 Coping? Of course I'm coping. 460 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 Who says I'm not? 461 00:34:24,280 --> 00:34:26,320 Pull out? No! 462 00:34:28,960 --> 00:34:31,920 So, you're saying if I carry on, you won't support me? 463 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 OK, fine! 464 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 (CHATTER) 465 00:34:45,920 --> 00:34:50,240 I want that statement on my desk first thing in the morning, you understand? 466 00:34:50,240 --> 00:34:54,720 Excuse me. Can I ask, have you said something to her? 467 00:34:54,720 --> 00:34:55,880 What? 468 00:34:55,880 --> 00:34:58,760 The organiser of the appropriate adult register. 469 00:34:58,760 --> 00:35:00,200 Yes, yes, I have. 470 00:35:00,840 --> 00:35:03,280 Did you tell her that I wasn't up to this? 471 00:35:03,280 --> 00:35:04,680 No, I did not. 472 00:35:04,680 --> 00:35:07,280 Cos she rang me and asked me if I wanted to pull out. 473 00:35:07,280 --> 00:35:10,520 I explained it was a very difficult and distressing case. 474 00:35:10,520 --> 00:35:13,200 She's perfectly entitled to give you that opportunity. 475 00:35:13,200 --> 00:35:14,720 Well, I won't. 476 00:35:15,360 --> 00:35:18,040 Are you quite sure you still feel able to carry on? 477 00:35:18,920 --> 00:35:21,800 Yeah, absolutely. Very well. 478 00:35:21,800 --> 00:35:24,880 Janet! There's been a development. 479 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 What? 480 00:35:25,880 --> 00:35:29,240 Fred's indicated that there's another body in the garden. 481 00:35:29,240 --> 00:35:32,080 Who? A girl called Alison Chambers. 482 00:35:32,080 --> 00:35:34,920 I suspect he's told us cos we'll find the body anyway. 483 00:35:34,920 --> 00:35:38,240 I want him to point out the grave. Can you come to the house? 484 00:35:38,240 --> 00:35:40,280 Er... Yeah, of course. 485 00:35:42,960 --> 00:35:45,000 (CLANGING) 486 00:35:46,840 --> 00:35:48,880 (KEYS JANGLING) 487 00:35:59,880 --> 00:36:03,520 So, here, Fred, this here's where we found bones 488 00:36:03,520 --> 00:36:07,200 that you say may belong to Shirley Robinson. 489 00:36:08,920 --> 00:36:10,960 Where did you bury Alison Chambers? 490 00:36:12,080 --> 00:36:14,120 Well, now... 491 00:36:14,400 --> 00:36:16,960 Now you're asking. Yes, I am asking, Fred. 492 00:36:19,160 --> 00:36:20,680 Let's see. 493 00:36:40,400 --> 00:36:42,800 No. I don't think I can get it. 494 00:36:45,080 --> 00:36:47,120 Oh, hold on, hold on. 495 00:36:48,880 --> 00:36:50,920 I'm picking something up. 496 00:37:00,840 --> 00:37:02,880 Yeah, that's her. Alison? 497 00:37:05,000 --> 00:37:07,320 Yeah, she's trying to tell me something. 498 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 What's she trying to tell you, Fred? 499 00:37:11,280 --> 00:37:13,320 Where she is, but I... 500 00:37:14,080 --> 00:37:17,200 I don't think I can understand what she's trying to... 501 00:37:19,280 --> 00:37:21,320 Yeah, hold on, hold on. Erm... 502 00:37:39,240 --> 00:37:41,280 Yeah. Try there. 503 00:37:42,440 --> 00:37:44,720 Now that's your lot, you'll find no more. 504 00:37:46,960 --> 00:37:50,120 What about...Rena? 505 00:37:51,680 --> 00:37:53,720 Rena? Your first wife. 506 00:37:55,240 --> 00:37:56,880 And what about Charmaine? 507 00:37:58,680 --> 00:38:01,520 Charmaine? Why are you looking at me like that? 508 00:38:01,520 --> 00:38:05,240 Rena had a daughter Charmaine, who became your step-daughter. 509 00:38:06,240 --> 00:38:08,280 Where are they? 510 00:38:08,280 --> 00:38:10,600 Well, you lose track of people, don't you? 511 00:38:10,600 --> 00:38:12,880 You said you'd lost track of Heather, 512 00:38:12,880 --> 00:38:16,000 but you killed her and buried her, in this garden. 513 00:38:16,000 --> 00:38:19,560 And you did the same to Shirley Robinson and Alison Chambers. 514 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 You won't find Rena and Charmaine here, and that I swear. 