Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:25,000 --> 00:10:01,860
m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78
2
00:10:20,980 --> 00:00:00,000
m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Episode 33
4
00:00:03,960 --> 00:00:06,320
Your deduction is on point
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,480
A communist was captured in Shandong
6
00:00:10,000 --> 00:00:10,840
That person said
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,560
Wu Mengxiang had collaborated with the Communists
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,120
in the Lunan Campaign
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
Where is this witness?
10
00:00:20,160 --> 00:00:20,840
In Xuzhou
11
00:00:21,240 --> 00:00:23,160
He will be sent secretly to us tonight
12
00:00:24,120 --> 00:00:26,840
This matter must be handled with absolute confidentiality
13
00:00:27,800 --> 00:00:29,240
I've made careful arrangements for it
14
00:00:29,280 --> 00:00:29,880
Don't worry
15
00:00:32,680 --> 00:00:33,920
Wu Mengxiang
16
00:00:34,960 --> 00:00:36,520
is the son-in-law of Shi Jihong
17
00:00:37,080 --> 00:00:40,520
And Shi Jihong has a good relationship
18
00:00:40,600 --> 00:00:41,760
with all levels of people in the National Government
19
00:00:42,480 --> 00:00:43,760
And his wife
20
00:00:44,360 --> 00:00:46,360
is the goddaughter of Madam Soong
21
00:00:47,920 --> 00:00:50,160
Wu Mengxiang is tactful as well
22
00:00:50,960 --> 00:00:51,760
No one
23
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
has ever said anything bad about him
24
00:00:55,080 --> 00:00:56,040
A person like him
25
00:00:57,120 --> 00:00:58,920
can easily receive information
26
00:00:59,200 --> 00:01:01,360
from his connections
27
00:01:02,680 --> 00:01:03,320
So
28
00:01:04,040 --> 00:01:05,200
make sure to keep this confidential
29
00:01:08,640 --> 00:01:09,240
General He
30
00:01:10,880 --> 00:01:12,240
Wu Mengxiang is in Chongqing now
31
00:01:12,720 --> 00:01:15,040
What should we do?
32
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
This is why
33
00:01:19,280 --> 00:01:21,000
I transferred him to Chongqing
34
00:01:22,160 --> 00:01:22,840
That's the territory
35
00:01:22,880 --> 00:01:24,600
of the soldiers of Southwest China
36
00:01:26,000 --> 00:01:27,440
Thank goodness he's in Chongqing
37
00:01:28,440 --> 00:01:30,600
You know how Wu Mengxiang is
38
00:01:31,240 --> 00:01:33,040
If we are not 100% certain that we can catch him
39
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
he will slip away in a blink of an eye
40
00:01:38,440 --> 00:01:40,240
I will transfer him back to Nanjing immediately
41
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
Catch him
42
00:01:43,480 --> 00:01:45,000
when he least expects it
43
00:01:46,560 --> 00:01:48,960
We must capture
44
00:01:49,040 --> 00:01:49,760
and punish him!
45
00:01:52,680 --> 00:01:53,720
Once he returns to Nanjing
46
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
I will catch him personally
47
00:02:00,280 --> 00:02:01,960
I will transfer him tomorrow night
48
00:02:03,480 --> 00:02:04,320
Keep it a secret
49
00:02:11,040 --> 00:02:11,720
Take him away
50
00:02:25,040 --> 00:02:26,200
Division Commander
51
00:02:27,720 --> 00:02:28,600
We're ready
52
00:02:30,120 --> 00:02:31,160
Follow the plan
53
00:02:32,880 --> 00:02:33,440
Yes, sir
54
00:03:29,600 --> 00:03:30,480
Is everyone present?
55
00:03:31,120 --> 00:03:31,880
Yes
56
00:03:32,920 --> 00:03:34,560
Minister, what happened?
57
00:03:36,480 --> 00:03:38,360
We have confirmed that
58
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
Lieutenant General Wu Mengxiang
59
00:03:42,840 --> 00:03:43,520
is a communist collaborator
60
00:03:46,760 --> 00:03:48,040
General He had ordered
61
00:03:48,760 --> 00:03:51,480
to capture Wu Mengxiang as he comes back to Nanjing
62
00:03:52,440 --> 00:03:52,960
Yes, sir!
63
00:03:57,280 --> 00:03:58,040
Sit
64
00:04:02,520 --> 00:04:04,640
The reason why I call you here today
65
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
is to discuss something else
66
00:04:07,160 --> 00:04:10,800
These are the people related to Wu Mengxiang
67
00:04:12,920 --> 00:04:14,120
Other than the Chairman and his wife
68
00:04:15,440 --> 00:04:16,920
those who frequently contacted him
69
00:04:18,240 --> 00:04:20,760
include the head of Retinue Office
70
00:04:20,920 --> 00:04:24,080
directors of field headquarters, Ministry of Defense, Staff Command
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,680
generals, deputies, directors
72
00:04:27,280 --> 00:04:29,640
Theater commanders, deputy commanders, staff officers
73
00:04:30,200 --> 00:04:33,520
captains of the armies, divisions, brigades, squads
74
00:04:35,560 --> 00:04:38,000
and the ministers of each government department
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,720
directors of each department, bank governors
76
00:04:40,880 --> 00:04:42,120
famous people
77
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
triad leaders, and henchmen
78
00:04:46,280 --> 00:04:48,720
There are many people with various complicated connections with him
79
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
We need to find his accomplices
80
00:04:52,120 --> 00:04:53,320
among these people
81
00:04:53,800 --> 00:04:56,960
How should we monitor or differentiate these people?
