Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,011 --> 00:00:11,659
A VIX original series
2
00:00:12,457 --> 00:00:16,086
An EL MALL production
3
00:00:16,119 --> 00:00:17,525
Inspired by real events.
4
00:00:17,557 --> 00:00:19,159
Some scenes were changed
5
00:00:19,193 --> 00:00:20,598
for fiction purposes.
6
00:00:21,449 --> 00:00:22,785
Hurry up.
7
00:00:22,816 --> 00:00:24,639
Keep moving.
8
00:00:24,669 --> 00:00:27,070
Keep moving, don't stop.
9
00:00:27,789 --> 00:00:29,649
Women to the left, men to the
right.
10
00:00:39,427 --> 00:00:42,067
Leave anything with metal.
Rings. Hurry up.
11
00:00:44,030 --> 00:00:45,630
I just need to take this.
12
00:00:48,049 --> 00:00:51,309
My meeting with Arizmendi was
after the trial.
13
00:00:51,890 --> 00:00:54,009
Take off your vest. Put your
pants down.
14
00:00:55,030 --> 00:00:57,018
I asked to see him in person
15
00:00:57,701 --> 00:00:58,789
and he agreed.
16
00:01:02,783 --> 00:01:04,580
Go ahead. Next one.
17
00:01:30,275 --> 00:01:31,507
Sit down, please.
18
00:01:33,903 --> 00:01:36,199
I haven't had any visitors for a
while.
19
00:01:37,399 --> 00:01:41,640
My people are missing or in
jail.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,334
Why did you insist on coming?
21
00:01:46,819 --> 00:01:48,179
You're very brave.
22
00:01:49,819 --> 00:01:51,459
I need your help.
23
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Tell me.
24
00:01:56,549 --> 00:01:58,849
I want to know who turned my son
in.
25
00:02:00,310 --> 00:02:01,409
Who is my enemy?
26
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
You owe me that.
27
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
Are you okay?
28
00:02:08,858 --> 00:02:10,740
Yes, don't worry.
29
00:02:12,444 --> 00:02:15,604
It's hard to revive that hell.
30
00:02:15,640 --> 00:02:19,200
But remembering is.
31
00:02:19,659 --> 00:02:21,939
It helps with healing and
forgiving.
32
00:02:23,434 --> 00:02:24,477
Did you forgive him?
33
00:02:25,868 --> 00:02:28,441
The traitor or Arizmendi?
34
00:02:36,960 --> 00:02:39,000
Arizmendi saw everyone's faces.
35
00:02:42,409 --> 00:02:44,989
Edgardo was the family's driver.
36
00:02:45,590 --> 00:02:47,009
He spent many years with us.
37
00:02:47,750 --> 00:02:49,689
He was like a grandfather for my
sons.
38
00:02:50,569 --> 00:02:52,810
He drove them to and from
school.
39
00:02:54,569 --> 00:02:56,810
Alfonso was my niece's
boyfriend.
40
00:02:57,109 --> 00:02:58,251
He helped me here at home
41
00:02:58,275 --> 00:03:00,829
and also in the market.
42
00:03:01,769 --> 00:03:04,909
My niece was pregnant when the
kidnapping occurred.
43
00:03:05,469 --> 00:03:07,549
Alfonso used to play a lot with
my sons.
44
00:03:09,649 --> 00:03:12,049
Rolando was the most annoying
man in the market.
45
00:03:12,729 --> 00:03:14,189
He was jealous of my success.
46
00:03:15,810 --> 00:03:17,008
And Pablo.
47
00:03:17,009 --> 00:03:19,169
He was my couple back then.
48
00:03:20,530 --> 00:03:22,810
One of them gave my son to
Arizmendi.
49
00:04:12,699 --> 00:04:14,139
Careful.
50
00:04:21,295 --> 00:04:22,295
Shh.
51
00:04:52,669 --> 00:04:54,507
Stop!
52
00:04:54,541 --> 00:04:56,080
There's nobody here.
53
00:04:56,113 --> 00:04:57,284
Yes, there is.
54
00:04:57,317 --> 00:04:59,123
No, no.
55
00:04:59,156 --> 00:05:01,230
Yes.
56
00:05:12,870 --> 00:05:16,248
Osiel, why are you up so late?
57
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
I was thirsty.
58
00:05:20,427 --> 00:05:21,805
And why are you up?
59
00:05:23,259 --> 00:05:24,259
It's none of your business.
60
00:05:26,994 --> 00:05:28,228
Well, go to bed.
61
00:05:30,297 --> 00:05:31,297
You're drunk.
62
00:05:45,478 --> 00:05:46,846
Here you got.
63
00:05:46,880 --> 00:05:48,714
- Thank you. -You're welcome.
64
00:05:48,748 --> 00:05:51,084
Aunt, breakfast is ready.
65
00:05:51,117 --> 00:05:52,118
I'm coming.
66
00:05:52,151 --> 00:05:53,486
- Honey. -Are you leaving?
67
00:05:53,519 --> 00:05:56,155
Yes, I have to go.
68
00:05:56,189 --> 00:05:57,289
Kiss, kiss, kiss.
69
00:05:58,103 --> 00:06:00,547
Bye, guys!
70
00:06:00,583 --> 00:06:03,134
Nice day, huh? Be good. Pablo,
enjoy your meal.
71
00:06:03,949 --> 00:06:04,949
Thank you.
72
00:06:04,986 --> 00:06:06,911
- Bye, Ceci. -Did you eat
something?
73
00:06:06,949 --> 00:06:08,169
Yes, don't worry. It's fine.
74
00:06:09,736 --> 00:06:10,765
- Morning. -Morning.
75
00:06:10,789 --> 00:06:11,789
Good morning.
76
00:06:11,828 --> 00:06:13,733
Well, hurry up, guys.
77
00:06:13,771 --> 00:06:15,870
We don't have much time.
78
00:06:15,910 --> 00:06:17,464
It's true that.
79
00:06:17,502 --> 00:06:19,912
what we've been through.
80
00:06:19,951 --> 00:06:23,410
Osiel, I'm talking to you.
81
00:06:23,449 --> 00:06:24,448
I'm not hungry.
82
00:06:24,449 --> 00:06:27,029
No, you can go without eating.
Eat.
83
00:06:30,009 --> 00:06:31,009
No.
84
00:06:32,016 --> 00:06:33,179
- Eat. -No.