515 00:38:24,720 --> 00:38:27,800 And even if you don't believe me, I know the appropriate adult does, 516 00:38:27,800 --> 00:38:30,640 cos she understands me in a way that you lot don't. 517 00:38:31,680 --> 00:38:33,720 Isn't that so? 518 00:38:33,720 --> 00:38:36,640 How could I understand you? You've killed people. 519 00:38:37,320 --> 00:38:40,440 Because you're a woman who can see beneath the surface 520 00:38:40,440 --> 00:38:43,080 and a woman who knows remorse when she sees it. 521 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 Not like you lot. 522 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 The police have found two more bodies in the garden in Gloucester 523 00:38:52,320 --> 00:38:56,040 where the remains of the schoolgirl Heather West were discovered on Saturday. 524 00:38:56,040 --> 00:38:58,640 Her father is charged with her murder. 525 00:38:58,640 --> 00:39:00,520 The bodies are thought to be of adults 526 00:39:00,520 --> 00:39:03,240 but police say identification will be difficult. 527 00:39:03,240 --> 00:39:05,320 They're checking registers of missing people. 528 00:39:05,320 --> 00:39:08,760 Our West Of England reporter Steve Scott has the details... 529 00:39:08,760 --> 00:39:11,480 Can I use that table? I can't concentrate in there. 530 00:39:11,480 --> 00:39:13,520 Oh, yeah. 531 00:39:13,520 --> 00:39:16,640 ..the city's biggest-ever criminal investigation. 532 00:39:17,240 --> 00:39:19,480 Is this the thing you're involved with? 533 00:39:19,480 --> 00:39:23,040 Forensic teams have unearthed three sets of human remains... 534 00:39:24,320 --> 00:39:26,360 It is, isn't it? 535 00:39:27,960 --> 00:39:30,000 It obviously is, Josh. 536 00:39:30,480 --> 00:39:32,520 She can't talk about it. 537 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Do you think there are more bodies? 538 00:39:36,160 --> 00:39:39,000 I bet there are more, though, most people do. 539 00:39:39,000 --> 00:39:42,760 Police have confirmed the man's wife has been released without charge. 540 00:39:42,760 --> 00:39:46,800 Indications are that the police operation at 25 Cromwell Street 541 00:39:46,800 --> 00:39:48,840 could go on for many more days yet. 542 00:39:51,240 --> 00:39:53,280 What's that number again, please? 543 00:39:57,080 --> 00:39:59,120 DC SAVAGE: Jacqui will show you out. 544 00:39:59,120 --> 00:40:03,240 I know this is distressing but that information could be really useful. 545 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 We'll be in touch if we have any news at all. 546 00:40:11,920 --> 00:40:14,040 Ready for another session? Yeah. 547 00:40:14,040 --> 00:40:17,120 Who was that? Mr and Mrs Gough. 548 00:40:17,120 --> 00:40:20,560 Gloucester couple whose daughter lodged with the Wests 20 years ago. 549 00:40:20,560 --> 00:40:23,880 We found some belongings in the house we think may be hers. 550 00:40:23,880 --> 00:40:26,520 You think she could be another victim? Yup. 551 00:40:26,520 --> 00:40:28,320 Where's this going to end? 552 00:40:28,760 --> 00:40:32,240 There are three bodies and that's it. I said I'm willing to sort all that out. 553 00:40:32,240 --> 00:40:35,400 I know I'll never go home again but I want my garden reinstated 554 00:40:35,400 --> 00:40:37,160 and Rose and the kids back home. 555 00:40:37,160 --> 00:40:40,400 She can't go back home! Why not? You've released Rose. 556 00:40:40,400 --> 00:40:43,120 She's with Mae and Stephen, the younger kids are in care. 557 00:40:43,120 --> 00:40:47,360 We're still searching the property and the fact that we've released Rose 558 00:40:47,360 --> 00:40:49,040 doesn't mean she's innocent. 559 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 This is all wrong, see. 560 00:40:53,360 --> 00:40:56,000 Did Rose know about you and Shirley Robinson? 561 00:40:56,000 --> 00:40:57,360 No, she didn't. 562 00:40:57,360 --> 00:41:00,440 Living under the same roof? Rose must have known she was pregnant. 563 00:41:00,440 --> 00:41:04,280 She didn't know I was the father. I suggest that she did. 564 00:41:05,280 --> 00:41:07,320 I suggest she was jealous. 