82
00:05:00,360 --> 00:05:02,120
Minister, this is too complicated
83
00:05:02,480 --> 00:05:03,280
It's impossible
84
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
even if we work to death
85
00:05:06,200 --> 00:05:06,920
Yeah
86
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
These are all powerful people
87
00:05:09,520 --> 00:05:11,040
If they learn that we are monitoring them
88
00:05:11,280 --> 00:05:12,840
the repercussion will be huge
89
00:05:13,040 --> 00:05:14,760
Minister, this is too difficult
90
00:05:16,560 --> 00:05:17,280
Minister
91
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
with our current manpower and technology
92
00:05:20,480 --> 00:05:22,720
it's impossible to monitor all of them
93
00:05:24,840 --> 00:05:25,680
Why don't we do this?
94
00:05:25,880 --> 00:05:27,760
Let's pick out some of the key departments
95
00:05:28,160 --> 00:05:30,440
and monitor the people inside these departments
96
00:05:37,440 --> 00:05:38,760
That's a good idea
97
00:05:39,720 --> 00:05:41,160
The KMT is currently at war with the Communists
98
00:05:41,720 --> 00:05:42,560
At this crucial moment
99
00:05:42,880 --> 00:05:46,000
If we find his accomplices in these key departments
100
00:05:47,800 --> 00:05:49,040
It will be a huge contribution
101
00:05:53,640 --> 00:05:54,280
All right
102
00:05:55,240 --> 00:05:56,760
Good luck with your work
103
00:05:57,560 --> 00:05:59,000
Confirm the scope of the investigations
104
00:06:00,400 --> 00:06:01,200
Yes, sir
105
00:06:07,400 --> 00:06:08,440
Please start now
106
00:06:08,800 --> 00:06:09,400
You, come with me
107
00:06:09,440 --> 00:06:09,880
Yes, sir
108
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
Pay attention to the people on this list
109
00:06:38,040 --> 00:06:40,640
It seems that you have already made up your mind
110
00:06:45,520 --> 00:06:47,080
Memorize the list and burn it
111
00:06:47,400 --> 00:06:47,880
Yes, sir
112
00:06:56,800 --> 00:06:57,560
Minister
113
00:06:58,120 --> 00:07:00,160
The people in the Strategic Planning Department, banks
114
00:07:00,200 --> 00:07:01,320
and Foreign Ministry
115
00:07:01,680 --> 00:07:02,880
We will not miss them
116
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
but why do you have to stress it again?
117
00:07:07,720 --> 00:07:10,080
Are you talking about Liang Tong?
118
00:07:10,680 --> 00:07:11,120
Yes
119
00:07:16,960 --> 00:07:19,680
Some people are not in the top positions
120
00:07:20,200 --> 00:07:21,320
but they are capable
121
00:07:21,400 --> 00:07:22,520
of sitting at the top
122
00:07:23,040 --> 00:07:25,440
These people do not lack skills
123
00:07:25,840 --> 00:07:29,040
What they lacked is an opportunity
124
00:07:29,760 --> 00:07:31,000
For example, Liang Tong
125
00:07:31,840 --> 00:07:33,480
He's working in the Strategic Planning Department
126
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
But in reality, Chen Cheng made him
127
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
aim for the Chief of Strategic Planning post
128
00:07:39,080 --> 00:07:41,480
Otherwise, he's capable of leading
129
00:07:41,560 --> 00:07:44,160
a whole reorganized division or army
130
00:07:44,320 --> 00:07:45,160
Yes
131
00:07:45,280 --> 00:07:47,800
Everyone knows what value the Strategic Planning Department holds
132
00:07:48,640 --> 00:07:50,600
Who made contributions? Who is sent to their death?
133
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
It's all up to them
134
00:07:52,960 --> 00:07:56,000
Now, the Strategic Planning Department is in Liu Feiyun's hands
135
00:07:56,640 --> 00:07:59,160
Chen Cheng's core troops had suffered severe casualties
136
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
to the point where it almost got disbanded
137
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
What happens
138
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
if Liang Tong suddenly becomes the Chief of Strategic Planning?
139
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
The Guangxi Clique will suffer greatly for it
140
00:08:08,080 --> 00:08:08,600
Understood
141
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
Minister, I will pay special attention to these people
142
00:08:16,400 --> 00:08:20,080
Train Station, Nanjing
143
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
The Enemy Work Department ordered
144
00:08:41,400 --> 00:08:43,600
Communist member Ma Xiaoyong to bring a small team
145
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
to Nanjing secretly
146
00:08:45,640 --> 00:08:48,280
They are to assassinate a traitor there
147
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
Heliena's Fur, Shanghai
148
00:09:13,760 --> 00:09:14,360
Coming
149
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
Do you want some wanton?
150
00:09:16,560 --> 00:09:17,200
What's the situation?
151
00:09:17,560 --> 00:09:18,480
Nothing has happened
152
00:09:20,440 --> 00:09:21,080
Give me some wanton
153
00:09:21,480 --> 00:09:22,080
All right
154
00:09:27,920 --> 00:09:28,680
Mr. Luo
155
00:09:30,120 --> 00:09:32,960
I think something is wrong tonight
156
00:09:34,720 --> 00:09:35,440
What is it?
157
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
Our suppliers from Nanjing
158
00:09:37,760 --> 00:09:39,040
have not arrived yet
159
00:09:39,600 --> 00:09:40,920
Did something happen to them?
160
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
If you think it's dangerous
161
00:09:47,320 --> 00:09:48,480
we should close up early and go
162
00:09:48,880 --> 00:09:49,480
Okay
163
00:09:50,440 --> 00:09:53,840
Command Headquarter, Xuzhou
164
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
Why are you drinking alone?
