All language subtitles for el-mochaorejas-2026-s01e04-las-flores-del-bien-las-flores-del-mal-spanish-amzn-web-dl-dd2-0-h-264-playweb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,985 --> 00:00:12,062 A VIX original series 2 00:00:13,090 --> 00:00:15,872 An EL MALL production 3 00:00:16,591 --> 00:00:18,916 Inspired by real events. 4 00:00:18,948 --> 00:00:21,042 Some scenes were changed for fiction purposes. 5 00:00:41,496 --> 00:00:44,277 The Attorney General's Office has begun the refund 6 00:00:44,310 --> 00:00:47,404 of the money paid as ransom by the victims 7 00:00:47,441 --> 00:00:49,829 of kidnapper Daniel Arizmendi. 8 00:00:50,250 --> 00:00:53,809 Attorney Max Morales is representing two salesmen 9 00:00:53,810 --> 00:00:55,090 who were kidnapped. 10 00:00:55,128 --> 00:00:57,108 Although the victims' families 11 00:00:57,146 --> 00:01:01,650 paid nearly two million and a half dollars to the kidnappers, 12 00:01:01,689 --> 00:01:05,328 the Attorney General's Office only refunded a portion of it. 13 00:01:05,730 --> 00:01:07,314 You can buy everything with money, 14 00:01:07,345 --> 00:01:08,929 even justice itself. 15 00:01:08,930 --> 00:01:12,250 The rich buys it, the poor puts up with it. 16 00:01:12,950 --> 00:01:15,649 Corruption is a ghost that seeps into every level 17 00:01:15,650 --> 00:01:16,750 of Mexican society. 18 00:01:17,509 --> 00:01:19,251 Corruption is in the police, 19 00:01:19,278 --> 00:01:20,278 the public offices, 20 00:01:20,950 --> 00:01:23,289 the courts, the institutions. 21 00:01:26,760 --> 00:01:29,459 That documentary has you completely absorbed 22 00:01:29,490 --> 00:01:31,620 absent, tense. 23 00:01:34,008 --> 00:01:36,471 Any other complaint? 24 00:01:36,510 --> 00:01:38,750 If you don't run out of coffee, you don't even show up. 25 00:01:38,784 --> 00:01:41,506 It's no complaint. You're my daughter. I miss you. 26 00:01:45,810 --> 00:01:47,153 I'll keep working. 27 00:01:47,189 --> 00:01:48,189 No! 28 00:01:50,549 --> 00:01:52,569 I'll call when the food is ready. 29 00:01:52,769 --> 00:01:53,769 Yes, mom. 30 00:01:55,948 --> 00:01:58,330 Part of the government's revenue 31 00:01:58,365 --> 00:02:02,042 comes from oil exports, but its international price. 32 00:02:02,075 --> 00:02:04,015 Yum, smells great. 33 00:02:04,050 --> 00:02:05,050 Are you hungry? 34 00:02:05,290 --> 00:02:06,290 Yeah. 35 00:02:08,208 --> 00:02:10,557 But for you, baby. 36 00:02:10,590 --> 00:02:11,755 Luis! 37 00:02:11,785 --> 00:02:14,950 Get serious. Besides, you have to go back to work. 38 00:02:14,993 --> 00:02:17,084 A little pause. 39 00:02:17,129 --> 00:02:18,129 Work can wait. 40 00:02:18,168 --> 00:02:21,648 Until we put the Ear Chopper in a cage, 41 00:02:21,689 --> 00:02:23,390 the work is going to continue. 42 00:02:23,990 --> 00:02:25,710 You've been saying that two years. 43 00:02:25,748 --> 00:02:30,084 He's the one who has all of us locked in a cage. 44 00:02:32,030 --> 00:02:33,030 Yes. 45 00:02:33,449 --> 00:02:35,230 Like we had nothing else to think about. 46 00:02:37,330 --> 00:02:38,330 What is that? 47 00:02:40,449 --> 00:02:41,589 What is it? 48 00:02:44,364 --> 00:02:45,907 An exchange. 49 00:02:45,941 --> 00:02:47,106 Really? 50 00:02:55,674 --> 00:02:56,874 Look, honey. 51 00:02:56,908 --> 00:02:58,931 Look how pretty it is, huh? 52 00:02:58,965 --> 00:03:02,049 Tinted windows, it's electric. 53 00:03:02,083 --> 00:03:04,106 The stereo will leave you deaf. 54 00:03:04,140 --> 00:03:05,880 Plus, the seats are comfortable, 55 00:03:06,100 --> 00:03:07,780 like you were on a plane. 56 00:03:09,408 --> 00:03:10,496 It's V8. 57 00:03:13,449 --> 00:03:17,310 What is it? You don't like it? 58 00:03:17,789 --> 00:03:20,409 What I don't like is not knowing where all of this comes from. 59 00:03:20,445 --> 00:03:23,294 Where else would it come from? From my own sweat. 60 00:03:23,330 --> 00:03:24,573 I work hard everyday 61 00:03:24,609 --> 00:03:25,705 so you can have all. 62 00:03:25,741 --> 00:03:28,152 Don't take me for an idiot. 63 00:03:29,431 --> 00:03:30,891 You think I don't know 64 00:03:30,929 --> 00:03:32,269 your salary isn't enough to buy that? 65 00:03:33,769 --> 00:03:36,709 But I'd rather not know who's giving you all these things. 66 00:03:38,029 --> 00:03:39,029 I'd rather not know. 67 00:04:33,739 --> 00:04:35,141 Well. 68 00:04:35,174 --> 00:04:36,977 I'd like to make a toast 69 00:04:37,011 --> 00:04:40,615 for these ten years of hard work. 70 00:04:40,649 --> 00:04:43,910 I thank you all for your professionalism, 71 00:04:44,610 --> 00:04:46,970 but especially my woman. 72 00:04:47,430 --> 00:04:49,889 Apart from being a great wife and mother, 73 00:04:50,029 --> 00:04:52,889 she spent these last days preparing all this. 74 00:04:52,923 --> 00:04:54,842 Yes! 75 00:04:54,875 --> 00:04:56,222 Cheers. 76 00:04:56,256 --> 00:04:57,906 - Cheers, boss. -Cheers. 77 00:04:57,939 --> 00:04:59,017 Cheers, man. 78 00:04:59,050 --> 00:05:01,206 A round of applause for Taquiza. 79 00:05:01,239 --> 00:05:04,807 Yes, sure! Bravo! 