All language subtitles for [CoffeePrison] Lebih Dari Selamanya (2025) NF WEB ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,167 --> 00:00:48,750
"Goodbyes are for physical love,"
2
00:00:48,833 --> 00:00:51,000
for those who love
with their heart and soul,
3
00:00:51,083 --> 00:00:52,875
"there is no goodbye."
Jalaluddin Rumi
4
00:00:52,958 --> 00:00:58,125
I accept the marriage of Rifa Anastasia,
daughter of Andre Sulaiman,
5
00:00:58,208 --> 00:01:00,042
with the dowry of 10 grams of gold
6
00:01:00,125 --> 00:01:03,375
and a set of prayer equipment,
paid in full.
7
00:01:03,458 --> 00:01:05,000
Witnesses, do you deem it valid?
8
00:01:05,083 --> 00:01:07,583
- Yes!
- Thank God.
9
00:01:33,167 --> 00:01:36,167
Look at that.
10
00:01:36,250 --> 00:01:38,833
One, two, three.
11
00:01:38,917 --> 00:01:41,958
- How do we do it? Your left hand?
- Okay. One, two, three.
12
00:01:42,042 --> 00:01:44,500
- Okay. Let's go.
- Count again.
13
00:01:44,583 --> 00:01:47,542
- Let's just stand back to back.
- Okay.
14
00:01:49,417 --> 00:01:51,875
Okay. One, two, three.
15
00:02:10,292 --> 00:02:13,583
Honey, can you get the box of spoons?
16
00:02:13,667 --> 00:02:15,333
- Over there.
- Okay.
17
00:02:15,417 --> 00:02:16,625
Over there.
18
00:02:27,458 --> 00:02:30,375
Why are you wearing your sandals?
I'm mopping the floor here!
19
00:02:30,458 --> 00:02:31,833
Sorry.
20
00:02:31,917 --> 00:02:33,792
- Take them off.
- I will.
21
00:02:33,875 --> 00:02:36,875
Are you done cutting the tempe?
22
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Not yet. Just a bit more.
23
00:02:39,958 --> 00:02:43,625
What's taking you so long?
I'm done cooking this one.
24
00:02:43,708 --> 00:02:45,250
- You're done?
- I am.
25
00:02:45,333 --> 00:02:46,333
So cocky.
26
00:03:00,833 --> 00:03:05,458
Here it is, the famous Chef Rifa's dish.
27
00:03:06,833 --> 00:03:07,875
Try it.
28
00:03:09,833 --> 00:03:11,083
Why so little?
29
00:03:11,167 --> 00:03:12,958
I'm only trying it.
30
00:03:17,708 --> 00:03:19,667
What do you think, Mr. Judge?
31
00:03:22,792 --> 00:03:24,167
Does it not taste good?
32
00:03:26,833 --> 00:03:28,375
Thank you, Mr. Judge.
33
00:03:29,583 --> 00:03:32,667
Thank you, Mr. Judge.
34
00:03:37,667 --> 00:03:41,583
Happy birthday to you
35
00:03:49,333 --> 00:03:50,458
It's the wrong number.
36
00:03:53,208 --> 00:03:56,375
Thirty-four is my biological age.
37
00:03:57,458 --> 00:04:00,792
But my life only truly began
four years ago.
38
00:04:02,667 --> 00:04:05,083
When I met you.
39
00:04:07,667 --> 00:04:12,125
I hope this baby is born healthy and safe,
40
00:04:12,208 --> 00:04:15,417
and that both of us
are always blessed with good health
41
00:04:15,500 --> 00:04:19,167
and a long time together
to love each other
42
00:04:19,250 --> 00:04:20,583
in good and bad times.
43
00:04:20,667 --> 00:04:22,000
Amen.
44
00:04:32,583 --> 00:04:35,000
- Blow the candles.
- Together.
45
00:04:36,958 --> 00:04:38,792
One, two…
46
00:04:42,417 --> 00:04:45,083
- It hurts.
- You can do it.
47
00:04:45,167 --> 00:04:46,708
Take a deep breath, ma'am.
48
00:05:01,167 --> 00:05:03,708
- It won't move.
- You should pray for us.
49
00:05:05,208 --> 00:05:07,458
I want to stay like this forever.
50
00:05:09,292 --> 00:05:10,792
Nothing is forever.
51
00:05:12,417 --> 00:05:14,417
Such an annoying answer.
52
00:05:16,333 --> 00:05:19,375
You should've said something
that would make your wife happy.
53
00:05:19,458 --> 00:05:20,667
Yes, honey.
54
00:05:21,417 --> 00:05:23,792
I also want to be with you forever.
55
00:05:24,583 --> 00:05:26,875
Together, all the way to heaven.
56
00:05:26,958 --> 00:05:29,708
Forever with you.
57
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
That's it.
58
00:05:32,167 --> 00:05:33,708
You're no fun!
59
00:05:33,792 --> 00:05:36,708
- Why no fun?
- That wasn't from the heart.
60
00:05:36,792 --> 00:05:37,833
It was from my heart.
61
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
Why did you say that?
62
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
I was looking for a gift for you,
63
00:05:51,167 --> 00:05:53,167
and I found this.
64
00:05:53,958 --> 00:05:57,250
I imagined my husband wearing this watch.
65
00:05:58,750 --> 00:06:00,542
He'd look very handsome.
66
00:06:05,792 --> 00:06:08,583
Wow!
67
00:06:17,167 --> 00:06:18,250
Don't you like it?
68
00:06:20,667 --> 00:06:23,042
I love it.
69
00:06:25,583 --> 00:06:28,083
But I didn't prepare any gift for you.
70
00:06:28,167 --> 00:06:30,625
I don't need any gifts!
71
00:06:31,625 --> 00:06:33,708
I only need you.
72
00:06:36,333 --> 00:06:37,458
Thank you…
73
00:06:38,208 --> 00:06:39,875
For being the best wife.
74
00:06:40,750 --> 00:06:43,292
For being the best mother to Nasya.
75
00:06:59,625 --> 00:07:02,292
My husband is so handsome!
76
00:07:03,042 --> 00:07:05,917
Now it's time to eat.
77
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
I prepared a special menu for you.
78
00:07:10,583 --> 00:07:12,500
Try it, okay?
79
00:07:12,583 --> 00:07:14,458
Okay. It's time for us to eat.
80
00:07:22,125 --> 00:07:23,208
What do you think?
81
00:07:29,167 --> 00:07:30,417
It's so delicious!
82
00:07:32,500 --> 00:07:33,667
Thank goodness.
83
00:07:33,750 --> 00:07:36,125
I'm so lucky to have you as my husband.
84
00:07:37,500 --> 00:07:40,583
- You're starting to exaggerate.
- No!
85
00:07:40,667 --> 00:07:44,625
- No!
- No. I can't live without you.
86
00:07:44,708 --> 00:07:48,583
- I'm the one who can't live without you.
- Stop it!
87
00:07:48,667 --> 00:07:51,208
- You can.
- I can't.
88
00:07:51,292 --> 00:07:54,375
If I die first, you'll remarry, won't you?
89
00:07:55,750 --> 00:07:58,833
- Why are we talking about this?
- But you will, won't you?
90
00:07:58,917 --> 00:08:02,417
I will not remarry if you die.
91
00:08:02,500 --> 00:08:05,458
Maybe you'll remarry if I die first.
92
00:08:05,542 --> 00:08:07,292
Why are you turning this on me?
93
00:08:07,375 --> 00:08:10,083
Okay, I'll admit it, I'm flirty,
but only with you.
94
00:08:10,167 --> 00:08:11,542
But you…
95
00:08:12,833 --> 00:08:14,750
Honey…
96
00:08:14,833 --> 00:08:18,000
We're celebrating our wedding anniversary.
97
00:08:18,083 --> 00:08:21,833
So, please, let's not talk
about this kind of thing. Okay?
98
00:08:24,083 --> 00:08:25,750
But you need to know this.
99
00:08:25,833 --> 00:08:29,042
If I die first and you remarry…
100
00:08:31,083 --> 00:08:32,542
I will be sad.
101
00:08:34,667 --> 00:08:36,083
Incredibly sad.
102
00:08:41,042 --> 00:08:42,083
Honey,
103
00:08:42,958 --> 00:08:44,708
look at my face.
104
00:08:45,792 --> 00:08:47,042
Look into my eyes.
105
00:08:49,458 --> 00:08:55,333
I will never make you sad.
106
00:09:01,125 --> 00:09:02,542
Now, where's your smile?
107
00:09:12,375 --> 00:09:15,417
But if I die first,
108
00:09:16,042 --> 00:09:19,625
I will make sure you never remarry.
109
00:09:19,708 --> 00:09:21,375
I'll haunt you if I need to.
110
00:09:22,792 --> 00:09:24,125
Mark my words.
111
00:09:28,125 --> 00:09:29,208
Got it.
112
00:10:07,208 --> 00:10:08,583
It actually happened.
113
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
I died first.
114
00:10:19,458 --> 00:10:21,250
So be careful what you say.