165
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
Wu Mengxiang's situation
166
00:10:44,920 --> 00:10:46,080
is very disheartening
167
00:10:51,160 --> 00:10:52,400
He's my friend
168
00:10:54,600 --> 00:10:55,960
My best friend
169
00:10:58,360 --> 00:11:00,440
Why is he a communist?
170
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
Was he acting all along?
171
00:11:10,640 --> 00:11:11,800
It's disconcerting
172
00:11:16,920 --> 00:11:18,640
If your best friend
173
00:11:20,520 --> 00:11:21,720
becomes a communist
174
00:11:22,760 --> 00:11:24,080
and he's going to be arrested and executed
175
00:11:25,680 --> 00:11:26,760
what will you do?
176
00:11:34,480 --> 00:11:36,800
I have never thought about it
177
00:11:40,960 --> 00:11:44,360
I might kill him
178
00:11:46,200 --> 00:11:47,280
or
179
00:11:48,920 --> 00:11:50,160
spare his life
180
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
I think you should
181
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
stay away from him
182
00:12:02,760 --> 00:12:04,320
Don't get involved. It isn't worth it
183
00:12:18,080 --> 00:12:19,960
To pass a message to Wu Mengxiang
184
00:12:20,160 --> 00:12:23,960
Liu Feiyun used Hu Ziqi and Wu Mengxiang's relationship
185
00:12:24,120 --> 00:12:27,640
to increase the chance of it being sent to Wu Mengxiang
186
00:12:28,520 --> 00:12:29,360
Big!
187
00:12:29,360 --> 00:12:30,600
Garrison Command Chongqing
188
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Double ten!
189
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Double A!
190
00:12:32,880 --> 00:12:33,680
Wait!
191
00:12:34,400 --> 00:12:36,480
Report! General Wu, a telegram
192
00:12:36,600 --> 00:12:37,440
My points are larger!
193
00:12:39,280 --> 00:12:40,440
General Wu, telegram
194
00:12:41,440 --> 00:12:41,840
All right
195
00:12:42,520 --> 00:12:43,920
General, telegram
196
00:12:44,280 --> 00:12:45,680
Who's a General?
197
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
Have you ever seen a General playing cards all day?
198
00:12:48,960 --> 00:12:49,640
Wait
199
00:12:53,320 --> 00:12:54,480
It's late at night
200
00:12:56,800 --> 00:12:57,760
What is it?
201
00:12:58,440 --> 00:13:00,240
Take tomorrow's flight back to Nanjing
202
00:13:01,880 --> 00:13:02,760
We've arranged another job for you
203
00:13:12,360 --> 00:13:13,520
There's another piece of telegram
204
00:13:13,960 --> 00:13:14,880
Mr. Jin from Shanghai said
205
00:13:15,120 --> 00:13:16,800
first-grade cotton has increased in price
206
00:13:16,920 --> 00:13:17,960
He recommended that you sell your stock
207
00:13:21,720 --> 00:13:23,280
Ignore him. He's a dishonest businessman
208
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
All right. It's your turn
209
00:13:24,640 --> 00:13:25,080
Go, five, six, seven
210
00:13:25,200 --> 00:13:25,720
Pass
211
00:13:26,520 --> 00:13:27,840
General Wu is going back to Nanjing
212
00:13:28,040 --> 00:13:30,440
I told you, you won't stay long
213
00:13:31,040 --> 00:13:32,200
Chongqing was no longer its former self
214
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Who will even stay in Chongqing?
215
00:13:34,000 --> 00:13:34,760
Yeah, that's right
216
00:13:35,120 --> 00:13:36,920
You're going to be rich
217
00:13:39,680 --> 00:13:40,200
Reply back
218
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
Tell them I need three days to hand over my work
219
00:13:42,960 --> 00:13:43,520
Yes, sir
220
00:13:46,600 --> 00:13:49,640
They really want me to go. I feel conflicted about it
221
00:13:50,440 --> 00:13:52,480
I have brothers here to play cards with me every day
222
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Isn't that right?
223
00:13:54,640 --> 00:13:56,680
It's meaningless without you
224
00:13:56,840 --> 00:13:59,240
If you leave, who will lose their money to me?
225
00:14:00,680 --> 00:14:01,120
That's right
226
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
I'm addicted but I have bad luck
227
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
Where can you find someone like me?
228
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
To be honest
229
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
We wish to follow you
230
00:14:10,440 --> 00:14:12,680
General, actually we all know
231
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
that you deliberately lose money
232
00:14:14,720 --> 00:14:16,480
to take care of us
233
00:14:16,840 --> 00:14:17,680
Yes
234
00:14:17,960 --> 00:14:18,680
Nonsense
235
00:14:19,040 --> 00:14:21,680
Wang, come and tell us
236
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
How did the General play?
237
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
He knows nothing
238
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
General, you're wrong this time
239
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
Before the New Life Movement
240
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
he's the young master of a casino
241
00:14:32,360 --> 00:14:33,040
Yeah
242
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
Then, I've been disrespectful
243
00:14:36,040 --> 00:14:36,480
Say it
244
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
You think too favorable of me
245
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
All right. I will say it
246
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
General Wu's technique is extremely good
247
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
He can make anyone win
248
00:14:47,080 --> 00:14:48,520
If he wants to win all of you
249
00:14:48,880 --> 00:14:49,640
he can do it every day
250
00:14:50,360 --> 00:14:51,520
Amazing
251
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
General Wu is not only good at playing cards
252
00:14:54,040 --> 00:14:55,640
but he also has incredible luck
253
00:14:56,040 --> 00:14:56,840
Do you remember two days ago?