565 00:41:08,640 --> 00:41:10,680 I suggest she helped you to kill her. 566 00:41:12,040 --> 00:41:15,720 We've found Shirley's body, Fred. It was me showed you where it was. 567 00:41:15,720 --> 00:41:20,280 So, can you explain why the baby wasn't inside her? 568 00:41:22,000 --> 00:41:23,040 What? 569 00:41:23,040 --> 00:41:26,480 The baby has not been left intact in the abdomen. 570 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 I need to take a break. 571 00:41:50,720 --> 00:41:53,640 DC LAW: The time is 11:45, the interview has ended. 572 00:41:55,400 --> 00:41:58,280 Back in a minute, Fred. Can you sign this off, Mrs Leach? 573 00:41:59,520 --> 00:42:02,960 I need to speak to you. DC SAVAGE: Yes, Mr Ogden, of course. 574 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 I need to see that report. 575 00:42:10,400 --> 00:42:12,440 That would have been Rose. 576 00:42:14,480 --> 00:42:17,560 What would? The baby. 577 00:42:23,360 --> 00:42:26,960 Are you saying that Rose removed the baby from Shirley's womb? 578 00:42:29,840 --> 00:42:31,840 Oh, no, no. 579 00:42:32,640 --> 00:42:35,360 No, no, Rose is a mother, she'd never do a thing like that. 580 00:42:38,560 --> 00:42:40,240 I can't do this. 581 00:42:42,320 --> 00:42:44,360 Don't go, please. 582 00:42:45,240 --> 00:42:48,160 Give me one good reason why I should listen to this crap. 583 00:42:48,160 --> 00:42:50,640 I know you've suffered. What? 584 00:42:50,640 --> 00:42:54,080 You don't know anything about me. I can see it in your eyes. 585 00:42:54,080 --> 00:42:57,520 You've not always been properly loved and respected by men. 586 00:43:04,400 --> 00:43:06,440 I've had enough of this. 587 00:43:08,720 --> 00:43:10,960 You need to tell the police everything. 588 00:43:10,960 --> 00:43:16,000 If you've killed other women, they need to know. The girls' families need to know. 589 00:43:16,000 --> 00:43:18,720 I'm not admitting nothing else to Mr Ogden or the police. 590 00:43:18,720 --> 00:43:22,600 I'm going and I'll not be coming back. You're my appropriate adult. 591 00:43:22,600 --> 00:43:24,680 I don't give a shit! Please, please! 592 00:43:24,680 --> 00:43:28,120 Please, Janet, please stay! You're the only one I can trust. 593 00:43:43,680 --> 00:43:45,720 On one condition. 594 00:43:47,120 --> 00:43:49,360 You tell the police who else you've killed. 595 00:43:53,160 --> 00:43:54,600 All right. 596 00:43:54,600 --> 00:43:57,480 In writing, so you can't back-track. 597 00:44:00,480 --> 00:44:02,520 I'll get Mr Ogden in. 598 00:44:03,320 --> 00:44:06,000 Mr Ogden. Yes? 599 00:44:10,240 --> 00:44:12,280 (CLEARS THROAT) 600 00:44:13,800 --> 00:44:15,840 Mr West wants to make a statement. 601 00:44:16,160 --> 00:44:18,960 Saying what? Who else he's killed. 602 00:44:21,920 --> 00:44:23,960 Really? 603 00:44:27,000 --> 00:44:29,040 Well... 604 00:44:31,920 --> 00:44:33,960 What exactly do you want to say? 605 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 Go on, Fred. 606 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Here, Janet, come and sit here. 607 00:44:45,600 --> 00:44:47,640 OGDEN: So, what shall we put? 608 00:44:48,280 --> 00:44:49,480 Go on. 609 00:44:50,240 --> 00:44:55,840 "I, Frederick West, authorise my solicitor..." 610 00:44:55,840 --> 00:44:57,920 (REPEATS) "Howard Ogden..." 611 00:44:57,920 --> 00:44:59,960 Howard Ogden... 612 00:44:59,960 --> 00:45:02,640 "to advise Superintendent Bennett..." 613 00:45:02,640 --> 00:45:04,200 Superintendent Bennett... 614 00:45:06,960 --> 00:45:08,800 Of? 615 00:45:11,280 --> 00:45:14,200 Of a... a further... 616 00:45:15,560 --> 00:45:17,080 ..eight killings. 617 00:45:19,280 --> 00:45:20,560 Eight? 618 00:45:24,520 --> 00:45:26,560 All right, nine. 619 00:45:29,080 --> 00:45:30,720 Well, is it eight or nine? 620 00:45:40,040 --> 00:45:42,080 Erm... 621 00:45:42,080 --> 00:45:44,120 Shall we just put "approx"? 622 00:45:44,120 --> 00:45:47,280 That's it, "approx". Good girl. 623 00:45:48,200 --> 00:45:52,600 "Of a further nine... 624 00:45:55,880 --> 00:45:58,920 ..approx, killings." 