All language subtitles for [English] ENGSUB33 CCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:25,000 --> 00:10:01,860 m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78 2 00:10:20,980 --> 00:00:00,000 m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Episode 33 4 00:00:03,960 --> 00:00:06,320 Your deduction is on point 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,480 A communist was captured in Shandong 6 00:00:10,000 --> 00:00:10,840 That person said 7 00:00:11,840 --> 00:00:14,560 Wu Mengxiang had collaborated with the Communists 8 00:00:15,440 --> 00:00:16,120 in the Lunan Campaign 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,120 Where is this witness? 10 00:00:20,160 --> 00:00:20,840 In Xuzhou 11 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 He will be sent secretly to us tonight 12 00:00:24,120 --> 00:00:26,840 This matter must be handled with absolute confidentiality 13 00:00:27,800 --> 00:00:29,240 I've made careful arrangements for it 14 00:00:29,280 --> 00:00:29,880 Don't worry 15 00:00:32,680 --> 00:00:33,920 Wu Mengxiang 16 00:00:34,960 --> 00:00:36,520 is the son-in-law of Shi Jihong 17 00:00:37,080 --> 00:00:40,520 And Shi Jihong has a good relationship 18 00:00:40,600 --> 00:00:41,760 with all levels of people in the National Government 19 00:00:42,480 --> 00:00:43,760 And his wife 20 00:00:44,360 --> 00:00:46,360 is the goddaughter of Madam Soong 21 00:00:47,920 --> 00:00:50,160 Wu Mengxiang is tactful as well 22 00:00:50,960 --> 00:00:51,760 No one 23 00:00:51,800 --> 00:00:54,000 has ever said anything bad about him 24 00:00:55,080 --> 00:00:56,040 A person like him 25 00:00:57,120 --> 00:00:58,920 can easily receive information 26 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 from his connections 27 00:01:02,680 --> 00:01:03,320 So 28 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 make sure to keep this confidential 29 00:01:08,640 --> 00:01:09,240 General He 30 00:01:10,880 --> 00:01:12,240 Wu Mengxiang is in Chongqing now 31 00:01:12,720 --> 00:01:15,040 What should we do? 32 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 This is why 33 00:01:19,280 --> 00:01:21,000 I transferred him to Chongqing 34 00:01:22,160 --> 00:01:22,840 That's the territory 35 00:01:22,880 --> 00:01:24,600 of the soldiers of Southwest China 36 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Thank goodness he's in Chongqing 37 00:01:28,440 --> 00:01:30,600 You know how Wu Mengxiang is 38 00:01:31,240 --> 00:01:33,040 If we are not 100% certain that we can catch him 39 00:01:33,320 --> 00:01:34,920 he will slip away in a blink of an eye 40 00:01:38,440 --> 00:01:40,240 I will transfer him back to Nanjing immediately 41 00:01:41,680 --> 00:01:43,080 Catch him 42 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 when he least expects it 43 00:01:46,560 --> 00:01:48,960 We must capture 44 00:01:49,040 --> 00:01:49,760 and punish him! 45 00:01:52,680 --> 00:01:53,720 Once he returns to Nanjing 46 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 I will catch him personally 47 00:02:00,280 --> 00:02:01,960 I will transfer him tomorrow night 48 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 Keep it a secret 49 00:02:11,040 --> 00:02:11,720 Take him away 50 00:02:25,040 --> 00:02:26,200 Division Commander 51 00:02:27,720 --> 00:02:28,600 We're ready 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,160 Follow the plan 53 00:02:32,880 --> 00:02:33,440 Yes, sir 54 00:03:29,600 --> 00:03:30,480 Is everyone present? 55 00:03:31,120 --> 00:03:31,880 Yes 56 00:03:32,920 --> 00:03:34,560 Minister, what happened? 57 00:03:36,480 --> 00:03:38,360 We have confirmed that 58 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 Lieutenant General Wu Mengxiang 59 00:03:42,840 --> 00:03:43,520 is a communist collaborator 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,040 General He had ordered 61 00:03:48,760 --> 00:03:51,480 to capture Wu Mengxiang as he comes back to Nanjing 62 00:03:52,440 --> 00:03:52,960 Yes, sir! 63 00:03:57,280 --> 00:03:58,040 Sit 64 00:04:02,520 --> 00:04:04,640 The reason why I call you here today 65 00:04:04,760 --> 00:04:06,280 is to discuss something else 66 00:04:07,160 --> 00:04:10,800 These are the people related to Wu Mengxiang 67 00:04:12,920 --> 00:04:14,120 Other than the Chairman and his wife 68 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 those who frequently contacted him 69 00:04:18,240 --> 00:04:20,760 include the head of Retinue Office 70 00:04:20,920 --> 00:04:24,080 directors of field headquarters, Ministry of Defense, Staff Command 71 00:04:24,480 --> 00:04:26,680 generals, deputies, directors 72 00:04:27,280 --> 00:04:29,640 Theater commanders, deputy commanders, staff officers 73 00:04:30,200 --> 00:04:33,520 captains of the armies, divisions, brigades, squads 74 00:04:35,560 --> 00:04:38,000 and the ministers of each government department 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,720 directors of each department, bank governors 76 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 famous people 77 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 triad leaders, and henchmen 78 00:04:46,280 --> 00:04:48,720 There are many people with various complicated connections with him 79 00:04:50,240 --> 00:04:51,600 We need to find his accomplices 80 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 among these people 81 00:04:53,800 --> 00:04:56,960 How should we monitor or differentiate these people? 