254
00:14:57,200 --> 00:14:59,400
I saw the General drew a good hand
255
00:15:00,240 --> 00:15:02,040
Too bad, he just threw them away
256
00:15:03,760 --> 00:15:06,040
General, you're trying to give away your money
257
00:15:07,160 --> 00:15:08,840
Did you say it because you saw the cards?
258
00:15:10,360 --> 00:15:12,720
How did you know?
259
00:15:14,360 --> 00:15:15,320
I didn't know
260
00:15:15,760 --> 00:15:16,560
I didn't notice
261
00:15:17,120 --> 00:15:17,480
No
262
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
You knew it was a good hand
263
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
I remembered, you
264
00:15:22,120 --> 00:15:23,160
leaned back at that time
265
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
Yes, you did
266
00:15:27,680 --> 00:15:28,800
What does it mean?
267
00:15:29,440 --> 00:15:31,480
It's a signal that you can win with a good hand
268
00:15:31,800 --> 00:15:32,720
Leaning backward
269
00:15:33,160 --> 00:15:34,840
means you're trying to look carefully
270
00:15:35,360 --> 00:15:36,120
That's right
271
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
If it is really a good hand
272
00:15:38,240 --> 00:15:39,840
anyone will lean backward
273
00:15:40,080 --> 00:15:40,640
That makes sense
274
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
You're a really good person
275
00:15:43,960 --> 00:15:46,120
You can always tell the personality of a person by how he gambles
276
00:15:46,640 --> 00:15:48,400
General, just give an order
277
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
and we will all follow you
278
00:15:50,800 --> 00:15:51,760
It will be great
279
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
That's right
280
00:15:53,400 --> 00:15:55,200
Let's follow General Wu
281
00:15:56,800 --> 00:15:57,600
I heard that
282
00:15:58,240 --> 00:15:59,120
when gambling
283
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
drawing good hands multiple times is a bad omen
284
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
It means that something bad will happen to that person
285
00:16:05,400 --> 00:16:06,320
So, I don't dare to play it
286
00:16:07,480 --> 00:16:08,520
Brothers, don't worry about it, okay?
287
00:16:14,080 --> 00:16:14,880
I don't want you anymore
288
00:16:16,160 --> 00:16:17,520
General, I
289
00:16:19,200 --> 00:16:21,480
Go to the reconnaissance company and become a deputy platoon leader
290
00:16:24,080 --> 00:16:25,520
We won't let your talents go to waste
291
00:16:27,120 --> 00:16:29,240
I will punish you if you tell on me again
292
00:16:29,920 --> 00:16:31,440
Yes, sir! Thank you, General Wu!
293
00:16:32,440 --> 00:16:33,280
Get us some supper
294
00:16:33,640 --> 00:16:34,200
Yes, sir
295
00:16:35,560 --> 00:16:36,840
It's a good thing. Come, my brothers
296
00:16:36,960 --> 00:16:37,920
Let's continue
297
00:16:38,160 --> 00:16:39,000
This fellow is lucky
298
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
This time, we can replenish a Second Lieutenant
299
00:16:41,360 --> 00:16:42,480
He has followed me for some time
300
00:16:43,160 --> 00:16:45,680
Since I'm leaving, I shouldn't treat him badly
301
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
General, we are all willing
302
00:16:48,400 --> 00:16:49,840
to follow you
303
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
Nowadays, a General that is kind and righteous
304
00:16:52,520 --> 00:16:53,440
is hard to find
305
00:16:53,600 --> 00:16:55,040
Yeah, they're gone!
306
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
Yes, they are all gone!
307
00:16:56,360 --> 00:16:59,080
General, if a commander is willing to take care of his subordinates
308
00:16:59,360 --> 00:17:00,400
We are even willing to
309
00:17:01,080 --> 00:17:02,240
give our lives to him
310
00:17:02,800 --> 00:17:04,520
And you said something bad is going to happen to you
311
00:17:05,040 --> 00:17:05,720
Don't worry
312
00:17:06,200 --> 00:17:07,440
Our thousands of brothers
313
00:17:07,600 --> 00:17:10,440
from the Garrison Command will protect you
314
00:17:10,560 --> 00:17:11,400
Yeah, what are you afraid of?
315
00:17:11,520 --> 00:17:12,640
At that time, just give us a call
316
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
Our independent regiment will come in a few minutes
317
00:17:14,400 --> 00:17:15,200
Yeah!
318
00:17:15,560 --> 00:17:16,360
You only need to call us!
319
00:17:16,640 --> 00:17:21,240
Brothers, with what you've said. Let's split this!
320
00:17:21,560 --> 00:17:22,360
All right! Come!
321
00:17:23,200 --> 00:17:24,520
Thank you, General!
322
00:17:24,800 --> 00:17:25,440
Come, cheers!
323
00:17:29,800 --> 00:17:30,360
Bring in more wine!
324
00:17:30,760 --> 00:17:31,160
Come
325
00:17:31,360 --> 00:17:32,280
-My share first! -Let's continue!
326
00:17:32,320 --> 00:17:34,120
After receiving the sudden call from Nanjing
327
00:17:34,520 --> 00:17:36,440
Wu Mengxiang has a bad feeling about it
328
00:17:37,280 --> 00:17:39,760
Wu Mengxiang does not believe it's a good thing
329
00:17:40,840 --> 00:17:42,520
The telegram from Shanghai
330
00:17:42,800 --> 00:17:44,920
was telling him about a grave danger
331
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
But Mr. Jin was not his contact person
332
00:17:48,840 --> 00:17:50,400
Was this a trap?
333
00:18:25,640 --> 00:18:27,240
Hello, Liang Tong?