625 00:46:12,720 --> 00:46:14,760 Is this his signature? Yes. 626 00:46:14,760 --> 00:46:16,640 These don't sound like his words. 627 00:46:16,640 --> 00:46:19,720 Well, we drafted it for him, following his instructions. 628 00:46:19,720 --> 00:46:21,200 We? 629 00:46:21,200 --> 00:46:24,920 He made this admission following a conversation with Mrs Leach. 630 00:46:26,120 --> 00:46:28,160 I also got him to draw a map. 631 00:46:28,840 --> 00:46:32,760 He said some bodies are in the garden, some are under the cellar floor 632 00:46:32,760 --> 00:46:34,800 and there's a body in a field. 633 00:46:34,800 --> 00:46:37,880 It's all a bit vague. Others to be identified. 634 00:46:37,880 --> 00:46:41,280 We've made a start, trying to identify who they might be. 635 00:46:41,280 --> 00:46:43,320 It's a huge breakthrough, sir. 636 00:46:43,320 --> 00:46:45,360 Why did he come out with all of this? 637 00:46:45,360 --> 00:46:48,960 I told him that if he didn't start telling the truth, 638 00:46:48,960 --> 00:46:50,920 then I wouldn't help him any more. 639 00:46:50,920 --> 00:46:53,400 That could be seen as putting him under duress. 640 00:46:53,400 --> 00:46:59,800 How? I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, 641 00:46:59,800 --> 00:47:03,920 because what he tells me I have to keep in private, confidential. 642 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 You've done exactly the right thing. 643 00:47:06,800 --> 00:47:08,840 I won't have to go to court, will I? 644 00:47:08,840 --> 00:47:13,120 Oh, I doubt that very much, Mrs Leach, you're the appropriate adult. 645 00:47:13,120 --> 00:47:15,200 You're here to assist Mr West. 646 00:47:22,280 --> 00:47:24,320 See, the problem I have down here, 647 00:47:26,000 --> 00:47:28,040 is the high water table. 648 00:47:28,040 --> 00:47:31,680 No matter how much concrete you put down, you still get seepage. 649 00:47:37,520 --> 00:47:39,560 Let's see what I can do for you. 650 00:47:53,920 --> 00:47:55,960 Hm... 651 00:47:57,680 --> 00:48:00,280 I don't know. What don't you know, Fred? 652 00:48:04,040 --> 00:48:06,080 If I can feel... If I can feel them. 653 00:48:19,200 --> 00:48:22,920 I can feel their spirits reaching out to me but... 654 00:48:25,200 --> 00:48:27,840 ..I'm getting the same message from all of them. 655 00:48:28,600 --> 00:48:32,760 They're trying to tell me they're... they're better off where they are. 656 00:48:34,560 --> 00:48:36,600 They don't want to be disturbed. 657 00:48:37,480 --> 00:48:39,520 This is a pile of crap! 658 00:48:39,520 --> 00:48:42,440 Either there are more bodies here or there aren't. 659 00:48:42,880 --> 00:48:44,640 He's told us that there are. 660 00:48:44,920 --> 00:48:47,800 He'd better not have come up with those nine to impress you. 661 00:48:47,800 --> 00:48:50,680 I don't think he has. Be wary of getting pally with him. 662 00:48:50,680 --> 00:48:53,960 I'm not getting pally with him, I'm just trying to help. 663 00:48:55,560 --> 00:48:59,560 Dig the floor up. Take the house apart brick by brick if you have to. 664 00:48:59,560 --> 00:49:01,600 This is getting out of hand. 665 00:49:01,600 --> 00:49:05,040 People will start thinking he's taking the mickey out of us. 666 00:49:06,360 --> 00:49:08,400 (DRILLING) 667 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Thanks. 668 00:49:27,160 --> 00:49:28,800 Janet Leach? Yeah. 669 00:49:28,800 --> 00:49:30,760 Can we have a quick chat? What about? 670 00:49:30,760 --> 00:49:34,080 What you're doing with the police. Janet? Hi, Kirsty Stevens. 671 00:49:34,080 --> 00:49:38,560 Fuck off, Kirsty, I'm talking to her. Janet, before you make any decisions, 672 00:49:38,560 --> 00:49:40,600 please talk to me. 673 00:49:40,600 --> 00:49:43,200 What do you mean, decisions? Cromwell Street. 674 00:49:43,200 --> 00:49:46,000 You clearly know the inside story. Who told you that? 675 00:49:46,000 --> 00:49:48,080 We have our ways. 676 00:49:48,080 --> 00:49:50,120 I've got nothing to say to you. 677 00:49:51,280 --> 00:49:53,320 (TV NEWS ON) 678 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 It's me. 679 00:49:56,320 --> 00:49:58,360 Hi, how's things? 