All language subtitles for el-mochaorejas-2026-s01e03-compasion-spanish-amzn-web-dl-dd2-0-h-264-playweb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,011 --> 00:00:11,659 A VIX original series 2 00:00:12,457 --> 00:00:16,086 An EL MALL production 3 00:00:16,119 --> 00:00:17,525 Inspired by real events. 4 00:00:17,557 --> 00:00:19,159 Some scenes were changed 5 00:00:19,193 --> 00:00:20,598 for fiction purposes. 6 00:00:21,449 --> 00:00:22,785 Hurry up. 7 00:00:22,816 --> 00:00:24,639 Keep moving. 8 00:00:24,669 --> 00:00:27,070 Keep moving, don't stop. 9 00:00:27,789 --> 00:00:29,649 Women to the left, men to the right. 10 00:00:39,427 --> 00:00:42,067 Leave anything with metal. Rings. Hurry up. 11 00:00:44,030 --> 00:00:45,630 I just need to take this. 12 00:00:48,049 --> 00:00:51,309 My meeting with Arizmendi was after the trial. 13 00:00:51,890 --> 00:00:54,009 Take off your vest. Put your pants down. 14 00:00:55,030 --> 00:00:57,018 I asked to see him in person 15 00:00:57,701 --> 00:00:58,789 and he agreed. 16 00:01:02,783 --> 00:01:04,580 Go ahead. Next one. 17 00:01:30,275 --> 00:01:31,507 Sit down, please. 18 00:01:33,903 --> 00:01:36,199 I haven't had any visitors for a while. 19 00:01:37,399 --> 00:01:41,640 My people are missing or in jail. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,334 Why did you insist on coming? 21 00:01:46,819 --> 00:01:48,179 You're very brave. 22 00:01:49,819 --> 00:01:51,459 I need your help. 23 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Tell me. 24 00:01:56,549 --> 00:01:58,849 I want to know who turned my son in. 25 00:02:00,310 --> 00:02:01,409 Who is my enemy? 26 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 You owe me that. 27 00:02:06,900 --> 00:02:07,900 Are you okay? 28 00:02:08,858 --> 00:02:10,740 Yes, don't worry. 29 00:02:12,444 --> 00:02:15,604 It's hard to revive that hell. 30 00:02:15,640 --> 00:02:19,200 But remembering is. 31 00:02:19,659 --> 00:02:21,939 It helps with healing and forgiving. 32 00:02:23,434 --> 00:02:24,477 Did you forgive him? 33 00:02:25,868 --> 00:02:28,441 The traitor or Arizmendi? 34 00:02:36,960 --> 00:02:39,000 Arizmendi saw everyone's faces. 35 00:02:42,409 --> 00:02:44,989 Edgardo was the family's driver. 36 00:02:45,590 --> 00:02:47,009 He spent many years with us. 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,689 He was like a grandfather for my sons. 38 00:02:50,569 --> 00:02:52,810 He drove them to and from school. 39 00:02:54,569 --> 00:02:56,810 Alfonso was my niece's boyfriend. 40 00:02:57,109 --> 00:02:58,251 He helped me here at home 41 00:02:58,275 --> 00:03:00,829 and also in the market. 42 00:03:01,769 --> 00:03:04,909 My niece was pregnant when the kidnapping occurred. 43 00:03:05,469 --> 00:03:07,549 Alfonso used to play a lot with my sons. 44 00:03:09,649 --> 00:03:12,049 Rolando was the most annoying man in the market. 45 00:03:12,729 --> 00:03:14,189 He was jealous of my success. 46 00:03:15,810 --> 00:03:17,008 And Pablo. 