334
00:18:28,160 --> 00:18:28,920
Ziqi?
335
00:18:31,400 --> 00:18:32,840
Why are you calling me this late?
336
00:18:37,000 --> 00:18:40,920
I'm very confused
337
00:18:45,480 --> 00:18:46,920
Chief Chen called me just now
338
00:18:47,560 --> 00:18:48,400
He wanted me to go back immediately
339
00:18:48,960 --> 00:18:50,000
to deal with an emergency
340
00:18:54,760 --> 00:18:55,600
Wu Mengxiang is a communist agent
341
00:18:57,360 --> 00:18:58,280
I believe you should
342
00:18:58,760 --> 00:19:00,640
learn about it at the first instance
343
00:19:36,280 --> 00:19:36,840
Sit
344
00:19:39,520 --> 00:19:40,360
Is everyone ready?
345
00:19:40,520 --> 00:19:41,280
Yes
346
00:19:51,080 --> 00:19:53,240
Come, the wanton has arrived
347
00:19:54,960 --> 00:19:57,040
They're closing. Something is wrong
348
00:19:59,440 --> 00:19:59,880
Act now?
349
00:20:01,160 --> 00:20:01,920
Act according to the plan
350
00:21:21,840 --> 00:21:24,240
Liang Tong's residence, Nanjing
351
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
Minister, the people on the list
352
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
are currently being monitored
353
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
Their phones, mails, and location
354
00:21:47,200 --> 00:21:48,240
are all under our surveillance
355
00:21:51,200 --> 00:21:53,080
Give everyone who participated in the operation
356
00:21:53,720 --> 00:21:54,640
additional pay
357
00:21:55,000 --> 00:21:55,760
and supper
358
00:21:56,040 --> 00:21:56,760
Yes, sir
359
00:21:57,640 --> 00:22:00,320
I wish to thank you on behalf of our team
360
00:22:01,240 --> 00:22:02,840
Minister, I will go now
361
00:22:07,080 --> 00:22:08,280
We can surely capture
362
00:22:09,160 --> 00:22:11,000
some big fish with such a huge net
363
00:22:12,320 --> 00:22:13,280
Now
364
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
I should set the bait
365
00:22:32,200 --> 00:22:33,000
Commander
366
00:22:40,000 --> 00:22:42,480
Guangxi just called
367
00:22:43,400 --> 00:22:47,080
and said Wu Mengxiang might be a communist agent
368
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
Hu Ziqi caught a doctor from the CPC
369
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
The doctor testified against him
370
00:22:59,920 --> 00:23:02,760
It seems that the Linyi Battle is more complicated than it seems
371
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
If Wu Mengxiang had sabotaged the Linyi Battle
372
00:23:09,000 --> 00:23:10,600
I will let him have it here
373
00:23:14,240 --> 00:23:14,920
I will investigate the plans
374
00:23:15,000 --> 00:23:16,640
Wu Mengxiang knows
375
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
and make the necessary arrangement
376
00:23:22,760 --> 00:23:24,800
I called you here to tell you this
377
00:23:25,960 --> 00:23:27,600
I want you to keep this a secret
378
00:23:28,880 --> 00:23:30,240
If anyone asked about Wu Mengxiang
379
00:23:30,840 --> 00:23:32,080
you must not show or say anything
380
00:23:32,440 --> 00:23:33,280
Treat it like nothing had happened
381
00:23:38,040 --> 00:23:38,680
Commander
382
00:23:40,880 --> 00:23:42,720
I seriously can't believe it
383
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
That communist doctor
384
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
is currently on his way to Nanjing
385
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Whether it is true or false
386
00:23:52,000 --> 00:23:56,240
we will know in a few hours
387
00:24:06,040 --> 00:24:06,920
Leave now
388
00:24:15,440 --> 00:24:17,800
Zeng Guangxi, Liang Tong
389
00:24:19,120 --> 00:24:20,040
Mr. Zhao
390
00:24:21,480 --> 00:24:25,000
Is there a misunderstanding between us?
391
00:24:26,240 --> 00:24:27,280
If we do
392
00:24:27,840 --> 00:24:28,880
we can talk about it
393
00:24:28,880 --> 00:24:30,120
Zeng Guangxi, Liang Tong,
Luo Haobin
394
00:24:37,560 --> 00:24:40,960
Mr. Luo, I've always been watching you
395
00:24:42,400 --> 00:24:44,240
Today, I invited you here
396
00:24:44,800 --> 00:24:47,960
to talk about some things
397
00:24:48,360 --> 00:24:49,960
As long as you confess it
398
00:24:50,440 --> 00:24:51,560
you can leave
399
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
What do you want to know?
400
00:24:57,480 --> 00:25:00,840
What happened in the case of silver ingots ship?
401
00:25:02,080 --> 00:25:04,760
What were you doing with
402
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
Liang Tong and Zeng Guangxi?
403
00:25:08,440 --> 00:25:11,440
Why am I blamed for everything?
404
00:25:15,560 --> 00:25:16,240
I
405
00:25:17,600 --> 00:25:20,440
To be honest, I don't understand what you're talking about
406
00:25:28,920 --> 00:25:29,760
You're a communist
407
00:25:31,160 --> 00:25:34,560
Liang Tong is a communist as well, right?
408
00:25:35,960 --> 00:25:36,760
Right?