680 00:49:59,280 --> 00:50:03,800 Look at this, it's a Jag XJ6 4.2-litre coupe. 681 00:50:03,800 --> 00:50:06,200 What? Yeah, there were only 6,000 made. 682 00:50:06,200 --> 00:50:09,960 It's got full leather, automatic transmission, top speed of 120. 683 00:50:10,400 --> 00:50:13,880 "Immaculate throughout." You're not thinking of buying a car? 684 00:50:13,880 --> 00:50:17,000 He only wants four grand. We haven't got four grand. 685 00:50:17,000 --> 00:50:19,040 We can get it, easy. How? 686 00:50:19,040 --> 00:50:22,000 The newspapers. Look what came through the door. 687 00:50:22,000 --> 00:50:23,360 What? 688 00:50:28,840 --> 00:50:30,880 They want to buy your story. 689 00:50:32,320 --> 00:50:35,560 It could be worth thousands. I can't talk to the press. 690 00:50:35,560 --> 00:50:37,600 I bet everyone else is. 691 00:50:38,520 --> 00:50:40,360 Who? I don't know. The police? 692 00:50:40,360 --> 00:50:42,800 How else does all this stuff get in the papers? 693 00:50:42,800 --> 00:50:47,400 It's a hell of a story, Janet. It's just been on the news about there being more bodies. 694 00:50:47,400 --> 00:50:49,440 Mike, this is ridiculous. 695 00:50:50,320 --> 00:50:53,280 I'm doing this because it's vital, not to make money. 696 00:50:53,280 --> 00:50:55,320 That's bonkers, if you ask me. 697 00:50:56,240 --> 00:50:59,960 Well, I'll... I'll have to rustle it up from somewhere else, then. 698 00:51:01,480 --> 00:51:02,960 Is he all right? 699 00:51:03,520 --> 00:51:06,720 What do you mean? It's the sort of thing he starts doing, 700 00:51:06,720 --> 00:51:09,280 talking a lot, buying stuff he can't afford. 701 00:51:09,280 --> 00:51:11,720 No, he's fine, he's taking his medication. 702 00:51:12,040 --> 00:51:14,080 Yet another takeaway. 703 00:51:14,080 --> 00:51:16,000 Yeah. 704 00:51:16,000 --> 00:51:18,920 We had to eat something. I'll give you the money. 705 00:51:20,080 --> 00:51:22,120 How long's this going to go on? 706 00:51:24,720 --> 00:51:26,760 I don't know, love. 707 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 (BIRD CALLS) 708 00:51:34,600 --> 00:51:36,680 (VEHICLES APPROACH) 709 00:51:52,040 --> 00:51:54,080 Oh, it takes me back, this, you know. 710 00:51:54,080 --> 00:51:57,320 Right back to boyhood. Every inch, every blade of grass. 711 00:51:58,360 --> 00:52:00,000 That's Letterbox Field there. 712 00:52:00,000 --> 00:52:03,880 We've come to search for the remains of your first wife. We're not sightseeing. 713 00:52:03,880 --> 00:52:07,240 I know. Lovely to get out of that police station, eh, Janet? 714 00:52:07,240 --> 00:52:09,280 Smell God's fresh air. 715 00:52:35,480 --> 00:52:36,960 Try there. 716 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 OK, lads. We're over here. 717 00:52:41,360 --> 00:52:45,080 That's the spot there. Mark that, then, Darren. That's it. 718 00:52:45,800 --> 00:52:48,400 So, if you take that as your starting point... 719 00:52:50,240 --> 00:52:52,840 Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. 720 00:52:52,840 --> 00:52:53,760 Why? 721 00:52:55,000 --> 00:52:58,360 For old times' sake. What's so special about over there? 722 00:52:59,840 --> 00:53:02,480 See, I love Rose and I loved Rena, too, but... 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,120 ..Anna was the one. 724 00:53:06,400 --> 00:53:07,680 Who's Anna? 725 00:53:08,440 --> 00:53:10,480 The true love of my life. 726 00:53:13,240 --> 00:53:15,320 Anna was having a baby, too, but... 727 00:53:16,720 --> 00:53:18,760 That was a baby I wanted. 728 00:53:20,280 --> 00:53:22,240 I don't understand. 729 00:53:22,240 --> 00:53:24,240 Are you all right? 730 00:53:25,280 --> 00:53:27,400 I was just asking Janet about my fish. 731 00:53:27,400 --> 00:53:28,920 Fish? 732 00:53:29,440 --> 00:53:31,600 My tropical fish, who's feeding them? 733 00:53:31,600 --> 00:53:33,280 Let's get you back to the nick. 734 00:54:02,880 --> 00:54:06,040 Mike, have you bought it? 735 00:54:06,040 --> 00:54:09,480 Yeah. It's not the one I went after, in the end, it's another. 