All language subtitles for el-mochaorejas-2026-s01e04-las-flores-del-bien-las-flores-del-mal-spanish-amzn-web-dl-dd2-0-h-264-playweb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,985 --> 00:00:12,062
A VIX original series
2
00:00:13,090 --> 00:00:15,872
An EL MALL production
3
00:00:16,591 --> 00:00:18,916
Inspired by real events.
4
00:00:18,948 --> 00:00:21,042
Some scenes were changed for
fiction purposes.
5
00:00:41,496 --> 00:00:44,277
The Attorney General's Office
has begun the refund
6
00:00:44,310 --> 00:00:47,404
of the money paid as ransom by
the victims
7
00:00:47,441 --> 00:00:49,829
of kidnapper Daniel Arizmendi.
8
00:00:50,250 --> 00:00:53,809
Attorney Max Morales is
representing two salesmen
9
00:00:53,810 --> 00:00:55,090
who were kidnapped.
10
00:00:55,128 --> 00:00:57,108
Although the victims' families
11
00:00:57,146 --> 00:01:01,650
paid nearly two million and a
half dollars to the kidnappers,
12
00:01:01,689 --> 00:01:05,328
the Attorney General's Office
only refunded a portion of it.
13
00:01:05,730 --> 00:01:07,314
You can buy everything with
money,
14
00:01:07,345 --> 00:01:08,929
even justice itself.
15
00:01:08,930 --> 00:01:12,250
The rich buys it, the poor puts
up with it.
16
00:01:12,950 --> 00:01:15,649
Corruption is a ghost that seeps
into every level
17
00:01:15,650 --> 00:01:16,750
of Mexican society.
18
00:01:17,509 --> 00:01:19,251
Corruption is in the police,
19
00:01:19,278 --> 00:01:20,278
the public offices,
20
00:01:20,950 --> 00:01:23,289
the courts, the institutions.
21
00:01:26,760 --> 00:01:29,459
That documentary has you
completely absorbed
22
00:01:29,490 --> 00:01:31,620
absent, tense.
23
00:01:34,008 --> 00:01:36,471
Any other complaint?
24
00:01:36,510 --> 00:01:38,750
If you don't run out of coffee,
you don't even show up.
25
00:01:38,784 --> 00:01:41,506
It's no complaint. You're my
daughter. I miss you.
26
00:01:45,810 --> 00:01:47,153
I'll keep working.
27
00:01:47,189 --> 00:01:48,189
No!
28
00:01:50,549 --> 00:01:52,569
I'll call when the food is
ready.
29
00:01:52,769 --> 00:01:53,769
Yes, mom.
30
00:01:55,948 --> 00:01:58,330
Part of the government's revenue
31
00:01:58,365 --> 00:02:02,042
comes from oil exports, but its
international price.
32
00:02:02,075 --> 00:02:04,015
Yum, smells great.
33
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
Are you hungry?
34
00:02:05,290 --> 00:02:06,290
Yeah.
35
00:02:08,208 --> 00:02:10,557
But for you, baby.
36
00:02:10,590 --> 00:02:11,755
Luis!
37
00:02:11,785 --> 00:02:14,950
Get serious. Besides, you have
to go back to work.
38
00:02:14,993 --> 00:02:17,084
A little pause.
39
00:02:17,129 --> 00:02:18,129
Work can wait.
40
00:02:18,168 --> 00:02:21,648
Until we put the Ear Chopper in
a cage,
41
00:02:21,689 --> 00:02:23,390
the work is going to continue.
42
00:02:23,990 --> 00:02:25,710
You've been saying that two
years.
43
00:02:25,748 --> 00:02:30,084
He's the one who has all of us
locked in a cage.
44
00:02:32,030 --> 00:02:33,030
Yes.
45
00:02:33,449 --> 00:02:35,230
Like we had nothing else to
think about.
46
00:02:37,330 --> 00:02:38,330
What is that?
47
00:02:40,449 --> 00:02:41,589
What is it?
48
00:02:44,364 --> 00:02:45,907
An exchange.
49
00:02:45,941 --> 00:02:47,106
Really?
50
00:02:55,674 --> 00:02:56,874
Look, honey.
51
00:02:56,908 --> 00:02:58,931
Look how pretty it is, huh?
52
00:02:58,965 --> 00:03:02,049
Tinted windows, it's electric.
53
00:03:02,083 --> 00:03:04,106
The stereo will leave you deaf.
54
00:03:04,140 --> 00:03:05,880
Plus, the seats are comfortable,
55
00:03:06,100 --> 00:03:07,780
like you were on a plane.
56
00:03:09,408 --> 00:03:10,496
It's V8.
57
00:03:13,449 --> 00:03:17,310
What is it? You don't like it?
58
00:03:17,789 --> 00:03:20,409
What I don't like is not knowing
where all of this comes from.
59
00:03:20,445 --> 00:03:23,294
Where else would it come from?
From my own sweat.
60
00:03:23,330 --> 00:03:24,573
I work hard everyday
61
00:03:24,609 --> 00:03:25,705
so you can have all.
62
00:03:25,741 --> 00:03:28,152
Don't take me for an idiot.
63
00:03:29,431 --> 00:03:30,891
You think I don't know
64
00:03:30,929 --> 00:03:32,269
your salary isn't enough to buy
that?
65
00:03:33,769 --> 00:03:36,709
But I'd rather not know who's
giving you all these things.
66
00:03:38,029 --> 00:03:39,029
I'd rather not know.
67
00:04:33,739 --> 00:04:35,141
Well.
68
00:04:35,174 --> 00:04:36,977
I'd like to make a toast
69
00:04:37,011 --> 00:04:40,615
for these ten years of hard
work.
70
00:04:40,649 --> 00:04:43,910
I thank you all for your
professionalism,
71
00:04:44,610 --> 00:04:46,970
but especially my woman.
72
00:04:47,430 --> 00:04:49,889
Apart from being a great wife
and mother,
73
00:04:50,029 --> 00:04:52,889
she spent these last days
preparing all this.
74
00:04:52,923 --> 00:04:54,842
Yes!
75
00:04:54,875 --> 00:04:56,222
Cheers.
76
00:04:56,256 --> 00:04:57,906
- Cheers, boss. -Cheers.
77
00:04:57,939 --> 00:04:59,017
Cheers, man.