409
00:25:38,000 --> 00:25:39,600
As long as you tell me
410
00:25:39,800 --> 00:25:41,480
everything about Liang Tong
411
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
I can give you anything
412
00:25:44,520 --> 00:25:45,640
and even ensure your safety
413
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
I forgot
414
00:25:53,800 --> 00:25:56,240
Mr. Luo, you're a businessman
415
00:25:56,560 --> 00:25:57,720
You only do business
416
00:25:57,840 --> 00:25:59,520
Let's do a big business
417
00:26:00,440 --> 00:26:01,480
This business
418
00:26:03,520 --> 00:26:05,040
will affect your life
419
00:26:12,120 --> 00:26:14,760
One, I don't know
420
00:26:14,800 --> 00:26:15,680
what's your purpose
421
00:26:16,920 --> 00:26:20,000
Two, when you captured me
422
00:26:22,200 --> 00:26:25,840
weren't you afraid Minister Zeng will find you?
423
00:26:41,440 --> 00:26:44,080
Facing these familiar layouts
424
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
Liang Tong could easily complete
425
00:26:46,680 --> 00:26:48,080
the adjustment Chen Cheng wanted
426
00:26:49,240 --> 00:26:50,720
But he needs time to think
427
00:26:51,320 --> 00:26:53,240
He needs to warn
428
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Wu Mengxiang
429
00:26:54,920 --> 00:26:58,440
Liang Tong was sure Wu Mengxiang was a communist
430
00:26:59,080 --> 00:27:01,360
That's because no matter how brave Zeng Guangxi is
431
00:27:01,600 --> 00:27:03,800
he wouldn't dare to lie to Chen Cheng
432
00:27:04,720 --> 00:27:06,720
At the same time, Liang Tong was sure
433
00:27:07,120 --> 00:27:10,440
that Zeng Guangxi was monitoring everything
434
00:27:36,600 --> 00:27:37,480
It's about time
435
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
We must prepare
436
00:27:54,160 --> 00:27:54,840
Report
437
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
Yes, understood
438
00:28:01,400 --> 00:28:02,040
Come
439
00:28:03,280 --> 00:28:03,920
What's the matter?
440
00:28:04,240 --> 00:28:04,920
Chongqing replied
441
00:28:05,120 --> 00:28:05,560
Read it
442
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Wu Mengxiang received several calls
443
00:28:09,720 --> 00:28:11,280
One is from General Bai Chongxi
444
00:28:11,800 --> 00:28:13,360
One is from General He Yingqin
445
00:28:13,800 --> 00:28:15,440
His wife, Ms. Shi Yang
446
00:28:15,480 --> 00:28:16,280
had also called him
447
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
The content was all
448
00:28:17,880 --> 00:28:19,480
about General Wu coming back to Nanjing
449
00:28:19,960 --> 00:28:21,040
General Wu said he needed three days
450
00:28:21,120 --> 00:28:22,160
or more
451
00:28:22,200 --> 00:28:23,320
to hand over his work
452
00:28:23,600 --> 00:28:26,320
Ms. Shi Yang hopes he can come back soon
453
00:28:27,480 --> 00:28:28,880
Is there anyone else?
454
00:28:29,080 --> 00:28:29,720
No, not yet
455
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
According to our surveillance team
456
00:28:32,600 --> 00:28:34,440
Melanie had not made any moves
457
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
We have started monitoring Liang Tong
458
00:28:39,440 --> 00:28:40,240
Understood. Leave
459
00:28:40,360 --> 00:28:40,840
Yes, sir
460
00:28:46,280 --> 00:28:48,480
There's a financial school at this place
461
00:28:49,400 --> 00:28:52,280
The CPC has an underground group here
462
00:28:52,600 --> 00:28:54,000
They are always under our surveillance
463
00:28:54,600 --> 00:28:55,400
We've received intel
464
00:28:55,600 --> 00:28:56,640
that they are going to act soon
465
00:28:57,200 --> 00:28:58,720
There are eight people. Both men and women
466
00:28:59,080 --> 00:28:59,960
They will be carrying weapons
467
00:29:01,040 --> 00:29:02,240
Our investigation shows
468
00:29:03,120 --> 00:29:04,000
that they have checked into
469
00:29:04,280 --> 00:29:05,760
a small hotel near the train station
470
00:29:06,840 --> 00:29:07,640
So, I think
471
00:29:08,720 --> 00:29:10,120
they are going to make their move at the train station
472
00:29:10,800 --> 00:29:12,960
Take some men
473
00:29:15,120 --> 00:29:15,920
and head toward this place
474
00:29:16,600 --> 00:29:18,160
The train from Xuzhou
475
00:29:18,400 --> 00:29:20,160
will arrive in three hours
476
00:29:20,600 --> 00:29:22,960
It will stay here for two minutes
477
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Remember, you only have two minutes
478
00:29:26,200 --> 00:29:27,400
You must get on the train
479
00:29:27,600 --> 00:29:29,800
and bring the witness back
480
00:29:30,280 --> 00:29:30,880
Do you understand?
481
00:29:31,000 --> 00:29:31,480
Yes, sir
482
00:29:31,720 --> 00:29:32,040
Yes, sir
483
00:29:32,240 --> 00:29:32,720
Go
484
00:29:41,120 --> 00:29:42,400
Wu Mengxiang's case
485
00:29:42,640 --> 00:29:45,040
How did CPC learn about it?
486
00:29:45,720 --> 00:29:48,400
They were prepared to intercept the Xuzhou train
487
00:29:49,360 --> 00:29:51,240
Zeng Guangxi didn't understand
488
00:29:51,440 --> 00:29:53,480
where did they get the information?
489
00:29:54,800 --> 00:29:57,760
Are Liang Tong and Wu Mengxiang accomplices?
490
00:29:58,800 --> 00:30:00,240
Every time he thought about it
491
00:30:00,560 --> 00:30:03,160
Zeng Guangxi felt a shiver up his spine
492
00:30:18,400 --> 00:30:19,040
Are you ready?