47 00:03:17,009 --> 00:03:19,169 He was my couple back then. 48 00:03:20,530 --> 00:03:22,810 One of them gave my son to Arizmendi. 49 00:04:12,699 --> 00:04:14,139 Careful. 50 00:04:21,295 --> 00:04:22,295 Shh. 51 00:04:52,669 --> 00:04:54,507 Stop! 52 00:04:54,541 --> 00:04:56,080 There's nobody here. 53 00:04:56,113 --> 00:04:57,284 Yes, there is. 54 00:04:57,317 --> 00:04:59,123 No, no. 55 00:04:59,156 --> 00:05:01,230 Yes. 56 00:05:12,870 --> 00:05:16,248 Osiel, why are you up so late? 57 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 I was thirsty. 58 00:05:20,427 --> 00:05:21,805 And why are you up? 59 00:05:23,259 --> 00:05:24,259 It's none of your business. 60 00:05:26,994 --> 00:05:28,228 Well, go to bed. 61 00:05:30,297 --> 00:05:31,297 You're drunk. 62 00:05:45,478 --> 00:05:46,846 Here you got. 63 00:05:46,880 --> 00:05:48,714 - Thank you. -You're welcome. 64 00:05:48,748 --> 00:05:51,084 Aunt, breakfast is ready. 65 00:05:51,117 --> 00:05:52,118 I'm coming. 66 00:05:52,151 --> 00:05:53,486 - Honey. -Are you leaving? 67 00:05:53,519 --> 00:05:56,155 Yes, I have to go. 68 00:05:56,189 --> 00:05:57,289 Kiss, kiss, kiss. 69 00:05:58,103 --> 00:06:00,547 Bye, guys! 70 00:06:00,583 --> 00:06:03,134 Nice day, huh? Be good. Pablo, enjoy your meal. 71 00:06:03,949 --> 00:06:04,949 Thank you. 72 00:06:04,986 --> 00:06:06,911 - Bye, Ceci. -Did you eat something? 73 00:06:06,949 --> 00:06:08,169 Yes, don't worry. It's fine. 74 00:06:09,736 --> 00:06:10,765 - Morning. -Morning. 75 00:06:10,789 --> 00:06:11,789 Good morning. 76 00:06:11,828 --> 00:06:13,733 Well, hurry up, guys. 77 00:06:13,771 --> 00:06:15,870 We don't have much time. 78 00:06:15,910 --> 00:06:17,464 It's true that. 79 00:06:17,502 --> 00:06:19,912 what we've been through. 80 00:06:19,951 --> 00:06:23,410 Osiel, I'm talking to you. 81 00:06:23,449 --> 00:06:24,448 I'm not hungry. 82 00:06:24,449 --> 00:06:27,029 No, you can go without eating. Eat. 83 00:06:30,009 --> 00:06:31,009 No. 84 00:06:32,016 --> 00:06:33,179 - Eat. -No. 85 00:06:33,205 --> 00:06:34,264 We hope. 86 00:06:34,290 --> 00:06:36,668 they will work to make it right. 87 00:06:36,693 --> 00:06:38,502 What about going to the movies tonight? 88 00:06:38,528 --> 00:06:39,528 Cool! 89 00:06:39,620 --> 00:06:40,569 Osiel? 90 00:06:40,570 --> 00:06:41,733 This will take time. 91 00:06:41,759 --> 00:06:42,759 Where are you going? 92 00:06:43,779 --> 00:06:46,060 Osiel. Osiel, I'm talking to you! 93 00:06:53,050 --> 00:06:55,485 Oh, Edgardo, we will really miss you. 94 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Me too, ma'am. 95 00:06:56,557 --> 00:06:58,843 Especially the little ones. 96 00:06:58,880 --> 00:07:01,501 But I'm leaving you in good hands. 97 00:07:01,540 --> 00:07:03,340 But as soon as these holidays are over, 98 00:07:03,373 --> 00:07:05,176 I want you right back, huh? 99 00:07:05,209 --> 00:07:06,545 Of course, ma'am. 100 00:07:06,578 --> 00:07:09,183 Be certain, huh? Send my regards to Chayita. 