85
00:06:33,205 --> 00:06:34,264
We hope.
86
00:06:34,290 --> 00:06:36,668
they will work to make it right.
87
00:06:36,693 --> 00:06:38,502
What about going to the movies
tonight?
88
00:06:38,528 --> 00:06:39,528
Cool!
89
00:06:39,620 --> 00:06:40,569
Osiel?
90
00:06:40,570 --> 00:06:41,733
This will take time.
91
00:06:41,759 --> 00:06:42,759
Where are you going?
92
00:06:43,779 --> 00:06:46,060
Osiel. Osiel, I'm talking to
you!
93
00:06:53,050 --> 00:06:55,485
Oh, Edgardo, we will really miss
you.
94
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Me too, ma'am.
95
00:06:56,557 --> 00:06:58,843
Especially the little ones.
96
00:06:58,880 --> 00:07:01,501
But I'm leaving you in good
hands.
97
00:07:01,540 --> 00:07:03,340
But as soon as these holidays
are over,
98
00:07:03,373 --> 00:07:05,176
I want you right back, huh?
99
00:07:05,209 --> 00:07:06,545
Of course, ma'am.
100
00:07:06,578 --> 00:07:09,183
Be certain, huh? Send my regards
to Chayita.
101
00:07:09,216 --> 00:07:10,285
I will.
102
00:07:11,187 --> 00:07:12,187
Let's go.
103
00:07:13,758 --> 00:07:15,962
- Bye mom. -Love you.
104
00:07:15,995 --> 00:07:17,164
Take care.
105
00:07:17,197 --> 00:07:18,566
Go to the other side.
106
00:07:18,600 --> 00:07:20,220
I'm here for you, Mrs. Cecilia.
107
00:07:21,217 --> 00:07:22,248
Anything else?
108
00:07:22,281 --> 00:07:24,111
Yes, drive carefully.
109
00:07:24,143 --> 00:07:26,937
Don't take your eyes off them
until they are in school.
110
00:07:26,970 --> 00:07:28,400
Yes, ma'am, I won't.
111
00:07:28,433 --> 00:07:30,462
Nice to meet you. See you later.
112
00:07:33,255 --> 00:07:35,817
Osiel, you didn't say goodbye.
113
00:07:41,271 --> 00:07:43,632
So, where are we going?
114
00:07:43,666 --> 00:07:44,896
I'll tell you now.
115
00:07:57,899 --> 00:07:59,519
Here's your part, brother.
116
00:08:03,079 --> 00:08:06,019
You know what? I need more.
117
00:08:06,053 --> 00:08:09,051
You've already spent all your
money in coke, dude.
118
00:08:14,039 --> 00:08:15,756
You should give me more.
119
00:08:16,599 --> 00:08:17,599
Move, "piojo".
120
00:08:22,860 --> 00:08:25,328
How can you ask for more money
in front of him?
121
00:08:25,360 --> 00:08:26,919
He's a gossip.
122
00:08:26,952 --> 00:08:28,283
We'll talk later.
123
00:08:28,316 --> 00:08:29,316
Sorry.
124
00:08:30,882 --> 00:08:31,953
Any news?
125
00:08:33,220 --> 00:08:36,019
I think it's best to kidnap one
of the sons,
126
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
not both of them.
127
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Why?
128
00:08:38,948 --> 00:08:41,460
I talked to our informant.
129
00:08:41,494 --> 00:08:43,720
Fucking old man. They've paid.
130
00:08:43,753 --> 00:08:45,169
Make him shut up.
131
00:08:45,203 --> 00:08:48,273
Set him free. I can't take him
anymore.
132
00:08:52,625 --> 00:08:55,423
"Piojo", help me out, man.
133
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
Shut up now, son of a bitch!
134
00:09:00,782 --> 00:09:05,574
Don't hit him, he won't be able
to walk.
135
00:09:05,639 --> 00:09:06,639
He's hitting me, see?
136
00:09:06,673 --> 00:09:07,801
Ramón, you suck.
137
00:09:07,835 --> 00:09:10,193
Look, here.
138
00:09:10,226 --> 00:09:11,765
Hello, I'm home!
139
00:09:11,800 --> 00:09:13,884
Hi, Ceci. That's it.
140
00:09:13,918 --> 00:09:16,378
Hi, aunt, do you need help?
141
00:09:16,413 --> 00:09:18,224
I brought enchiladas!
142
00:09:18,259 --> 00:09:19,259
It smells great.
143
00:09:19,291 --> 00:09:20,486
We want burgers.
144
00:09:20,519 --> 00:09:22,320
Hey, did you do your homework?
145
00:09:22,378 --> 00:09:25,781
- I did. -And you, Osiel?
146
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
- No. -Hey, don't help him.
147
00:09:29,394 --> 00:09:31,063
- Osiel. -Whatever.
148
00:09:31,095 --> 00:09:33,028
I'll prepare my stuff for
tomorrow, mom.
149
00:09:33,060 --> 00:09:35,089
You have to do your homework.
150
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
Right now.
151
00:09:36,105 --> 00:09:37,972
- Whatever. -Hey, hey.
152
00:09:38,004 --> 00:09:40,820
Don't speak to your mom like
that. Get it together. Go.
153
00:09:40,853 --> 00:09:43,505
Let me help you. Is this the
last one, Ceci?
154
00:09:43,539 --> 00:09:45,120
Yes, there's more in the car.
155
00:09:45,150 --> 00:09:46,245
I'll go get it.
156
00:09:46,276 --> 00:09:48,059
Osiel, stand up now.
157
00:09:49,279 --> 00:09:50,402
- Osiel! -What?
158
00:09:50,429 --> 00:09:51,429
Now!
159
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Every time I'm having fun,
160
00:09:53,852 --> 00:09:55,519
you have to ruin it!
161
00:09:57,159 --> 00:09:59,879
Kid, don't talk to me like that,
huh? Osiel!
162
00:10:00,259 --> 00:10:02,659
Osiel, I'm talking to you. Come
here now.
163
00:10:08,077 --> 00:10:09,077
And?
164
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
You're done?
165
00:10:14,149 --> 00:10:15,490
Yes, mom, I'm done.
166
00:10:17,573 --> 00:10:18,666
It was easy.
167
00:10:20,509 --> 00:10:21,549
Are you coming for dinner?