78
00:04:59,050 --> 00:05:01,206
A round of applause for Taquiza.
79
00:05:01,239 --> 00:05:04,807
Yes, sure! Bravo!
80
00:05:06,997 --> 00:05:10,565
And the cake! Honestly, it came
out perfect.
81
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
That's it.
82
00:05:12,660 --> 00:05:14,720
- Help me, Piojo. -Let's see.
83
00:05:16,411 --> 00:05:17,622
You did that?
84
00:05:17,655 --> 00:05:18,866
All night here.
85
00:05:18,899 --> 00:05:21,388
Cut me a slice for Artemio.
86
00:05:21,420 --> 00:05:23,480
Yes. Let's see, here.
87
00:05:23,512 --> 00:05:24,777
Looks amazing.
88
00:05:48,055 --> 00:05:49,055
Hey.
89
00:05:50,750 --> 00:05:53,670
Do you remember when you worked
at a factory?
90
00:05:53,703 --> 00:05:56,412
How the hell would I not
remember if I had to get up
91
00:05:56,445 --> 00:05:58,352
at five in the morning?
92
00:05:59,692 --> 00:06:01,230
We were happy.
93
00:06:01,263 --> 00:06:04,944
We didn't live with the fear of
not knowing
94
00:06:04,978 --> 00:06:07,855
if something bad will happen
tomorrow.
95
00:06:07,889 --> 00:06:10,769
Daniel, don't get us into any
trouble.
96
00:06:13,779 --> 00:06:14,839
Think about your children.
97
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
No, no. What did you do?
98
00:06:22,614 --> 00:06:23,933
You're disgusting! Son of a
bitch.
99
00:06:24,336 --> 00:06:25,336
Let me see.
100
00:06:25,420 --> 00:06:26,439
Fucking asshole!
101
00:06:26,495 --> 00:06:30,688
Calm down. What's wrong with
you?
102
00:06:30,744 --> 00:06:35,273
I'm telling him to use the
fucking cup
103
00:06:35,329 --> 00:06:37,676
and he peed outside.
104
00:06:37,733 --> 00:06:41,144
You'll clean that up with your
tongue.
105
00:06:41,199 --> 00:06:44,722
Do me a favor.
106
00:06:44,779 --> 00:06:47,759
Go over there and have a good
time.
107
00:06:47,793 --> 00:06:51,818
I'll take over here. Look, my
wife made it.
108
00:06:51,854 --> 00:06:54,396
Please! Stop!
109
00:06:56,831 --> 00:06:59,972
Yummy! I's delicious.
110
00:07:00,008 --> 00:07:01,490
Okay, man.
111
00:07:01,525 --> 00:07:02,690
Go.
112
00:07:05,550 --> 00:07:07,730
I'll be home late tomorrow.
113
00:07:08,470 --> 00:07:09,930
Don't expect me for dinner.
114
00:07:09,966 --> 00:07:12,167
Well, text me, okay?
115
00:07:12,203 --> 00:07:14,152
To know you're alright.
116
00:07:14,189 --> 00:07:15,670
No, everything's okay.
117
00:07:15,990 --> 00:07:18,470
What's not okay is the amount of
paperwork
118
00:07:18,502 --> 00:07:21,005
I have to deal with.
119
00:07:21,037 --> 00:07:24,823
Every damn little number you
have to double-check there.
120
00:07:25,498 --> 00:07:27,520
Easy. Calm down.
121
00:07:28,675 --> 00:07:30,376
Open your mouth.
122
00:07:32,110 --> 00:07:35,850
Enjoy. You never know if it's
the last one.
123
00:07:36,930 --> 00:07:39,129
Depends on how much your family
loves you.
124
00:07:40,873 --> 00:07:41,873
Here.
125
00:07:50,449 --> 00:07:52,365
They do love you, right?
126
00:07:52,399 --> 00:07:55,159
Why don't you ask one of the
boys to help you?
127
00:07:56,942 --> 00:08:02,356
Damn idiots. Most of them can't
even read.
128
00:08:02,390 --> 00:08:05,484
They know how to break into a
car, change the stereo,
129
00:08:05,518 --> 00:08:07,065
the tires, the paint.
130
00:08:07,099 --> 00:08:09,620
But none of them has ever
written down their name.
131
00:08:12,699 --> 00:08:15,199
Well, then you need a secretary.
132
00:08:21,100 --> 00:08:23,640
A secretary won't get you a car,
133
00:08:24,425 --> 00:08:27,596
but she can help you
134
00:08:27,630 --> 00:08:29,507
with the paperwork.
135
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
Good morning.
136
00:08:46,604 --> 00:08:48,481
- Good morning. -Good morning.
137
00:08:57,970 --> 00:08:58,990
- Come with me, please. -Sure.
138
00:09:03,100 --> 00:09:06,000
What can you do. Areli, right?
139
00:09:06,034 --> 00:09:10,093
That's right. I know shorthand
and typing.
140
00:09:10,129 --> 00:09:12,904
I can work with mechanical
machines,
141
00:09:12,940 --> 00:09:14,300
but also electric ones.
142
00:09:14,540 --> 00:09:16,580
I'm very good at filing,
organizing,
143
00:09:17,440 --> 00:09:20,100
and I also make very good
coffee.
144
00:09:26,909 --> 00:09:28,409
Chevrolet or Chrysler?
145
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
Depends.
146
00:09:33,000 --> 00:09:34,019
On what?
147
00:09:35,039 --> 00:09:38,960
Well, if it's Chevrolet, I'll
take the Cavalier.
148
00:09:39,820 --> 00:09:42,159
If it's Chrysler, I'll take the
Spirit.
149
00:09:42,759 --> 00:09:45,559
And if you really give me the
chance to decide,
150
00:09:46,480 --> 00:09:49,201
I'd choose Nissan. Japanese
brain,
151
00:09:49,235 --> 00:09:50,679
but Mexican labor.
152
00:09:52,946 --> 00:09:55,734
Don't speak to me formally,
Areli.
153
00:09:55,769 --> 00:09:57,094
Call me Daniel.
154
00:09:59,360 --> 00:10:03,335
Look, the job is yours.
155
00:10:03,370 --> 00:10:05,649
Thank you, Daniel. You won't
regret it.
156
00:10:05,850 --> 00:10:08,229
- You start tomorrow at eight.
- Ok.