82 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 Minister, this is too complicated 83 00:05:02,480 --> 00:05:03,280 It's impossible 84 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 even if we work to death 85 00:05:06,200 --> 00:05:06,920 Yeah 86 00:05:07,400 --> 00:05:09,200 These are all powerful people 87 00:05:09,520 --> 00:05:11,040 If they learn that we are monitoring them 88 00:05:11,280 --> 00:05:12,840 the repercussion will be huge 89 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 Minister, this is too difficult 90 00:05:16,560 --> 00:05:17,280 Minister 91 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 with our current manpower and technology 92 00:05:20,480 --> 00:05:22,720 it's impossible to monitor all of them 93 00:05:24,840 --> 00:05:25,680 Why don't we do this? 94 00:05:25,880 --> 00:05:27,760 Let's pick out some of the key departments 95 00:05:28,160 --> 00:05:30,440 and monitor the people inside these departments 96 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 That's a good idea 97 00:05:39,720 --> 00:05:41,160 The KMT is currently at war with the Communists 98 00:05:41,720 --> 00:05:42,560 At this crucial moment 99 00:05:42,880 --> 00:05:46,000 If we find his accomplices in these key departments 100 00:05:47,800 --> 00:05:49,040 It will be a huge contribution 101 00:05:53,640 --> 00:05:54,280 All right 102 00:05:55,240 --> 00:05:56,760 Good luck with your work 103 00:05:57,560 --> 00:05:59,000 Confirm the scope of the investigations 104 00:06:00,400 --> 00:06:01,200 Yes, sir 105 00:06:07,400 --> 00:06:08,440 Please start now 106 00:06:08,800 --> 00:06:09,400 You, come with me 107 00:06:09,440 --> 00:06:09,880 Yes, sir 108 00:06:29,600 --> 00:06:32,000 Pay attention to the people on this list 109 00:06:38,040 --> 00:06:40,640 It seems that you have already made up your mind 110 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 Memorize the list and burn it 111 00:06:47,400 --> 00:06:47,880 Yes, sir 112 00:06:56,800 --> 00:06:57,560 Minister 113 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 The people in the Strategic Planning Department, banks 114 00:07:00,200 --> 00:07:01,320 and Foreign Ministry 115 00:07:01,680 --> 00:07:02,880 We will not miss them 116 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 but why do you have to stress it again? 117 00:07:07,720 --> 00:07:10,080 Are you talking about Liang Tong? 118 00:07:10,680 --> 00:07:11,120 Yes 119 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 Some people are not in the top positions 120 00:07:20,200 --> 00:07:21,320 but they are capable 121 00:07:21,400 --> 00:07:22,520 of sitting at the top 122 00:07:23,040 --> 00:07:25,440 These people do not lack skills 123 00:07:25,840 --> 00:07:29,040 What they lacked is an opportunity 124 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 For example, Liang Tong 125 00:07:31,840 --> 00:07:33,480 He's working in the Strategic Planning Department 126 00:07:33,760 --> 00:07:35,960 But in reality, Chen Cheng made him 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 aim for the Chief of Strategic Planning post 128 00:07:39,080 --> 00:07:41,480 Otherwise, he's capable of leading 129 00:07:41,560 --> 00:07:44,160 a whole reorganized division or army 130 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 Yes 131 00:07:45,280 --> 00:07:47,800 Everyone knows what value the Strategic Planning Department holds 132 00:07:48,640 --> 00:07:50,600 Who made contributions? Who is sent to their death? 133 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 It's all up to them 134 00:07:52,960 --> 00:07:56,000 Now, the Strategic Planning Department is in Liu Feiyun's hands 135 00:07:56,640 --> 00:07:59,160 Chen Cheng's core troops had suffered severe casualties 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 to the point where it almost got disbanded 137 00:08:00,920 --> 00:08:01,800 What happens 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 if Liang Tong suddenly becomes the Chief of Strategic Planning? 139 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 The Guangxi Clique will suffer greatly for it 140 00:08:08,080 --> 00:08:08,600 Understood 141 00:08:09,200 --> 00:08:12,000 Minister, I will pay special attention to these people 142 00:08:16,400 --> 00:08:20,080 Train Station, Nanjing 143 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 The Enemy Work Department ordered 144 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 Communist member Ma Xiaoyong to bring a small team 145 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 to Nanjing secretly 146 00:08:45,640 --> 00:08:48,280 They are to assassinate a traitor there 147 00:09:10,040 --> 00:09:13,480 Heliena's Fur, Shanghai 148 00:09:13,760 --> 00:09:14,360 Coming 149 00:09:15,400 --> 00:09:16,520 Do you want some wanton? 150 00:09:16,560 --> 00:09:17,200 What's the situation? 