168
00:10:23,129 --> 00:10:24,129
I'm not hungry.
169
00:10:24,990 --> 00:10:27,289
Or you don't want to have dinner
with me?
170
00:10:29,500 --> 00:10:32,019
I like Alfonso better than your
boyfriend.
171
00:10:34,059 --> 00:10:36,159
I want you two to get along.
That's it.
172
00:10:36,860 --> 00:10:39,059
Pablo only wants your money, mom.
173
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
I'll wait downstairs.
174
00:10:48,950 --> 00:10:50,767
I don't have it yet,
175
00:10:50,799 --> 00:10:52,390
but I will. I promise.
176
00:10:52,629 --> 00:10:54,770
We need money for another
Walkman.
177
00:10:55,550 --> 00:10:57,610
If you need some extra money,
178
00:10:57,750 --> 00:10:59,710
you can come to the market with
me anytime, huh?
179
00:10:59,747 --> 00:11:00,974
I do! I want that.
180
00:11:01,011 --> 00:11:02,573
You'll come with me.
181
00:11:02,610 --> 00:11:03,609
Okay.
182
00:11:03,610 --> 00:11:05,370
You can use mine if you want.
183
00:11:05,950 --> 00:11:07,390
It's good. Great sound.
184
00:11:10,797 --> 00:11:13,836
Osiel, you could be nicer,
couldn't you?
185
00:11:13,870 --> 00:11:15,570
He's offering something that you
want.
186
00:11:20,836 --> 00:11:23,672
Yes, yes. Stay here, I'll go.
187
00:11:23,706 --> 00:11:24,706
Enjoy your meal.
188
00:11:26,203 --> 00:11:27,418
That's okay.
189
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
Osiel.
190
00:11:32,787 --> 00:11:33,935
It's not his business.
191
00:11:33,968 --> 00:11:36,365
It's not a big deal.
192
00:11:36,399 --> 00:11:37,399
It's not a big deal.
193
00:11:37,462 --> 00:11:40,415
He should fix it, right?
194
00:11:42,279 --> 00:11:43,659
Pablo. Don't leave like that.
195
00:11:45,899 --> 00:11:47,500
Too many he-men in this table
today, huh?
196
00:11:50,230 --> 00:11:51,330
You came in your new truck?
197
00:11:52,069 --> 00:11:53,250
Your uncle got it.
198
00:11:53,570 --> 00:11:54,690
Sounds great!
199
00:11:54,723 --> 00:11:55,748
What's up, honey?
200
00:12:01,439 --> 00:12:03,391
Hey, dad, can we go for a drive?
201
00:12:03,424 --> 00:12:05,344
Enough. Enough. You know what?
202
00:12:05,377 --> 00:12:06,699
I'm not over yet.
203
00:12:06,700 --> 00:12:07,692
Go change.
204
00:12:07,693 --> 00:12:09,116
You're always annoying.
205
00:12:09,149 --> 00:12:10,149
Yes, always.
206
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
- Come, Sandra. -What?
207
00:12:12,977 --> 00:12:14,542
Go help me with your brother.
208
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
Yes.
209
00:12:18,712 --> 00:12:20,671
This needs pepper.
210
00:12:20,700 --> 00:12:23,237
Spice it up a little bit.
211
00:12:23,265 --> 00:12:24,591
Let's see, Arizmendi,
212
00:12:24,620 --> 00:12:27,820
your children listen and ask
everything.
213
00:12:27,872 --> 00:12:30,668
They're already mature.
214
00:12:30,720 --> 00:12:33,180
They want to know where you
work.
215
00:12:33,960 --> 00:12:35,759
I do everything for them.
216
00:12:36,899 --> 00:12:37,899
Everything?
217
00:12:39,262 --> 00:12:41,511
And who is that slut?
218
00:12:42,465 --> 00:12:44,340
No, look at me. Who is she?
219
00:12:44,375 --> 00:12:46,385
I should have ended this.
220
00:12:46,420 --> 00:12:47,579
They will take him home.
221
00:12:47,580 --> 00:12:49,740
You can do whatever you want.
222
00:12:49,779 --> 00:12:52,198
Don't drag my kids into this.
223
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Our kids.
224
00:12:56,035 --> 00:12:57,067
This has shrimp.
225
00:12:57,100 --> 00:12:58,198
Some shrimp here?
226
00:12:58,232 --> 00:13:00,328
Lupita, prepare some whiting, please.
227
00:13:02,258 --> 00:13:03,258
What's up?
228
00:13:04,822 --> 00:13:09,048
A shrimp pie and two tacos, okay?
229
00:13:09,081 --> 00:13:10,113
Enjoy!
230
00:13:10,746 --> 00:13:12,076
I'm almost done.
231
00:13:12,110 --> 00:13:13,408
Great.
232
00:13:13,441 --> 00:13:15,405
I need you to check the kitchen.
233
00:13:15,438 --> 00:13:17,467
- Right away. -Write it down.
234
00:13:17,501 --> 00:13:18,998
You think I'll charge you?
235
00:13:18,999 --> 00:13:19,999
You helped us!
236
00:13:20,031 --> 00:13:21,895
No. That's different.
237
00:13:21,928 --> 00:13:23,226
Work must be paid.
238
00:13:23,259 --> 00:13:24,259
Thank you.
239
00:13:25,017 --> 00:13:26,040
Who's that one?
240
00:13:26,073 --> 00:13:27,855
The most annoying guy here.
241
00:13:28,779 --> 00:13:30,725
Rolando, what's up?
242
00:13:30,759 --> 00:13:33,398
One of these days, I should stay
for lunch
243
00:13:33,399 --> 00:13:35,580
and get to know your successful
restaurant.
244
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
I've already paid this month.
245
00:13:37,635 --> 00:13:38,669
It's not that.
246
00:13:38,703 --> 00:13:42,564
I came to make you an offer.
247
00:13:42,600 --> 00:13:45,399
This place is not for sale.
You've already bought a few.
248
00:13:45,580 --> 00:13:46,960
But I like this one.
249
00:13:47,600 --> 00:13:49,740
What you like is the people who
come here.
250
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
How it works.
251
00:13:51,037 --> 00:13:52,824
That's because of my work.
252
00:13:52,860 --> 00:13:54,355
And because of the chefs.
253
00:13:54,391 --> 00:13:57,455
It wouldn't be the same if you
were the owner.