736 00:54:09,480 --> 00:54:12,080 Beautiful, isn't it? How much was it? 737 00:54:12,080 --> 00:54:16,200 It's just immaculate. The bloke I bought it from, he's a Jag specialist. 738 00:54:16,200 --> 00:54:18,240 How much was it? 739 00:54:19,160 --> 00:54:21,880 Nine grand. 9,000? 740 00:54:21,880 --> 00:54:24,320 You can't spend that kind of money on a car. 741 00:54:24,320 --> 00:54:26,360 It's fine, I got it on HP. 742 00:54:26,360 --> 00:54:29,880 We don't even need another car. What is going on in here? 743 00:54:29,880 --> 00:54:34,000 We've got a new TV and a new video, too. Even better deal than the car. 744 00:54:34,320 --> 00:54:38,320 I got this new unit to put them on, but they haven't supplied enough fixings. 745 00:54:38,320 --> 00:54:40,760 Mike, this is ridiculous, we're... 746 00:54:40,760 --> 00:54:42,360 Mike, Mike! What? 747 00:54:42,360 --> 00:54:44,920 We're not getting a new TV or a new car. 748 00:54:44,920 --> 00:54:46,960 Have you been taking your lithium? 749 00:54:46,960 --> 00:54:49,400 Yeah, of course, yeah. Are you sure? 750 00:54:55,040 --> 00:54:57,480 No, you haven't, you've been missing days. 751 00:54:57,480 --> 00:55:01,800 You can't afford to miss any days, you know that. Right, kids, upstairs. Go! 752 00:55:05,960 --> 00:55:09,640 Mike, the car is going back, and the TV and the video. 753 00:55:09,640 --> 00:55:11,920 Why? Just sit down. Just sit down. 754 00:55:11,920 --> 00:55:14,520 No. Why? Just sit down, go and sit down. 755 00:55:14,520 --> 00:55:16,560 Come on, love. 756 00:55:16,880 --> 00:55:18,920 Come on. 757 00:55:24,520 --> 00:55:27,120 I'm going to have to get you into the hospital. 758 00:55:27,120 --> 00:55:29,640 I'm going to go and call them now, all right? 759 00:55:33,080 --> 00:55:35,600 I warned you. Just stay out of this, Josh. 760 00:55:35,960 --> 00:55:39,120 None of this would have happened if you'd been thinking of us. 761 00:55:40,880 --> 00:55:43,280 You'd far rather spend time with that murderer. 762 00:55:43,280 --> 00:55:45,320 Just leave it, will you, Josh? 763 00:55:49,480 --> 00:55:53,600 Oh, hello, yeah, my name's Janet Leach and I'm calling about my partner. 764 00:55:53,600 --> 00:55:58,160 Yeah, he's bi-polar and he's going into a high and I need to bring him in urgently. 765 00:56:11,920 --> 00:56:13,960 (APPROACHING FOOTSTEPS) 766 00:56:15,360 --> 00:56:17,400 He's finally dropped off. 767 00:56:20,400 --> 00:56:23,240 He's clearly got very over-stimulated, though. 768 00:56:24,400 --> 00:56:28,640 It could take days, maybe weeks, to get him fully stabilised again. 769 00:56:29,600 --> 00:56:33,920 I see. Do you need me to stay? No. 770 00:56:34,680 --> 00:56:38,400 Would it be all right if I came back this afternoon about half-four? 771 00:56:38,400 --> 00:56:39,920 Fine. 772 00:56:48,200 --> 00:56:52,040 (ON TAPE) ROSE: I'm admitting nothing cos I've got fucking nothing to admit. 773 00:56:52,040 --> 00:56:55,000 MAE: So it's all Dad. That's what I'm saying, Mae. 774 00:56:55,000 --> 00:56:57,040 I'm as shocked about this as you are. 775 00:56:57,040 --> 00:57:00,000 DC LAW: Rose has denied it to us, and to her daughter. 776 00:57:00,000 --> 00:57:03,440 We've got nothing else on her. So, unless Fred drops her in it... 777 00:57:03,440 --> 00:57:04,480 Janet. 778 00:57:05,680 --> 00:57:09,120 Ready to crack on? Yeah, but erm... 779 00:57:09,120 --> 00:57:12,680 I need to leave at four, I've got an urgent family matter. Fine. 780 00:57:16,480 --> 00:57:20,080 Did you engage them in sadomasochistic acts? 781 00:57:20,080 --> 00:57:22,120 They were adventurous young girls. 782 00:57:22,120 --> 00:57:24,160 So, how did you end up killing them? 783 00:57:25,040 --> 00:57:26,920 You even got the killing wrong. 784 00:57:26,920 --> 00:57:30,640 You're trying to make out that I just went out and blatantly killed people. 785 00:57:30,640 --> 00:57:33,680 It weren't like that. Enjoyment turned to disaster. 