101 00:07:09,216 --> 00:07:10,285 I will. 102 00:07:11,187 --> 00:07:12,187 Let's go. 103 00:07:13,758 --> 00:07:15,962 - Bye mom. -Love you. 104 00:07:15,995 --> 00:07:17,164 Take care. 105 00:07:17,197 --> 00:07:18,566 Go to the other side. 106 00:07:18,600 --> 00:07:20,220 I'm here for you, Mrs. Cecilia. 107 00:07:21,217 --> 00:07:22,248 Anything else? 108 00:07:22,281 --> 00:07:24,111 Yes, drive carefully. 109 00:07:24,143 --> 00:07:26,937 Don't take your eyes off them until they are in school. 110 00:07:26,970 --> 00:07:28,400 Yes, ma'am, I won't. 111 00:07:28,433 --> 00:07:30,462 Nice to meet you. See you later. 112 00:07:33,255 --> 00:07:35,817 Osiel, you didn't say goodbye. 113 00:07:41,271 --> 00:07:43,632 So, where are we going? 114 00:07:43,666 --> 00:07:44,896 I'll tell you now. 115 00:07:57,899 --> 00:07:59,519 Here's your part, brother. 116 00:08:03,079 --> 00:08:06,019 You know what? I need more. 117 00:08:06,053 --> 00:08:09,051 You've already spent all your money in coke, dude. 118 00:08:14,039 --> 00:08:15,756 You should give me more. 119 00:08:16,599 --> 00:08:17,599 Move, "piojo". 120 00:08:22,860 --> 00:08:25,328 How can you ask for more money in front of him? 121 00:08:25,360 --> 00:08:26,919 He's a gossip. 122 00:08:26,952 --> 00:08:28,283 We'll talk later. 123 00:08:28,316 --> 00:08:29,316 Sorry. 124 00:08:30,882 --> 00:08:31,953 Any news? 125 00:08:33,220 --> 00:08:36,019 I think it's best to kidnap one of the sons, 126 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 not both of them. 127 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Why? 128 00:08:38,948 --> 00:08:41,460 I talked to our informant. 129 00:08:41,494 --> 00:08:43,720 Fucking old man. They've paid. 130 00:08:43,753 --> 00:08:45,169 Make him shut up. 131 00:08:45,203 --> 00:08:48,273 Set him free. I can't take him anymore. 132 00:08:52,625 --> 00:08:55,423 "Piojo", help me out, man. 133 00:08:59,000 --> 00:09:00,720 Shut up now, son of a bitch! 134 00:09:00,782 --> 00:09:05,574 Don't hit him, he won't be able to walk. 135 00:09:05,639 --> 00:09:06,639 He's hitting me, see? 136 00:09:06,673 --> 00:09:07,801 Ramón, you suck. 137 00:09:07,835 --> 00:09:10,193 Look, here. 138 00:09:10,226 --> 00:09:11,765 Hello, I'm home! 139 00:09:11,800 --> 00:09:13,884 Hi, Ceci. That's it. 140 00:09:13,918 --> 00:09:16,378 Hi, aunt, do you need help? 141 00:09:16,413 --> 00:09:18,224 I brought enchiladas! 142 00:09:18,259 --> 00:09:19,259 It smells great. 143 00:09:19,291 --> 00:09:20,486 We want burgers. 144 00:09:20,519 --> 00:09:22,320 Hey, did you do your homework? 145 00:09:22,378 --> 00:09:25,781 - I did. -And you, Osiel? 146 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 - No. -Hey, don't help him. 147 00:09:29,394 --> 00:09:31,063 - Osiel. -Whatever. 148 00:09:31,095 --> 00:09:33,028 I'll prepare my stuff for tomorrow, mom. 149 00:09:33,060 --> 00:09:35,089 You have to do your homework. 