254
00:13:57,492 --> 00:14:00,263
Let me make an offer. You can
think about it.
255
00:14:00,300 --> 00:14:01,320
There's nothing to think about.
256
00:14:01,355 --> 00:14:02,785
If we're in good terms,
257
00:14:02,821 --> 00:14:04,144
life is easier here,
258
00:14:04,180 --> 00:14:05,960
and also outside the market.
259
00:14:06,740 --> 00:14:09,740
This place is my life and it's
not for sale.
260
00:14:10,220 --> 00:14:11,300
Put a price, Cecilia.
261
00:14:11,340 --> 00:14:14,397
A high one. You won't regret it.
262
00:14:14,438 --> 00:14:15,549
Have a nice day.
263
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Everything okay here?
264
00:14:17,974 --> 00:14:20,221
- Some soda, please. -Need more?
265
00:14:20,255 --> 00:14:22,433
Order now, Miss.
266
00:14:22,468 --> 00:14:23,677
You're dating him.
267
00:14:23,712 --> 00:14:24,712
Take the chance.
268
00:14:36,399 --> 00:14:37,527
- What? -What the hell?
269
00:14:37,554 --> 00:14:38,840
Don't move, boys, keep calm.
270
00:14:44,216 --> 00:14:45,704
- Good morning, officer. -Get
out.
271
00:14:46,373 --> 00:14:47,951
Is there any problem?
272
00:14:47,982 --> 00:14:48,982
Get out.
273
00:14:48,985 --> 00:14:50,169
I have all the documents.
274
00:14:50,200 --> 00:14:52,599
This is part of an operation.
Get out of the car.
275
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
Out of the car!
276
00:14:54,484 --> 00:14:57,296
Get out now, motherfuckers!
277
00:14:57,331 --> 00:14:59,721
Fucking shit, get down! Right
now!
278
00:14:59,756 --> 00:15:03,235
Don't move. Stay quiet.
279
00:15:03,270 --> 00:15:05,890
Don't move. Don't move.
280
00:15:07,399 --> 00:15:08,480
Who is the youngest?
281
00:15:10,849 --> 00:15:12,279
Aren't you listening?
282
00:15:13,779 --> 00:15:15,179
Who is the youngest?
283
00:15:17,446 --> 00:15:18,757
What the hell?
284
00:15:18,788 --> 00:15:20,641
You're disgusting. Aren't you
ashamed?
285
00:15:22,173 --> 00:15:23,867
Take this one.
286
00:15:23,899 --> 00:15:26,099
- No, no, no. Osiel! -You stay
here.
287
00:15:26,137 --> 00:15:27,315
Ramón!
288
00:15:27,354 --> 00:15:28,610
- Shut up. -Ramón!
289
00:15:28,649 --> 00:15:31,280
Shut up. Get in the car.
290
00:15:31,319 --> 00:15:32,558
- No! -You will tell your mom
291
00:15:32,559 --> 00:15:34,519
that your little brother was
kidnapped.
292
00:15:34,552 --> 00:15:36,801
She should expect our call.
293
00:15:36,834 --> 00:15:38,469
Got it?
294
00:15:38,504 --> 00:15:40,685
- On the floor. -No, no!
295
00:15:40,719 --> 00:15:42,345
Floor!
296
00:15:42,379 --> 00:15:44,559
Count to 100. Don't move. Don't
turn around.
297
00:15:44,779 --> 00:15:45,818
Count to 100.
298
00:15:45,819 --> 00:15:49,299
One, two, three, four,
299
00:15:49,331 --> 00:15:53,454
five, six, seven, eight.
300
00:15:53,487 --> 00:15:55,681
No, no! Osiel, no!
301
00:15:55,714 --> 00:15:57,775
Osiel, Osiel!
302
00:15:57,809 --> 00:15:59,703
No, Osiel, no!
303
00:15:59,737 --> 00:16:03,726
Osiel! No! Don't take him!
304
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
My love!
305
00:16:27,911 --> 00:16:29,737
Did they hurt you? Are you okay?
306
00:16:29,738 --> 00:16:30,683
I'm okay, mom.
307
00:16:30,684 --> 00:16:32,576
They took Osiel. They took him.
308
00:16:32,608 --> 00:16:35,772
I couldn't do anything.
309
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
It was an ambush.
310
00:16:39,850 --> 00:16:41,290
What do you have to do with
this?
311
00:16:41,325 --> 00:16:43,480
- Speak! -I have nothing to.
312
00:16:43,515 --> 00:16:45,670
Pablo, please.
313
00:16:59,649 --> 00:17:00,773
Hello?
314
00:17:00,803 --> 00:17:02,649
Hello. Say something, please.
315
00:17:03,529 --> 00:17:05,309
Good afternoon, Mrs. Cecilia.
316
00:17:12,549 --> 00:17:13,990
We have your son.
317
00:17:16,098 --> 00:17:17,519
Don't hurt him, please.
318
00:17:19,080 --> 00:17:20,108
I'm begging you.
319
00:17:20,144 --> 00:17:21,882
I'll do what you ask.
320
00:17:21,917 --> 00:17:23,832
Please don't hurt him.
321
00:17:23,868 --> 00:17:25,322
Calm down.
322
00:17:25,358 --> 00:17:27,358
If you give us what we want,
323
00:17:27,393 --> 00:17:29,347
your son will be okay.
324
00:17:31,848 --> 00:17:34,069
How much is a son's life worth,
ma'am?
325
00:17:34,102 --> 00:17:35,102
Huh?
326
00:17:36,729 --> 00:17:38,878
I'd give whatever I had.
327
00:17:38,912 --> 00:17:41,471
You're doing great.
328
00:17:41,505 --> 00:17:44,746
It's up to you that I return him
alive,
329
00:17:44,779 --> 00:17:49,283
mutilated, or that you pick him
up at some port.
330
00:17:51,398 --> 00:17:54,659
I'll pay everything you want, okay?
331
00:17:56,195 --> 00:17:57,764
Tell me what to do.
332
00:17:57,799 --> 00:17:58,799
Okay.
333
00:17:58,844 --> 00:18:02,113
We're going to get along.
334
00:18:02,159 --> 00:18:03,379
Don't say a word to anyone.
335
00:18:03,421 --> 00:18:05,900
Don't even think about calling
the police
336
00:18:05,944 --> 00:18:09,336
or I'll rip your kid's head off.