115
00:10:23,958 --> 00:10:26,375
Because it might become reality.
116
00:10:32,625 --> 00:10:34,042
I died.
117
00:10:42,083 --> 00:10:43,167
Honey!
118
00:10:45,792 --> 00:10:46,917
Honey!
119
00:10:50,125 --> 00:10:51,417
It's me, honey!
120
00:10:55,375 --> 00:10:56,708
Aren't you sad?
121
00:10:59,667 --> 00:11:03,375
I thought if I died first,
you'd cry the most.
122
00:11:04,500 --> 00:11:06,208
But you're not crying at all.
123
00:11:08,083 --> 00:11:09,375
Mr. Salim.
124
00:11:10,458 --> 00:11:12,458
My condolences.
125
00:11:12,542 --> 00:11:13,583
Thank you.
126
00:11:14,208 --> 00:11:19,417
Mrs. Rifa once helped me when my son
was about to start high school.
127
00:11:20,458 --> 00:11:24,125
I want to return the money she gave me.
128
00:11:24,667 --> 00:11:27,208
You don't need to. Just keep it.
129
00:11:28,333 --> 00:11:32,208
But I promised to return her money.
130
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
It's okay. I'm sure she'd be okay with it.
131
00:11:37,833 --> 00:11:40,000
It's okay. Just keep the money.
132
00:11:40,083 --> 00:11:41,292
Oh, God!
133
00:11:43,042 --> 00:11:44,792
Mrs. Rifa was a kind woman.
134
00:11:45,833 --> 00:11:49,417
Why was she taken by God so soon?
135
00:12:06,833 --> 00:12:10,792
RIFA ANASTASIA DAUGHTER OF ANDRE SULAIMAN
BORN 22 AUGUST 1969 - DIED 28 APRIL 2010
136
00:15:41,417 --> 00:15:44,458
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
137
00:15:46,417 --> 00:15:48,208
Peace be upon you.
138
00:15:52,333 --> 00:15:55,375
Sweetheart, school is about to start.
139
00:15:56,958 --> 00:15:58,292
I miss Mom.
140
00:16:07,958 --> 00:16:09,583
I miss her too.
141
00:16:21,042 --> 00:16:22,625
She's no longer suffering.
142
00:16:25,125 --> 00:16:28,417
She's happy up there. Okay?
143
00:16:33,542 --> 00:16:35,667
Go to school, okay?
144
00:16:36,417 --> 00:16:37,667
Go on.
145
00:16:38,250 --> 00:16:39,333
Come on.
146
00:16:41,542 --> 00:16:42,792
Okay?
147
00:16:42,875 --> 00:16:45,458
Can we just go to her grave today?
148
00:16:49,417 --> 00:16:51,167
I'll go to school tomorrow.
149
00:16:53,792 --> 00:16:55,000
I promise.
150
00:17:11,250 --> 00:17:13,333
You'll go to school tomorrow, okay?
151
00:17:45,833 --> 00:17:47,083
Wait here, okay?
152
00:17:55,125 --> 00:17:56,250
I need to work now.
153
00:17:56,333 --> 00:17:58,250
We'll have lunch together later.
154
00:18:37,458 --> 00:18:39,042
Oh, God.
155
00:18:45,417 --> 00:18:47,125
What happened?
156
00:18:47,208 --> 00:18:48,875
Can you explain it, Ms. Ani?
157
00:18:51,625 --> 00:18:52,708
Mr. John?
158
00:19:05,792 --> 00:19:06,792
Mr. Salim?
159
00:19:07,583 --> 00:19:09,625
Mr. Salim? He's asking you.
160
00:19:09,708 --> 00:19:11,333
Can you help explain?
161
00:19:11,417 --> 00:19:14,833
Please pay attention.
We're discussing the evaluation here.
162
00:19:15,375 --> 00:19:16,375
Okay, sir.
163
00:20:52,750 --> 00:20:53,792
Dad.
164
00:20:53,875 --> 00:20:57,208
If I get good grades,
we'll go on a trip, right?
165
00:20:57,292 --> 00:20:59,875
Even if you don't,
we'll still go on a trip.
166
00:21:00,417 --> 00:21:02,000
- Seriously?
- Seriously.
167
00:21:02,083 --> 00:21:06,167
I'm sure you've done your best.
168
00:21:09,167 --> 00:21:10,583
This is my classroom.
169
00:21:10,667 --> 00:21:12,375
- This is your classroom?
- Yes.
170
00:21:13,250 --> 00:21:14,542
Let's go.
171
00:21:14,625 --> 00:21:17,208
- Hold on. Can I just wait here?
- No.
172
00:21:17,292 --> 00:21:18,708
But I want to stay here.
173
00:21:19,833 --> 00:21:21,083
Why? Are you nervous?
174
00:21:22,000 --> 00:21:23,167
Maybe.
175
00:21:23,833 --> 00:21:25,958
- Okay?
- Okay, then. I'm going in.
176
00:21:26,500 --> 00:21:28,167
- Okay. Bye.
- Bye.
177
00:21:32,375 --> 00:21:34,542
- Hey!
- Nasya!
178
00:21:34,625 --> 00:21:38,042
- Nasya, we are leaving now, okay?
- Right. Nasya, I'll be off now.
179
00:21:38,125 --> 00:21:39,292
- Bye.
- Bye.
180
00:21:40,208 --> 00:21:43,833
Congrats, darling.
I'm so proud of you, Riri.
181
00:21:43,917 --> 00:21:48,958
- Yes.
- I promised to bring you a gift.
182
00:21:50,500 --> 00:21:54,250
Nasya stands by her principles.
She isn't easily influenced by others.
183
00:21:55,042 --> 00:21:56,083
Yes.
184
00:21:56,625 --> 00:22:00,750
If it's not because of her upbringing,
then it must be genetics, right, sir?
185
00:22:02,417 --> 00:22:03,583
Both.
186
00:22:04,208 --> 00:22:08,875
She takes after her mother,
and also thanks to the way we raised her.
187
00:22:11,208 --> 00:22:13,792
- How are you?
- I'm going in, okay?
188
00:22:15,083 --> 00:22:16,500
Did you get your report card?
189
00:22:17,458 --> 00:22:19,833
My dad's getting it.
190
00:22:19,917 --> 00:22:22,250
The one sitting with Ms. Elsa.
191
00:22:22,333 --> 00:22:23,458
Is that him?
192
00:22:26,000 --> 00:22:27,333
Your mom's not coming?
193
00:22:44,750 --> 00:22:47,625
- Okay, then. I'll get going now, Ms. Elsa.
- Okay.
194
00:22:48,250 --> 00:22:49,875
- Thank you.
- You're welcome.
195
00:23:10,292 --> 00:23:12,375
- Excuse me, dear.
- Yes?
196
00:23:12,458 --> 00:23:14,083
- You're from Class 6C?
- Yes.
197
00:23:14,167 --> 00:23:18,667
- Have you seen Nasya?
- No, I haven't seen her.
198
00:23:19,750 --> 00:23:22,000
- What about you?
- No.
199
00:23:24,333 --> 00:23:26,250
- Thanks.
- You're welcome.
200
00:23:34,958 --> 00:23:36,083
Mom…
201
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
I miss you.
202
00:23:44,583 --> 00:23:46,708
I've studied hard.
203
00:23:51,583 --> 00:23:54,083
I've tried to be smart.
204
00:24:00,250 --> 00:24:02,458
I've tried to get good grades.
205
00:24:08,750 --> 00:24:11,083
I miss you, Mom.
206
00:24:24,083 --> 00:24:27,167
I miss you too, Nasya.
207
00:25:01,458 --> 00:25:02,708
Nasya…
208
00:25:04,875 --> 00:25:06,667
You got really good grades.
209
00:25:10,000 --> 00:25:12,125
I'm proud of you.
210
00:25:15,333 --> 00:25:17,708
Your mom would've been proud of you too.
211
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
Oh, God.
212
00:25:27,333 --> 00:25:28,583
Come on.
213
00:25:29,750 --> 00:25:31,833
Come here. Let me give you a hug.
214
00:27:21,083 --> 00:27:23,500
Salim, wake up.
215
00:27:23,583 --> 00:27:26,875
- It's already time for morning prayer.
- I'm still sleepy.
216
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
It's too early.
217
00:27:31,083 --> 00:27:33,750
I'm not used to waking up this early.
218
00:27:33,833 --> 00:27:35,667
You have to get used to it.
219
00:27:35,750 --> 00:27:37,708
As long as you're my husband,
220
00:27:37,792 --> 00:27:40,583
you have to wake up
for morning prayer, okay?
221
00:27:42,875 --> 00:27:44,333
- Come on.
- Okay.
222
00:27:47,625 --> 00:27:51,042
How should I wake up? With an alarm?
223
00:27:51,125 --> 00:27:52,667
Well, I'm the alarm.
224
00:28:04,750 --> 00:28:06,000
Are you awake yet?
225
00:28:07,708 --> 00:28:11,375
14 YEARS LATER
226
00:28:13,167 --> 00:28:14,667
Wake up, honey.