150 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 Right now. 151 00:09:36,105 --> 00:09:37,972 - Whatever. -Hey, hey. 152 00:09:38,004 --> 00:09:40,820 Don't speak to your mom like that. Get it together. Go. 153 00:09:40,853 --> 00:09:43,505 Let me help you. Is this the last one, Ceci? 154 00:09:43,539 --> 00:09:45,120 Yes, there's more in the car. 155 00:09:45,150 --> 00:09:46,245 I'll go get it. 156 00:09:46,276 --> 00:09:48,059 Osiel, stand up now. 157 00:09:49,279 --> 00:09:50,402 - Osiel! -What? 158 00:09:50,429 --> 00:09:51,429 Now! 159 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 Every time I'm having fun, 160 00:09:53,852 --> 00:09:55,519 you have to ruin it! 161 00:09:57,159 --> 00:09:59,879 Kid, don't talk to me like that, huh? Osiel! 162 00:10:00,259 --> 00:10:02,659 Osiel, I'm talking to you. Come here now. 163 00:10:08,077 --> 00:10:09,077 And? 164 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 You're done? 165 00:10:14,149 --> 00:10:15,490 Yes, mom, I'm done. 166 00:10:17,573 --> 00:10:18,666 It was easy. 167 00:10:20,509 --> 00:10:21,549 Are you coming for dinner? 168 00:10:23,129 --> 00:10:24,129 I'm not hungry. 169 00:10:24,990 --> 00:10:27,289 Or you don't want to have dinner with me? 170 00:10:29,500 --> 00:10:32,019 I like Alfonso better than your boyfriend. 171 00:10:34,059 --> 00:10:36,159 I want you two to get along. That's it. 172 00:10:36,860 --> 00:10:39,059 Pablo only wants your money, mom. 173 00:10:40,919 --> 00:10:41,919 I'll wait downstairs. 174 00:10:48,950 --> 00:10:50,767 I don't have it yet, 175 00:10:50,799 --> 00:10:52,390 but I will. I promise. 176 00:10:52,629 --> 00:10:54,770 We need money for another Walkman. 177 00:10:55,550 --> 00:10:57,610 If you need some extra money, 178 00:10:57,750 --> 00:10:59,710 you can come to the market with me anytime, huh? 179 00:10:59,747 --> 00:11:00,974 I do! I want that. 180 00:11:01,011 --> 00:11:02,573 You'll come with me. 181 00:11:02,610 --> 00:11:03,609 Okay. 182 00:11:03,610 --> 00:11:05,370 You can use mine if you want. 183 00:11:05,950 --> 00:11:07,390 It's good. Great sound. 184 00:11:10,797 --> 00:11:13,836 Osiel, you could be nicer, couldn't you? 185 00:11:13,870 --> 00:11:15,570 He's offering something that you want. 186 00:11:20,836 --> 00:11:23,672 Yes, yes. Stay here, I'll go. 187 00:11:23,706 --> 00:11:24,706 Enjoy your meal. 188 00:11:26,203 --> 00:11:27,418 That's okay. 189 00:11:29,647 --> 00:11:30,647 Osiel. 190 00:11:32,787 --> 00:11:33,935 It's not his business. 191 00:11:33,968 --> 00:11:36,365 It's not a big deal. 192 00:11:36,399 --> 00:11:37,399 It's not a big deal. 193 00:11:37,462 --> 00:11:40,415 He should fix it, right? 194 00:11:42,279 --> 00:11:43,659 Pablo. Don't leave like that. 195 00:11:45,899 --> 00:11:47,500 Too many he-men in this table today, huh? 196 00:11:50,230 --> 00:11:51,330 You came in your new truck? 197 00:11:52,069 --> 00:11:53,250 Your uncle got it. 198 00:11:53,570 --> 00:11:54,690 Sounds great! 199 00:11:54,723 --> 00:11:55,748 What's up, honey? 200 00:12:01,439 --> 00:12:03,391 Hey, dad, can we go for a drive? 