786 00:57:33,680 --> 00:57:36,600 We're all having difficulty understanding this. 787 00:57:37,040 --> 00:57:44,000 Especially how these things can have gone on without Rose's knowledge. 788 00:57:44,000 --> 00:57:46,480 Rose was out. Out where? 789 00:57:46,480 --> 00:57:48,200 Shopping. 790 00:57:48,760 --> 00:57:51,000 Whilst you had sex, murdered and buried them? 791 00:57:51,000 --> 00:57:53,320 She must have had an awful lot of shopping to do! 792 00:57:53,320 --> 00:57:55,720 She does. It's a fair old walk to Tesco. 793 00:57:59,520 --> 00:58:01,560 Mary Bastholme. 794 00:58:01,560 --> 00:58:03,600 Carol Cooper. 795 00:58:04,280 --> 00:58:06,120 Lucy Partington. 796 00:58:07,600 --> 00:58:09,120 Shirley Hubbard. 797 00:58:09,120 --> 00:58:11,000 Those women didn't stay at your house. 798 00:58:11,000 --> 00:58:14,760 I don't believe they were known to you, they just disappeared from bus stops. 799 00:58:15,280 --> 00:58:17,320 (INTERROGATION FADES OUT) 800 00:58:17,320 --> 00:58:19,960 Do you know where you were, then? One more time... 801 00:58:19,960 --> 00:58:22,480 Did Rose know about these sexual encounters? 802 00:58:23,120 --> 00:58:24,760 Did she participate in them? 803 00:58:26,320 --> 00:58:29,760 Did Rose kill Charmaine? Rose didn't kill no-one. 804 00:58:30,720 --> 00:58:33,760 I killed Charmaine when I come out of Leyhill Prison. 805 00:58:33,760 --> 00:58:36,360 For the last time, Rose had no part of this. 806 00:58:36,360 --> 00:58:38,400 Your loyalty's very touching. 807 00:58:39,960 --> 00:58:42,280 Do you think she feels the same about you? 808 00:58:44,040 --> 00:58:45,760 Rose loves me. 809 00:58:45,760 --> 00:58:48,040 You didn't mind her having sex with other men? 810 00:58:48,040 --> 00:58:50,400 That's correct. So long as you knew about it. 811 00:58:50,400 --> 00:58:53,960 I always knew about it. So you knew she was seeing male clients 812 00:58:53,960 --> 00:58:55,920 at another premises in Gloucester? 813 00:58:56,640 --> 00:58:58,680 What? 22 Sunderland Street. 814 00:59:02,400 --> 00:59:06,360 That's rubbish! We spoke to men who met her there for sex. 815 00:59:06,360 --> 00:59:08,400 Do you find that upsetting, Fred? 816 00:59:09,600 --> 00:59:13,480 There were things in Rose's life you didn't know about. 817 00:59:14,800 --> 00:59:17,960 Sexual relationships she kept to herself. 818 00:59:17,960 --> 00:59:20,400 No, I don't, cos you're making it up. I'm not. 819 00:59:20,400 --> 00:59:22,440 I bloody well know you are! 820 00:59:26,360 --> 00:59:28,480 Rose is all mine, she always has been. 821 00:59:29,040 --> 00:59:32,080 And I would know, I'd know here if that ever changed. 822 00:59:34,440 --> 00:59:38,160 Rose is my love, she is, and I ain't having you lot telling me otherwise. 823 00:59:38,160 --> 00:59:41,720 Sit down, please, Fred. Fred, you're not helping yourself. 824 00:59:50,400 --> 00:59:53,760 The interview is ended at 15:47 by my watch. 825 00:59:56,040 --> 01:00:00,400 This suggestion that Rose West was seeing men without Mr West's knowledge, 826 01:00:00,400 --> 01:00:02,280 any further disclosure about that? 827 01:00:02,280 --> 01:00:05,840 You'd better come to the office. I want to be giving the correct advice. 828 01:00:05,840 --> 01:00:07,880 Don't rush off, Janet. I have to. 829 01:00:09,520 --> 01:00:12,640 That's bullshit about Rose seeing other fellas in some place. 830 01:00:12,640 --> 01:00:15,080 I'm afraid I can't stay and discuss it now. 831 01:00:17,080 --> 01:00:19,280 A man needs to know his wife has no secrets. 832 01:00:19,280 --> 01:00:21,560 Would you keep secrets from your husband? 833 01:00:21,560 --> 01:00:24,480 I'm not married. There's a lucky fella in your life. 834 01:00:24,480 --> 01:00:27,840 Mind your own bloody business. Please don't go. Please. 835 01:00:29,160 --> 01:00:32,280 There's something I want to tell you. It's about Rose. 836 01:00:34,040 --> 01:00:36,080 What about her? 837 01:00:37,200 --> 01:00:39,240 She was involved. 838 01:00:52,520 --> 01:00:54,200 In how many of them? 839 01:00:54,200 --> 01:00:55,800 Lots. 840 01:00:57,840 --> 01:01:01,680 The things I could tell you about what she done to some of them girls. 