227
00:28:15,792 --> 00:28:17,500
It's time for morning prayer.
228
00:30:31,708 --> 00:30:33,375
In the name of God.
229
00:30:51,500 --> 00:30:52,542
Why me?
230
00:30:55,917 --> 00:30:58,542
They say you only fall in love once.
231
00:31:01,833 --> 00:31:06,750
If it's lost or slips away,
I really can't imagine how it would feel.
232
00:31:12,458 --> 00:31:14,167
I don't want to have regrets.
233
00:32:00,333 --> 00:32:02,042
Okay, Ms. Mila, thank you!
234
00:32:02,125 --> 00:32:03,625
Oh, dear God!
235
00:32:07,125 --> 00:32:10,750
Let's ride around.
236
00:32:13,375 --> 00:32:14,750
Peace be upon you!
237
00:32:15,583 --> 00:32:18,625
- Mr. Salim!
- Peace be upon you too.
238
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
You have a new neighbor, Mr. Salim.
239
00:32:24,542 --> 00:32:25,542
Is it sold already?
240
00:32:25,583 --> 00:32:29,708
I'm going to take care of the paperwork
with the neighborhood head first.
241
00:32:30,250 --> 00:32:31,458
Is it a family?
242
00:32:32,292 --> 00:32:34,417
I only see one person.
243
00:32:36,667 --> 00:32:39,917
Mr. Salim, Nasya is going
to give birth soon, isn't she?
244
00:32:40,583 --> 00:32:41,792
God willing, yes.
245
00:32:41,875 --> 00:32:43,042
Oh, God! What fun!
246
00:32:43,125 --> 00:32:45,417
Your first grandchild, isn't it?
247
00:32:45,500 --> 00:32:46,667
Yes.
248
00:32:46,750 --> 00:32:51,042
Mr. Salim, get married again.
So your grandchild can have a new grandma.
249
00:32:51,958 --> 00:32:53,625
No way!
250
00:32:53,708 --> 00:32:55,875
I'm not allowing this young grandma thing.
251
00:32:55,958 --> 00:33:00,333
Mr. Salim, it's been 14 years.
I'm sure your wife would allow it.
252
00:33:00,417 --> 00:33:05,417
No! I'm not allowing it.
David, I'll haunt you too. Watch out!
253
00:33:05,500 --> 00:33:11,042
Mr. Hajji Romli got married again
and he looks younger.
254
00:33:11,125 --> 00:33:14,625
Especially since his young wife
is cute, lovely and adorable.
255
00:33:14,708 --> 00:33:17,542
Just thinking about it makes me drool.
256
00:33:17,625 --> 00:33:20,292
When my wife goes to visit her parents,
257
00:33:20,375 --> 00:33:24,292
my goodness, the house feels so empty.
258
00:33:24,875 --> 00:33:28,167
Especially when I go to bed.
There is no one there.
259
00:33:28,250 --> 00:33:30,042
- David.
- Yes, sir?
260
00:33:30,125 --> 00:33:32,167
I haven't watered these plants.
261
00:33:32,250 --> 00:33:34,333
I'm not a plant. Why are you watering me?
262
00:33:34,417 --> 00:33:38,500
Mr. Salim! Let's not chat next time,
people are expecting me.
263
00:33:38,583 --> 00:33:39,875
I'll take my leave.
264
00:33:41,000 --> 00:33:42,542
Oh, God!
265
00:33:42,625 --> 00:33:44,375
- David?
- Yes!
266
00:33:44,458 --> 00:33:47,500
- Tell them to take the trash!
- Okay, Young Grandpa.
267
00:33:49,250 --> 00:33:50,375
Troublemaker!
268
00:33:54,083 --> 00:33:57,000
So, your heart condition
269
00:33:58,125 --> 00:33:59,833
isn't exactly okay.
270
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Are you sure
you don't want to tell Nasya about it?
271
00:34:07,958 --> 00:34:10,583
I don't want to worry her even more.
272
00:34:15,250 --> 00:34:18,875
Mr. Salim, you live alone now, don't you?
273
00:34:19,667 --> 00:34:20,667
Yes.
274
00:34:20,750 --> 00:34:23,625
I suggest you tell Nasya, okay?
275
00:34:28,333 --> 00:34:29,833
Nasya is pregnant, Doc.
276
00:34:30,875 --> 00:34:32,750
I don't want her to worry
277
00:34:32,833 --> 00:34:35,042
that she has to take care of her dad.
278
00:34:36,583 --> 00:34:38,375
I'm still strong, you know.
279
00:34:40,333 --> 00:34:42,792
Okay, if that's what you want.
280
00:34:44,375 --> 00:34:47,458
But… ease up
on the heavy thoughts, all right?
281
00:34:49,958 --> 00:34:51,333
I…
282
00:34:52,750 --> 00:34:55,083
Still think about my wife a lot.
283
00:34:57,500 --> 00:35:00,667
I still feel like my wife is by my side.
284
00:35:08,500 --> 00:35:13,875
Well, those who have passed usually wish
285
00:35:13,958 --> 00:35:17,292
for the ones they leave behind
to live even better lives.
286
00:35:18,417 --> 00:35:22,083
Just watching your diet isn't enough.
287
00:35:23,375 --> 00:35:27,708
Our heart health
is closely connected to our mental state.
288
00:35:33,500 --> 00:35:37,917
It seems like it's time for you
to carry on with your life
289
00:35:38,583 --> 00:35:41,417
without burdening yourself
with prolonged grief.
290
00:35:43,958 --> 00:35:47,333
You know that I married late in life.
291
00:35:48,833 --> 00:35:52,167
My parents tried
to arrange a match many times.
292
00:35:53,750 --> 00:35:55,500
Until I met Rifa.
293
00:35:57,833 --> 00:35:59,708
Everything went naturally
294
00:36:00,708 --> 00:36:01,958
and beautifully.
295
00:36:04,875 --> 00:36:06,375
It flowed so smoothly.
296
00:36:08,875 --> 00:36:13,375
If I ever had to forget Rifa…
297
00:36:15,375 --> 00:36:16,917
I wouldn't be able to.
298
00:36:17,708 --> 00:36:19,417
Letting her go…
299
00:36:20,875 --> 00:36:23,250
Is different from forgetting her.
300
00:36:25,875 --> 00:36:31,458
I'm sure she'd find peace…
301
00:36:33,125 --> 00:36:35,500
If you carry on with your life happily.
302
00:36:36,583 --> 00:36:37,833
Okay?
303
00:36:50,208 --> 00:36:51,250
Dad?
304
00:36:51,833 --> 00:36:52,833
Dad.
305
00:36:52,917 --> 00:36:55,417
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
306
00:36:55,500 --> 00:36:56,542
Dad.
307
00:36:57,250 --> 00:36:58,292
Dad.
308
00:36:59,792 --> 00:37:01,083
Here for your check-up?
309
00:37:01,958 --> 00:37:03,333
It's in two hours.
310
00:37:04,125 --> 00:37:06,000
Nasya wanted to come earlier.
311
00:37:06,083 --> 00:37:08,958
She said you had an appointment
with Dr. Dibyo?
312
00:37:09,042 --> 00:37:10,250
Right.
313
00:37:10,333 --> 00:37:11,708
You're unbelievable.
314
00:37:11,792 --> 00:37:15,250
Making me worry.
Every time I call, you never pick up.
315
00:37:15,875 --> 00:37:17,042
Is that so?
316
00:37:21,750 --> 00:37:22,833
Sorry.
317
00:37:23,542 --> 00:37:25,542
I forgot to enable the ringtone.
318
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
- Arga, help me. Which one is it?
- Hang on.
319
00:37:29,625 --> 00:37:31,208
- Done.
- Okay.
320
00:37:32,375 --> 00:37:33,542
Seriously.
321
00:37:33,625 --> 00:37:35,542
So what did Dr. Dibyo say?
322
00:37:35,625 --> 00:37:38,708
He said I have a strong heart,
just like a young person.
323
00:37:38,792 --> 00:37:41,208
- You're lying.
- I'm not.
324
00:37:45,500 --> 00:37:47,750
Take good care of your health, Dad.
325
00:37:47,833 --> 00:37:51,875
If something happened to you,
I'd have no parents anymore.
326
00:37:51,958 --> 00:37:55,875
Hey, Arga, listen.
She often talks like this to me.
327
00:37:56,625 --> 00:38:00,708
Maybe it's because she's pregnant.
She has become more sensitive.
328
00:38:00,792 --> 00:38:03,208
- What are you talking about? Sensitive?
- Me?
329
00:38:03,292 --> 00:38:05,917
I'm just the same.
330
00:38:06,000 --> 00:38:08,417
Don't fight in front of my grandchild.
331
00:38:08,500 --> 00:38:12,292
- How's my grandchild?
- The baby is well.
332
00:38:12,375 --> 00:38:15,542
Thank God, I think the baby
is going to be a football player.
333
00:38:15,625 --> 00:38:18,708
- The baby kicks really hard.
- Thank God.
334
00:38:19,750 --> 00:38:22,833
- Do you need a ride home?
- No.