157
00:10:08,230 --> 00:10:09,950
I don't know what to do with
them.
158
00:10:11,669 --> 00:10:13,429
Don't worry, I'll take care of
them.
159
00:10:18,977 --> 00:10:21,643
The job is mine. Go home.
160
00:10:21,679 --> 00:10:24,339
Oh, no! I didn't even get a
chance.
161
00:10:24,381 --> 00:10:26,338
How is it possible?
162
00:10:27,571 --> 00:10:32,035
That tramp! I swear it!
163
00:10:32,079 --> 00:10:34,179
So this is the house of the
Arizmendi.
164
00:10:34,212 --> 00:10:38,104
Yes, this is where they lived.
165
00:10:38,139 --> 00:10:39,579
But it's not the same house
anymore.
166
00:10:40,000 --> 00:10:42,479
They tore down the previous
house and then built this one.
167
00:10:44,139 --> 00:10:45,139
Did you meet them?
168
00:10:45,539 --> 00:10:48,120
Yes, I've always lived here.
169
00:10:48,480 --> 00:10:50,620
Those kids and I are the same
age.
170
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Daniel and his brothers?
171
00:10:53,019 --> 00:10:56,979
Yeah, although they hardly ever
let me go out.
172
00:10:57,028 --> 00:10:59,631
I didn't hang out, much less
with them.
173
00:10:59,679 --> 00:11:01,279
Because they were in a gang.
174
00:11:01,799 --> 00:11:03,659
But not the other two brothers, huh?
175
00:11:03,711 --> 00:11:08,726
Do you know anything about them?
176
00:11:08,779 --> 00:11:11,359
Nobody knows about that family
anymore.
177
00:11:11,419 --> 00:11:12,419
Long time ago.
178
00:11:13,746 --> 00:11:15,944
Did you meet the parents?
179
00:11:15,979 --> 00:11:16,979
Yes, sure.
180
00:11:17,360 --> 00:11:19,159
The mother was a worker.
181
00:11:19,191 --> 00:11:23,907
She worked at La Pascual. The
soda factory, you know?
182
00:11:23,939 --> 00:11:26,759
And the dad. he was really
violent.
183
00:11:26,791 --> 00:11:31,047
He hit it hard. Yeah, he was
really alcoholic.
184
00:11:32,159 --> 00:11:33,159
Tell me something.
185
00:11:34,199 --> 00:11:36,218
Did you ever imagine your
neighbor would end up
186
00:11:36,219 --> 00:11:37,980
being Mexico's most feared
kidnapper?
187
00:11:38,959 --> 00:11:39,959
No, how could I?
188
00:11:40,659 --> 00:11:43,217
But I did imagine Daniel
189
00:11:43,264 --> 00:11:45,458
and Artemio would end up badly.
190
00:11:45,459 --> 00:11:46,899
No like the other brothers.
191
00:11:47,379 --> 00:11:50,699
No. It's like they came from
different families, you know?
192
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Thank you.
193
00:11:56,065 --> 00:11:58,629
Good luck. Have a nice day.
194
00:12:09,600 --> 00:12:10,759
Tell me she isn't pretty.
195
00:12:15,759 --> 00:12:17,280
Hey, baby, what are we
celebrating today?
196
00:12:18,276 --> 00:12:19,843
Our first anniversary.
197
00:12:19,879 --> 00:12:21,200
In this same table,
198
00:12:21,500 --> 00:12:24,467
12 months ago, we were sitting
here, and look, we're still
199
00:12:24,468 --> 00:12:25,430
here.
200
00:12:25,431 --> 00:12:28,871
Even with pretty girls walking
right in front of me.
201
00:12:30,060 --> 00:12:31,668
But why did you hire a
secretary?
202
00:12:31,702 --> 00:12:33,540
You have me and my mom.
203
00:12:36,100 --> 00:12:39,028
Let's see, baby. I give you
money,
204
00:12:40,159 --> 00:12:44,220
jewelry, shoes, pretty clothes, right?
205
00:12:44,800 --> 00:12:46,580
Why would I make you work?
206
00:12:46,613 --> 00:12:50,032
As a secretary, with all that
paperwork?
207
00:12:58,750 --> 00:13:00,710
This is one of our babies.
208
00:13:01,370 --> 00:13:03,889
As you can see, it's a
four-cylinder.
209
00:13:03,921 --> 00:13:06,887
- Yes. -Freshly tuned, huh?
210
00:13:06,920 --> 00:13:08,930
- Hey. -All the paperwork in
order.
211
00:13:08,962 --> 00:13:10,116
Okay.
212
00:13:10,149 --> 00:13:11,830
Respect the lady.
213
00:13:11,854 --> 00:13:13,045
All the tires newly installed.
214
00:13:13,070 --> 00:13:15,070
Okay. And the payment method?
215
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
Whichever you want.
216
00:13:16,669 --> 00:13:17,690
Okay, excellent.
217
00:13:17,721 --> 00:13:19,527
- You and I, -You take it?
218
00:13:19,558 --> 00:13:22,695
we have deeper, more private
things.
219
00:13:23,710 --> 00:13:26,129
- Sign here. -Sure.
220
00:13:26,155 --> 00:13:28,580
Plus, you already know the
atmosphere at the authorized
221
00:13:28,581 --> 00:13:29,308
dealer.
222
00:13:29,309 --> 00:13:31,409
- Congrats. -Thank you.
223
00:13:32,129 --> 00:13:34,029
It's not the best place for you,
224
00:13:34,063 --> 00:13:36,616
with all those pervs.
225
00:13:40,950 --> 00:13:43,389
It's best that whoever works as
a secretary
226
00:13:43,390 --> 00:13:44,850
is not involved in this.
227
00:13:45,850 --> 00:13:49,810
You're the only one who drives
me crazy.
228
00:13:51,710 --> 00:13:53,230
I trust you.
229
00:13:55,930 --> 00:13:57,970
But her. I don't even know her.
230
00:14:07,600 --> 00:14:08,879
We have a problem.
231
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
Really?
232
00:14:14,855 --> 00:14:15,994
There are big mistakes.
233
00:14:15,995 --> 00:14:16,509
Oh, really?
234
00:14:16,510 --> 00:14:17,572
Too many inconsistencies.
235
00:14:18,259 --> 00:14:20,205
See this engine number?