337
00:18:09,379 --> 00:18:10,440
Wait for my instructions.
338
00:18:13,859 --> 00:18:17,416
What is it, mom? Is Osiel okay?
339
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
How is he?
340
00:18:19,809 --> 00:18:20,809
What did they say?
341
00:18:46,099 --> 00:18:47,099
Hello.
342
00:18:53,097 --> 00:18:56,365
Mario, I need you to be in
charge. I'll be back later.
343
00:18:56,399 --> 00:18:57,751
I have this.
344
00:18:57,785 --> 00:19:00,426
Ceci, are you okay?
345
00:19:00,460 --> 00:19:01,620
Yes, I'll call you later.
346
00:19:02,412 --> 00:19:04,206
If you need something, I.
347
00:19:04,241 --> 00:19:05,931
Look at this leak.
348
00:19:05,965 --> 00:19:07,103
Be careful.
349
00:19:08,380 --> 00:19:11,240
Cecilia! Come inside.
350
00:19:12,625 --> 00:19:14,106
Can I get you something?
351
00:19:15,395 --> 00:19:17,875
I don't know what's up,
352
00:19:17,908 --> 00:19:19,519
but it can't be good. What
happened?
353
00:19:20,840 --> 00:19:22,380
I need a loan.
354
00:19:23,160 --> 00:19:24,580
A loan, Cecilia?
355
00:19:25,539 --> 00:19:27,259
No, no. I want the restaurants.
356
00:19:27,293 --> 00:19:28,992
How much do you want? For what?
357
00:19:30,136 --> 00:19:32,597
The value of both restaurants.
358
00:19:34,400 --> 00:19:35,460
What's the matter?
359
00:19:38,949 --> 00:19:40,750
It's a family emergency.
360
00:19:42,649 --> 00:19:45,514
No, Cecilia, the restaurants or
nothing.
361
00:19:45,549 --> 00:19:48,209
I can't give money away like
that. Sorry.
362
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
Please.
363
00:19:49,369 --> 00:19:52,109
No, Cecilia, I'm sorry.
364
00:19:52,867 --> 00:19:54,881
I'm sorry. Really. I.
365
00:20:09,434 --> 00:20:10,588
Oh!
366
00:20:13,559 --> 00:20:14,579
They say your mom
367
00:20:14,608 --> 00:20:16,019
is already getting the ransom.
368
00:20:18,676 --> 00:20:20,526
Imagine what that slut is doing.
369
00:20:23,655 --> 00:20:25,137
She won't pay my ransom.
370
00:20:27,324 --> 00:20:28,973
We don't get along.
371
00:20:36,039 --> 00:20:39,879
Who the hell do you think I am
to listen to your problems?
372
00:20:47,692 --> 00:20:48,793
Did you pee yourself?!
373
00:20:52,032 --> 00:20:53,668
Just like your brother.
374
00:20:54,769 --> 00:20:56,339
Chickenshits.
375
00:20:59,076 --> 00:21:02,917
You'll stay like that now, all
wet,
376
00:21:02,950 --> 00:21:06,055
until your balls rot from the
fungus, you bastard.
377
00:21:12,700 --> 00:21:15,980
As it's such a big amount,
378
00:21:16,014 --> 00:21:18,966
it will take three to four days.
379
00:21:19,000 --> 00:21:22,380
No. I need the cash today. Right
now.
380
00:21:22,413 --> 00:21:24,392
I've been a client since
forever, huh?
381
00:21:24,425 --> 00:21:27,745
Yes, I understand. The bank
appreciates your trust,
382
00:21:27,779 --> 00:21:30,965
but in order to protect our
clients, we can't give you.
383
00:21:31,000 --> 00:21:32,519
It's my own money. I'm asking
for my money.
384
00:21:32,566 --> 00:21:36,052
Is your manager here? Or someone
who can help me?
385
00:21:36,100 --> 00:21:37,759
Don't worry, give me a second.
386
00:21:37,792 --> 00:21:39,978
I'll talk to my supervisor and
we'll fix this.
387
00:21:40,010 --> 00:21:41,898
- Please. -I'll be right back.
388
00:21:51,734 --> 00:21:52,734
Do it.
389
00:22:24,817 --> 00:22:25,910
Did they call again?
390
00:22:27,169 --> 00:22:29,809
No. Not yet.
391
00:22:30,629 --> 00:22:31,909
Do we have the money?
392
00:22:34,927 --> 00:22:38,150
We're getting closer. But not
yet, love.
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
What do you want?
394
00:22:44,109 --> 00:22:48,832
Some clue. Some information.
Something.
395
00:22:56,000 --> 00:22:59,200
I don't understand how this is
happening to us.
396
00:23:00,697 --> 00:23:04,159
Osiel was always saying Pablo
didn't love you.
397
00:23:05,989 --> 00:23:08,285
He just wanted your money.
398
00:23:10,082 --> 00:23:11,713
He couldn't get it from you,
399
00:23:13,476 --> 00:23:15,374
so he's using my brother.
400
00:23:15,407 --> 00:23:18,602
No. What are you saying?
401
00:23:20,400 --> 00:23:21,800
I can't take it anymore, mom.
402
00:23:24,313 --> 00:23:26,621
Trust me. Yes?
403
00:23:28,102 --> 00:23:30,340
I won't stop until I bring Osiel
back.
404
00:23:41,775 --> 00:23:44,152
Hello? Hello?
405
00:23:45,805 --> 00:23:49,111
Hello? God.
406
00:23:52,349 --> 00:23:54,000
- Aunt. -What are you doing?
407
00:23:54,026 --> 00:23:56,089
Nothing, I.
408
00:23:56,127 --> 00:23:59,110
I mistrusted everyone.
409
00:23:59,149 --> 00:24:01,609
Even my niece, who was about to
give birth.
410
00:24:04,450 --> 00:24:06,190
I was very suspicious of Carlos.
411
00:24:08,789 --> 00:24:09,789
Of Edgardo as well.
412
00:24:09,823 --> 00:24:11,681
It was weird when he left.
413
00:24:15,019 --> 00:24:16,774
We won't need your services
anymore.
414
00:24:18,252 --> 00:24:20,076
Ma'am, I'm here for you.
415
00:24:21,969 --> 00:24:24,136
I know what you're thinking. I
get it.
416
00:24:26,201 --> 00:24:27,783
But Edgardo loves you all.