335
00:38:22,917 --> 00:38:26,458
I drove here.
You'll still be here for a while.
336
00:38:26,542 --> 00:38:28,333
Wait for us.
337
00:38:28,417 --> 00:38:29,875
Wait for them.
338
00:38:29,958 --> 00:38:35,125
No. I'll be off now, okay?
I still have some work to do. Okay?
339
00:38:35,875 --> 00:38:37,292
Okay, then.
340
00:38:37,375 --> 00:38:40,125
- Drive safe, okay?
- Peace be upon you.
341
00:38:40,208 --> 00:38:42,292
- Take care.
- Take care.
342
00:38:42,375 --> 00:38:44,292
- Take care of my grandchild.
- Yes, sir.
343
00:38:44,375 --> 00:38:46,333
- Take care of my daughter.
- Okay.
344
00:38:50,125 --> 00:38:52,125
I think you worry too much, Nasya.
345
00:38:52,958 --> 00:38:54,667
He seems fine.
346
00:39:12,875 --> 00:39:14,750
Being lonely isn't fine.
347
00:39:25,500 --> 00:39:26,708
That's enough.
348
00:39:27,708 --> 00:39:29,958
Let's just pray for the best for him.
349
00:39:30,833 --> 00:39:32,083
Okay?
350
00:39:49,875 --> 00:39:51,875
Nasya is grown up now, isn't she?
351
00:39:52,917 --> 00:39:55,000
She's going to have her own baby.
352
00:39:56,292 --> 00:39:59,167
She gets along really well
with her husband, doesn't she?
353
00:40:00,250 --> 00:40:01,750
Just like us!
354
00:40:04,708 --> 00:40:06,542
I love seeing them.
355
00:40:06,625 --> 00:40:10,792
For our young listeners,
next we'll play a song requested by Nadya
356
00:40:10,875 --> 00:40:14,667
from Pondok Indah who said
she wants to hear a love song.
357
00:40:14,750 --> 00:40:18,667
So let's listen to "Kita" by Sheila on 7.
358
00:40:18,750 --> 00:40:22,958
This is our song!
It reminds me of our youth!
359
00:40:59,958 --> 00:41:01,875
You are so off-key.
360
00:41:50,333 --> 00:41:52,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
361
00:41:53,625 --> 00:41:54,958
Excuse me.
362
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
I want to be alone with my wife.
363
00:41:58,083 --> 00:42:00,542
- We'll clean the place first.
- Okay.
364
00:42:00,625 --> 00:42:04,208
So you can talk
with your wife comfortably.
365
00:42:04,292 --> 00:42:05,292
Okay.
366
00:42:05,375 --> 00:42:06,750
That part.
367
00:42:06,833 --> 00:42:09,750
- He wants to pray. Hurry up!
- Hang on.
368
00:42:09,833 --> 00:42:13,333
- Hang on.
- That one. The leaves. Clean them up.
369
00:42:15,250 --> 00:42:16,292
Ma'am.
370
00:42:17,208 --> 00:42:19,500
Thank God!
371
00:42:19,583 --> 00:42:22,000
- I'll split this evenly.
- Okay.
372
00:42:25,958 --> 00:42:27,208
That one.
373
00:42:30,375 --> 00:42:31,625
Ma'am.
374
00:42:32,958 --> 00:42:36,500
- Here.
- I do this sincerely.
375
00:42:36,583 --> 00:42:38,000
Thank you.
376
00:42:38,083 --> 00:42:40,500
- Please, sit.
- Please, sit.
377
00:42:40,583 --> 00:42:44,000
- Excuse us. We're leaving.
- Yes, okay.
378
00:42:46,208 --> 00:42:47,500
Oh, God.
379
00:42:56,875 --> 00:42:58,250
Peace be upon you.
380
00:43:02,500 --> 00:43:03,917
How are you?
381
00:43:11,000 --> 00:43:12,167
Honey…
382
00:43:14,708 --> 00:43:18,500
Nasya will give birth soon.
383
00:43:19,875 --> 00:43:21,750
I'll be a grandpa soon.
384
00:43:23,250 --> 00:43:25,708
And you'll be a grandma.
385
00:43:28,208 --> 00:43:29,542
I know.
386
00:43:34,250 --> 00:43:35,708
Oh, God.
387
00:43:38,125 --> 00:43:40,667
I miss talking to you.
388
00:43:43,625 --> 00:43:45,417
We're talking now.
389
00:43:46,625 --> 00:43:49,042
You just can't hear me.
390
00:43:51,333 --> 00:43:53,500
I'm like a ghost.
391
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
I'm here, but invisible.
392
00:43:58,875 --> 00:43:59,917
Wait…
393
00:44:03,417 --> 00:44:05,333
I really am a ghost.
394
00:44:09,500 --> 00:44:12,708
But I'm really happy
that you didn't get married again.
395
00:44:14,000 --> 00:44:15,583
Don't do that, okay?
396
00:44:16,875 --> 00:44:20,667
So we can go to heaven together. Okay?
397
00:44:38,333 --> 00:44:39,917
Why is it parked there?
398
00:45:07,833 --> 00:45:09,458
- Good evening.
- Ouch!
399
00:45:09,542 --> 00:45:10,750
Good evening.
400
00:45:14,750 --> 00:45:15,750
Good evening.
401
00:45:16,500 --> 00:45:17,708
Mr. Salim, I'm Mila.
402
00:45:22,500 --> 00:45:24,208
I heard about you from David.
403
00:45:24,875 --> 00:45:28,333
I just moved here today from Yogyakarta.
404
00:45:30,750 --> 00:45:34,333
Miss, every house
has its own parking space here.
405
00:45:35,375 --> 00:45:38,292
I know. I did not park here.
406
00:45:38,375 --> 00:45:40,667
My car has a problem. I have a flat tire.
407
00:45:40,750 --> 00:45:42,917
And I have something to do in the morning.
408
00:45:43,000 --> 00:45:48,875
So I thought I'd try to fix it myself,
but my jack is jammed.
409
00:45:48,958 --> 00:45:51,583
So I'm trying...
410
00:45:51,667 --> 00:45:54,208
Miss, as soon as you're done,
411
00:45:54,292 --> 00:45:56,792
move your car to your parking space.
412
00:45:59,333 --> 00:46:01,542
Sir, can I borrow your jack?
413
00:46:01,625 --> 00:46:03,750
So I can finish this faster.
414
00:46:08,458 --> 00:46:12,208
Thank you so much. Once I'm done,
I'll return it straight away.
415
00:46:59,208 --> 00:47:00,917
Morning, Mr. Salim.
416
00:47:02,000 --> 00:47:03,208
Morning, Ms. Mila.
417
00:47:05,375 --> 00:47:08,250
Here's your jack. I'm here to return it.
418
00:47:08,333 --> 00:47:10,083
- Right.
- Thank you so much.
419
00:47:10,167 --> 00:47:11,292
You're welcome.
420
00:47:12,667 --> 00:47:13,833
And here.
421
00:47:15,333 --> 00:47:16,833
My way of saying thank you.
422
00:47:18,208 --> 00:47:19,292
What is this?
423
00:47:20,583 --> 00:47:23,292
I cooked this. I hope you like it.
424
00:47:27,542 --> 00:47:29,750
I have a lot of dietary restrictions.
425
00:47:30,750 --> 00:47:32,667
This is healthy food, you know.
426
00:47:36,750 --> 00:47:38,458
How nice of you!
427
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Just accept it. She's a nice neighbor.
428
00:47:44,333 --> 00:47:47,375
If you don't accept it, I'll feel bad.
429
00:47:51,125 --> 00:47:52,625
I'll accept this, then.
430
00:47:54,875 --> 00:47:56,250
Thank you.
431
00:47:56,333 --> 00:47:58,375
Okay. You're welcome.
432
00:48:00,208 --> 00:48:01,208
Bye.
433
00:48:01,292 --> 00:48:02,333
Bye.
434
00:48:10,583 --> 00:48:13,167
Why did you accept the food?
435
00:48:13,917 --> 00:48:16,500
You usually cook for yourself anyway.
436
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
Yes, come in.
437
00:48:38,417 --> 00:48:41,333
Excuse me, Mr. Salim.
Mr. Rendy is asking for you.
438
00:48:43,375 --> 00:48:44,417
Okay.
439
00:48:45,750 --> 00:48:46,958
This is Wildan.
440
00:48:47,042 --> 00:48:49,917
- Hello, I'm Wildan.
- I'm Salim.
441
00:48:50,000 --> 00:48:54,250
He's a fresh graduate from my university.
442
00:48:54,333 --> 00:48:56,292
That's good.
443
00:48:56,375 --> 00:48:59,167
Here's the thing. Wildan is amazing.
444
00:49:00,292 --> 00:49:03,292
He created an app that can automatically
445
00:49:03,375 --> 00:49:06,875
ensure warehouse data
is recorded concisely
446
00:49:06,958 --> 00:49:10,125
with an error rate of… How many percent?
447
00:49:10,208 --> 00:49:13,292
- So far, zero.
- That's it.