493
00:30:19,320 --> 00:30:19,880
Yes
494
00:30:20,120 --> 00:30:20,640
Get off the train
495
00:30:33,440 --> 00:30:34,080
We will leave it to you
496
00:30:34,800 --> 00:30:35,200
Don't worry
497
00:30:35,920 --> 00:30:36,600
Take him
498
00:30:42,240 --> 00:30:42,920
What are you doing?
499
00:31:01,160 --> 00:31:02,800
Nanjing Station
500
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
-Cigarettes! -Newspapers!
501
00:31:05,280 --> 00:31:07,120
-Cigarettes! -Newspapers!
502
00:31:07,560 --> 00:31:09,640
-Cigarettes! -Newspapers!
503
00:31:09,760 --> 00:31:10,960
Cigarettes!
504
00:31:13,360 --> 00:31:15,720
-Cigarettes! -Newspapers!
505
00:31:15,720 --> 00:31:17,360
Nanjing Station
506
00:31:17,360 --> 00:31:19,000
Cigarettes!
507
00:31:25,000 --> 00:31:28,720
-Cigarettes! -Newspapers! Newspapers!
508
00:31:29,520 --> 00:31:30,720
-Cigarettes! -Newspapers!
509
00:31:30,720 --> 00:31:31,680
Nanjing Station
510
00:31:31,680 --> 00:31:33,840
-Cigarettes! -Newspapers!
511
00:31:35,760 --> 00:31:38,080
-Newspapers! -Cigarettes!
512
00:31:39,360 --> 00:31:40,680
Cigarettes!
513
00:31:42,560 --> 00:31:44,280
-Newspapers! -Cigarettes!
514
00:31:44,280 --> 00:31:46,240
Nanjing Station
515
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
-Cigarettes! -Newspapers!
516
00:31:50,160 --> 00:31:51,520
Cigarettes!
517
00:32:40,360 --> 00:32:41,240
Go!
518
00:32:51,200 --> 00:32:51,880
Captain!
519
00:32:55,280 --> 00:32:57,240
Spare no one!
520
00:34:13,480 --> 00:34:16,400
Do you think you can kill anyone you want?
521
00:34:38,760 --> 00:34:39,560
Nuts
522
00:34:43,640 --> 00:34:46,920
You're all nuts
523
00:34:50,680 --> 00:34:51,280
How is it?
524
00:35:22,880 --> 00:35:24,680
Tell Chief Chen I still need ten minutes
525
00:35:25,240 --> 00:35:25,960
Are you that busy?
526
00:35:29,120 --> 00:35:30,200
What are you doing here so early in the morning?
527
00:35:30,840 --> 00:35:32,320
Chief Chen wanted me to wait for a piece of document
528
00:35:33,080 --> 00:35:34,760
I don't have anything to do anyway
529
00:35:35,040 --> 00:35:37,000
So, I came to visit you
530
00:35:37,640 --> 00:35:38,440
Please have a seat
531
00:35:38,880 --> 00:35:39,240
Sure
532
00:35:48,240 --> 00:35:48,600
Hello?
533
00:35:48,800 --> 00:35:50,120
Is Pang Zhuping there?
534
00:35:51,520 --> 00:35:52,280
Yes
535
00:35:52,560 --> 00:35:54,320
Tell him to stay there and wait for the document
536
00:35:54,720 --> 00:35:55,640
Once he's done
537
00:35:56,400 --> 00:35:57,360
go back to sleep
538
00:35:58,240 --> 00:35:58,680
Yes, sir
539
00:36:02,520 --> 00:36:04,440
To stop Wu Mengxiang from getting suspicious
540
00:36:05,160 --> 00:36:07,520
Zeng Guangxi asked Chen Cheng
541
00:36:07,680 --> 00:36:09,440
to send a letter to Zhou Yingkui
542
00:36:09,800 --> 00:36:10,881
so they can send Pang Zhuping
543
00:36:10,882 --> 00:36:12,560
who has a good relationship with Wu Mengxiang
544
00:36:12,800 --> 00:36:13,760
to Chongqing
545
00:36:14,320 --> 00:36:16,520
and bring him back to Nanjing
546
00:36:16,720 --> 00:36:17,840
for further interrogation
547
00:36:19,040 --> 00:36:22,600
Chen Cheng wants to know the true identity of Wu Mengxiang as well
548
00:36:24,760 --> 00:36:25,600
Where are you going?
549
00:36:26,520 --> 00:36:29,160
There's a problem with the logistics in Southwest China
550
00:36:30,200 --> 00:36:32,040
Additionally, Minister Chen wants me to bring a document
551
00:36:32,480 --> 00:36:33,400
to General Zhou Yingkui
552
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
He also wants me to bring Wu Mengxiang back
553
00:36:37,400 --> 00:36:39,320
I heard that he had a change in luck
554
00:36:40,000 --> 00:36:40,960
He's coming back to Nanjing
555
00:36:42,160 --> 00:36:44,480
Maybe, Mr. Chiang misses him
556
00:36:46,800 --> 00:36:48,040
Once he's back in Chongqing
557
00:36:48,160 --> 00:36:48,880
we can
558
00:36:48,920 --> 00:36:50,880
hang out together again
559
00:36:51,840 --> 00:36:52,600
Yeah
560
00:36:52,920 --> 00:36:55,120
Once I reach Chongqing, I will dine with them
561
00:37:00,320 --> 00:37:00,920
Report
562
00:37:01,320 --> 00:37:01,920
General Liang
563
00:37:02,200 --> 00:37:04,400
Chief Chen asked me to pass a document to General Pang
564
00:37:16,320 --> 00:37:17,680
General Liang, I will leave now
565
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
Brother Liang, I will go to the airport as well
566
00:37:24,000 --> 00:37:24,760
Zhuping
567
00:37:25,440 --> 00:37:27,920
Help me pass a message to Mengxiang
568
00:37:28,600 --> 00:37:29,240
Tell him
569
00:37:29,880 --> 00:37:32,840
Xiugu wants to sing "Farewell" with him
570
00:37:33,080 --> 00:37:34,160
He'd better not come back
571
00:37:34,360 --> 00:37:35,240
unless he mastered it
572
00:37:36,600 --> 00:37:37,800
"Farewell" right?