417
00:24:27,819 --> 00:24:28,940
He's like a father to me.
418
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Look, ma'am.
419
00:24:38,619 --> 00:24:39,619
I didn't sell your son.
420
00:24:47,185 --> 00:24:48,652
Excuse me. Have a nice day.
421
00:24:50,619 --> 00:24:51,619
Then who?
422
00:24:52,351 --> 00:24:55,986
Who could betray me like this?
423
00:25:03,086 --> 00:25:04,085
Did you tell anyone
424
00:25:04,086 --> 00:25:05,719
about me and Osiel?
425
00:25:07,519 --> 00:25:08,519
No.
426
00:25:08,566 --> 00:25:11,832
Nor about my bad relationship
with him.
427
00:25:11,880 --> 00:25:14,079
We were planning many things
428
00:25:14,110 --> 00:25:16,309
and you knew about all my
incomes.
429
00:25:18,000 --> 00:25:21,480
All I know about your incomes is
what you tell me.
430
00:25:22,592 --> 00:25:23,671
What are you saying?
431
00:25:24,380 --> 00:25:25,420
Why did Osiel hate you?
432
00:25:26,941 --> 00:25:28,757
He always warned me
433
00:25:28,799 --> 00:25:30,099
you were with me for my money.
434
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Are you mistrusting me?
435
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
You think I turned your son in?
436
00:25:38,099 --> 00:25:40,219
You have no idea of who I am.
437
00:25:42,700 --> 00:25:44,960
You won't get away with it, huh?
438
00:25:44,995 --> 00:25:48,070
If you're involved in this, I
will kill you, asshole!
439
00:25:49,500 --> 00:25:51,980
I was about to report him many
times.
440
00:25:53,362 --> 00:25:55,173
I wanted to tell the police.
441
00:25:58,038 --> 00:26:00,014
One time I even stayed there,
442
00:26:00,046 --> 00:26:02,780
outside the police station.
443
00:26:06,138 --> 00:26:08,971
And if I was home, I was
anxious.
444
00:26:10,420 --> 00:26:12,680
Always waiting for the phone to
ring.
445
00:26:16,599 --> 00:26:19,189
If I went out, I was afraid
they'd call, and I wouldn't be
446
00:26:19,224 --> 00:26:21,159
there.
447
00:26:23,039 --> 00:26:24,679
But I had to go out.
448
00:26:24,711 --> 00:26:25,879
I had to get the money.
449
00:26:29,889 --> 00:26:31,273
Are you okay?
450
00:26:31,310 --> 00:26:34,269
Yes. I haven't talked about this
for a while.
451
00:26:36,620 --> 00:26:37,960
We can continue another day.
452
00:26:38,400 --> 00:26:39,660
No, no, no. Go on, please.
453
00:26:44,397 --> 00:26:45,590
You got the money? How?
454
00:26:47,874 --> 00:26:49,374
It's not enough yet.
455
00:26:50,771 --> 00:26:53,600
Why don't you negotiate?
456
00:26:54,759 --> 00:26:57,720
Aunt, Osiel's life is in danger.
457
00:26:57,899 --> 00:26:59,240
We need to call the cops.
458
00:26:59,299 --> 00:27:01,899
No. I don't trust the police.
459
00:27:02,139 --> 00:27:03,399
But we still need more money.
460
00:27:04,519 --> 00:27:05,759
I have to find a way.
461
00:27:18,142 --> 00:27:22,058
I've got some chicharrón in
green mole here.
462
00:27:24,000 --> 00:27:25,259
Are you coming tonight?
463
00:27:26,480 --> 00:27:28,220
You know that when I have guests
464
00:27:28,599 --> 00:27:30,420
I don't like to leave them with
Artemio.
465
00:27:33,010 --> 00:27:34,010
Just that?
466
00:27:34,870 --> 00:27:36,590
You know how it works.
467
00:27:38,930 --> 00:27:40,950
Dad, where's the new truck?
468
00:27:40,986 --> 00:27:42,976
- Wait outside. -But why?
469
00:27:43,012 --> 00:27:44,134
Wait outside!
470
00:27:44,170 --> 00:27:46,170
- Don't scream! -I want to go.
471
00:27:46,200 --> 00:27:48,063
- Junior, out. -Get out, now.
472
00:27:48,095 --> 00:27:49,337
- Always the same. -What?
473
00:27:49,367 --> 00:27:51,944
How many times did I tell you
not to bring Daniel?
474
00:27:51,975 --> 00:27:53,838
Don't tell him where the hideout
is.
475
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
Good afternoon.
476
00:27:54,913 --> 00:27:57,087
This looks delicious!
477
00:27:57,130 --> 00:27:58,210
Thank you very much.
478
00:27:58,245 --> 00:28:00,801
Hello, boss. Should I take the
kid?
479
00:28:02,944 --> 00:28:03,946
Wait.
480
00:28:03,980 --> 00:28:05,742
Why do you call him kid?
481
00:28:05,777 --> 00:28:07,642
- Because. -Shut up!
482
00:28:11,961 --> 00:28:14,034
Fucking shit!
483
00:28:14,070 --> 00:28:15,070
María Luisa!
484
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
María Luisa.
485
00:28:19,252 --> 00:28:20,814
Come here!
486
00:28:23,971 --> 00:28:26,245
I'm fucking talking to you.
487
00:28:30,862 --> 00:28:33,543
Stop. Come here, fuck.
488
00:28:34,765 --> 00:28:37,447
How can you hurt a creature like
that? Huh?
489
00:28:37,480 --> 00:28:38,770
Are you an animal?
490
00:28:38,804 --> 00:28:39,925
This feeds you.
491
00:28:39,960 --> 00:28:41,819
He's the same age as our son.
492
00:28:41,900 --> 00:28:43,196
How can you negotiate with the
life
493
00:28:43,220 --> 00:28:44,805
of a kid who is our son's age?
494
00:28:44,830 --> 00:28:46,319
I don't understand.
495
00:28:47,880 --> 00:28:49,480
We don't need the money that
much.
496
00:28:50,240 --> 00:28:51,698
You always ask for money.
497
00:28:51,729 --> 00:28:52,823
You always do.
498
00:28:52,854 --> 00:28:54,799
You're just as deep in this shit
as I am.
499
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Daniel, please.
500
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
That boy is hungry.