80 00:05:06,997 --> 00:05:10,565 And the cake! Honestly, it came out perfect. 81 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 That's it. 82 00:05:12,660 --> 00:05:14,720 - Help me, Piojo. -Let's see. 83 00:05:16,411 --> 00:05:17,622 You did that? 84 00:05:17,655 --> 00:05:18,866 All night here. 85 00:05:18,899 --> 00:05:21,388 Cut me a slice for Artemio. 86 00:05:21,420 --> 00:05:23,480 Yes. Let's see, here. 87 00:05:23,512 --> 00:05:24,777 Looks amazing. 88 00:05:48,055 --> 00:05:49,055 Hey. 89 00:05:50,750 --> 00:05:53,670 Do you remember when you worked at a factory? 90 00:05:53,703 --> 00:05:56,412 How the hell would I not remember if I had to get up 91 00:05:56,445 --> 00:05:58,352 at five in the morning? 92 00:05:59,692 --> 00:06:01,230 We were happy. 93 00:06:01,263 --> 00:06:04,944 We didn't live with the fear of not knowing 94 00:06:04,978 --> 00:06:07,855 if something bad will happen tomorrow. 95 00:06:07,889 --> 00:06:10,769 Daniel, don't get us into any trouble. 96 00:06:13,779 --> 00:06:14,839 Think about your children. 97 00:06:21,100 --> 00:06:22,600 No, no. What did you do? 98 00:06:22,614 --> 00:06:23,933 You're disgusting! Son of a bitch. 99 00:06:24,336 --> 00:06:25,336 Let me see. 100 00:06:25,420 --> 00:06:26,439 Fucking asshole! 101 00:06:26,495 --> 00:06:30,688 Calm down. What's wrong with you? 102 00:06:30,744 --> 00:06:35,273 I'm telling him to use the fucking cup 103 00:06:35,329 --> 00:06:37,676 and he peed outside. 104 00:06:37,733 --> 00:06:41,144 You'll clean that up with your tongue. 105 00:06:41,199 --> 00:06:44,722 Do me a favor. 106 00:06:44,779 --> 00:06:47,759 Go over there and have a good time. 107 00:06:47,793 --> 00:06:51,818 I'll take over here. Look, my wife made it. 108 00:06:51,854 --> 00:06:54,396 Please! Stop! 109 00:06:56,831 --> 00:06:59,972 Yummy! I's delicious. 110 00:07:00,008 --> 00:07:01,490 Okay, man. 111 00:07:01,525 --> 00:07:02,690 Go. 112 00:07:05,550 --> 00:07:07,730 I'll be home late tomorrow. 113 00:07:08,470 --> 00:07:09,930 Don't expect me for dinner. 114 00:07:09,966 --> 00:07:12,167 Well, text me, okay? 115 00:07:12,203 --> 00:07:14,152 To know you're alright. 116 00:07:14,189 --> 00:07:15,670 No, everything's okay. 117 00:07:15,990 --> 00:07:18,470 What's not okay is the amount of paperwork 118 00:07:18,502 --> 00:07:21,005 I have to deal with. 119 00:07:21,037 --> 00:07:24,823 Every damn little number you have to double-check there. 120 00:07:25,498 --> 00:07:27,520 Easy. Calm down. 121 00:07:28,675 --> 00:07:30,376 Open your mouth. 122 00:07:32,110 --> 00:07:35,850 Enjoy. You never know if it's the last one. 123 00:07:36,930 --> 00:07:39,129 Depends on how much your family loves you. 124 00:07:40,873 --> 00:07:41,873 Here. 125 00:07:50,449 --> 00:07:52,365 They do love you, right? 126 00:07:52,399 --> 00:07:55,159 Why don't you ask one of the boys to help you? 127 00:07:56,942 --> 00:08:02,356 Damn idiots. Most of them can't even read. 128 00:08:02,390 --> 00:08:05,484 They know how to break into a car, change the stereo, 129 00:08:05,518 --> 00:08:07,065 the tires, the paint. 130 00:08:07,099 --> 00:08:09,620 But none of them has ever written down their name. 131 00:08:12,699 --> 00:08:15,199 Well, then you need a secretary. 132 00:08:21,100 --> 00:08:23,640 A secretary won't get you a car, 133 00:08:24,425 --> 00:08:27,596 but she can help you 134 00:08:27,630 --> 00:08:29,507 with the paperwork. 135 00:08:45,570 --> 00:08:46,570 Good morning. 136 00:08:46,604 --> 00:08:48,481 - Good morning. -Good morning. 137 00:08:57,970 --> 00:08:58,990 - Come with me, please. -Sure. 138 00:09:03,100 --> 00:09:06,000 What can you do. Areli, right? 139 00:09:06,034 --> 00:09:10,093 That's right. I know shorthand and typing. 140 00:09:10,129 --> 00:09:12,904 I can work with mechanical machines, 141 00:09:12,940 --> 00:09:14,300 but also electric ones. 142 00:09:14,540 --> 00:09:16,580 I'm very good at filing, organizing, 143 00:09:17,440 --> 00:09:20,100 and I also make very good coffee. 144 00:09:26,909 --> 00:09:28,409 Chevrolet or Chrysler? 145 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Depends. 146 00:09:33,000 --> 00:09:34,019 On what? 147 00:09:35,039 --> 00:09:38,960 Well, if it's Chevrolet, I'll take the Cavalier. 148 00:09:39,820 --> 00:09:42,159 If it's Chrysler, I'll take the Spirit. 149 00:09:42,759 --> 00:09:45,559 And if you really give me the chance to decide, 150 00:09:46,480 --> 00:09:49,201 I'd choose Nissan. Japanese brain, 151 00:09:49,235 --> 00:09:50,679 but Mexican labor. 152 00:09:52,946 --> 00:09:55,734 Don't speak to me formally, Areli. 153 00:09:55,769 --> 00:09:57,094 Call me Daniel. 154 00:09:59,360 --> 00:10:03,335 Look, the job is yours. 155 00:10:03,370 --> 00:10:05,649 Thank you, Daniel. You won't regret it. 156 00:10:05,850 --> 00:10:08,229 - You start tomorrow at eight. - Ok. 157 00:10:08,230 --> 00:10:09,950 I don't know what to do with them. 158 00:10:11,669 --> 00:10:13,429 Don't worry, I'll take care of them. 159 00:10:18,977 --> 00:10:21,643 The job is mine. Go home. 160 00:10:21,679 --> 00:10:24,339 Oh, no! I didn't even get a chance. 