201 00:12:03,424 --> 00:12:05,344 Enough. Enough. You know what? 202 00:12:05,377 --> 00:12:06,699 I'm not over yet. 203 00:12:06,700 --> 00:12:07,692 Go change. 204 00:12:07,693 --> 00:12:09,116 You're always annoying. 205 00:12:09,149 --> 00:12:10,149 Yes, always. 206 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 - Come, Sandra. -What? 207 00:12:12,977 --> 00:12:14,542 Go help me with your brother. 208 00:12:14,570 --> 00:12:15,570 Yes. 209 00:12:18,712 --> 00:12:20,671 This needs pepper. 210 00:12:20,700 --> 00:12:23,237 Spice it up a little bit. 211 00:12:23,265 --> 00:12:24,591 Let's see, Arizmendi, 212 00:12:24,620 --> 00:12:27,820 your children listen and ask everything. 213 00:12:27,872 --> 00:12:30,668 They're already mature. 214 00:12:30,720 --> 00:12:33,180 They want to know where you work. 215 00:12:33,960 --> 00:12:35,759 I do everything for them. 216 00:12:36,899 --> 00:12:37,899 Everything? 217 00:12:39,262 --> 00:12:41,511 And who is that slut? 218 00:12:42,465 --> 00:12:44,340 No, look at me. Who is she? 219 00:12:44,375 --> 00:12:46,385 I should have ended this. 220 00:12:46,420 --> 00:12:47,579 They will take him home. 221 00:12:47,580 --> 00:12:49,740 You can do whatever you want. 222 00:12:49,779 --> 00:12:52,198 Don't drag my kids into this. 223 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Our kids. 224 00:12:56,035 --> 00:12:57,067 This has shrimp. 225 00:12:57,100 --> 00:12:58,198 Some shrimp here? 226 00:12:58,232 --> 00:13:00,328 Lupita, prepare some whiting, please. 227 00:13:02,258 --> 00:13:03,258 What's up? 228 00:13:04,822 --> 00:13:09,048 A shrimp pie and two tacos, okay? 229 00:13:09,081 --> 00:13:10,113 Enjoy! 230 00:13:10,746 --> 00:13:12,076 I'm almost done. 231 00:13:12,110 --> 00:13:13,408 Great. 232 00:13:13,441 --> 00:13:15,405 I need you to check the kitchen. 233 00:13:15,438 --> 00:13:17,467 - Right away. -Write it down. 234 00:13:17,501 --> 00:13:18,998 You think I'll charge you? 235 00:13:18,999 --> 00:13:19,999 You helped us! 236 00:13:20,031 --> 00:13:21,895 No. That's different. 237 00:13:21,928 --> 00:13:23,226 Work must be paid. 238 00:13:23,259 --> 00:13:24,259 Thank you. 239 00:13:25,017 --> 00:13:26,040 Who's that one? 240 00:13:26,073 --> 00:13:27,855 The most annoying guy here. 241 00:13:28,779 --> 00:13:30,725 Rolando, what's up? 242 00:13:30,759 --> 00:13:33,398 One of these days, I should stay for lunch 243 00:13:33,399 --> 00:13:35,580 and get to know your successful restaurant. 244 00:13:36,100 --> 00:13:37,600 I've already paid this month. 245 00:13:37,635 --> 00:13:38,669 It's not that. 246 00:13:38,703 --> 00:13:42,564 I came to make you an offer. 247 00:13:42,600 --> 00:13:45,399 This place is not for sale. You've already bought a few. 248 00:13:45,580 --> 00:13:46,960 But I like this one. 249 00:13:47,600 --> 00:13:49,740 What you like is the people who come here. 250 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 How it works. 251 00:13:51,037 --> 00:13:52,824 That's because of my work. 252 00:13:52,860 --> 00:13:54,355 And because of the chefs. 