448
00:49:13,375 --> 00:49:15,667
So it's more efficient and practical.
449
00:49:18,167 --> 00:49:20,083
So what you mean is…
450
00:49:22,083 --> 00:49:23,792
I'm not needed...
451
00:49:23,875 --> 00:49:27,000
No. No, Mr. Salim. Relax.
452
00:49:27,625 --> 00:49:31,583
You've been my father's trusted guy
for 20 years.
453
00:49:32,250 --> 00:49:35,167
There's no way
I can replace you with an app.
454
00:49:35,958 --> 00:49:39,750
But everything
has to be fast-paced nowadays.
455
00:49:40,292 --> 00:49:41,542
Times have changed.
456
00:49:42,250 --> 00:49:46,750
So I'm going to move you to…
Where is it, Wildan?
457
00:49:47,375 --> 00:49:50,250
- To the company monitoring division.
- That's it.
458
00:49:51,292 --> 00:49:54,167
The company monitoring division.
459
00:49:55,250 --> 00:49:56,292
Mr. Rendy…
460
00:49:57,250 --> 00:50:02,417
I've worked at this company for 20 years
and I've never heard of that division.
461
00:50:03,875 --> 00:50:06,708
We created it especially for you.
462
00:50:09,833 --> 00:50:14,667
I mean, we created it
especially for some chosen people.
463
00:50:14,750 --> 00:50:18,708
Those who are loyal to the company
and have outstanding achievements.
464
00:50:18,792 --> 00:50:21,667
There will be changes
to your job description.
465
00:50:21,750 --> 00:50:25,542
So you won't have to
come to work every day.
466
00:50:25,625 --> 00:50:29,875
Two or three days a week will be enough.
So you'll have more time with your family.
467
00:51:55,708 --> 00:51:58,667
- Hello. Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
468
00:52:01,000 --> 00:52:04,458
Honey, I'm on my way home.
469
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
There's something important
I need to talk about.
470
00:52:10,958 --> 00:52:13,375
It's unusual for you to come home early.
471
00:52:14,000 --> 00:52:15,292
What's going on?
472
00:52:19,875 --> 00:52:22,458
Later. I'll tell you all about it at home.
473
00:52:24,958 --> 00:52:27,667
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
474
00:53:29,458 --> 00:53:30,542
Peace be upon you.
475
00:53:31,250 --> 00:53:32,625
Peace be upon you too.
476
00:53:38,667 --> 00:53:40,625
- You're soaking wet.
- Yeah.
477
00:53:41,375 --> 00:53:42,792
I braved the rain.
478
00:53:44,000 --> 00:53:47,417
I don't know
when I started getting rained on.
479
00:53:47,500 --> 00:53:49,917
I had a hunch. Take a shower first, okay?
480
00:53:51,458 --> 00:53:53,708
No. I want to say something first.
481
00:53:56,833 --> 00:53:58,917
I got...
482
00:53:59,000 --> 00:54:01,500
Honey, take a shower first, okay?
483
00:54:01,583 --> 00:54:04,792
I've prepared hot water for you.
Your health is more important.
484
00:54:04,875 --> 00:54:08,708
- No. I want to say something first.
- We can talk later.
485
00:54:08,792 --> 00:54:11,042
You can get sick.
Please, don't act like this.
486
00:54:11,125 --> 00:54:12,625
- Take a shower first.
- No.
487
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Honey…
488
00:54:14,875 --> 00:54:17,250
Take a shower first, okay?
489
00:54:17,333 --> 00:54:19,958
- Come on. Take a shower first.
- Okay.
490
00:54:57,375 --> 00:55:00,458
Drink it while it's still warm.
491
00:55:12,875 --> 00:55:14,458
What were you going to say to me?
492
00:55:26,833 --> 00:55:28,042
I got fired.
493
00:55:28,125 --> 00:55:29,458
Honey…
494
00:55:33,625 --> 00:55:37,083
So, the company
is currently not doing well.
495
00:55:37,875 --> 00:55:41,583
So they laid off
half of the employees for…
496
00:55:44,083 --> 00:55:45,417
An indefinite period.
497
00:55:45,500 --> 00:55:47,667
Thank God!
498
00:55:50,833 --> 00:55:53,042
When you called,
499
00:55:54,083 --> 00:55:58,917
I thought you were going to say,
"Honey, I don't love you anymore."
500
00:56:00,000 --> 00:56:03,250
"I've found a woman
who makes me feel more comfortable."
501
00:56:04,500 --> 00:56:06,292
I thought we had a bigger problem.
502
00:56:06,375 --> 00:56:07,750
You thought…
503
00:56:11,083 --> 00:56:15,125
You think that my getting fired
isn't a problem?
504
00:56:21,500 --> 00:56:23,208
We just had Nasya recently.
505
00:56:24,875 --> 00:56:26,458
We don't have any savings.
506
00:56:27,750 --> 00:56:29,708
We don't have any savings, honey.
507
00:56:32,250 --> 00:56:35,000
And I have to make
house payments every month.
508
00:56:38,500 --> 00:56:40,333
This is not something trivial.
509
00:56:40,875 --> 00:56:43,333
This is a problem for us.
510
00:56:43,417 --> 00:56:45,125
I know this is a problem.
511
00:56:46,375 --> 00:56:48,417
But it doesn't have to be a big deal.
512
00:56:48,500 --> 00:56:50,208
We just had Nasya recently!
513
00:56:51,833 --> 00:56:53,458
We just had Nasya recently.
514
00:56:55,125 --> 00:56:59,000
Our only source of income is my job.
515
00:56:59,875 --> 00:57:03,125
Honey, I know we just had Nasya recently.
516
00:57:05,458 --> 00:57:08,917
But what's lost is only your job.
517
00:57:11,000 --> 00:57:13,667
Not the fortune
that God has destined for us.
518
00:57:15,250 --> 00:57:17,542
What do I have to be afraid of anyway?
519
00:57:19,458 --> 00:57:21,375
I married you.
520
00:57:23,500 --> 00:57:24,917
I'm certain…
521
00:57:26,000 --> 00:57:27,333
I know…
522
00:57:29,708 --> 00:57:34,917
You're a fighter
and won't leave Nasya and I hungry.
523
00:57:43,583 --> 00:57:45,333
I'm devastated.
524
00:57:52,375 --> 00:57:53,667
Not because…
525
00:57:55,875 --> 00:57:57,958
They made a fake position for me.
526
00:58:00,208 --> 00:58:01,708
Not because…
527
00:58:03,583 --> 00:58:06,375
I feel like I'm not needed anymore.
528
00:58:20,250 --> 00:58:22,625
It's because you're not here anymore.
529
00:58:33,625 --> 00:58:37,042
I don't have you to share things with.
530
00:58:46,542 --> 00:58:48,500
Maybe if you were here…
531
00:58:51,750 --> 00:58:53,542
You'd say to me…
532
00:58:57,708 --> 00:59:00,208
"What's lost is only your job."
533
00:59:04,458 --> 00:59:09,083
"Not the fortune
that God has destined for us."
534
00:59:10,458 --> 00:59:11,625
Right?
535
00:59:21,458 --> 00:59:23,083
That's right, honey.
536
00:59:28,708 --> 00:59:29,958
I'm here.
537
00:59:34,000 --> 00:59:36,792
You can still share things with me.
538
00:59:41,500 --> 00:59:43,542
I'm listening.
539
01:02:09,000 --> 01:02:10,542
Is it tasty?
540
01:02:10,625 --> 01:02:11,750
Delicious?
541
01:02:16,417 --> 01:02:21,042
Of course it's tasty.
A beautiful neighbor made it for you.
542
01:02:23,000 --> 01:02:25,083
Delicious, isn't it?
543
01:02:27,542 --> 01:02:30,292
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
544
01:02:31,292 --> 01:02:32,667
Peace be upon you too.
545
01:02:36,083 --> 01:02:37,333
Hold on, sweetheart.
546
01:02:44,833 --> 01:02:46,042
Hey, Nasya.
547
01:02:46,125 --> 01:02:49,125
Why didn't you tell me
your heart condition has gotten worse?
548
01:02:49,208 --> 01:02:50,708
My heart's fine.
549
01:02:50,792 --> 01:02:54,333
Dr. Dibyo told me about it. Stop lying.
550
01:02:54,417 --> 01:02:57,500
He's not lying.
He just doesn't want you to worry.
551
01:02:57,583 --> 01:02:59,292
I don't want you to worry.
552
01:02:59,375 --> 01:03:02,167
What's your reason?
You're selfish, you know.
553
01:03:02,250 --> 01:03:05,208
Me? Selfish? What's going on?
554
01:03:05,292 --> 01:03:08,125
You came here early in the morning,
already mad.
555
01:03:12,750 --> 01:03:14,000
What is this?
556
01:03:17,250 --> 01:03:18,833
What is this, Dad?
557
01:03:21,708 --> 01:03:23,333
These are your mother's clothes.
558
01:03:24,208 --> 01:03:25,417
Fourteen years.
559
01:03:27,375 --> 01:03:29,292
And you're still keeping them.