151 00:09:17,560 --> 00:09:18,480 Nothing has happened 152 00:09:20,440 --> 00:09:21,080 Give me some wanton 153 00:09:21,480 --> 00:09:22,080 All right 154 00:09:27,920 --> 00:09:28,680 Mr. Luo 155 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 I think something is wrong tonight 156 00:09:34,720 --> 00:09:35,440 What is it? 157 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 Our suppliers from Nanjing 158 00:09:37,760 --> 00:09:39,040 have not arrived yet 159 00:09:39,600 --> 00:09:40,920 Did something happen to them? 160 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 If you think it's dangerous 161 00:09:47,320 --> 00:09:48,480 we should close up early and go 162 00:09:48,880 --> 00:09:49,480 Okay 163 00:09:50,440 --> 00:09:53,840 Command Headquarter, Xuzhou 164 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 Why are you drinking alone? 165 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 Wu Mengxiang's situation 166 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 is very disheartening 167 00:10:51,160 --> 00:10:52,400 He's my friend 168 00:10:54,600 --> 00:10:55,960 My best friend 169 00:10:58,360 --> 00:11:00,440 Why is he a communist? 170 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 Was he acting all along? 171 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 It's disconcerting 172 00:11:16,920 --> 00:11:18,640 If your best friend 173 00:11:20,520 --> 00:11:21,720 becomes a communist 174 00:11:22,760 --> 00:11:24,080 and he's going to be arrested and executed 175 00:11:25,680 --> 00:11:26,760 what will you do? 176 00:11:34,480 --> 00:11:36,800 I have never thought about it 177 00:11:40,960 --> 00:11:44,360 I might kill him 178 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 or 179 00:11:48,920 --> 00:11:50,160 spare his life 180 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 I think you should 181 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 stay away from him 182 00:12:02,760 --> 00:12:04,320 Don't get involved. It isn't worth it 183 00:12:18,080 --> 00:12:19,960 To pass a message to Wu Mengxiang 184 00:12:20,160 --> 00:12:23,960 Liu Feiyun used Hu Ziqi and Wu Mengxiang's relationship 185 00:12:24,120 --> 00:12:27,640 to increase the chance of it being sent to Wu Mengxiang 186 00:12:28,520 --> 00:12:29,360 Big! 187 00:12:29,360 --> 00:12:30,600 Garrison Command Chongqing 188 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 Double ten! 189 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 Double A! 190 00:12:32,880 --> 00:12:33,680 Wait! 191 00:12:34,400 --> 00:12:36,480 Report! General Wu, a telegram 192 00:12:36,600 --> 00:12:37,440 My points are larger! 193 00:12:39,280 --> 00:12:40,440 General Wu, telegram 194 00:12:41,440 --> 00:12:41,840 All right 195 00:12:42,520 --> 00:12:43,920 General, telegram 196 00:12:44,280 --> 00:12:45,680 Who's a General? 197 00:12:46,240 --> 00:12:47,720 Have you ever seen a General playing cards all day? 198 00:12:48,960 --> 00:12:49,640 Wait 199 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 It's late at night 200 00:12:56,800 --> 00:12:57,760 What is it? 201 00:12:58,440 --> 00:13:00,240 Take tomorrow's flight back to Nanjing 202 00:13:01,880 --> 00:13:02,760 We've arranged another job for you 203 00:13:12,360 --> 00:13:13,520 There's another piece of telegram 204 00:13:13,960 --> 00:13:14,880 Mr. Jin from Shanghai said 205 00:13:15,120 --> 00:13:16,800 first-grade cotton has increased in price 206 00:13:16,920 --> 00:13:17,960 He recommended that you sell your stock 207 00:13:21,720 --> 00:13:23,280 Ignore him. He's a dishonest businessman 208 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 All right. It's your turn 209 00:13:24,640 --> 00:13:25,080 Go, five, six, seven 210 00:13:25,200 --> 00:13:25,720 Pass 211 00:13:26,520 --> 00:13:27,840 General Wu is going back to Nanjing 212 00:13:28,040 --> 00:13:30,440 I told you, you won't stay long 213 00:13:31,040 --> 00:13:32,200 Chongqing was no longer its former self 214 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Who will even stay in Chongqing? 215 00:13:34,000 --> 00:13:34,760 Yeah, that's right 216 00:13:35,120 --> 00:13:36,920 You're going to be rich 217 00:13:39,680 --> 00:13:40,200 Reply back 218 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 Tell them I need three days to hand over my work 219 00:13:42,960 --> 00:13:43,520 Yes, sir 220 00:13:46,600 --> 00:13:49,640 They really want me to go. I feel conflicted about it 221 00:13:50,440 --> 00:13:52,480 I have brothers here to play cards with me every day 222 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Isn't that right? 