501
00:28:58,700 --> 00:28:59,719
He's cold. Look at him.
502
00:28:59,720 --> 00:29:01,140
He has a fever!
503
00:29:01,177 --> 00:29:03,388
Daniel, this is wrong.
504
00:29:03,427 --> 00:29:06,402
This is so wrong. Let me take
care of him.
505
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Let's go.
506
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Let go of me!
507
00:29:57,986 --> 00:29:59,378
Let's see, kid.
508
00:29:59,412 --> 00:30:02,030
It's time to take your meds.
509
00:30:09,256 --> 00:30:10,256
Here.
510
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
I talked to your mom.
511
00:30:22,212 --> 00:30:23,691
She's paying your ransom.
512
00:30:25,573 --> 00:30:26,573
I don't think so.
513
00:30:27,759 --> 00:30:29,779
My mom won't give you the money.
514
00:30:30,864 --> 00:30:33,989
And why are you so sure?
515
00:30:36,740 --> 00:30:38,100
I don't know. My mom doesn't
love me.
516
00:30:40,299 --> 00:30:43,519
My dad died. And she's never
home.
517
00:30:45,200 --> 00:30:48,492
Look, your dad died
518
00:30:48,521 --> 00:30:51,079
and your mom works in order to
feed you.
519
00:30:53,249 --> 00:30:54,742
Calm down.
520
00:30:54,776 --> 00:30:58,406
Your mom is a good person. She
will pay.
521
00:30:58,440 --> 00:31:00,599
He hasn't haggled a single damn
cent so far.
522
00:31:00,628 --> 00:31:02,818
That says a lot about her and
how much she cares.
523
00:31:04,534 --> 00:31:07,109
What's wrong with you?
524
00:31:07,139 --> 00:31:10,639
Has your heart softened up of
what?
525
00:31:10,710 --> 00:31:13,229
You've chickened out.
526
00:31:13,299 --> 00:31:15,299
No one touches this kid again.
527
00:31:15,335 --> 00:31:16,845
Are we clear?
528
00:31:16,881 --> 00:31:19,111
Sure, boss. I didn't touch him.
529
00:31:19,146 --> 00:31:20,368
Okay, okay.
530
00:31:26,771 --> 00:31:29,612
Yes, ma'am, here he is.
531
00:31:34,718 --> 00:31:37,343
- Osiel, son. -Mom.
532
00:31:37,344 --> 00:31:38,029
My love.
533
00:31:38,030 --> 00:31:39,160
I love you. Please don't call
the cops.
534
00:31:39,759 --> 00:31:40,759
Don't be scared.
535
00:31:41,299 --> 00:31:44,120
I'm doing everything I can to
get the money, son.
536
00:31:44,860 --> 00:31:48,080
Please, be strong. We'll be
together soon.
537
00:31:52,099 --> 00:31:53,579
Let's make a deal.
538
00:31:54,783 --> 00:31:57,401
I'll sell you the restaurants.
539
00:31:57,435 --> 00:31:59,604
I'll lose everything.
540
00:31:59,639 --> 00:32:00,919
Then I'll buy them again.
541
00:32:02,099 --> 00:32:04,119
There's one non-negotiable
condition.
542
00:32:06,587 --> 00:32:10,078
You have to pay me right now.
543
00:32:10,113 --> 00:32:11,665
In cash.
544
00:32:11,700 --> 00:32:14,180
You're the only one who can do
that.
545
00:32:15,684 --> 00:32:17,943
If it's not like that, I'm not
interested.
546
00:32:35,420 --> 00:32:36,958
No, I'll get it.
547
00:32:39,511 --> 00:32:40,511
Hello.
548
00:32:42,849 --> 00:32:45,569
Don't worry, I have the ransom
money.
549
00:32:49,268 --> 00:32:50,373
Tell me.
550
00:32:50,409 --> 00:32:51,829
The instructions were clear.
551
00:32:52,450 --> 00:32:54,020
I had to divide the money
552
00:32:54,021 --> 00:32:55,008
in two pillowcases.
553
00:32:55,009 --> 00:32:57,129
They had to weigh the same.
554
00:32:57,150 --> 00:32:58,150
Here you have, aunt.
555
00:32:58,789 --> 00:32:59,829
- Let me help. -Yes.
556
00:32:59,849 --> 00:33:02,430
No. Don't touch it. Nobody
touches anything.
557
00:33:02,869 --> 00:33:03,869
I'll do this by myself.
558
00:33:07,329 --> 00:33:10,190
Then I had to close them with
ropes
559
00:33:10,220 --> 00:33:12,543
and tie them up like saddlebags.
560
00:33:16,393 --> 00:33:17,393
Hello?
561
00:33:18,470 --> 00:33:20,590
Are you on your way to
Xochimilco?
562
00:33:21,009 --> 00:33:22,009
Yes, sir.
563
00:33:22,046 --> 00:33:24,373
Listen carefully.
564
00:33:24,410 --> 00:33:27,830
You'll park right on the regatta
course,
565
00:33:27,865 --> 00:33:30,573
next to the feeders. Did you
hear me?
566
00:33:30,610 --> 00:33:31,946
Yes. Yes.
567
00:33:31,982 --> 00:33:35,594
I had to carry the bags on the
car's floor.
568
00:33:35,630 --> 00:33:37,350
Hidden, but within my reach.
569
00:33:37,384 --> 00:33:38,636
And it was important
570
00:33:38,672 --> 00:33:40,932
that my phone's battery was
charged
571
00:33:40,968 --> 00:33:43,055
for the eight-hour trip.
572
00:33:43,090 --> 00:33:44,570
And the most important thing:
573
00:33:44,605 --> 00:33:46,804
don't tell the police.
574
00:34:04,299 --> 00:34:05,700
Yes. I'm here.
575
00:34:08,059 --> 00:34:09,059
Lower your head.
576
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
Don't try to see anyone.
577
00:34:18,903 --> 00:34:21,966
Don't raise your head or they'll
shoot you.
578
00:34:35,050 --> 00:34:37,489
Go home and wait for my call.
579
00:35:01,764 --> 00:35:05,611
Aunt. They just called.
580
00:35:05,646 --> 00:35:08,267
Go pick him up in this address.
581
00:35:10,787 --> 00:35:13,205
That's where I come from.
582
00:35:13,239 --> 00:35:14,238
This is a trap.