841 01:01:01,680 --> 01:01:03,720 I may have started it, but... 842 01:01:05,560 --> 01:01:08,120 ..she took over and did whatever she liked. 843 01:01:09,760 --> 01:01:13,800 I mean it. She did took that baby out of Shirley's body, not me. 844 01:01:15,560 --> 01:01:17,600 That's the kind of woman she is. 845 01:01:17,600 --> 01:01:21,040 If all that is true, how can you hold that back from the police? 846 01:01:21,040 --> 01:01:24,200 For the sake of the family. I don't understand. 847 01:01:24,200 --> 01:01:27,720 We made a pact, see, that I would take all the blame to myself. 848 01:01:28,640 --> 01:01:30,960 On the day the police come with the warrant, 849 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 I was out, Rose called me to warn me. 850 01:01:32,960 --> 01:01:36,520 When I got home, the police give us five minutes alone and we agreed then 851 01:01:36,520 --> 01:01:38,560 that I'd tell them it was all me. 852 01:01:38,560 --> 01:01:42,880 And I know you think it's wrong that Rose gets away with it and I pay the price, 853 01:01:42,880 --> 01:01:45,080 but that's the plan we made. 854 01:01:45,080 --> 01:01:48,800 So she could look after the family and that plan is working, Anna. 855 01:01:50,040 --> 01:01:53,200 Why did you just call me Anna? Sorry. Janet. 856 01:01:56,000 --> 01:01:58,040 I get confused. 857 01:01:58,040 --> 01:02:00,080 My mind's spinning with all this... 858 01:02:01,800 --> 01:02:03,840 I'm losing everything. 859 01:02:04,840 --> 01:02:07,200 my family, my wife...home. 860 01:02:10,040 --> 01:02:13,960 And you, you're helping me through the most terrible time in my life. 861 01:02:15,280 --> 01:02:16,880 You're my only friend. 862 01:02:18,280 --> 01:02:20,320 I'm not your friend. You are. 863 01:02:22,760 --> 01:02:25,120 We're going on a journey together, Janet. 864 01:02:26,920 --> 01:02:29,760 Neither of us knows where it's going to end but... 865 01:02:30,960 --> 01:02:33,000 ..we're on it together. 866 01:02:44,560 --> 01:02:46,600 I have to go. 867 01:02:53,720 --> 01:02:55,760 Mrs Leach. Yeah? 868 01:02:56,880 --> 01:02:58,920 We won't be needing you any more. 869 01:02:58,920 --> 01:03:00,240 What? 870 01:03:00,240 --> 01:03:03,280 Your services on the inquiry are no longer required. 871 01:03:03,880 --> 01:03:06,240 Why? I'm not obliged to give reasons. 872 01:03:07,240 --> 01:03:10,000 You can't just drop me without any explanation. 873 01:03:10,000 --> 01:03:12,480 Yes, I can. No, you can't, not now. 874 01:03:16,120 --> 01:03:17,760 What do you mean, not now? 875 01:03:18,760 --> 01:03:20,800 I can't answer that. 876 01:03:20,800 --> 01:03:25,240 Well, clearly you found all this very distressing but thank you for your help. 877 01:03:55,560 --> 01:03:59,280 I tell you, I'm sick of this, the fucking trouble your father caused me 878 01:03:59,280 --> 01:04:01,920 and those fucking police, yammering on at me. 879 01:04:01,920 --> 01:04:05,640 What I done when, what your dad done when, who stayed in the fucking house. 880 01:04:05,640 --> 01:04:08,600 Well, I'm not taking the blame for fucking nothing. 881 01:04:10,080 --> 01:04:13,840 What you believe don't matter, Hazel. It's what you can prove that matters. 882 01:04:13,840 --> 01:04:16,160 (SHOUTING) I need you, Janet. Please. 883 01:04:16,160 --> 01:04:18,200 I thought I'd frightened you off. 884 01:04:18,200 --> 01:04:20,000 What are you doing? 885 01:04:20,000 --> 01:04:23,240 I get the feeling that there's more that he wants to tell me. 886 01:04:23,240 --> 01:04:25,280 I think there are more bodies. 887 01:04:25,280 --> 01:04:27,920 I didn't kill Anna. Believe me, Janet. 888 01:04:28,520 --> 01:04:32,240 She guided me through you. I don't know what you're talking about. 889 01:04:35,840 --> 01:04:39,600 Rose isn't even here. No, but she's in here. She's in here. 890 01:04:39,600 --> 01:04:41,640 For your own peace of mind, stop. 891 01:04:42,960 --> 01:04:45,000 I can't. 892 01:05:15,840 --> 01:05:17,880 itfc subtitles 70963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.