223 00:13:54,640 --> 00:13:56,680 It's meaningless without you 224 00:13:56,840 --> 00:13:59,240 If you leave, who will lose their money to me? 225 00:14:00,680 --> 00:14:01,120 That's right 226 00:14:01,520 --> 00:14:02,960 I'm addicted but I have bad luck 227 00:14:03,200 --> 00:14:05,440 Where can you find someone like me? 228 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 To be honest 229 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 We wish to follow you 230 00:14:10,440 --> 00:14:12,680 General, actually we all know 231 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 that you deliberately lose money 232 00:14:14,720 --> 00:14:16,480 to take care of us 233 00:14:16,840 --> 00:14:17,680 Yes 234 00:14:17,960 --> 00:14:18,680 Nonsense 235 00:14:19,040 --> 00:14:21,680 Wang, come and tell us 236 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 How did the General play? 237 00:14:23,120 --> 00:14:25,000 He knows nothing 238 00:14:25,840 --> 00:14:27,640 General, you're wrong this time 239 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 Before the New Life Movement 240 00:14:29,920 --> 00:14:32,040 he's the young master of a casino 241 00:14:32,360 --> 00:14:33,040 Yeah 242 00:14:34,080 --> 00:14:35,320 Then, I've been disrespectful 243 00:14:36,040 --> 00:14:36,480 Say it 244 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 You think too favorable of me 245 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 All right. I will say it 246 00:14:42,120 --> 00:14:44,440 General Wu's technique is extremely good 247 00:14:44,880 --> 00:14:46,520 He can make anyone win 248 00:14:47,080 --> 00:14:48,520 If he wants to win all of you 249 00:14:48,880 --> 00:14:49,640 he can do it every day 250 00:14:50,360 --> 00:14:51,520 Amazing 251 00:14:52,000 --> 00:14:53,560 General Wu is not only good at playing cards 252 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 but he also has incredible luck 253 00:14:56,040 --> 00:14:56,840 Do you remember two days ago? 254 00:14:57,200 --> 00:14:59,400 I saw the General drew a good hand 255 00:15:00,240 --> 00:15:02,040 Too bad, he just threw them away 256 00:15:03,760 --> 00:15:06,040 General, you're trying to give away your money 257 00:15:07,160 --> 00:15:08,840 Did you say it because you saw the cards? 258 00:15:10,360 --> 00:15:12,720 How did you know? 259 00:15:14,360 --> 00:15:15,320 I didn't know 260 00:15:15,760 --> 00:15:16,560 I didn't notice 261 00:15:17,120 --> 00:15:17,480 No 262 00:15:18,200 --> 00:15:19,720 You knew it was a good hand 263 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 I remembered, you 264 00:15:22,120 --> 00:15:23,160 leaned back at that time 265 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 Yes, you did 266 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 What does it mean? 267 00:15:29,440 --> 00:15:31,480 It's a signal that you can win with a good hand 268 00:15:31,800 --> 00:15:32,720 Leaning backward 269 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 means you're trying to look carefully 270 00:15:35,360 --> 00:15:36,120 That's right 271 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 If it is really a good hand 272 00:15:38,240 --> 00:15:39,840 anyone will lean backward 273 00:15:40,080 --> 00:15:40,640 That makes sense 274 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 You're a really good person 275 00:15:43,960 --> 00:15:46,120 You can always tell the personality of a person by how he gambles 276 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 General, just give an order 277 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 and we will all follow you 278 00:15:50,800 --> 00:15:51,760 It will be great 279 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 That's right 280 00:15:53,400 --> 00:15:55,200 Let's follow General Wu 281 00:15:56,800 --> 00:15:57,600 I heard that 282 00:15:58,240 --> 00:15:59,120 when gambling 283 00:15:59,880 --> 00:16:01,840 drawing good hands multiple times is a bad omen 284 00:16:02,760 --> 00:16:04,280 It means that something bad will happen to that person 285 00:16:05,400 --> 00:16:06,320 So, I don't dare to play it 286 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Brothers, don't worry about it, okay? 287 00:16:14,080 --> 00:16:14,880 I don't want you anymore 288 00:16:16,160 --> 00:16:17,520 General, I 289 00:16:19,200 --> 00:16:21,480 Go to the reconnaissance company and become a deputy platoon leader 290 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 We won't let your talents go to waste 291 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 I will punish you if you tell on me again 292 00:16:29,920 --> 00:16:31,440 Yes, sir! Thank you, General Wu! 293 00:16:32,440 --> 00:16:33,280 Get us some supper 294 00:16:33,640 --> 00:16:34,200 Yes, sir 295 00:16:35,560 --> 00:16:36,840 It's a good thing. Come, my brothers 296 00:16:36,960 --> 00:16:37,920 Let's continue 297 00:16:38,160 --> 00:16:39,000 This fellow is lucky 298 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 This time, we can replenish a Second Lieutenant 299 00:16:41,360 --> 00:16:42,480 He has followed me for some time 300 00:16:43,160 --> 00:16:45,680 Since I'm leaving, I shouldn't treat him badly 301 00:16:46,760 --> 00:16:48,400 General, we are all willing 302 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 to follow you 303 00:16:49,920 --> 00:16:52,280 Nowadays, a General that is kind and righteous 304 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 is hard to find 305 00:16:53,600 --> 00:16:55,040 Yeah, they're gone! 306 00:16:55,120 --> 00:16:56,280 Yes, they are all gone! 307 00:16:56,360 --> 00:16:59,080 General, if a commander is willing to take care of his subordinates 308 00:16:59,360 --> 00:17:00,400 We are even willing to 309 00:17:01,080 --> 00:17:02,240 give our lives to him 310 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 And you said something bad is going to happen to you 311 00:17:05,040 --> 00:17:05,720 Don't worry 312 00:17:06,200 --> 00:17:07,440 Our thousands of brothers 313 00:17:07,600 --> 00:17:10,440 from the Garrison Command will protect you 314 00:17:10,560 --> 00:17:11,400 Yeah, what are you afraid of? 315 00:17:11,520 --> 00:17:12,640 At that time, just give us a call 316 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 Our independent regiment will come in a few minutes 317 00:17:14,400 --> 00:17:15,200 Yeah! 318 00:17:15,560 --> 00:17:16,360 You only need to call us! 319 00:17:16,640 --> 00:17:21,240 Brothers, with what you've said. Let's split this! 320 00:17:21,560 --> 00:17:22,360 All right! Come! 321 00:17:23,200 --> 00:17:24,520 Thank you, General! 