236
00:14:21,568 --> 00:14:23,840
Well, it belongs to this car,
237
00:14:24,259 --> 00:14:26,320
but if we look at this invoice
here,
238
00:14:27,279 --> 00:14:28,279
the numbers don't match.
239
00:14:29,836 --> 00:14:34,105
Don't mess with me. It's wrong!
240
00:14:34,139 --> 00:14:37,565
Yes. And not just this one.
241
00:14:37,598 --> 00:14:42,720
But also this one. And that one.
242
00:14:43,853 --> 00:14:47,127
These are a lot of mistakes.
243
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Someone is not doing their job
right.
244
00:14:50,452 --> 00:14:53,243
Well, I'm not one to point
fingers.
245
00:14:53,279 --> 00:14:57,239
But this makes it look as if we
were selling
246
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
separate parts that don't match,
247
00:15:00,899 --> 00:15:02,320
like they were stolen.
248
00:15:03,479 --> 00:15:05,584
- Yeah, right? -Yes.
249
00:15:05,620 --> 00:15:07,180
We don't want people to think
that.
250
00:15:11,376 --> 00:15:13,527
Great catch, Areli.
251
00:15:14,360 --> 00:15:15,600
Let's do this.
252
00:15:16,240 --> 00:15:19,580
I'll give you a bonus for every
mistake that you find.
253
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Perfect.
254
00:15:23,639 --> 00:15:26,480
So we can make sure everything
is in order.
255
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
Yes, boss.
256
00:15:29,320 --> 00:15:30,960
I'll keep looking at the
invoices
257
00:15:30,992 --> 00:15:34,351
and comparing them with the
series number.
258
00:15:36,031 --> 00:15:37,031
Excuse me.
259
00:15:45,649 --> 00:15:48,169
I called you ten times but you
don't even care.
260
00:15:49,549 --> 00:15:50,870
I brought you a sandwich.
261
00:15:51,889 --> 00:15:52,889
Thanks, mom.
262
00:15:56,798 --> 00:15:58,719
Please tell me this is
temporary.
263
00:15:59,329 --> 00:16:00,277
What?
264
00:16:00,278 --> 00:16:02,409
This Daniel Arizmendi thing.
265
00:16:03,850 --> 00:16:06,428
You were going to write about
your dad's career,
266
00:16:06,429 --> 00:16:09,289
and suddenly it's all about
Arizmendi?
267
00:16:09,321 --> 00:16:11,169
Honey, be careful.
268
00:16:12,272 --> 00:16:14,023
That man is resentful.
269
00:16:15,190 --> 00:16:17,330
He is a psychopath, a
narcissist.
270
00:16:17,830 --> 00:16:20,769
Your dad had much more
interesting cases.
271
00:16:21,250 --> 00:16:22,950
Do you realize everything this
man caused?
272
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
The terror he aroused?
273
00:16:28,250 --> 00:16:31,029
When I see all this, it's like
I'm living it again.
274
00:16:35,009 --> 00:16:36,693
Look at that woman.
275
00:16:36,723 --> 00:16:38,769
I remember her clearly.
276
00:16:39,309 --> 00:16:42,409
Of all his victims, she was the
only woman.
277
00:16:43,389 --> 00:16:45,090
Everything is very organized.
278
00:16:46,269 --> 00:16:50,090
Yes, it's divided by the
victims, the dead ones,
279
00:16:50,122 --> 00:16:53,238
and the ones I haven't found,
like Enrique, his brother.
280
00:16:55,370 --> 00:16:57,529
And Areli, his secretary. Look.
281
00:16:59,799 --> 00:17:01,439
There are many notes from her.
282
00:17:01,479 --> 00:17:04,124
Super weird, like she vanished
into thin air.
283
00:17:10,799 --> 00:17:11,799
More?
284
00:17:12,779 --> 00:17:14,240
Yes. Did you check these?
285
00:17:15,980 --> 00:17:17,638
No. Not yet.
286
00:17:17,672 --> 00:17:20,738
These are very important. I'll
come back for more.
287
00:17:20,773 --> 00:17:22,885
I don't know much about Areli
MorĂĄn RamĂrez.
288
00:17:22,919 --> 00:17:24,555
Mostly from the file.
289
00:17:27,450 --> 00:17:29,829
Her voluntary statement lets us
know that
290
00:17:29,866 --> 00:17:32,736
Arizmendi was running the
stolen-car business
291
00:17:32,773 --> 00:17:35,271
and the kidnapping business at
the same time.
292
00:17:35,309 --> 00:17:37,450
Invoices from those 50 cars.
293
00:17:37,485 --> 00:17:39,947
- Oh. -There it is.
294
00:17:39,983 --> 00:17:41,053
Those?
295
00:17:46,049 --> 00:17:48,229
From when she worked with
Arizmendi,
296
00:17:48,230 --> 00:17:50,549
there is no personal
information.
297
00:17:51,009 --> 00:17:53,230
Her friends and family lost
sight of her.
298
00:17:54,149 --> 00:17:55,149
Where would you go?
299
00:17:55,309 --> 00:17:56,309
CancĂșn?
300
00:17:56,789 --> 00:17:57,789
CancĂșn?
301
00:17:59,909 --> 00:18:04,669
I've never been to CancĂșn, but I
have a house in Acapulco.
302
00:18:04,869 --> 00:18:05,955
- Let's go! -Let's go.
303
00:18:05,979 --> 00:18:07,289
Yes, I'd love that.
304
00:18:08,190 --> 00:18:09,190
I'll take you.
305
00:18:10,950 --> 00:18:12,529
Hey! What are you doing?
306
00:18:12,561 --> 00:18:14,454
Just checking the color.
307
00:18:14,487 --> 00:18:16,314
I didn't know you liked fashion.
308
00:18:16,347 --> 00:18:17,875
Fashion? Me?
309
00:18:17,909 --> 00:18:19,104
Yes. Fashion.
310
00:18:27,770 --> 00:18:29,231
You bonus.
311
00:18:31,588 --> 00:18:36,105
Areli was 25 when she started
working with Arizmendi.
312
00:18:36,139 --> 00:18:37,958
Almost the same number of years
313
00:18:37,959 --> 00:18:39,480
since she was last heard from.
314
00:19:03,398 --> 00:19:04,408
Not that one.
315
00:19:05,505 --> 00:19:06,990
I never take it off.