161 00:10:24,381 --> 00:10:26,338 How is it possible? 162 00:10:27,571 --> 00:10:32,035 That tramp! I swear it! 163 00:10:32,079 --> 00:10:34,179 So this is the house of the Arizmendi. 164 00:10:34,212 --> 00:10:38,104 Yes, this is where they lived. 165 00:10:38,139 --> 00:10:39,579 But it's not the same house anymore. 166 00:10:40,000 --> 00:10:42,479 They tore down the previous house and then built this one. 167 00:10:44,139 --> 00:10:45,139 Did you meet them? 168 00:10:45,539 --> 00:10:48,120 Yes, I've always lived here. 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,620 Those kids and I are the same age. 170 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Daniel and his brothers? 171 00:10:53,019 --> 00:10:56,979 Yeah, although they hardly ever let me go out. 172 00:10:57,028 --> 00:10:59,631 I didn't hang out, much less with them. 173 00:10:59,679 --> 00:11:01,279 Because they were in a gang. 174 00:11:01,799 --> 00:11:03,659 But not the other two brothers, huh? 175 00:11:03,711 --> 00:11:08,726 Do you know anything about them? 176 00:11:08,779 --> 00:11:11,359 Nobody knows about that family anymore. 177 00:11:11,419 --> 00:11:12,419 Long time ago. 178 00:11:13,746 --> 00:11:15,944 Did you meet the parents? 179 00:11:15,979 --> 00:11:16,979 Yes, sure. 180 00:11:17,360 --> 00:11:19,159 The mother was a worker. 181 00:11:19,191 --> 00:11:23,907 She worked at La Pascual. The soda factory, you know? 182 00:11:23,939 --> 00:11:26,759 And the dad. he was really violent. 183 00:11:26,791 --> 00:11:31,047 He hit it hard. Yeah, he was really alcoholic. 184 00:11:32,159 --> 00:11:33,159 Tell me something. 185 00:11:34,199 --> 00:11:36,218 Did you ever imagine your neighbor would end up 186 00:11:36,219 --> 00:11:37,980 being Mexico's most feared kidnapper? 187 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 No, how could I? 188 00:11:40,659 --> 00:11:43,217 But I did imagine Daniel 189 00:11:43,264 --> 00:11:45,458 and Artemio would end up badly. 190 00:11:45,459 --> 00:11:46,899 No like the other brothers. 191 00:11:47,379 --> 00:11:50,699 No. It's like they came from different families, you know? 192 00:11:55,040 --> 00:11:56,040 Thank you. 193 00:11:56,065 --> 00:11:58,629 Good luck. Have a nice day. 194 00:12:09,600 --> 00:12:10,759 Tell me she isn't pretty. 195 00:12:15,759 --> 00:12:17,280 Hey, baby, what are we celebrating today? 196 00:12:18,276 --> 00:12:19,843 Our first anniversary. 197 00:12:19,879 --> 00:12:21,200 In this same table, 198 00:12:21,500 --> 00:12:24,467 12 months ago, we were sitting here, and look, we're still 199 00:12:24,468 --> 00:12:25,430 here. 200 00:12:25,431 --> 00:12:28,871 Even with pretty girls walking right in front of me. 201 00:12:30,060 --> 00:12:31,668 But why did you hire a secretary? 202 00:12:31,702 --> 00:12:33,540 You have me and my mom. 203 00:12:36,100 --> 00:12:39,028 Let's see, baby. I give you money, 204 00:12:40,159 --> 00:12:44,220 jewelry, shoes, pretty clothes, right? 205 00:12:44,800 --> 00:12:46,580 Why would I make you work? 206 00:12:46,613 --> 00:12:50,032 As a secretary, with all that paperwork? 207 00:12:58,750 --> 00:13:00,710 This is one of our babies. 208 00:13:01,370 --> 00:13:03,889 As you can see, it's a four-cylinder. 209 00:13:03,921 --> 00:13:06,887 - Yes. -Freshly tuned, huh? 210 00:13:06,920 --> 00:13:08,930 - Hey. -All the paperwork in order. 211 00:13:08,962 --> 00:13:10,116 Okay. 212 00:13:10,149 --> 00:13:11,830 Respect the lady. 213 00:13:11,854 --> 00:13:13,045 All the tires newly installed. 214 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Okay. And the payment method? 215 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 Whichever you want. 216 00:13:16,669 --> 00:13:17,690 Okay, excellent. 217 00:13:17,721 --> 00:13:19,527 - You and I, -You take it? 218 00:13:19,558 --> 00:13:22,695 we have deeper, more private things. 219 00:13:23,710 --> 00:13:26,129 - Sign here. -Sure. 220 00:13:26,155 --> 00:13:28,580 Plus, you already know the atmosphere at the authorized 221 00:13:28,581 --> 00:13:29,308 dealer. 222 00:13:29,309 --> 00:13:31,409 - Congrats. -Thank you. 223 00:13:32,129 --> 00:13:34,029 It's not the best place for you, 224 00:13:34,063 --> 00:13:36,616 with all those pervs. 225 00:13:40,950 --> 00:13:43,389 It's best that whoever works as a secretary 226 00:13:43,390 --> 00:13:44,850 is not involved in this. 227 00:13:45,850 --> 00:13:49,810 You're the only one who drives me crazy. 228 00:13:51,710 --> 00:13:53,230 I trust you. 229 00:13:55,930 --> 00:13:57,970 But her. I don't even know her. 230 00:14:07,600 --> 00:14:08,879 We have a problem. 231 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Really? 232 00:14:14,855 --> 00:14:15,994 There are big mistakes. 233 00:14:15,995 --> 00:14:16,509 Oh, really? 234 00:14:16,510 --> 00:14:17,572 Too many inconsistencies. 235 00:14:18,259 --> 00:14:20,205 See this engine number? 236 00:14:21,568 --> 00:14:23,840 Well, it belongs to this car, 237 00:14:24,259 --> 00:14:26,320 but if we look at this invoice here, 238 00:14:27,279 --> 00:14:28,279 the numbers don't match. 