322 00:17:24,800 --> 00:17:25,440 Come, cheers! 323 00:17:29,800 --> 00:17:30,360 Bring in more wine! 324 00:17:30,760 --> 00:17:31,160 Come 325 00:17:31,360 --> 00:17:32,280 -My share first! -Let's continue! 326 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 After receiving the sudden call from Nanjing 327 00:17:34,520 --> 00:17:36,440 Wu Mengxiang has a bad feeling about it 328 00:17:37,280 --> 00:17:39,760 Wu Mengxiang does not believe it's a good thing 329 00:17:40,840 --> 00:17:42,520 The telegram from Shanghai 330 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 was telling him about a grave danger 331 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 But Mr. Jin was not his contact person 332 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 Was this a trap? 333 00:18:25,640 --> 00:18:27,240 Hello, Liang Tong? 334 00:18:28,160 --> 00:18:28,920 Ziqi? 335 00:18:31,400 --> 00:18:32,840 Why are you calling me this late? 336 00:18:37,000 --> 00:18:40,920 I'm very confused 337 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Chief Chen called me just now 338 00:18:47,560 --> 00:18:48,400 He wanted me to go back immediately 339 00:18:48,960 --> 00:18:50,000 to deal with an emergency 340 00:18:54,760 --> 00:18:55,600 Wu Mengxiang is a communist agent 341 00:18:57,360 --> 00:18:58,280 I believe you should 342 00:18:58,760 --> 00:19:00,640 learn about it at the first instance 343 00:19:36,280 --> 00:19:36,840 Sit 344 00:19:39,520 --> 00:19:40,360 Is everyone ready? 345 00:19:40,520 --> 00:19:41,280 Yes 346 00:19:51,080 --> 00:19:53,240 Come, the wanton has arrived 347 00:19:54,960 --> 00:19:57,040 They're closing. Something is wrong 348 00:19:59,440 --> 00:19:59,880 Act now? 349 00:20:01,160 --> 00:20:01,920 Act according to the plan 350 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 Liang Tong's residence, Nanjing 351 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Minister, the people on the list 352 00:21:43,920 --> 00:21:45,440 are currently being monitored 353 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 Their phones, mails, and location 354 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 are all under our surveillance 355 00:21:51,200 --> 00:21:53,080 Give everyone who participated in the operation 356 00:21:53,720 --> 00:21:54,640 additional pay 357 00:21:55,000 --> 00:21:55,760 and supper 358 00:21:56,040 --> 00:21:56,760 Yes, sir 359 00:21:57,640 --> 00:22:00,320 I wish to thank you on behalf of our team 360 00:22:01,240 --> 00:22:02,840 Minister, I will go now 361 00:22:07,080 --> 00:22:08,280 We can surely capture 362 00:22:09,160 --> 00:22:11,000 some big fish with such a huge net 363 00:22:12,320 --> 00:22:13,280 Now 364 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 I should set the bait 365 00:22:32,200 --> 00:22:33,000 Commander 366 00:22:40,000 --> 00:22:42,480 Guangxi just called 367 00:22:43,400 --> 00:22:47,080 and said Wu Mengxiang might be a communist agent 368 00:22:53,480 --> 00:22:55,480 Hu Ziqi caught a doctor from the CPC 369 00:22:56,200 --> 00:22:57,720 The doctor testified against him 370 00:22:59,920 --> 00:23:02,760 It seems that the Linyi Battle is more complicated than it seems 371 00:23:05,120 --> 00:23:07,280 If Wu Mengxiang had sabotaged the Linyi Battle 372 00:23:09,000 --> 00:23:10,600 I will let him have it here 373 00:23:14,240 --> 00:23:14,920 I will investigate the plans 374 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 Wu Mengxiang knows 375 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 and make the necessary arrangement 376 00:23:22,760 --> 00:23:24,800 I called you here to tell you this 377 00:23:25,960 --> 00:23:27,600 I want you to keep this a secret 378 00:23:28,880 --> 00:23:30,240 If anyone asked about Wu Mengxiang 379 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 you must not show or say anything 380 00:23:32,440 --> 00:23:33,280 Treat it like nothing had happened 381 00:23:38,040 --> 00:23:38,680 Commander 382 00:23:40,880 --> 00:23:42,720 I seriously can't believe it 383 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 That communist doctor 384 00:23:46,360 --> 00:23:48,160 is currently on his way to Nanjing 385 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Whether it is true or false 386 00:23:52,000 --> 00:23:56,240 we will know in a few hours 387 00:24:06,040 --> 00:24:06,920 Leave now 388 00:24:15,440 --> 00:24:17,800 Zeng Guangxi, Liang Tong 389 00:24:19,120 --> 00:24:20,040 Mr. Zhao 390 00:24:21,480 --> 00:24:25,000 Is there a misunderstanding between us? 391 00:24:26,240 --> 00:24:27,280 If we do 392 00:24:27,840 --> 00:24:28,880 we can talk about it 393 00:24:28,880 --> 00:24:30,120 Zeng Guangxi, Liang Tong, Luo Haobin 394 00:24:37,560 --> 00:24:40,960 Mr. Luo, I've always been watching you 395 00:24:42,400 --> 00:24:44,240 Today, I invited you here 396 00:24:44,800 --> 00:24:47,960 to talk about some things 397 00:24:48,360 --> 00:24:49,960 As long as you confess it 398 00:24:50,440 --> 00:24:51,560 you can leave 399 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 What do you want to know? 400 00:24:57,480 --> 00:25:00,840 What happened in the case of silver ingots ship? 401 00:25:02,080 --> 00:25:04,760 What were you doing with 402 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 Liang Tong and Zeng Guangxi? 