560
01:03:31,792 --> 01:03:34,167
You're still keeping her in your heart.
561
01:03:35,333 --> 01:03:37,083
I don't want to forget her.
562
01:03:37,875 --> 01:03:39,917
By not caring about yourself?
563
01:03:41,958 --> 01:03:44,875
I hardly ever see you socializing.
564
01:03:45,583 --> 01:03:48,875
When was the last time you had fun
or laughed freely?
565
01:03:48,958 --> 01:03:51,500
That's not the way to get through grief.
566
01:03:52,583 --> 01:03:54,958
You also have to live your life for her.
567
01:03:58,042 --> 01:04:00,292
I'm going to be a parent soon.
568
01:04:03,000 --> 01:04:05,083
But if you go on like this,
569
01:04:05,167 --> 01:04:07,958
who is going to teach me
how to be a parent?
570
01:04:09,125 --> 01:04:11,625
You also have to live your life for me.
571
01:04:21,125 --> 01:04:24,583
I don't know if I'm ready to be a parent.
572
01:04:26,875 --> 01:04:29,417
But I know I'm not ready to lose you yet.
573
01:04:34,625 --> 01:04:35,792
Yes.
574
01:04:38,458 --> 01:04:40,292
I understand.
575
01:04:42,375 --> 01:04:44,042
I'm scared.
576
01:04:44,125 --> 01:04:45,250
Why?
577
01:04:47,333 --> 01:04:50,333
If I get married, you'll be all alone.
578
01:04:50,417 --> 01:04:52,375
Is that the reason?
579
01:04:55,000 --> 01:04:57,208
Hey, don't worry.
580
01:04:59,042 --> 01:05:01,417
I will be okay.
581
01:05:04,833 --> 01:05:06,125
I promise you.
582
01:05:08,125 --> 01:05:09,792
- Promise?
- Promise.
583
01:05:09,875 --> 01:05:13,292
- Promise me.
- I promise.
584
01:05:13,375 --> 01:05:14,833
I promise.
585
01:05:16,667 --> 01:05:18,750
Forgive me, sweetheart.
586
01:05:30,958 --> 01:05:37,500
AMANAH
ORPHANAGE
587
01:06:19,958 --> 01:06:21,917
Won't you regret it?
588
01:06:22,000 --> 01:06:25,417
The clothes are still nice.
Nasya's toys are still in good condition.
589
01:06:25,500 --> 01:06:30,875
That's the point. Why would you wait
until they're damaged to give them away?
590
01:06:30,958 --> 01:06:32,500
What if Nasya has a sibling?
591
01:06:32,583 --> 01:06:36,625
God willing, her little sibling
will come with their own blessings.
592
01:06:36,708 --> 01:06:40,042
Give your best
and God will give his best in return.
593
01:06:40,125 --> 01:06:41,167
Right?
594
01:06:48,375 --> 01:06:51,375
Do you really want
to donate these clothes, Mr. Salim?
595
01:06:52,500 --> 01:06:55,167
- What do you mean?
- These are in good condition.
596
01:06:55,250 --> 01:06:57,500
I'd sell them as secondhand items.
597
01:06:57,583 --> 01:07:02,833
That's the point. Why would you wait
until they're damaged to give them away?
598
01:07:02,917 --> 01:07:03,917
Honey?
599
01:07:04,875 --> 01:07:05,958
Miss.
600
01:07:07,125 --> 01:07:11,458
Give your best
and God will give his best in return.
601
01:07:11,542 --> 01:07:12,542
Right, sir?
602
01:07:15,125 --> 01:07:18,750
Mr. Salim. We're neighbors,
yet we bump into each other here.
603
01:07:20,125 --> 01:07:22,375
Yes. Hello, Ms. Mila.
604
01:07:24,000 --> 01:07:26,125
Miss, food for the children.
605
01:07:27,375 --> 01:07:31,875
Whoa. Thank you so much, Ms. Mila.
606
01:07:31,958 --> 01:07:35,417
Are these only for the children?
607
01:07:35,500 --> 01:07:37,458
I've included extra for the staff.
608
01:07:37,542 --> 01:07:38,958
Thank God.
609
01:07:42,042 --> 01:07:43,417
Do you come here often?
610
01:07:44,708 --> 01:07:46,625
No, not really.
611
01:07:48,375 --> 01:07:51,958
She comes here often. Three times a week.
612
01:07:53,125 --> 01:07:54,542
Miss…
613
01:07:54,625 --> 01:07:57,667
- Ms. Mila, please sign this.
- Okay.
614
01:07:57,750 --> 01:07:59,250
Just a moment.
615
01:08:44,375 --> 01:08:45,708
You didn't drive here?
616
01:08:46,333 --> 01:08:48,417
My car is still at the repair shop.
617
01:08:50,000 --> 01:08:52,375
- Where are you headed?
- Home.
618
01:08:54,000 --> 01:08:56,500
Don't say you're going to give her a ride.
619
01:08:56,583 --> 01:08:58,042
Let me give you a ride.
620
01:09:08,500 --> 01:09:11,125
Mr. Salim, thank you for giving me a ride.
621
01:09:12,000 --> 01:09:14,875
It's okay.
We're going the same way anyway.
622
01:09:17,125 --> 01:09:19,167
"We're going the same way anyway."
623
01:09:20,542 --> 01:09:24,583
- Do you visit the orphanage often?
- Yeah, I used to.
624
01:09:25,583 --> 01:09:27,000
My wife forced me to.
625
01:09:27,958 --> 01:09:31,167
Forced you? You wanted to come along.
626
01:09:31,250 --> 01:09:34,083
But she taught me about sharing.
627
01:09:34,917 --> 01:09:36,750
About the suffering of others.
628
01:09:41,000 --> 01:09:45,083
About your late wife, I'm truly sorry.
629
01:09:46,875 --> 01:09:48,167
Thank you.
630
01:09:48,750 --> 01:09:51,208
You're looking for empathy, aren't you?
631
01:09:53,708 --> 01:09:55,792
It's fine. It's been a long time.
632
01:09:56,625 --> 01:09:59,500
Long time? It was just recently.
633
01:09:59,583 --> 01:10:02,250
I pray this car breaks down.
634
01:10:02,333 --> 01:10:04,167
- Oh, God!
- Oh, God!
635
01:10:08,333 --> 01:10:09,458
Oh, God!
636
01:10:10,833 --> 01:10:14,792
I'm sorry. I had no idea
the prayer would be granted that fast.
637
01:10:29,208 --> 01:10:31,500
It's okay. Just stay inside.
638
01:10:32,375 --> 01:10:34,500
It's okay. Let me keep you company.
639
01:10:37,375 --> 01:10:40,250
Working your charm there, huh?
640
01:10:56,583 --> 01:10:57,833
I'm sad…
641
01:11:00,250 --> 01:11:02,750
That you and Nasya can't see me.
642
01:11:05,000 --> 01:11:06,500
Can't hear me.
643
01:11:09,042 --> 01:11:10,708
I feel lonely.
644
01:11:22,417 --> 01:11:24,708
I need my life companion.
645
01:11:29,458 --> 01:11:31,375
Don't fall in love again, okay?
646
01:11:34,333 --> 01:11:36,458
So we can be together again one day.'
647
01:11:48,917 --> 01:11:50,042
Peace be upon you.
648
01:11:54,208 --> 01:11:55,375
Mr. Salim?
649
01:11:57,750 --> 01:11:59,208
I just wanted to return this.
650
01:12:00,375 --> 01:12:02,667
- Right.
- The tofu pepes was delicious.
651
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
- Thank you.
- You're welcome.
652
01:12:09,208 --> 01:12:10,333
Excuse me.
653
01:12:13,208 --> 01:12:14,208
Sir?
654
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
- Excuse me.
- Yeah?
655
01:12:19,500 --> 01:12:21,625
Where to buy a good chicken congee here?
656
01:12:36,833 --> 01:12:40,000
Here you go, Mr. Salim.
As usual, without soybeans.
657
01:12:43,208 --> 01:12:46,333
And this is yours. Without celery.
658
01:12:46,417 --> 01:12:47,792
Yes. Thanks.
659
01:12:47,875 --> 01:12:49,625
- Thank you.
- You're welcome.
660
01:12:53,208 --> 01:12:54,833
You haven't been here in a while?
661
01:12:55,708 --> 01:12:56,958
About…
662
01:12:58,083 --> 01:12:59,542
More than ten years.
663
01:12:59,625 --> 01:13:02,667
- This is a legendary congee, then.
- It is.
664
01:13:04,250 --> 01:13:05,333
Hang on.
665
01:13:11,333 --> 01:13:12,333
Here you go.
666
01:13:14,083 --> 01:13:15,083
Thank you.
667
01:13:15,167 --> 01:13:16,375
You're welcome.
668
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
I'm curious.
669
01:13:24,125 --> 01:13:26,042
If the congee is very delicious,
670
01:13:26,708 --> 01:13:28,542
why did you stop coming here?
671
01:13:30,083 --> 01:13:34,375
I stopped going to a lot of places
after my wife died.