573
00:37:37,960 --> 00:37:38,360
Yes
574
00:37:38,840 --> 00:37:39,960
I will test him on the spot
575
00:37:40,040 --> 00:37:40,400
Okay
576
00:37:41,320 --> 00:37:41,680
I'm going now
577
00:37:41,880 --> 00:37:42,760
Stay safe
578
00:38:00,880 --> 00:38:01,480
Enter!
579
00:38:06,560 --> 00:38:07,280
Brother
580
00:38:10,040 --> 00:38:12,280
It's complicated outside
581
00:38:13,040 --> 00:38:14,760
Stay here for now, okay?
582
00:38:18,520 --> 00:38:19,200
Let's go
583
00:38:41,640 --> 00:38:42,760
You just came back
584
00:38:43,280 --> 00:38:44,040
and haven't slept
585
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
Don't just stand there. You will catch a cold
586
00:38:48,720 --> 00:38:49,760
You didn't sleep as well
587
00:38:51,320 --> 00:38:53,560
I'm worried because you're not back
588
00:39:20,480 --> 00:39:21,560
There's thunder
589
00:39:22,520 --> 00:39:25,120
Good weather changes so quickly
590
00:39:30,200 --> 00:39:32,120
Like a pair of mandarin ducks becoming a couple
591
00:39:32,120 --> 00:39:34,360
Chongqing
592
00:39:36,000 --> 00:39:41,280
Brothers separated, feeling sad
593
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
That's it!
594
00:39:45,800 --> 00:39:47,360
Good!
595
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
-Pang? -That's great!
596
00:39:50,720 --> 00:39:51,320
General Pang?
597
00:39:51,440 --> 00:39:51,960
General Zhou!
598
00:39:52,600 --> 00:39:53,120
Time to go to work
599
00:39:54,680 --> 00:39:55,160
Brother Wu
600
00:39:56,400 --> 00:39:56,920
Why are you here?
601
00:39:57,520 --> 00:39:58,480
I came to visit you
602
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
as soon as I got off the plane
603
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
General Wu, tell us when you're leaving
604
00:40:03,840 --> 00:40:04,480
We will send you off
605
00:40:04,560 --> 00:40:05,400
Sure, brothers. Sure
606
00:40:05,480 --> 00:40:06,720
We'll drink before I leave
607
00:40:08,760 --> 00:40:09,440
Let's go and eat
608
00:40:10,600 --> 00:40:11,400
The plane is refueling
609
00:40:11,480 --> 00:40:12,720
I don't have that much time
610
00:40:12,720 --> 00:40:13,120
Come
611
00:40:13,640 --> 00:40:14,000
Here
612
00:40:14,400 --> 00:40:15,280
Prepare lunch immediately
613
00:40:15,440 --> 00:40:17,520
Prepare the best dishes in Chongqing
614
00:40:17,920 --> 00:40:19,360
Make it ready in half an hour
615
00:40:19,520 --> 00:40:19,760
Go
616
00:40:20,000 --> 00:40:20,320
Yes, sir
617
00:40:21,640 --> 00:40:22,040
Brother Wu
618
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
You're having the time of your life with General Zhou
619
00:40:24,880 --> 00:40:26,080
General Zhou is taking good care of me
620
00:40:27,600 --> 00:40:28,640
That's because I'm the host here
621
00:40:30,800 --> 00:40:31,480
General Zhou
622
00:40:32,640 --> 00:40:34,280
Minister Chen has a letter for you
623
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
Brother Wu, when I came
624
00:40:41,400 --> 00:40:42,760
Liang Tong asked me to deliver a message to you
625
00:40:43,120 --> 00:40:44,360
He said he's waiting for you to sing when you come back
626
00:40:44,760 --> 00:40:45,440
Sing?
627
00:40:46,160 --> 00:40:46,960
What is it?
628
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
That opera you sang
629
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
with General Zhou
630
00:40:51,520 --> 00:40:54,120
That's "Farewell", right?
631
00:40:55,200 --> 00:40:55,720
Yes
632
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
General Zhou taught me every day
633
00:40:57,760 --> 00:40:58,400
How was it?
634
00:40:59,200 --> 00:40:59,880
It's great!
635
00:41:00,040 --> 00:41:00,480
Well
636
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
He missed you
637
00:41:07,640 --> 00:41:08,360
I missed him as well
638
00:41:11,160 --> 00:41:13,240
But I missed my wife more
639
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
Haha, you put women before your brothers!
640
00:41:18,000 --> 00:41:19,560
Chief Chen treats me well
641
00:41:20,200 --> 00:41:22,040
He sent me another batch of equipment
642
00:41:23,680 --> 00:41:24,480
That's great!
643
00:41:25,000 --> 00:41:27,360
General Zhou, I will arrange for a plane to send it to you
644
00:41:28,640 --> 00:41:29,720
Thank you very much
645
00:41:29,960 --> 00:41:30,520
I will count on you39692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.