316
00:19:07,019 --> 00:19:08,859
It's a gift from my grandmother.
317
00:19:08,889 --> 00:19:10,149
I'll never take it off.
318
00:19:44,659 --> 00:19:46,259
I want to ask you something
first.
319
00:19:47,500 --> 00:19:52,960
We don't sell used cars, do we?
We sell stolen cars.
320
00:19:57,250 --> 00:20:00,529
What I liked the most from the
very beginning
321
00:20:01,727 --> 00:20:03,780
is that your mind works really
damn sharp.
322
00:20:06,347 --> 00:20:08,093
I think it's amazing
323
00:20:08,127 --> 00:20:10,010
what you do at the repair shop.
324
00:20:12,509 --> 00:20:16,150
But even so, the numbers don't
add up for me.
325
00:20:16,875 --> 00:20:19,316
I've seen money
326
00:20:19,349 --> 00:20:22,022
you wouldn't gather even if we
sold
327
00:20:22,056 --> 00:20:24,730
all the cars we sell in a year,
but in one day.
328
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
And what do you think?
329
00:20:28,714 --> 00:20:30,357
Nothing.
330
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
I'm just doing the math.
331
00:20:32,479 --> 00:20:36,118
And if two plus two is four, and
here it adds up to four hundred.
332
00:20:38,359 --> 00:20:40,559
I think about everything I've
seen,
333
00:20:40,595 --> 00:20:43,089
about what I've heard everyday
334
00:20:43,125 --> 00:20:46,197
on the news. Maybe it's related.
335
00:20:46,234 --> 00:20:48,872
I haven't read the news for a
while.
336
00:20:49,776 --> 00:20:51,403
What are they saying?
337
00:20:51,440 --> 00:20:55,400
Kidnappings. Kidnappings here
and there.
338
00:21:16,416 --> 00:21:21,916
Look, Areli, not every business
pays evenly.
339
00:21:23,630 --> 00:21:26,490
But the car business is the most
stable one.
340
00:21:27,370 --> 00:21:30,508
But the adrenaline you get from
kidnapping someone
341
00:21:30,509 --> 00:21:35,370
doesn't compare to stealing a
damn car. You know?
342
00:21:36,269 --> 00:21:38,130
Adrenaline is a fucking
addiction.
343
00:21:41,613 --> 00:21:42,952
It's like a drug.
344
00:21:44,157 --> 00:21:47,206
You need more every time.
345
00:22:10,849 --> 00:22:12,990
One day I'm gonna make it big,
346
00:22:13,529 --> 00:22:15,809
and I'm gonna demand a badass
ransom
347
00:22:15,866 --> 00:22:18,611
of hundreds of millions of
dollars,
348
00:22:18,669 --> 00:22:20,649
a billion dollars, damn it.
349
00:22:22,889 --> 00:22:24,309
Does money make you happy?
350
00:22:27,092 --> 00:22:28,092
No.
351
00:22:31,039 --> 00:22:32,200
Happiness is something else.
352
00:22:34,579 --> 00:22:35,819
It's spontaneous.
353
00:22:38,922 --> 00:22:40,296
From time to time.
354
00:22:42,130 --> 00:22:43,710
Nobody is happy forever.
355
00:23:05,099 --> 00:23:09,199
You know how close your dad and
I were
356
00:23:09,233 --> 00:23:11,224
and how much I appreciate your
family.
357
00:23:12,540 --> 00:23:17,807
For that same reason, I ask you
to think about it.
358
00:23:19,664 --> 00:23:21,655
I won't tell you what you have
to do
359
00:23:21,690 --> 00:23:25,065
or what you don't. You know
that.
360
00:23:25,099 --> 00:23:28,379
But at least you need to know
what ground you're stepping on,
361
00:23:29,019 --> 00:23:31,119
so you know what shoes to walk
in.
362
00:23:31,559 --> 00:23:34,939
Or if it's better, well, not to
get your feet dirty.
363
00:23:35,599 --> 00:23:37,400
Who the hell is Daniel
Arizmendi? I can't figure him
364
00:23:37,424 --> 00:23:38,424
out.
365
00:23:38,619 --> 00:23:42,339
Look, your dad wasn't the only
one obsessed with him.
366
00:23:43,119 --> 00:23:47,019
Some other colleagues didn't
stop until they caught him.
367
00:23:47,919 --> 00:23:49,589
But, you see, one of them
368
00:23:49,614 --> 00:23:52,019
was shot while eating in a
restaurant.
369
00:23:52,054 --> 00:23:55,610
Another one got a fucking cancer
from hell.
370
00:23:55,646 --> 00:23:59,813
And another one ended up in
prison for ties to the Narcos.
371
00:24:01,179 --> 00:24:02,379
What are you saying?
372
00:24:02,899 --> 00:24:04,526
What I'm saying is that
everything
373
00:24:04,554 --> 00:24:08,099
around Arizmendi ends up
rotting.
374
00:24:08,134 --> 00:24:12,643
It's like a bad omen bird, you
know?
375
00:24:15,400 --> 00:24:16,500
Tell me something.
376
00:24:19,799 --> 00:24:22,519
Did my dad do stuff I shouldn't
be proud of?
377
00:24:23,980 --> 00:24:27,019
We were police officers, not
saints.
378
00:24:28,279 --> 00:24:30,599
Those are two different
business.
379
00:24:30,659 --> 00:24:32,419
I'm just asking for your help
with them.
380
00:24:32,859 --> 00:24:34,799
I'm sure you have contacts
within the police.
381
00:24:35,539 --> 00:24:38,599
Look, Enrique is one of
Arizmendi's brothers.
382
00:24:38,839 --> 00:24:40,819
Areli was his secretary and his
lover.
383
00:24:41,579 --> 00:24:42,579
I haven't been able to track
them.
384
00:24:44,950 --> 00:24:49,590
I can't promise anything, but
I'll see what I can do.
385
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
Thank you.
386
00:25:08,833 --> 00:25:10,066
What should we do?
387
00:25:10,099 --> 00:25:13,039
Don't worry, baby. We'll fix
this.
388
00:25:22,429 --> 00:25:24,519
Driver's license and
registration.
389
00:25:24,554 --> 00:25:26,335
Of course. Please.
390
00:25:36,239 --> 00:25:37,239
Any problem?
391
00:25:37,280 --> 00:25:38,610
Yes.