403 00:25:08,440 --> 00:25:11,440 Why am I blamed for everything? 404 00:25:15,560 --> 00:25:16,240 I 405 00:25:17,600 --> 00:25:20,440 To be honest, I don't understand what you're talking about 406 00:25:28,920 --> 00:25:29,760 You're a communist 407 00:25:31,160 --> 00:25:34,560 Liang Tong is a communist as well, right? 408 00:25:35,960 --> 00:25:36,760 Right? 409 00:25:38,000 --> 00:25:39,600 As long as you tell me 410 00:25:39,800 --> 00:25:41,480 everything about Liang Tong 411 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 I can give you anything 412 00:25:44,520 --> 00:25:45,640 and even ensure your safety 413 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 I forgot 414 00:25:53,800 --> 00:25:56,240 Mr. Luo, you're a businessman 415 00:25:56,560 --> 00:25:57,720 You only do business 416 00:25:57,840 --> 00:25:59,520 Let's do a big business 417 00:26:00,440 --> 00:26:01,480 This business 418 00:26:03,520 --> 00:26:05,040 will affect your life 419 00:26:12,120 --> 00:26:14,760 One, I don't know 420 00:26:14,800 --> 00:26:15,680 what's your purpose 421 00:26:16,920 --> 00:26:20,000 Two, when you captured me 422 00:26:22,200 --> 00:26:25,840 weren't you afraid Minister Zeng will find you? 423 00:26:41,440 --> 00:26:44,080 Facing these familiar layouts 424 00:26:44,800 --> 00:26:46,600 Liang Tong could easily complete 425 00:26:46,680 --> 00:26:48,080 the adjustment Chen Cheng wanted 426 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 But he needs time to think 427 00:26:51,320 --> 00:26:53,240 He needs to warn 428 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Wu Mengxiang 429 00:26:54,920 --> 00:26:58,440 Liang Tong was sure Wu Mengxiang was a communist 430 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 That's because no matter how brave Zeng Guangxi is 431 00:27:01,600 --> 00:27:03,800 he wouldn't dare to lie to Chen Cheng 432 00:27:04,720 --> 00:27:06,720 At the same time, Liang Tong was sure 433 00:27:07,120 --> 00:27:10,440 that Zeng Guangxi was monitoring everything 434 00:27:36,600 --> 00:27:37,480 It's about time 435 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 We must prepare 436 00:27:54,160 --> 00:27:54,840 Report 437 00:27:56,920 --> 00:27:58,120 Yes, understood 438 00:28:01,400 --> 00:28:02,040 Come 439 00:28:03,280 --> 00:28:03,920 What's the matter? 440 00:28:04,240 --> 00:28:04,920 Chongqing replied 441 00:28:05,120 --> 00:28:05,560 Read it 442 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Wu Mengxiang received several calls 443 00:28:09,720 --> 00:28:11,280 One is from General Bai Chongxi 444 00:28:11,800 --> 00:28:13,360 One is from General He Yingqin 445 00:28:13,800 --> 00:28:15,440 His wife, Ms. Shi Yang 446 00:28:15,480 --> 00:28:16,280 had also called him 447 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 The content was all 448 00:28:17,880 --> 00:28:19,480 about General Wu coming back to Nanjing 449 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 General Wu said he needed three days 450 00:28:21,120 --> 00:28:22,160 or more 451 00:28:22,200 --> 00:28:23,320 to hand over his work 452 00:28:23,600 --> 00:28:26,320 Ms. Shi Yang hopes he can come back soon 453 00:28:27,480 --> 00:28:28,880 Is there anyone else? 454 00:28:29,080 --> 00:28:29,720 No, not yet 455 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 According to our surveillance team 456 00:28:32,600 --> 00:28:34,440 Melanie had not made any moves 457 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 We have started monitoring Liang Tong 458 00:28:39,440 --> 00:28:40,240 Understood. Leave 459 00:28:40,360 --> 00:28:40,840 Yes, sir 460 00:28:46,280 --> 00:28:48,480 There's a financial school at this place 461 00:28:49,400 --> 00:28:52,280 The CPC has an underground group here 462 00:28:52,600 --> 00:28:54,000 They are always under our surveillance 463 00:28:54,600 --> 00:28:55,400 We've received intel 464 00:28:55,600 --> 00:28:56,640 that they are going to act soon 465 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 There are eight people. Both men and women 466 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 They will be carrying weapons 467 00:29:01,040 --> 00:29:02,240 Our investigation shows 468 00:29:03,120 --> 00:29:04,000 that they have checked into 469 00:29:04,280 --> 00:29:05,760 a small hotel near the train station 470 00:29:06,840 --> 00:29:07,640 So, I think 471 00:29:08,720 --> 00:29:10,120 they are going to make their move at the train station 472 00:29:10,800 --> 00:29:12,960 Take some men 473 00:29:15,120 --> 00:29:15,920 and head toward this place 474 00:29:16,600 --> 00:29:18,160 The train from Xuzhou 475 00:29:18,400 --> 00:29:20,160 will arrive in three hours 476 00:29:20,600 --> 00:29:22,960 It will stay here for two minutes 477 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 Remember, you only have two minutes 478 00:29:26,200 --> 00:29:27,400 You must get on the train 479 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 and bring the witness back 480 00:29:30,280 --> 00:29:30,880 Do you understand? 