239 00:14:29,836 --> 00:14:34,105 Don't mess with me. It's wrong! 240 00:14:34,139 --> 00:14:37,565 Yes. And not just this one. 241 00:14:37,598 --> 00:14:42,720 But also this one. And that one. 242 00:14:43,853 --> 00:14:47,127 These are a lot of mistakes. 243 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Someone is not doing their job right. 244 00:14:50,452 --> 00:14:53,243 Well, I'm not one to point fingers. 245 00:14:53,279 --> 00:14:57,239 But this makes it look as if we were selling 246 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 separate parts that don't match, 247 00:15:00,899 --> 00:15:02,320 like they were stolen. 248 00:15:03,479 --> 00:15:05,584 - Yeah, right? -Yes. 249 00:15:05,620 --> 00:15:07,180 We don't want people to think that. 250 00:15:11,376 --> 00:15:13,527 Great catch, Areli. 251 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Let's do this. 252 00:15:16,240 --> 00:15:19,580 I'll give you a bonus for every mistake that you find. 253 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Perfect. 254 00:15:23,639 --> 00:15:26,480 So we can make sure everything is in order. 255 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Yes, boss. 256 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 I'll keep looking at the invoices 257 00:15:30,992 --> 00:15:34,351 and comparing them with the series number. 258 00:15:36,031 --> 00:15:37,031 Excuse me. 259 00:15:45,649 --> 00:15:48,169 I called you ten times but you don't even care. 260 00:15:49,549 --> 00:15:50,870 I brought you a sandwich. 261 00:15:51,889 --> 00:15:52,889 Thanks, mom. 262 00:15:56,798 --> 00:15:58,719 Please tell me this is temporary. 263 00:15:59,329 --> 00:16:00,277 What? 264 00:16:00,278 --> 00:16:02,409 This Daniel Arizmendi thing. 265 00:16:03,850 --> 00:16:06,428 You were going to write about your dad's career, 266 00:16:06,429 --> 00:16:09,289 and suddenly it's all about Arizmendi? 267 00:16:09,321 --> 00:16:11,169 Honey, be careful. 268 00:16:12,272 --> 00:16:14,023 That man is resentful. 269 00:16:15,190 --> 00:16:17,330 He is a psychopath, a narcissist. 270 00:16:17,830 --> 00:16:20,769 Your dad had much more interesting cases. 271 00:16:21,250 --> 00:16:22,950 Do you realize everything this man caused? 272 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 The terror he aroused? 273 00:16:28,250 --> 00:16:31,029 When I see all this, it's like I'm living it again. 274 00:16:35,009 --> 00:16:36,693 Look at that woman. 275 00:16:36,723 --> 00:16:38,769 I remember her clearly. 276 00:16:39,309 --> 00:16:42,409 Of all his victims, she was the only woman. 277 00:16:43,389 --> 00:16:45,090 Everything is very organized. 278 00:16:46,269 --> 00:16:50,090 Yes, it's divided by the victims, the dead ones, 279 00:16:50,122 --> 00:16:53,238 and the ones I haven't found, like Enrique, his brother. 280 00:16:55,370 --> 00:16:57,529 And Areli, his secretary. Look. 281 00:16:59,799 --> 00:17:01,439 There are many notes from her. 282 00:17:01,479 --> 00:17:04,124 Super weird, like she vanished into thin air. 283 00:17:10,799 --> 00:17:11,799 More? 284 00:17:12,779 --> 00:17:14,240 Yes. Did you check these? 285 00:17:15,980 --> 00:17:17,638 No. Not yet. 286 00:17:17,672 --> 00:17:20,738 These are very important. I'll come back for more. 287 00:17:20,773 --> 00:17:22,885 I don't know much about Areli MorĂĄn RamĂ­rez. 288 00:17:22,919 --> 00:17:24,555 Mostly from the file. 289 00:17:27,450 --> 00:17:29,829 Her voluntary statement lets us know that 290 00:17:29,866 --> 00:17:32,736 Arizmendi was running the stolen-car business 291 00:17:32,773 --> 00:17:35,271 and the kidnapping business at the same time. 292 00:17:35,309 --> 00:17:37,450 Invoices from those 50 cars. 293 00:17:37,485 --> 00:17:39,947 - Oh. -There it is. 294 00:17:39,983 --> 00:17:41,053 Those? 295 00:17:46,049 --> 00:17:48,229 From when she worked with Arizmendi, 296 00:17:48,230 --> 00:17:50,549 there is no personal information. 297 00:17:51,009 --> 00:17:53,230 Her friends and family lost sight of her. 298 00:17:54,149 --> 00:17:55,149 Where would you go? 299 00:17:55,309 --> 00:17:56,309 CancĂșn? 300 00:17:56,789 --> 00:17:57,789 CancĂșn? 301 00:17:59,909 --> 00:18:04,669 I've never been to CancĂșn, but I have a house in Acapulco. 302 00:18:04,869 --> 00:18:05,955 - Let's go! -Let's go. 303 00:18:05,979 --> 00:18:07,289 Yes, I'd love that. 304 00:18:08,190 --> 00:18:09,190 I'll take you. 305 00:18:10,950 --> 00:18:12,529 Hey! What are you doing? 306 00:18:12,561 --> 00:18:14,454 Just checking the color. 307 00:18:14,487 --> 00:18:16,314 I didn't know you liked fashion. 308 00:18:16,347 --> 00:18:17,875 Fashion? Me? 309 00:18:17,909 --> 00:18:19,104 Yes. Fashion. 310 00:18:27,770 --> 00:18:29,231 You bonus. 311 00:18:31,588 --> 00:18:36,105 Areli was 25 when she started working with Arizmendi. 