672
01:13:35,750 --> 01:13:36,833
I'm sorry.
673
01:13:39,375 --> 01:13:40,958
It's okay.
674
01:13:43,125 --> 01:13:44,333
She…
675
01:13:45,833 --> 01:13:47,458
Must've been amazing, wasn't she?
676
01:13:48,125 --> 01:13:49,417
Yes.
677
01:13:49,500 --> 01:13:50,958
Very amazing.
678
01:13:57,750 --> 01:14:01,083
What about you? Are you married?
679
01:14:03,417 --> 01:14:06,708
Sorry. Sorry if that was rude. Forgive me.
680
01:14:07,750 --> 01:14:08,917
It's okay.
681
01:14:13,875 --> 01:14:14,958
I almost did.
682
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Almost?
683
01:14:19,750 --> 01:14:21,708
My fiancé died…
684
01:14:23,375 --> 01:14:25,375
One day before we were supposed to marry.
685
01:14:25,458 --> 01:14:26,667
Oh, God.
686
01:14:28,292 --> 01:14:32,625
The funny thing is my parents
tried to arrange a match many times.
687
01:14:35,375 --> 01:14:36,500
But…
688
01:14:38,375 --> 01:14:41,042
It's hard for me
to open my heart to another man.
689
01:14:49,875 --> 01:14:52,250
I had already found my one true love.
690
01:15:00,250 --> 01:15:01,500
Was that too dramatic?
691
01:15:03,250 --> 01:15:05,500
No. Not at all.
692
01:15:07,583 --> 01:15:09,333
People usually say I'm too dramatic.
693
01:15:11,708 --> 01:15:12,875
Keep eating.
694
01:15:45,333 --> 01:15:47,917
- Peace be upon you, Mr. Andre.
- You too, Mr. Salim.
695
01:15:48,000 --> 01:15:50,083
- Morning prayer at the mosque?
- Yes.
696
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
Peace be upon you, Mr. Salim.
697
01:16:08,708 --> 01:16:10,125
Peace be upon you too.
698
01:16:14,167 --> 01:16:17,000
Here. I made a lot of food today.
699
01:16:18,000 --> 01:16:19,167
Okay.
700
01:16:19,250 --> 01:16:20,792
Thanks, Ms. Mila.
701
01:16:20,875 --> 01:16:22,000
You're welcome.
702
01:16:23,542 --> 01:16:24,625
Morning, everyone.
703
01:16:24,708 --> 01:16:25,958
Morning, sir.
704
01:16:28,083 --> 01:16:30,500
- Morning, Mr. Wildan.
- Morning.
705
01:16:58,750 --> 01:17:03,292
Your heart condition has improved a lot.
It's getting better.
706
01:17:03,375 --> 01:17:05,292
- Is that so?
- Yes.
707
01:17:05,375 --> 01:17:08,083
I'm so happy to see it.
708
01:17:08,167 --> 01:17:11,875
- Doc, is it because I changed my diet?
- It might be.
709
01:17:11,958 --> 01:17:15,792
- But you still need to be careful, okay?
- Yeah.
710
01:17:20,000 --> 01:17:22,375
Wow! You made all this yourself, Ms. Mila?
711
01:17:22,458 --> 01:17:27,167
I did. Sorry if it doesn't taste too good.
I haven't cooked this much for a while.
712
01:17:27,250 --> 01:17:29,292
- It's okay.
- No way.
713
01:17:30,250 --> 01:17:32,583
- Okay, then.
- No. Let me.
714
01:17:32,667 --> 01:17:34,625
- Okay.
- Dad, excuse me.
715
01:17:37,875 --> 01:17:39,750
- Honey.
- Yeah.
716
01:17:39,833 --> 01:17:41,250
Eat a lot, okay?
717
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Okay.
718
01:17:43,167 --> 01:17:45,167
- Miss.
- Thank you, Nasya.
719
01:17:47,750 --> 01:17:51,375
- For the pregnant woman.
- You're the one who has to eat a lot.
720
01:17:53,375 --> 01:17:56,958
- You can only eat the pepes, okay, Dad?
- Okay, then.
721
01:17:57,625 --> 01:17:59,375
He can eat the opor too.
722
01:17:59,458 --> 01:18:02,417
- But he can't...
- I didn't use coconut milk for it.
723
01:18:04,417 --> 01:18:05,417
Okay, then.
724
01:18:06,667 --> 01:18:08,333
Only once in a while, okay, Dad?
725
01:18:08,417 --> 01:18:10,542
- Thank God.
- You too, honey.
726
01:18:10,625 --> 01:18:12,000
- Yup.
- Here.
727
01:18:14,500 --> 01:18:17,125
- The egg.
- Let me.
728
01:18:19,333 --> 01:18:22,167
Wow, Nasya,
we have to learn a lot from her.
729
01:18:23,000 --> 01:18:24,042
Let me try.
730
01:18:24,708 --> 01:18:25,708
Here.
731
01:18:29,750 --> 01:18:30,833
What do you say?
732
01:18:33,333 --> 01:18:35,125
It is really delicious, miss.
733
01:18:35,208 --> 01:18:37,583
- I want to know the recipe, please.
- Of course.
734
01:18:37,667 --> 01:18:40,250
We'll cook it together at my house, okay?
735
01:18:41,583 --> 01:18:42,958
Of course.
736
01:18:44,875 --> 01:18:46,875
- I want this.
- Eat it.
737
01:18:54,000 --> 01:18:55,083
It's tasty.
738
01:19:07,583 --> 01:19:08,667
Dad.
739
01:19:13,208 --> 01:19:15,500
Mom would let you marry another woman.
740
01:19:17,375 --> 01:19:18,833
It's been ten years.
741
01:19:21,000 --> 01:19:24,958
Ten years is a short time
compared to forever.
742
01:19:25,042 --> 01:19:26,042
Listen.
743
01:19:26,708 --> 01:19:30,708
I'm so thankful
that you raised me really well.
744
01:19:31,583 --> 01:19:35,750
But I don't like to see you alone.
745
01:19:35,833 --> 01:19:37,333
- Lonely...
- Nasya.
746
01:19:41,875 --> 01:19:43,542
All my life…
747
01:19:45,625 --> 01:19:49,458
I've only ever wanted to be
the husband of one woman.
748
01:19:52,708 --> 01:19:53,833
Your mother.
749
01:20:03,167 --> 01:20:04,375
Thank you.
750
01:20:16,708 --> 01:20:17,833
How are you?
751
01:20:21,583 --> 01:20:22,917
I'm still the same.
752
01:20:23,000 --> 01:20:24,292
Liar.
753
01:20:27,500 --> 01:20:29,583
You've found my replacement, haven't you?
754
01:20:30,500 --> 01:20:31,667
I haven't.
755
01:20:34,917 --> 01:20:36,542
No one can replace you.
756
01:20:40,875 --> 01:20:43,500
You can forget me
if you want to, you know.
757
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
The ones who are gone
758
01:20:49,292 --> 01:20:52,167
shouldn't hold back
the ones who are still alive.
759
01:20:53,250 --> 01:20:54,333
Right?
760
01:21:02,292 --> 01:21:04,708
I'm here all alone.
761
01:21:06,167 --> 01:21:08,750
I want to be with you.
762
01:21:10,500 --> 01:21:12,125
And Nasya.
763
01:21:42,458 --> 01:21:43,583
What's wrong?
764
01:21:45,750 --> 01:21:46,750
Honey?
765
01:21:53,458 --> 01:21:55,167
Honey?
766
01:21:55,250 --> 01:21:57,000
- What's wrong?
- It hurts.
767
01:21:57,083 --> 01:22:00,375
Okay. You wait here,
I'll get the car ready.
768
01:22:00,458 --> 01:22:02,208
- Hurry up.
- Just a moment.
769
01:22:28,750 --> 01:22:29,750
Honey?
770
01:22:32,250 --> 01:22:33,375
Honey?
771
01:22:34,000 --> 01:22:35,333
Honey!
772
01:22:35,875 --> 01:22:37,750
Honey!
773
01:22:37,833 --> 01:22:39,417
Help!
774
01:22:39,500 --> 01:22:40,625
Help!
775
01:22:40,708 --> 01:22:44,125
Mila, help Mr. Salim!
He had a heart attack!
776
01:22:44,208 --> 01:22:45,542
Peace be upon you too.
777
01:22:45,625 --> 01:22:49,292
- David!
- David. Is it done?
778
01:22:49,375 --> 01:22:51,917
- Hurry up!
- Yes, it's done.
779
01:22:52,000 --> 01:22:54,083
Just sign it, on the bottom left.
780
01:22:54,167 --> 01:22:55,958
David, you're on time.
781
01:22:56,625 --> 01:22:59,250
Why hasn't Mr. Salim come out yet?
It's unusual.
782
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
You have a point.
783
01:23:01,708 --> 01:23:03,542
He's usually out by this time.
784
01:23:04,333 --> 01:23:07,083
I'll take the tax form
to him as well, then.
785
01:23:07,167 --> 01:23:09,292
- Let's check on him.
- Come on, then.