392
00:25:38,650 --> 00:25:41,391
Registration doesn't match your
name.
393
00:25:42,359 --> 00:25:45,159
Oh, I just bought it.
394
00:25:45,199 --> 00:25:47,931
I haven't changed the owner's
registry.
395
00:25:54,500 --> 00:25:55,919
Out of the car. You too, lady.
396
00:26:02,607 --> 00:26:03,841
Lean against the car.
397
00:26:03,876 --> 00:26:05,043
- No. -Hands back.
398
00:26:05,077 --> 00:26:06,792
We can fix this. How much do you
want?
399
00:26:07,787 --> 00:26:09,365
How much? I'll give you all.
400
00:26:09,399 --> 00:26:11,125
Lean against the car, Mr.
Arizmendi. Hands behind your
401
00:26:11,154 --> 00:26:12,679
back.
402
00:26:17,534 --> 00:26:20,135
Don't worry, my love, we'll be
okay.
403
00:26:20,170 --> 00:26:21,769
You're under arrest, Mr.
Arizmendi,
404
00:26:22,610 --> 00:26:25,210
for driving a car reported as
stolen.
405
00:26:26,490 --> 00:26:29,590
I ask again. Name and surname.
406
00:26:30,340 --> 00:26:31,733
What do you do?
407
00:26:31,769 --> 00:26:33,910
I work in footwear sales.
408
00:26:37,474 --> 00:26:38,832
With this body?
409
00:26:38,866 --> 00:26:40,224
Where were you going?
410
00:26:40,257 --> 00:26:41,479
Don't lie.
411
00:26:43,042 --> 00:26:45,181
When we ask, you answer.
412
00:26:45,214 --> 00:26:46,606
Son of a bitch!
413
00:26:46,640 --> 00:26:48,220
Where did you steal the car?
414
00:26:50,080 --> 00:26:52,040
We didn't steal any car.
415
00:26:52,074 --> 00:26:53,828
Don't be a liar.
416
00:26:55,581 --> 00:26:57,472
Did you smack this guy around?
417
00:26:57,507 --> 00:26:58,709
No way.
418
00:26:58,744 --> 00:27:00,086
Get out.
419
00:27:02,459 --> 00:27:03,919
I'm gonna knock your teeth out.
420
00:27:04,279 --> 00:27:05,899
How many members are in the
gang?
421
00:27:06,699 --> 00:27:10,079
I swear I'm in the footwear
business.
422
00:27:10,116 --> 00:27:12,163
Don't be such a fucking liar.
423
00:27:15,699 --> 00:27:17,119
Don't you lie to me, slut.
424
00:27:18,059 --> 00:27:19,679
Please don't hurt me.
425
00:27:20,240 --> 00:27:21,619
I'm pregnant. Please.
426
00:27:23,286 --> 00:27:24,319
For real?
427
00:27:25,120 --> 00:27:26,254
Yes.
428
00:27:29,021 --> 00:27:33,123
Oh man, you and your kids.
429
00:27:52,299 --> 00:27:55,279
You know you've got nothing
against me.
430
00:27:59,549 --> 00:28:03,109
Yes. We nailed you with a stolen
car.
431
00:28:03,990 --> 00:28:08,210
A stolen damn car, so what? I'll
be out in three months.
432
00:28:10,629 --> 00:28:11,721
Well.
433
00:28:11,750 --> 00:28:14,369
Maybe. Maybe not.
434
00:28:15,669 --> 00:28:18,588
Your friend in the other
interrogation room
435
00:28:18,589 --> 00:28:19,589
is really nervous.
436
00:28:21,329 --> 00:28:22,730
She's just an employee.
437
00:28:24,358 --> 00:28:26,186
Maybe so, but I see her
438
00:28:27,482 --> 00:28:29,210
really worried about the little
fetus she's carrying in her
439
00:28:29,244 --> 00:28:31,039
belly.
440
00:28:36,456 --> 00:28:40,378
You'll be a dad. Congrats,
Arizmendi!
441
00:28:42,240 --> 00:28:43,940
You know what I love about
babies?
442
00:28:44,759 --> 00:28:45,980
They work miracles.
443
00:28:46,015 --> 00:28:50,252
Not just because they're born
with a blessing, but because
444
00:28:50,287 --> 00:28:52,190
I've seen tougher criminals than
you
445
00:28:53,482 --> 00:28:56,103
giving up the moment you
threaten
446
00:28:56,139 --> 00:28:58,019
to hurt their kids.
447
00:28:58,819 --> 00:29:02,399
Imagine what this woman would do
448
00:29:03,976 --> 00:29:05,717
to save her child.
449
00:29:11,204 --> 00:29:13,964
You know what would go well with
that look you're wearing?
450
00:29:14,950 --> 00:29:15,950
What?
451
00:29:16,850 --> 00:29:19,549
A brand-new truck, latest model,
452
00:29:20,372 --> 00:29:24,059
tinted windows, fully electric.
453
00:29:26,593 --> 00:29:30,841
Like fresh from the dealership.
Already legalized.
454
00:29:43,250 --> 00:29:46,789
- Luis? -Hello. How are you?
455
00:29:46,826 --> 00:29:49,152
I'm fine. Any news?
456
00:29:49,188 --> 00:29:51,733
Well, I've got good news and bad
news.
457
00:29:51,769 --> 00:29:54,470
The good news is I got you a
phone number for Enrique,
458
00:29:54,750 --> 00:29:57,549
Arizmendi's brother. It's a
number from Canada.
459
00:29:57,583 --> 00:29:59,141
- Canada? -Yes.
460
00:29:59,174 --> 00:30:01,477
And the bad news is that there's
no record
461
00:30:01,510 --> 00:30:05,675
of this girl, Areli, anywhere
since 1997.
462
00:30:05,710 --> 00:30:07,314
Ok. Thank you.
463
00:30:07,343 --> 00:30:08,829
Good afternoon.
464
00:30:11,709 --> 00:30:13,189
That doesn't answer our
questions.
465
00:30:14,569 --> 00:30:16,569
How much do you trust that girl?
466
00:30:17,289 --> 00:30:18,289
She won't speak.
467
00:30:18,889 --> 00:30:19,889
How sure are you?
468
00:30:20,589 --> 00:30:23,069
I don't know. 98%.
469
00:30:23,549 --> 00:30:24,669
98%?