312 00:18:36,139 --> 00:18:37,958 Almost the same number of years 313 00:18:37,959 --> 00:18:39,480 since she was last heard from. 314 00:19:03,398 --> 00:19:04,408 Not that one. 315 00:19:05,505 --> 00:19:06,990 I never take it off. 316 00:19:07,019 --> 00:19:08,859 It's a gift from my grandmother. 317 00:19:08,889 --> 00:19:10,149 I'll never take it off. 318 00:19:44,659 --> 00:19:46,259 I want to ask you something first. 319 00:19:47,500 --> 00:19:52,960 We don't sell used cars, do we? We sell stolen cars. 320 00:19:57,250 --> 00:20:00,529 What I liked the most from the very beginning 321 00:20:01,727 --> 00:20:03,780 is that your mind works really damn sharp. 322 00:20:06,347 --> 00:20:08,093 I think it's amazing 323 00:20:08,127 --> 00:20:10,010 what you do at the repair shop. 324 00:20:12,509 --> 00:20:16,150 But even so, the numbers don't add up for me. 325 00:20:16,875 --> 00:20:19,316 I've seen money 326 00:20:19,349 --> 00:20:22,022 you wouldn't gather even if we sold 327 00:20:22,056 --> 00:20:24,730 all the cars we sell in a year, but in one day. 328 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 And what do you think? 329 00:20:28,714 --> 00:20:30,357 Nothing. 330 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 I'm just doing the math. 331 00:20:32,479 --> 00:20:36,118 And if two plus two is four, and here it adds up to four hundred. 332 00:20:38,359 --> 00:20:40,559 I think about everything I've seen, 333 00:20:40,595 --> 00:20:43,089 about what I've heard everyday 334 00:20:43,125 --> 00:20:46,197 on the news. Maybe it's related. 335 00:20:46,234 --> 00:20:48,872 I haven't read the news for a while. 336 00:20:49,776 --> 00:20:51,403 What are they saying? 337 00:20:51,440 --> 00:20:55,400 Kidnappings. Kidnappings here and there. 338 00:21:16,416 --> 00:21:21,916 Look, Areli, not every business pays evenly. 339 00:21:23,630 --> 00:21:26,490 But the car business is the most stable one. 340 00:21:27,370 --> 00:21:30,508 But the adrenaline you get from kidnapping someone 341 00:21:30,509 --> 00:21:35,370 doesn't compare to stealing a damn car. You know? 342 00:21:36,269 --> 00:21:38,130 Adrenaline is a fucking addiction. 343 00:21:41,613 --> 00:21:42,952 It's like a drug. 344 00:21:44,157 --> 00:21:47,206 You need more every time. 345 00:22:10,849 --> 00:22:12,990 One day I'm gonna make it big, 346 00:22:13,529 --> 00:22:15,809 and I'm gonna demand a badass ransom 347 00:22:15,866 --> 00:22:18,611 of hundreds of millions of dollars, 348 00:22:18,669 --> 00:22:20,649 a billion dollars, damn it. 349 00:22:22,889 --> 00:22:24,309 Does money make you happy? 350 00:22:27,092 --> 00:22:28,092 No. 351 00:22:31,039 --> 00:22:32,200 Happiness is something else. 352 00:22:34,579 --> 00:22:35,819 It's spontaneous. 353 00:22:38,922 --> 00:22:40,296 From time to time. 354 00:22:42,130 --> 00:22:43,710 Nobody is happy forever. 355 00:23:05,099 --> 00:23:09,199 You know how close your dad and I were 356 00:23:09,233 --> 00:23:11,224 and how much I appreciate your family. 357 00:23:12,540 --> 00:23:17,807 For that same reason, I ask you to think about it. 358 00:23:19,664 --> 00:23:21,655 I won't tell you what you have to do 359 00:23:21,690 --> 00:23:25,065 or what you don't. You know that. 360 00:23:25,099 --> 00:23:28,379 But at least you need to know what ground you're stepping on, 361 00:23:29,019 --> 00:23:31,119 so you know what shoes to walk in. 362 00:23:31,559 --> 00:23:34,939 Or if it's better, well, not to get your feet dirty. 363 00:23:35,599 --> 00:23:37,400 Who the hell is Daniel Arizmendi? I can't figure him 364 00:23:37,424 --> 00:23:38,424 out. 365 00:23:38,619 --> 00:23:42,339 Look, your dad wasn't the only one obsessed with him. 366 00:23:43,119 --> 00:23:47,019 Some other colleagues didn't stop until they caught him. 367 00:23:47,919 --> 00:23:49,589 But, you see, one of them 368 00:23:49,614 --> 00:23:52,019 was shot while eating in a restaurant. 369 00:23:52,054 --> 00:23:55,610 Another one got a fucking cancer from hell. 370 00:23:55,646 --> 00:23:59,813 And another one ended up in prison for ties to the Narcos. 371 00:24:01,179 --> 00:24:02,379 What are you saying? 372 00:24:02,899 --> 00:24:04,526 What I'm saying is that everything 373 00:24:04,554 --> 00:24:08,099 around Arizmendi ends up rotting. 374 00:24:08,134 --> 00:24:12,643 It's like a bad omen bird, you know? 375 00:24:15,400 --> 00:24:16,500 Tell me something. 376 00:24:19,799 --> 00:24:22,519 Did my dad do stuff I shouldn't be proud of? 377 00:24:23,980 --> 00:24:27,019 We were police officers, not saints. 378 00:24:28,279 --> 00:24:30,599 Those are two different business. 379 00:24:30,659 --> 00:24:32,419 I'm just asking for your help with them. 380 00:24:32,859 --> 00:24:34,799 I'm sure you have contacts within the police. 381 00:24:35,539 --> 00:24:38,599 Look, Enrique is one of Arizmendi's brothers. 382 00:24:38,839 --> 00:24:40,819 Areli was his secretary and his lover. 383 00:24:41,579 --> 00:24:42,579 I haven't been able to track them. 384 00:24:44,950 --> 00:24:49,590 I can't promise anything, but I'll see what I can do. 385 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 Thank you. 386 00:25:08,833 --> 00:25:10,066 What should we do? 387 00:25:10,099 --> 00:25:13,039 Don't worry, baby. We'll fix this. 388 00:25:22,429 --> 00:25:24,519 Driver's license and registration. 