481 00:29:31,000 --> 00:29:31,480 Yes, sir 482 00:29:31,720 --> 00:29:32,040 Yes, sir 483 00:29:32,240 --> 00:29:32,720 Go 484 00:29:41,120 --> 00:29:42,400 Wu Mengxiang's case 485 00:29:42,640 --> 00:29:45,040 How did CPC learn about it? 486 00:29:45,720 --> 00:29:48,400 They were prepared to intercept the Xuzhou train 487 00:29:49,360 --> 00:29:51,240 Zeng Guangxi didn't understand 488 00:29:51,440 --> 00:29:53,480 where did they get the information? 489 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 Are Liang Tong and Wu Mengxiang accomplices? 490 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 Every time he thought about it 491 00:30:00,560 --> 00:30:03,160 Zeng Guangxi felt a shiver up his spine 492 00:30:18,400 --> 00:30:19,040 Are you ready? 493 00:30:19,320 --> 00:30:19,880 Yes 494 00:30:20,120 --> 00:30:20,640 Get off the train 495 00:30:33,440 --> 00:30:34,080 We will leave it to you 496 00:30:34,800 --> 00:30:35,200 Don't worry 497 00:30:35,920 --> 00:30:36,600 Take him 498 00:30:42,240 --> 00:30:42,920 What are you doing? 499 00:31:01,160 --> 00:31:02,800 Nanjing Station 500 00:31:03,000 --> 00:31:05,080 -Cigarettes! -Newspapers! 501 00:31:05,280 --> 00:31:07,120 -Cigarettes! -Newspapers! 502 00:31:07,560 --> 00:31:09,640 -Cigarettes! -Newspapers! 503 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 Cigarettes! 504 00:31:13,360 --> 00:31:15,720 -Cigarettes! -Newspapers! 505 00:31:15,720 --> 00:31:17,360 Nanjing Station 506 00:31:17,360 --> 00:31:19,000 Cigarettes! 507 00:31:25,000 --> 00:31:28,720 -Cigarettes! -Newspapers! Newspapers! 508 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 -Cigarettes! -Newspapers! 509 00:31:30,720 --> 00:31:31,680 Nanjing Station 510 00:31:31,680 --> 00:31:33,840 -Cigarettes! -Newspapers! 511 00:31:35,760 --> 00:31:38,080 -Newspapers! -Cigarettes! 512 00:31:39,360 --> 00:31:40,680 Cigarettes! 513 00:31:42,560 --> 00:31:44,280 -Newspapers! -Cigarettes! 514 00:31:44,280 --> 00:31:46,240 Nanjing Station 515 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 -Cigarettes! -Newspapers! 516 00:31:50,160 --> 00:31:51,520 Cigarettes! 517 00:32:40,360 --> 00:32:41,240 Go! 518 00:32:51,200 --> 00:32:51,880 Captain! 519 00:32:55,280 --> 00:32:57,240 Spare no one! 520 00:34:13,480 --> 00:34:16,400 Do you think you can kill anyone you want? 521 00:34:38,760 --> 00:34:39,560 Nuts 522 00:34:43,640 --> 00:34:46,920 You're all nuts 523 00:34:50,680 --> 00:34:51,280 How is it? 524 00:35:22,880 --> 00:35:24,680 Tell Chief Chen I still need ten minutes 525 00:35:25,240 --> 00:35:25,960 Are you that busy? 526 00:35:29,120 --> 00:35:30,200 What are you doing here so early in the morning? 527 00:35:30,840 --> 00:35:32,320 Chief Chen wanted me to wait for a piece of document 528 00:35:33,080 --> 00:35:34,760 I don't have anything to do anyway 529 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 So, I came to visit you 530 00:35:37,640 --> 00:35:38,440 Please have a seat 531 00:35:38,880 --> 00:35:39,240 Sure 532 00:35:48,240 --> 00:35:48,600 Hello? 533 00:35:48,800 --> 00:35:50,120 Is Pang Zhuping there? 534 00:35:51,520 --> 00:35:52,280 Yes 535 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 Tell him to stay there and wait for the document 536 00:35:54,720 --> 00:35:55,640 Once he's done 537 00:35:56,400 --> 00:35:57,360 go back to sleep 538 00:35:58,240 --> 00:35:58,680 Yes, sir 539 00:36:02,520 --> 00:36:04,440 To stop Wu Mengxiang from getting suspicious 540 00:36:05,160 --> 00:36:07,520 Zeng Guangxi asked Chen Cheng 541 00:36:07,680 --> 00:36:09,440 to send a letter to Zhou Yingkui 542 00:36:09,800 --> 00:36:10,881 so they can send Pang Zhuping 543 00:36:10,882 --> 00:36:12,560 who has a good relationship with Wu Mengxiang 544 00:36:12,800 --> 00:36:13,760 to Chongqing 545 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 and bring him back to Nanjing 546 00:36:16,720 --> 00:36:17,840 for further interrogation 547 00:36:19,040 --> 00:36:22,600 Chen Cheng wants to know the true identity of Wu Mengxiang as well 548 00:36:24,760 --> 00:36:25,600 Where are you going? 