253 00:13:54,391 --> 00:13:57,455 It wouldn't be the same if you were the owner. 254 00:13:57,492 --> 00:14:00,263 Let me make an offer. You can think about it. 255 00:14:00,300 --> 00:14:01,320 There's nothing to think about. 256 00:14:01,355 --> 00:14:02,785 If we're in good terms, 257 00:14:02,821 --> 00:14:04,144 life is easier here, 258 00:14:04,180 --> 00:14:05,960 and also outside the market. 259 00:14:06,740 --> 00:14:09,740 This place is my life and it's not for sale. 260 00:14:10,220 --> 00:14:11,300 Put a price, Cecilia. 261 00:14:11,340 --> 00:14:14,397 A high one. You won't regret it. 262 00:14:14,438 --> 00:14:15,549 Have a nice day. 263 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Everything okay here? 264 00:14:17,974 --> 00:14:20,221 - Some soda, please. -Need more? 265 00:14:20,255 --> 00:14:22,433 Order now, Miss. 266 00:14:22,468 --> 00:14:23,677 You're dating him. 267 00:14:23,712 --> 00:14:24,712 Take the chance. 268 00:14:36,399 --> 00:14:37,527 - What? -What the hell? 269 00:14:37,554 --> 00:14:38,840 Don't move, boys, keep calm. 270 00:14:44,216 --> 00:14:45,704 - Good morning, officer. -Get out. 271 00:14:46,373 --> 00:14:47,951 Is there any problem? 272 00:14:47,982 --> 00:14:48,982 Get out. 273 00:14:48,985 --> 00:14:50,169 I have all the documents. 274 00:14:50,200 --> 00:14:52,599 This is part of an operation. Get out of the car. 275 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 Out of the car! 276 00:14:54,484 --> 00:14:57,296 Get out now, motherfuckers! 277 00:14:57,331 --> 00:14:59,721 Fucking shit, get down! Right now! 278 00:14:59,756 --> 00:15:03,235 Don't move. Stay quiet. 279 00:15:03,270 --> 00:15:05,890 Don't move. Don't move. 280 00:15:07,399 --> 00:15:08,480 Who is the youngest? 281 00:15:10,849 --> 00:15:12,279 Aren't you listening? 282 00:15:13,779 --> 00:15:15,179 Who is the youngest? 283 00:15:17,446 --> 00:15:18,757 What the hell? 284 00:15:18,788 --> 00:15:20,641 You're disgusting. Aren't you ashamed? 285 00:15:22,173 --> 00:15:23,867 Take this one. 286 00:15:23,899 --> 00:15:26,099 - No, no, no. Osiel! -You stay here. 287 00:15:26,137 --> 00:15:27,315 Ramón! 288 00:15:27,354 --> 00:15:28,610 - Shut up. -Ramón! 289 00:15:28,649 --> 00:15:31,280 Shut up. Get in the car. 290 00:15:31,319 --> 00:15:32,558 - No! -You will tell your mom 291 00:15:32,559 --> 00:15:34,519 that your little brother was kidnapped. 292 00:15:34,552 --> 00:15:36,801 She should expect our call. 293 00:15:36,834 --> 00:15:38,469 Got it? 294 00:15:38,504 --> 00:15:40,685 - On the floor. -No, no! 295 00:15:40,719 --> 00:15:42,345 Floor! 296 00:15:42,379 --> 00:15:44,559 Count to 100. Don't move. Don't turn around. 297 00:15:44,779 --> 00:15:45,818 Count to 100. 298 00:15:45,819 --> 00:15:49,299 One, two, three, four, 299 00:15:49,331 --> 00:15:53,454 five, six, seven, eight. 300 00:15:53,487 --> 00:15:55,681 No, no! Osiel, no! 301 00:15:55,714 --> 00:15:57,775 Osiel, Osiel! 