389 00:25:24,554 --> 00:25:26,335 Of course. Please. 390 00:25:36,239 --> 00:25:37,239 Any problem? 391 00:25:37,280 --> 00:25:38,610 Yes. 392 00:25:38,650 --> 00:25:41,391 Registration doesn't match your name. 393 00:25:42,359 --> 00:25:45,159 Oh, I just bought it. 394 00:25:45,199 --> 00:25:47,931 I haven't changed the owner's registry. 395 00:25:54,500 --> 00:25:55,919 Out of the car. You too, lady. 396 00:26:02,607 --> 00:26:03,841 Lean against the car. 397 00:26:03,876 --> 00:26:05,043 - No. -Hands back. 398 00:26:05,077 --> 00:26:06,792 We can fix this. How much do you want? 399 00:26:07,787 --> 00:26:09,365 How much? I'll give you all. 400 00:26:09,399 --> 00:26:11,125 Lean against the car, Mr. Arizmendi. Hands behind your 401 00:26:11,154 --> 00:26:12,679 back. 402 00:26:17,534 --> 00:26:20,135 Don't worry, my love, we'll be okay. 403 00:26:20,170 --> 00:26:21,769 You're under arrest, Mr. Arizmendi, 404 00:26:22,610 --> 00:26:25,210 for driving a car reported as stolen. 405 00:26:26,490 --> 00:26:29,590 I ask again. Name and surname. 406 00:26:30,340 --> 00:26:31,733 What do you do? 407 00:26:31,769 --> 00:26:33,910 I work in footwear sales. 408 00:26:37,474 --> 00:26:38,832 With this body? 409 00:26:38,866 --> 00:26:40,224 Where were you going? 410 00:26:40,257 --> 00:26:41,479 Don't lie. 411 00:26:43,042 --> 00:26:45,181 When we ask, you answer. 412 00:26:45,214 --> 00:26:46,606 Son of a bitch! 413 00:26:46,640 --> 00:26:48,220 Where did you steal the car? 414 00:26:50,080 --> 00:26:52,040 We didn't steal any car. 415 00:26:52,074 --> 00:26:53,828 Don't be a liar. 416 00:26:55,581 --> 00:26:57,472 Did you smack this guy around? 417 00:26:57,507 --> 00:26:58,709 No way. 418 00:26:58,744 --> 00:27:00,086 Get out. 419 00:27:02,459 --> 00:27:03,919 I'm gonna knock your teeth out. 420 00:27:04,279 --> 00:27:05,899 How many members are in the gang? 421 00:27:06,699 --> 00:27:10,079 I swear I'm in the footwear business. 422 00:27:10,116 --> 00:27:12,163 Don't be such a fucking liar. 423 00:27:15,699 --> 00:27:17,119 Don't you lie to me, slut. 424 00:27:18,059 --> 00:27:19,679 Please don't hurt me. 425 00:27:20,240 --> 00:27:21,619 I'm pregnant. Please. 426 00:27:23,286 --> 00:27:24,319 For real? 427 00:27:25,120 --> 00:27:26,254 Yes. 428 00:27:29,021 --> 00:27:33,123 Oh man, you and your kids. 429 00:27:52,299 --> 00:27:55,279 You know you've got nothing against me. 430 00:27:59,549 --> 00:28:03,109 Yes. We nailed you with a stolen car. 431 00:28:03,990 --> 00:28:08,210 A stolen damn car, so what? I'll be out in three months. 432 00:28:10,629 --> 00:28:11,721 Well. 433 00:28:11,750 --> 00:28:14,369 Maybe. Maybe not. 434 00:28:15,669 --> 00:28:18,588 Your friend in the other interrogation room 435 00:28:18,589 --> 00:28:19,589 is really nervous. 436 00:28:21,329 --> 00:28:22,730 She's just an employee. 437 00:28:24,358 --> 00:28:26,186 Maybe so, but I see her 438 00:28:27,482 --> 00:28:29,210 really worried about the little fetus she's carrying in her 439 00:28:29,244 --> 00:28:31,039 belly. 440 00:28:36,456 --> 00:28:40,378 You'll be a dad. Congrats, Arizmendi! 441 00:28:42,240 --> 00:28:43,940 You know what I love about babies? 442 00:28:44,759 --> 00:28:45,980 They work miracles. 443 00:28:46,015 --> 00:28:50,252 Not just because they're born with a blessing, but because 444 00:28:50,287 --> 00:28:52,190 I've seen tougher criminals than you 445 00:28:53,482 --> 00:28:56,103 giving up the moment you threaten 446 00:28:56,139 --> 00:28:58,019 to hurt their kids. 447 00:28:58,819 --> 00:29:02,399 Imagine what this woman would do 448 00:29:03,976 --> 00:29:05,717 to save her child. 449 00:29:11,204 --> 00:29:13,964 You know what would go well with that look you're wearing? 450 00:29:14,950 --> 00:29:15,950 What? 451 00:29:16,850 --> 00:29:19,549 A brand-new truck, latest model, 452 00:29:20,372 --> 00:29:24,059 tinted windows, fully electric. 453 00:29:26,593 --> 00:29:30,841 Like fresh from the dealership. Already legalized. 454 00:29:43,250 --> 00:29:46,789 - Luis? -Hello. How are you? 455 00:29:46,826 --> 00:29:49,152 I'm fine. Any news? 456 00:29:49,188 --> 00:29:51,733 Well, I've got good news and bad news. 457 00:29:51,769 --> 00:29:54,470 The good news is I got you a phone number for Enrique, 458 00:29:54,750 --> 00:29:57,549 Arizmendi's brother. It's a number from Canada. 459 00:29:57,583 --> 00:29:59,141 - Canada? -Yes. 460 00:29:59,174 --> 00:30:01,477 And the bad news is that there's no record 461 00:30:01,510 --> 00:30:05,675 of this girl, Areli, anywhere since 1997. 462 00:30:05,710 --> 00:30:07,314 Ok. Thank you. 463 00:30:07,343 --> 00:30:08,829 Good afternoon. 464 00:30:11,709 --> 00:30:13,189 That doesn't answer our questions. 465 00:30:14,569 --> 00:30:16,569 How much do you trust that girl? 466 00:30:17,289 --> 00:30:18,289 She won't speak. 467 00:30:18,889 --> 00:30:19,889 How sure are you? 468 00:30:20,589 --> 00:30:23,069 I don't know. 98%. 