786
01:23:09,375 --> 01:23:12,625
- Come on! Hurry up!
- It's unusual of him.
787
01:23:12,708 --> 01:23:14,083
Peace be upon you!
788
01:23:15,125 --> 01:23:16,375
Peace be upon you!
789
01:23:18,125 --> 01:23:20,125
Peace be upon you! Mr. Salim?
790
01:23:21,125 --> 01:23:22,167
Mr. Salim?
791
01:23:23,250 --> 01:23:25,458
Mr. Salim? Peace be upon you!
792
01:23:27,500 --> 01:23:31,208
- Maybe he's sleeping too soundly.
- Right. We'll try again later.
793
01:23:31,292 --> 01:23:32,917
- Don't!
- I feel bad bothering him.
794
01:23:33,000 --> 01:23:36,417
- You're not bothering him!
- I'll ride on. Peace be upon you.
795
01:23:36,500 --> 01:23:37,875
David!
796
01:23:40,083 --> 01:23:42,875
- Just break the door open.
- I don't feel good doing that.
797
01:23:42,958 --> 01:23:47,250
I have a bad feeling. It's unlike him
to not be awake at this hour.
798
01:23:47,333 --> 01:23:50,583
That's true. But don't think negatively.
799
01:23:51,792 --> 01:23:54,542
- I'll take responsibility.
- Okay, then. Hold this.
800
01:23:57,000 --> 01:23:59,250
- Mr. Salim!
- Oh, God! Mr. Salim!
801
01:23:59,333 --> 01:24:00,667
Mr. Salim!
802
01:24:00,750 --> 01:24:02,292
- Mr. Salim!
- Mr. Salim!
803
01:24:02,375 --> 01:24:04,292
What's going on? Check him.
804
01:24:04,375 --> 01:24:06,792
- Okay, be patient.
- Mr. Salim.
805
01:24:06,875 --> 01:24:09,917
- Hurry up.
- Take him to the hospital.
806
01:24:10,000 --> 01:24:12,250
- I'll get the car.
- Yes. Get the car ready.
807
01:24:12,333 --> 01:24:13,833
Be careful.
808
01:24:13,917 --> 01:24:15,458
Mr. Salim.
809
01:24:49,792 --> 01:24:51,083
What's wrong with the baby?
810
01:24:51,167 --> 01:24:53,708
I've already nursed her.
811
01:24:53,792 --> 01:24:56,083
It's fine. It's normal.
812
01:24:56,167 --> 01:25:01,167
You don't need to worry
when a newborn baby is crying. Okay?
813
01:25:01,250 --> 01:25:03,667
- I'll leave you, then.
- Thanks, Doc.
814
01:25:05,167 --> 01:25:06,667
Be patient, Nasya.
815
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
What's wrong with her?
She hasn't stopped crying.
816
01:25:12,750 --> 01:25:15,333
Nasya, can I try something?
817
01:25:20,333 --> 01:25:22,875
Help me. Darling.
818
01:25:24,750 --> 01:25:26,083
Yes, darling.
819
01:25:28,000 --> 01:25:29,250
Darling.
820
01:25:35,292 --> 01:25:38,292
Oh, God. Miss. Honey. Dad.
821
01:25:39,000 --> 01:25:41,292
She hadn't stopped crying for an hour.
822
01:25:41,375 --> 01:25:44,875
As soon as Ms. Mila held her,
she stopped crying. Dad.
823
01:25:45,500 --> 01:25:49,083
- Ms. Mila, thank you.
- You're welcome.
824
01:25:49,167 --> 01:25:50,208
Thank you.
825
01:25:51,375 --> 01:25:52,500
Your grandchild.
826
01:25:58,250 --> 01:25:59,625
Congrats.
827
01:25:59,708 --> 01:26:02,792
Darling, are you happy
that Ms. Mila is holding you?
828
01:26:02,875 --> 01:26:05,083
Yes. You stopped crying.
829
01:26:06,458 --> 01:26:08,250
So it's true.
830
01:26:09,708 --> 01:26:12,625
Parting is a terrible thing.
831
01:26:15,000 --> 01:26:17,750
More terrible than death itself.
832
01:26:22,375 --> 01:26:25,875
How fortunate are those
who take their last breath
833
01:26:25,958 --> 01:26:28,750
alongside their loved ones.
834
01:26:30,875 --> 01:26:32,833
No one gets left behind.
835
01:26:35,500 --> 01:26:37,458
No one leaves the other behind.
836
01:26:39,375 --> 01:26:41,833
They go together into eternity.
837
01:26:48,000 --> 01:26:49,625
How fortunate are those
838
01:26:49,708 --> 01:26:52,417
who are destined
to be together in this world…
839
01:26:55,250 --> 01:26:57,333
And in the afterlife.
840
01:26:59,083 --> 01:27:02,208
Never having to feel
the pain of separation.
841
01:27:03,833 --> 01:27:06,750
Never having to endure
the cruelty of loneliness.
842
01:27:23,833 --> 01:27:25,375
Peace be upon you, honey.
843
01:27:38,083 --> 01:27:39,208
I'm sorry…
844
01:27:42,000 --> 01:27:44,500
For not visiting you these past two weeks.
845
01:27:47,708 --> 01:27:49,083
It's okay.
846
01:27:51,208 --> 01:27:52,542
I understand.
847
01:27:54,000 --> 01:27:55,083
And I know.
848
01:27:57,500 --> 01:27:58,917
I almost died.
849
01:28:02,500 --> 01:28:04,125
Nasya has given birth.
850
01:28:06,000 --> 01:28:07,333
I'm a grandpa now.
851
01:28:09,375 --> 01:28:11,042
You're a grandma now.
852
01:28:15,375 --> 01:28:18,792
Our grandchild's name is Ana.
853
01:28:21,083 --> 01:28:24,542
They said it's the combination
of Arga and Nasya.
854
01:28:29,000 --> 01:28:30,500
So cringey.
855
01:28:37,708 --> 01:28:40,750
Our grandchild is chubby and cute.
856
01:28:41,833 --> 01:28:43,292
She's so cute.
857
01:28:44,750 --> 01:28:46,500
She can't stop crying.
858
01:28:47,875 --> 01:28:51,458
Whoever holds her, she just keeps crying.
859
01:28:53,375 --> 01:28:55,000
I know, honey.
860
01:28:56,500 --> 01:28:58,583
I know what you're going to say.
861
01:29:02,375 --> 01:29:05,792
The house across the street
is occupied now.
862
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
I know.
863
01:29:10,875 --> 01:29:13,208
The person living there is called Mila.
864
01:29:14,708 --> 01:29:17,375
A woman. Living alone.
865
01:29:18,958 --> 01:29:20,208
Never been married.
866
01:29:22,083 --> 01:29:23,500
Yes, I know.
867
01:29:28,000 --> 01:29:30,125
Our grandchild only stops crying…
868
01:29:34,375 --> 01:29:38,042
- When she holds her.
- I know.
869
01:29:38,125 --> 01:29:40,167
Although she has never had a baby.
870
01:29:41,667 --> 01:29:42,750
I wish…
871
01:29:44,917 --> 01:29:47,375
You were the one holding our grandchild.
872
01:29:53,083 --> 01:29:55,333
And Nasya is really close to Mila.
873
01:30:00,167 --> 01:30:04,292
It made me think about choice.
874
01:30:06,833 --> 01:30:08,292
It made me think…
875
01:30:11,125 --> 01:30:13,375
- About my feelings.
- Honey.
876
01:30:15,208 --> 01:30:16,958
There's no need to go on.
877
01:30:23,750 --> 01:30:25,083
I'm okay with it.
878
01:30:32,625 --> 01:30:36,500
I'm okay with you
wanting to continue your life with her.
879
01:30:42,125 --> 01:30:43,542
Mila is beautiful.
880
01:30:46,250 --> 01:30:47,542
She's gentle.
881
01:30:52,333 --> 01:30:53,708
She's good at cooking.
882
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
Her cooking is delicious.
883
01:31:00,333 --> 01:31:02,875
And she cares so much about me.
884
01:31:12,375 --> 01:31:14,542
But Mila is not you.
885
01:31:20,000 --> 01:31:22,125
I can't forget you.
886
01:31:28,625 --> 01:31:30,333
You're the one I need.
887
01:31:33,167 --> 01:31:34,625
I'm all alone, honey.
888
01:31:34,708 --> 01:31:36,083
I…
889
01:31:36,167 --> 01:31:37,958
I miss you, honey.
890
01:31:38,750 --> 01:31:40,250
I miss you.
891
01:32:00,125 --> 01:32:02,083
I miss you, honey.
892
01:32:33,958 --> 01:32:35,875
You have to be strong, honey.
893
01:33:08,250 --> 01:33:10,417
Have you been waiting long, honey?
894
01:33:38,250 --> 01:33:40,333
How fortunate are those
895
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
who are born alone
896
01:33:42,500 --> 01:33:45,375
and find their soulmates along the way
897
01:33:46,458 --> 01:33:48,125
and become inseparable
898
01:33:49,417 --> 01:33:50,917
even by death.
61793