470
00:30:24,702 --> 00:30:26,695
Excuse me, boys. Come here.
471
00:30:26,728 --> 00:30:28,264
José, go grab some beers.
472
00:30:28,296 --> 00:30:29,472
Take the boys.
473
00:30:29,506 --> 00:30:33,689
98%? Huh? What about that 2%?
474
00:30:33,722 --> 00:30:35,943
Yeah, everyone has a weak spot.
475
00:30:35,976 --> 00:30:37,283
Do you know hers?
476
00:30:37,315 --> 00:30:39,178
- Shut up, slut. -What?
477
00:30:39,211 --> 00:30:41,629
Calm down now!
478
00:30:43,329 --> 00:30:45,609
You shouldn't have let her get
that far.
479
00:30:45,949 --> 00:30:49,250
She's a really smart girl. She
figured it out all on her own.
480
00:30:49,292 --> 00:30:51,645
She's been locked up in there
two days.
481
00:30:51,689 --> 00:30:54,409
How do you know she's not gonna
talk? I'm talking to you!
482
00:30:54,669 --> 00:30:55,669
Shut up!
483
00:30:55,700 --> 00:30:57,172
Don't shut me up.
484
00:30:57,204 --> 00:30:59,207
I'm your wife. Not in front of
that whore.
485
00:30:59,238 --> 00:31:00,898
You get out now.
486
00:31:00,929 --> 00:31:02,509
Hey, calm down.
487
00:31:04,523 --> 00:31:06,670
Enough!
488
00:31:08,730 --> 00:31:09,922
I'm starting to like
489
00:31:09,948 --> 00:31:11,349
coming to have breakfast with
you.
490
00:31:14,340 --> 00:31:16,289
Seriously, how much longer do
you plan to put up with this,
491
00:31:16,324 --> 00:31:18,104
huh?
492
00:31:19,349 --> 00:31:20,869
You think that's good for the
baby?
493
00:31:23,510 --> 00:31:25,553
Arizmendi is the dad, isn't he?
494
00:31:27,139 --> 00:31:28,379
Daniel is my boss.
495
00:31:28,422 --> 00:31:31,474
I work in the shoe business.
496
00:31:31,519 --> 00:31:32,700
I've told you a thousand times.
497
00:31:34,613 --> 00:31:37,306
You memorized that crap, didn't
you?
498
00:31:37,341 --> 00:31:41,062
There's only one way out.
499
00:31:41,099 --> 00:31:43,659
And think about it for his sake.
If you help me,
500
00:31:43,705 --> 00:31:48,413
I'll help you. Tell me
everything. Everything you know.
501
00:31:48,460 --> 00:31:50,200
How many are there? Where do
they operate?
502
00:31:50,460 --> 00:31:52,858
How many have they kidnapped?
Officials involved?
503
00:31:52,859 --> 00:31:54,076
If you help me, I'll get
504
00:31:54,105 --> 00:31:56,720
you a direct pass into the
witness protection program.
505
00:31:56,759 --> 00:31:58,975
We both win.
506
00:31:59,016 --> 00:32:02,160
Or do you want to give birth to
little Daniel in prison?
507
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
Give the customer what they ask
for, huh?
508
00:32:06,811 --> 00:32:07,958
Commander.
509
00:32:11,268 --> 00:32:12,516
They paid the bail.
510
00:32:13,260 --> 00:32:14,339
Are you kidding?
511
00:32:20,888 --> 00:32:22,374
Fasten your seat belt.
512
00:32:30,441 --> 00:32:32,230
I want you far from my husband,
513
00:32:32,263 --> 00:32:34,222
but you will have everything
514
00:32:34,255 --> 00:32:35,403
you need with us.
515
00:32:39,049 --> 00:32:41,470
They offered you a new life
there, didn't they?
516
00:32:42,735 --> 00:32:45,337
You will be fine. Don't let them
fool you.
517
00:32:47,049 --> 00:32:49,169
They offered you to be a
protected witness?
518
00:32:52,099 --> 00:32:53,259
Me too.
519
00:32:55,155 --> 00:32:58,523
They will offer many things.
520
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
But nothing will happen.
521
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
You know why?
522
00:33:06,400 --> 00:33:08,694
They don't even have money
523
00:33:08,731 --> 00:33:10,542
to feed those assholes
524
00:33:10,580 --> 00:33:11,820
who keep chasing us,
525
00:33:11,853 --> 00:33:13,931
you think they'll have the money
526
00:33:13,966 --> 00:33:16,316
to get you a pretty house in
California?
527
00:33:18,259 --> 00:33:19,461
Of course not.
528
00:33:19,491 --> 00:33:20,900
I'm expecting Daniel's child.
529
00:33:37,693 --> 00:33:40,035
Business matters you handle with
your boss.
530
00:33:41,019 --> 00:33:42,480
I'm his wife, not your friend.
531
00:33:49,780 --> 00:33:51,480
They didn't have the ones you
like, but it's better than
532
00:33:51,513 --> 00:33:53,393
nothing, right?
533
00:34:04,439 --> 00:34:06,339
I've been having many doubts
lately.
534
00:34:08,849 --> 00:34:11,069
What I thought would be a great
job,
535
00:34:11,869 --> 00:34:13,110
to honor your career,
536
00:34:14,849 --> 00:34:16,789
has only brought me shitty
ideas.
537
00:34:26,634 --> 00:34:28,165
This is Enrique Arizmendi.
538
00:34:28,200 --> 00:34:29,695
I got your message.
539
00:34:29,730 --> 00:34:32,118
I don't know how you got my
phone number,
540
00:34:32,151 --> 00:34:35,049
but you shouldn't have. You have
no right to cross this line.
541
00:34:35,489 --> 00:34:36,560
You know how risky it is?
542
00:34:36,587 --> 00:34:38,409
The threat you represent to me?
543
00:34:38,452 --> 00:34:41,545
I built a family that doesn't
know my brother.
544
00:34:41,589 --> 00:34:44,009
I have no desire whatsoever to
speak with you.
545
00:34:44,349 --> 00:34:46,989
Please, delete this number and
don't call again.
546
00:34:55,774 --> 00:34:58,160
Maybe it happens to every
family.
547
00:34:59,579 --> 00:35:01,760
Our loved ones are not who we
think they are.
548
00:35:03,125 --> 00:35:04,524
Or who we want them to be.