469 00:30:23,549 --> 00:30:24,669 98%? 470 00:30:24,702 --> 00:30:26,695 Excuse me, boys. Come here. 471 00:30:26,728 --> 00:30:28,264 JosĂ©, go grab some beers. 472 00:30:28,296 --> 00:30:29,472 Take the boys. 473 00:30:29,506 --> 00:30:33,689 98%? Huh? What about that 2%? 474 00:30:33,722 --> 00:30:35,943 Yeah, everyone has a weak spot. 475 00:30:35,976 --> 00:30:37,283 Do you know hers? 476 00:30:37,315 --> 00:30:39,178 - Shut up, slut. -What? 477 00:30:39,211 --> 00:30:41,629 Calm down now! 478 00:30:43,329 --> 00:30:45,609 You shouldn't have let her get that far. 479 00:30:45,949 --> 00:30:49,250 She's a really smart girl. She figured it out all on her own. 480 00:30:49,292 --> 00:30:51,645 She's been locked up in there two days. 481 00:30:51,689 --> 00:30:54,409 How do you know she's not gonna talk? I'm talking to you! 482 00:30:54,669 --> 00:30:55,669 Shut up! 483 00:30:55,700 --> 00:30:57,172 Don't shut me up. 484 00:30:57,204 --> 00:30:59,207 I'm your wife. Not in front of that whore. 485 00:30:59,238 --> 00:31:00,898 You get out now. 486 00:31:00,929 --> 00:31:02,509 Hey, calm down. 487 00:31:04,523 --> 00:31:06,670 Enough! 488 00:31:08,730 --> 00:31:09,922 I'm starting to like 489 00:31:09,948 --> 00:31:11,349 coming to have breakfast with you. 490 00:31:14,340 --> 00:31:16,289 Seriously, how much longer do you plan to put up with this, 491 00:31:16,324 --> 00:31:18,104 huh? 492 00:31:19,349 --> 00:31:20,869 You think that's good for the baby? 493 00:31:23,510 --> 00:31:25,553 Arizmendi is the dad, isn't he? 494 00:31:27,139 --> 00:31:28,379 Daniel is my boss. 495 00:31:28,422 --> 00:31:31,474 I work in the shoe business. 496 00:31:31,519 --> 00:31:32,700 I've told you a thousand times. 497 00:31:34,613 --> 00:31:37,306 You memorized that crap, didn't you? 498 00:31:37,341 --> 00:31:41,062 There's only one way out. 499 00:31:41,099 --> 00:31:43,659 And think about it for his sake. If you help me, 500 00:31:43,705 --> 00:31:48,413 I'll help you. Tell me everything. Everything you know. 501 00:31:48,460 --> 00:31:50,200 How many are there? Where do they operate? 502 00:31:50,460 --> 00:31:52,858 How many have they kidnapped? Officials involved? 503 00:31:52,859 --> 00:31:54,076 If you help me, I'll get 504 00:31:54,105 --> 00:31:56,720 you a direct pass into the witness protection program. 505 00:31:56,759 --> 00:31:58,975 We both win. 506 00:31:59,016 --> 00:32:02,160 Or do you want to give birth to little Daniel in prison? 507 00:32:02,200 --> 00:32:03,200 Give the customer what they ask for, huh? 508 00:32:06,811 --> 00:32:07,958 Commander. 509 00:32:11,268 --> 00:32:12,516 They paid the bail. 510 00:32:13,260 --> 00:32:14,339 Are you kidding? 511 00:32:20,888 --> 00:32:22,374 Fasten your seat belt. 512 00:32:30,441 --> 00:32:32,230 I want you far from my husband, 513 00:32:32,263 --> 00:32:34,222 but you will have everything 514 00:32:34,255 --> 00:32:35,403 you need with us. 515 00:32:39,049 --> 00:32:41,470 They offered you a new life there, didn't they? 516 00:32:42,735 --> 00:32:45,337 You will be fine. Don't let them fool you. 517 00:32:47,049 --> 00:32:49,169 They offered you to be a protected witness? 518 00:32:52,099 --> 00:32:53,259 Me too. 519 00:32:55,155 --> 00:32:58,523 They will offer many things. 520 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 But nothing will happen. 521 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 You know why? 522 00:33:06,400 --> 00:33:08,694 They don't even have money 523 00:33:08,731 --> 00:33:10,542 to feed those assholes 524 00:33:10,580 --> 00:33:11,820 who keep chasing us, 525 00:33:11,853 --> 00:33:13,931 you think they'll have the money 526 00:33:13,966 --> 00:33:16,316 to get you a pretty house in California? 527 00:33:18,259 --> 00:33:19,461 Of course not. 528 00:33:19,491 --> 00:33:20,900 I'm expecting Daniel's child. 529 00:33:37,693 --> 00:33:40,035 Business matters you handle with your boss. 530 00:33:41,019 --> 00:33:42,480 I'm his wife, not your friend. 531 00:33:49,780 --> 00:33:51,480 They didn't have the ones you like, but it's better than 532 00:33:51,513 --> 00:33:53,393 nothing, right? 533 00:34:04,439 --> 00:34:06,339 I've been having many doubts lately. 534 00:34:08,849 --> 00:34:11,069 What I thought would be a great job, 535 00:34:11,869 --> 00:34:13,110 to honor your career, 536 00:34:14,849 --> 00:34:16,789 has only brought me shitty ideas. 537 00:34:26,634 --> 00:34:28,165 This is Enrique Arizmendi. 538 00:34:28,200 --> 00:34:29,695 I got your message. 539 00:34:29,730 --> 00:34:32,118 I don't know how you got my phone number, 540 00:34:32,151 --> 00:34:35,049 but you shouldn't have. You have no right to cross this line. 541 00:34:35,489 --> 00:34:36,560 You know how risky it is? 542 00:34:36,587 --> 00:34:38,409 The threat you represent to me? 543 00:34:38,452 --> 00:34:41,545 I built a family that doesn't know my brother. 544 00:34:41,589 --> 00:34:44,009 I have no desire whatsoever to speak with you. 545 00:34:44,349 --> 00:34:46,989 Please, delete this number and don't call again. 