583
00:35:14,239 --> 00:35:15,310
I'll go with you.
584
00:35:15,311 --> 00:35:16,311
No. I'll go alone.
585
00:35:16,339 --> 00:35:17,339
It's dangerous.
586
00:35:17,389 --> 00:35:19,525
You're in no position to do
this.
587
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
You drive.
588
00:35:23,536 --> 00:35:24,672
- Love you. -Oh, God.
589
00:35:24,706 --> 00:35:25,808
Be careful, please.
590
00:35:53,079 --> 00:35:54,148
Let me see.
591
00:35:56,120 --> 00:35:57,155
There.
592
00:35:57,190 --> 00:35:58,628
Stand up.
593
00:35:58,647 --> 00:35:59,647
Don't open your eyes.
594
00:36:01,050 --> 00:36:02,370
You stay here, kid.
595
00:36:02,407 --> 00:36:05,027
Count to 100 and then remove the
blindfold.
596
00:36:05,065 --> 00:36:08,711
Your mom will pick you up here.
Okay?
597
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Yes.
598
00:36:27,722 --> 00:36:29,335
- What is it? - They called
again.
599
00:36:29,369 --> 00:36:30,650
What? Why?
600
00:36:30,849 --> 00:36:32,471
Wait. What happened?
601
00:36:32,505 --> 00:36:34,809
- They changed the place. -Where?
602
00:36:34,855 --> 00:36:36,706
On Zaragoza Avenue.
603
00:36:36,752 --> 00:36:37,881
Okay.
604
00:37:16,718 --> 00:37:20,963
Osiel. Osiel, my love.
605
00:37:21,007 --> 00:37:27,060
Osiel! Osiel! My love!
606
00:37:29,590 --> 00:37:30,590
My love.
607
00:37:31,029 --> 00:37:31,979
My love.
608
00:37:31,980 --> 00:37:32,925
Mom.
609
00:37:32,926 --> 00:37:34,402
Are you okay?
610
00:37:35,647 --> 00:37:36,961
My love!
611
00:37:49,599 --> 00:37:50,599
Who is this?
612
00:37:50,633 --> 00:37:52,374
You have your son.
613
00:37:53,453 --> 00:37:57,421
You have him. We made a deal.
614
00:37:57,457 --> 00:38:01,216
I kept my word and I won't mess
with you again.
615
00:38:02,679 --> 00:38:07,099
You don't know me, but I know
you.
616
00:38:09,660 --> 00:38:10,900
I forgave him.
617
00:38:12,160 --> 00:38:13,980
I knew he was telling the truth.
618
00:38:15,680 --> 00:38:18,039
I knew he wouldn't bother us
again.
619
00:38:25,849 --> 00:38:28,593
Finally, I had to start over,
620
00:38:29,718 --> 00:38:31,869
alone, with two kids.
621
00:38:47,408 --> 00:38:48,408
Cheers.
622
00:38:53,150 --> 00:38:55,396
I think if I had called the
police,
623
00:38:55,430 --> 00:38:56,849
my son wouldn't be alive.
624
00:38:58,656 --> 00:38:59,656
And Osiel?
625
00:39:02,033 --> 00:39:04,591
Osiel was never the same again.
626
00:39:05,649 --> 00:39:07,866
None of us did.
627
00:39:07,901 --> 00:39:09,708
Mr. Ear Chopper, how are you?
628
00:39:09,742 --> 00:39:11,789
Could you answer some questions?
629
00:39:11,823 --> 00:39:14,246
Why did you chop their ears off?
630
00:39:14,280 --> 00:39:15,780
I already declared.
631
00:39:15,807 --> 00:39:18,239
Is it true you earned millions?
632
00:39:18,267 --> 00:39:19,888
How do you feel about this?
633
00:39:19,916 --> 00:39:20,951
Do you feel guilty?
634
00:39:20,978 --> 00:39:23,551
How do you feel about what's
happening?
635
00:39:23,579 --> 00:39:24,579
How do you feel?
636
00:39:24,626 --> 00:39:28,101
Silence. How do you feel about
this confrontation?
637
00:39:30,079 --> 00:39:31,260
Mrs. Cecilia,
638
00:39:32,510 --> 00:39:36,197
I know I really hurt you, but
please forgive me.
639
00:39:39,028 --> 00:39:40,904
Why is she here?
640
00:39:41,694 --> 00:39:43,702
Hasn't she suffered enough?
641
00:39:44,492 --> 00:39:46,170
Leave her alone.
642
00:39:48,870 --> 00:39:49,870
Osiel.
643
00:39:51,733 --> 00:39:53,279
You're a grown up, kid.
644
00:39:55,650 --> 00:39:58,550
Thank God you have a mom like
her.
645
00:40:01,341 --> 00:40:03,442
I wouldn't be here if I had one.
646
00:40:04,789 --> 00:40:08,005
You should claim your money,
ma'am.
647
00:40:08,039 --> 00:40:10,179
You know how these ratty
authorities are.
648
00:40:11,019 --> 00:40:12,019
Silence!
649
00:40:12,053 --> 00:40:16,698
Judge, don't you tell her that
her money disappeared, huh?
650
00:40:16,733 --> 00:40:18,236
Give it back to her.
651
00:40:18,270 --> 00:40:19,737
Or did you spend it, thief?
652
00:40:21,519 --> 00:40:22,739
I'm talking to you, Salas.
653
00:40:22,781 --> 00:40:24,995
Mr. Ear Chopper, how are you?
654
00:40:25,039 --> 00:40:26,059
Can we ask questions?
655
00:40:26,087 --> 00:40:27,401
Why did you send the ears?
656
00:40:27,431 --> 00:40:29,738
When you tortured your victims,
is it true.
657
00:40:30,819 --> 00:40:35,019
Do you think the police kept the
ransom money?
658
00:40:35,259 --> 00:40:36,799
I don't care about the money.
659
00:40:37,819 --> 00:40:42,960
But I do agree with Arizmendi in
that we have enemies everywhere.
660
00:40:44,919 --> 00:40:45,919
Thieves.
661
00:40:47,059 --> 00:40:49,119
Did Arizmendi tell you who
turned him in?
662
00:40:53,050 --> 00:40:54,050
Come. I'll show you something.
663
00:41:07,969 --> 00:41:09,049
You heard the whole story.
664
00:41:11,096 --> 00:41:12,096
Make a guess.
40180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.