549
00:35:17,050 --> 00:35:18,789
Hi, Daniel. Can we talk?
550
00:35:20,363 --> 00:35:23,002
Sure. Tell me.
551
00:35:23,038 --> 00:35:24,138
Excuse me.
552
00:35:25,969 --> 00:35:27,527
I wanted to ask if it's possible
553
00:35:27,556 --> 00:35:29,230
for me to take two weeks off.
554
00:35:30,977 --> 00:35:31,977
It's almost time.
555
00:35:42,861 --> 00:35:46,936
When he's born, can I meet him?
556
00:35:46,971 --> 00:35:51,835
Of course. I'll let you know
when it's safe. Excuse me.
557
00:35:51,869 --> 00:35:55,309
Take the two weeks and take this
cash. It'll come in handy.
558
00:35:59,300 --> 00:36:00,300
Thank you.
559
00:36:09,099 --> 00:36:13,547
What are you doing here? Out, bitch.
560
00:36:18,766 --> 00:36:20,473
What's up with her?
561
00:36:20,507 --> 00:36:22,179
She's going to the clinic.
562
00:36:48,909 --> 00:36:49,980
Let me.
563
00:36:55,400 --> 00:36:56,640
Promise me everything will be
okay.
564
00:37:00,675 --> 00:37:01,675
Come with me.
565
00:37:08,746 --> 00:37:09,871
They'll pay you now.
566
00:37:12,650 --> 00:37:13,650
Careful.
567
00:37:14,950 --> 00:37:17,768
Once, in early 1997.
568
00:37:17,769 --> 00:37:18,774
Pay the taxi.
569
00:37:18,805 --> 00:37:21,946
...I accompanied Daniel Arizmendi
to Morelos to close a deal
570
00:37:22,636 --> 00:37:24,269
with a man named Caletti.
571
00:37:25,510 --> 00:37:27,842
You refer to the judge of the
First District
572
00:37:27,874 --> 00:37:30,142
of the 18th Judicial Circuit of
Morelos?
573
00:37:30,175 --> 00:37:31,990
Roberto Caletti Treviño?
574
00:37:32,369 --> 00:37:35,150
Yes. We went to his house.
575
00:37:35,192 --> 00:37:38,087
He gave money in exchange for
documents,
576
00:37:38,130 --> 00:37:39,930
but I couldn't see their
content.
577
00:37:41,583 --> 00:37:45,117
It was probably that damn woman
who tipped them off, man.
578
00:37:45,150 --> 00:37:47,030
We can't be sure.
579
00:37:47,930 --> 00:37:49,889
We haven't heard from her in two
weeks.
580
00:37:53,984 --> 00:37:57,920
I told you this was going to
happen.
581
00:37:57,960 --> 00:37:59,460
Why don't you listen to me?
582
00:37:59,492 --> 00:38:01,708
Look at the mess you got us
into.
583
00:38:01,740 --> 00:38:04,229
Tell us about the protection
584
00:38:04,259 --> 00:38:06,660
Daniel Arizmendi has received
from the authorities.
585
00:38:09,371 --> 00:38:11,804
Daniel told me that in Mexico
City
586
00:38:11,839 --> 00:38:15,079
he received protection from a
commander named Lombardi.
587
00:38:16,799 --> 00:38:19,594
In the State of Mexico, judicial
agents
588
00:38:19,627 --> 00:38:23,771
Sergio Mendoza and Vicente
Chimal assisted him.
589
00:38:23,805 --> 00:38:25,759
Agents of the Federal
Prosecutor's Office
590
00:38:25,839 --> 00:38:28,319
Fonseca DĂaz and Arturo Moncada
Espejel
591
00:38:28,759 --> 00:38:30,880
were in charge of processing the
bails.
592
00:38:31,179 --> 00:38:34,719
Boss, in all the hospitals and
clinics I went to ask,
593
00:38:35,379 --> 00:38:37,159
I didn't find any information.
594
00:38:37,197 --> 00:38:38,953
And we know where she lived, so
to me it's pretty obvious.
595
00:38:38,991 --> 00:38:40,858
Right?
596
00:38:41,717 --> 00:38:43,100
Of course it is.
597
00:38:43,139 --> 00:38:45,819
Yes, I recognize both
businesses.
598
00:38:51,335 --> 00:38:58,335
Stolen cars and kidnappings.
599
00:39:28,402 --> 00:39:31,796
Are you ready?
600
00:39:31,869 --> 00:39:32,869
Yes.
601
00:39:33,048 --> 00:39:34,048
Escape.
602
00:39:36,348 --> 00:39:37,308
Keep it a secret.
603
00:39:37,309 --> 00:39:39,369
Yes. We came here to see you,
604
00:39:39,589 --> 00:39:41,089
not to chase you in the kitchen.
605
00:39:41,389 --> 00:39:42,389
I'm coming.
606
00:39:42,424 --> 00:39:44,538
Hope you're not as hyperactive
as her.
607
00:39:44,573 --> 00:39:45,786
No way.
608
00:39:45,821 --> 00:39:46,965
I'm here.
609
00:39:47,000 --> 00:39:49,981
- Applauses. -Delicious.
610
00:39:50,849 --> 00:39:52,849
- Honey. -No, mom, thanks.
611
00:39:54,840 --> 00:39:57,151
This is delicious.
612
00:39:57,186 --> 00:39:58,608
For you, made with love.
613
00:39:58,644 --> 00:40:02,092
What I love is your necklace.
614
00:40:02,129 --> 00:40:03,129
It's beautiful.
615
00:40:03,160 --> 00:40:06,437
It's an antique. It was a gift
from this young lady's father.
616
00:40:06,469 --> 00:40:07,579
Beautiful.
617
00:40:07,611 --> 00:40:08,628
Yes, it's nice.
618
00:40:08,629 --> 00:40:11,250
I only wear it for special
occasions, like today.
619
00:40:15,584 --> 00:40:18,462
What is it, baby?
620
00:40:24,009 --> 00:40:25,224
What's wrong?
621
00:40:28,517 --> 00:40:29,557
Are you okay?
622
00:40:45,507 --> 00:40:47,344
In this place where I'm taking
you,
623
00:40:47,380 --> 00:40:48,820
you won't be missing a thing.
624
00:40:54,670 --> 00:40:58,067
Everything will be okay.
40595