546 00:34:55,774 --> 00:34:58,160 Maybe it happens to every family. 547 00:34:59,579 --> 00:35:01,760 Our loved ones are not who we think they are. 548 00:35:03,125 --> 00:35:04,524 Or who we want them to be. 549 00:35:17,050 --> 00:35:18,789 Hi, Daniel. Can we talk? 550 00:35:20,363 --> 00:35:23,002 Sure. Tell me. 551 00:35:23,038 --> 00:35:24,138 Excuse me. 552 00:35:25,969 --> 00:35:27,527 I wanted to ask if it's possible 553 00:35:27,556 --> 00:35:29,230 for me to take two weeks off. 554 00:35:30,977 --> 00:35:31,977 It's almost time. 555 00:35:42,861 --> 00:35:46,936 When he's born, can I meet him? 556 00:35:46,971 --> 00:35:51,835 Of course. I'll let you know when it's safe. Excuse me. 557 00:35:51,869 --> 00:35:55,309 Take the two weeks and take this cash. It'll come in handy. 558 00:35:59,300 --> 00:36:00,300 Thank you. 559 00:36:09,099 --> 00:36:13,547 What are you doing here? Out, bitch. 560 00:36:18,766 --> 00:36:20,473 What's up with her? 561 00:36:20,507 --> 00:36:22,179 She's going to the clinic. 562 00:36:48,909 --> 00:36:49,980 Let me. 563 00:36:55,400 --> 00:36:56,640 Promise me everything will be okay. 564 00:37:00,675 --> 00:37:01,675 Come with me. 565 00:37:08,746 --> 00:37:09,871 They'll pay you now. 566 00:37:12,650 --> 00:37:13,650 Careful. 567 00:37:14,950 --> 00:37:17,768 Once, in early 1997. 568 00:37:17,769 --> 00:37:18,774 Pay the taxi. 569 00:37:18,805 --> 00:37:21,946 ...I accompanied Daniel Arizmendi to Morelos to close a deal 570 00:37:22,636 --> 00:37:24,269 with a man named Caletti. 571 00:37:25,510 --> 00:37:27,842 You refer to the judge of the First District 572 00:37:27,874 --> 00:37:30,142 of the 18th Judicial Circuit of Morelos? 573 00:37:30,175 --> 00:37:31,990 Roberto Caletti Treviño? 574 00:37:32,369 --> 00:37:35,150 Yes. We went to his house. 575 00:37:35,192 --> 00:37:38,087 He gave money in exchange for documents, 576 00:37:38,130 --> 00:37:39,930 but I couldn't see their content. 577 00:37:41,583 --> 00:37:45,117 It was probably that damn woman who tipped them off, man. 578 00:37:45,150 --> 00:37:47,030 We can't be sure. 579 00:37:47,930 --> 00:37:49,889 We haven't heard from her in two weeks. 580 00:37:53,984 --> 00:37:57,920 I told you this was going to happen. 581 00:37:57,960 --> 00:37:59,460 Why don't you listen to me? 582 00:37:59,492 --> 00:38:01,708 Look at the mess you got us into. 583 00:38:01,740 --> 00:38:04,229 Tell us about the protection 584 00:38:04,259 --> 00:38:06,660 Daniel Arizmendi has received from the authorities. 585 00:38:09,371 --> 00:38:11,804 Daniel told me that in Mexico City 586 00:38:11,839 --> 00:38:15,079 he received protection from a commander named Lombardi. 587 00:38:16,799 --> 00:38:19,594 In the State of Mexico, judicial agents 588 00:38:19,627 --> 00:38:23,771 Sergio Mendoza and Vicente Chimal assisted him. 589 00:38:23,805 --> 00:38:25,759 Agents of the Federal Prosecutor's Office 590 00:38:25,839 --> 00:38:28,319 Fonseca DĂ­az and Arturo Moncada Espejel 591 00:38:28,759 --> 00:38:30,880 were in charge of processing the bails. 592 00:38:31,179 --> 00:38:34,719 Boss, in all the hospitals and clinics I went to ask, 593 00:38:35,379 --> 00:38:37,159 I didn't find any information. 594 00:38:37,197 --> 00:38:38,953 And we know where she lived, so to me it's pretty obvious. 595 00:38:38,991 --> 00:38:40,858 Right? 596 00:38:41,717 --> 00:38:43,100 Of course it is. 597 00:38:43,139 --> 00:38:45,819 Yes, I recognize both businesses. 598 00:38:51,335 --> 00:38:58,335 Stolen cars and kidnappings. 599 00:39:28,402 --> 00:39:31,796 Are you ready? 600 00:39:31,869 --> 00:39:32,869 Yes. 601 00:39:33,048 --> 00:39:34,048 Escape. 602 00:39:36,348 --> 00:39:37,308 Keep it a secret. 603 00:39:37,309 --> 00:39:39,369 Yes. We came here to see you, 604 00:39:39,589 --> 00:39:41,089 not to chase you in the kitchen. 605 00:39:41,389 --> 00:39:42,389 I'm coming. 606 00:39:42,424 --> 00:39:44,538 Hope you're not as hyperactive as her. 607 00:39:44,573 --> 00:39:45,786 No way. 608 00:39:45,821 --> 00:39:46,965 I'm here. 609 00:39:47,000 --> 00:39:49,981 - Applauses. -Delicious. 610 00:39:50,849 --> 00:39:52,849 - Honey. -No, mom, thanks. 611 00:39:54,840 --> 00:39:57,151 This is delicious. 612 00:39:57,186 --> 00:39:58,608 For you, made with love. 613 00:39:58,644 --> 00:40:02,092 What I love is your necklace. 614 00:40:02,129 --> 00:40:03,129 It's beautiful. 615 00:40:03,160 --> 00:40:06,437 It's an antique. It was a gift from this young lady's father. 616 00:40:06,469 --> 00:40:07,579 Beautiful. 617 00:40:07,611 --> 00:40:08,628 Yes, it's nice. 618 00:40:08,629 --> 00:40:11,250 I only wear it for special occasions, like today. 619 00:40:15,584 --> 00:40:18,462 What is it, baby? 620 00:40:24,009 --> 00:40:25,224 What's wrong? 621 00:40:28,517 --> 00:40:29,557 Are you okay? 622 00:40:45,507 --> 00:40:47,344 In this place where I'm taking you, 623 00:40:47,380 --> 00:40:48,820 you won't be missing a thing. 624 00:40:54,670 --> 00:40:58,067 Everything will be okay. 40595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.