549 00:36:26,520 --> 00:36:29,160 There's a problem with the logistics in Southwest China 550 00:36:30,200 --> 00:36:32,040 Additionally, Minister Chen wants me to bring a document 551 00:36:32,480 --> 00:36:33,400 to General Zhou Yingkui 552 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 He also wants me to bring Wu Mengxiang back 553 00:36:37,400 --> 00:36:39,320 I heard that he had a change in luck 554 00:36:40,000 --> 00:36:40,960 He's coming back to Nanjing 555 00:36:42,160 --> 00:36:44,480 Maybe, Mr. Chiang misses him 556 00:36:46,800 --> 00:36:48,040 Once he's back in Chongqing 557 00:36:48,160 --> 00:36:48,880 we can 558 00:36:48,920 --> 00:36:50,880 hang out together again 559 00:36:51,840 --> 00:36:52,600 Yeah 560 00:36:52,920 --> 00:36:55,120 Once I reach Chongqing, I will dine with them 561 00:37:00,320 --> 00:37:00,920 Report 562 00:37:01,320 --> 00:37:01,920 General Liang 563 00:37:02,200 --> 00:37:04,400 Chief Chen asked me to pass a document to General Pang 564 00:37:16,320 --> 00:37:17,680 General Liang, I will leave now 565 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 Brother Liang, I will go to the airport as well 566 00:37:24,000 --> 00:37:24,760 Zhuping 567 00:37:25,440 --> 00:37:27,920 Help me pass a message to Mengxiang 568 00:37:28,600 --> 00:37:29,240 Tell him 569 00:37:29,880 --> 00:37:32,840 Xiugu wants to sing "Farewell" with him 570 00:37:33,080 --> 00:37:34,160 He'd better not come back 571 00:37:34,360 --> 00:37:35,240 unless he mastered it 572 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 "Farewell" right? 573 00:37:37,960 --> 00:37:38,360 Yes 574 00:37:38,840 --> 00:37:39,960 I will test him on the spot 575 00:37:40,040 --> 00:37:40,400 Okay 576 00:37:41,320 --> 00:37:41,680 I'm going now 577 00:37:41,880 --> 00:37:42,760 Stay safe 578 00:38:00,880 --> 00:38:01,480 Enter! 579 00:38:06,560 --> 00:38:07,280 Brother 580 00:38:10,040 --> 00:38:12,280 It's complicated outside 581 00:38:13,040 --> 00:38:14,760 Stay here for now, okay? 582 00:38:18,520 --> 00:38:19,200 Let's go 583 00:38:41,640 --> 00:38:42,760 You just came back 584 00:38:43,280 --> 00:38:44,040 and haven't slept 585 00:38:45,280 --> 00:38:47,200 Don't just stand there. You will catch a cold 586 00:38:48,720 --> 00:38:49,760 You didn't sleep as well 587 00:38:51,320 --> 00:38:53,560 I'm worried because you're not back 588 00:39:20,480 --> 00:39:21,560 There's thunder 589 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 Good weather changes so quickly 590 00:39:30,200 --> 00:39:32,120 Like a pair of mandarin ducks becoming a couple 591 00:39:32,120 --> 00:39:34,360 Chongqing 592 00:39:36,000 --> 00:39:41,280 Brothers separated, feeling sad 593 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 That's it! 594 00:39:45,800 --> 00:39:47,360 Good! 595 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 -Pang? -That's great! 596 00:39:50,720 --> 00:39:51,320 General Pang? 597 00:39:51,440 --> 00:39:51,960 General Zhou! 598 00:39:52,600 --> 00:39:53,120 Time to go to work 599 00:39:54,680 --> 00:39:55,160 Brother Wu 600 00:39:56,400 --> 00:39:56,920 Why are you here? 601 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 I came to visit you 602 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 as soon as I got off the plane 603 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 General Wu, tell us when you're leaving 604 00:40:03,840 --> 00:40:04,480 We will send you off 605 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Sure, brothers. Sure 606 00:40:05,480 --> 00:40:06,720 We'll drink before I leave 607 00:40:08,760 --> 00:40:09,440 Let's go and eat 608 00:40:10,600 --> 00:40:11,400 The plane is refueling 609 00:40:11,480 --> 00:40:12,720 I don't have that much time 610 00:40:12,720 --> 00:40:13,120 Come 611 00:40:13,640 --> 00:40:14,000 Here 612 00:40:14,400 --> 00:40:15,280 Prepare lunch immediately 613 00:40:15,440 --> 00:40:17,520 Prepare the best dishes in Chongqing 614 00:40:17,920 --> 00:40:19,360 Make it ready in half an hour 615 00:40:19,520 --> 00:40:19,760 Go 616 00:40:20,000 --> 00:40:20,320 Yes, sir 617 00:40:21,640 --> 00:40:22,040 Brother Wu 618 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 You're having the time of your life with General Zhou 619 00:40:24,880 --> 00:40:26,080 General Zhou is taking good care of me 620 00:40:27,600 --> 00:40:28,640 That's because I'm the host here 621 00:40:30,800 --> 00:40:31,480 General Zhou 622 00:40:32,640 --> 00:40:34,280 Minister Chen has a letter for you 623 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 Brother Wu, when I came 624 00:40:41,400 --> 00:40:42,760 Liang Tong asked me to deliver a message to you 625 00:40:43,120 --> 00:40:44,360 He said he's waiting for you to sing when you come back 626 00:40:44,760 --> 00:40:45,440 Sing? 627 00:40:46,160 --> 00:40:46,960 What is it? 628 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 That opera you sang 629 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 with General Zhou 630 00:40:51,520 --> 00:40:54,120 That's "Farewell", right? 631 00:40:55,200 --> 00:40:55,720 Yes 632 00:40:56,320 --> 00:40:57,480 General Zhou taught me every day 633 00:40:57,760 --> 00:40:58,400 How was it? 634 00:40:59,200 --> 00:40:59,880 It's great! 635 00:41:00,040 --> 00:41:00,480 Well 636 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 He missed you 637 00:41:07,640 --> 00:41:08,360 I missed him as well 638 00:41:11,160 --> 00:41:13,240 But I missed my wife more 639 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 Haha, you put women before your brothers! 640 00:41:18,000 --> 00:41:19,560 Chief Chen treats me well 641 00:41:20,200 --> 00:41:22,040 He sent me another batch of equipment 642 00:41:23,680 --> 00:41:24,480 That's great! 643 00:41:25,000 --> 00:41:27,360 General Zhou, I will arrange for a plane to send it to you 644 00:41:28,640 --> 00:41:29,720 Thank you very much 645 00:41:29,960 --> 00:41:30,520 I will count on you39692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.