302 00:15:57,809 --> 00:15:59,703 No, Osiel, no! 303 00:15:59,737 --> 00:16:03,726 Osiel! No! Don't take him! 304 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 My love! 305 00:16:27,911 --> 00:16:29,737 Did they hurt you? Are you okay? 306 00:16:29,738 --> 00:16:30,683 I'm okay, mom. 307 00:16:30,684 --> 00:16:32,576 They took Osiel. They took him. 308 00:16:32,608 --> 00:16:35,772 I couldn't do anything. 309 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 It was an ambush. 310 00:16:39,850 --> 00:16:41,290 What do you have to do with this? 311 00:16:41,325 --> 00:16:43,480 - Speak! -I have nothing to. 312 00:16:43,515 --> 00:16:45,670 Pablo, please. 313 00:16:59,649 --> 00:17:00,773 Hello? 314 00:17:00,803 --> 00:17:02,649 Hello. Say something, please. 315 00:17:03,529 --> 00:17:05,309 Good afternoon, Mrs. Cecilia. 316 00:17:12,549 --> 00:17:13,990 We have your son. 317 00:17:16,098 --> 00:17:17,519 Don't hurt him, please. 318 00:17:19,080 --> 00:17:20,108 I'm begging you. 319 00:17:20,144 --> 00:17:21,882 I'll do what you ask. 320 00:17:21,917 --> 00:17:23,832 Please don't hurt him. 321 00:17:23,868 --> 00:17:25,322 Calm down. 322 00:17:25,358 --> 00:17:27,358 If you give us what we want, 323 00:17:27,393 --> 00:17:29,347 your son will be okay. 324 00:17:31,848 --> 00:17:34,069 How much is a son's life worth, ma'am? 325 00:17:34,102 --> 00:17:35,102 Huh? 326 00:17:36,729 --> 00:17:38,878 I'd give whatever I had. 327 00:17:38,912 --> 00:17:41,471 You're doing great. 328 00:17:41,505 --> 00:17:44,746 It's up to you that I return him alive, 329 00:17:44,779 --> 00:17:49,283 mutilated, or that you pick him up at some port. 330 00:17:51,398 --> 00:17:54,659 I'll pay everything you want, okay? 331 00:17:56,195 --> 00:17:57,764 Tell me what to do. 332 00:17:57,799 --> 00:17:58,799 Okay. 333 00:17:58,844 --> 00:18:02,113 We're going to get along. 334 00:18:02,159 --> 00:18:03,379 Don't say a word to anyone. 335 00:18:03,421 --> 00:18:05,900 Don't even think about calling the police 336 00:18:05,944 --> 00:18:09,336 or I'll rip your kid's head off. 337 00:18:09,379 --> 00:18:10,440 Wait for my instructions. 338 00:18:13,859 --> 00:18:17,416 What is it, mom? Is Osiel okay? 339 00:18:17,450 --> 00:18:18,450 How is he? 340 00:18:19,809 --> 00:18:20,809 What did they say? 341 00:18:46,099 --> 00:18:47,099 Hello. 342 00:18:53,097 --> 00:18:56,365 Mario, I need you to be in charge. I'll be back later. 343 00:18:56,399 --> 00:18:57,751 I have this. 344 00:18:57,785 --> 00:19:00,426 Ceci, are you okay? 345 00:19:00,460 --> 00:19:01,620 Yes, I'll call you later. 346 00:19:02,412 --> 00:19:04,206 If you need something, I. 347 00:19:04,241 --> 00:19:05,931 Look at this leak. 348 00:19:05,965 --> 00:19:07,103 Be careful. 349 00:19:08,380 --> 00:19:11,240 Cecilia! Come inside. 350 00:19:12,625 --> 00:19:14,106 Can I get you something? 351 00:19:15,395 --> 00:19:17,875 I don't know what's up, 352 00:19:17,908 --> 00:19:19,519 but it can't be good. What happened? 353 00:19:20,840 --> 00:19:22,380 I need a loan. 354 00:19:23,160 --> 00:19:24,580 A loan, Cecilia? 355 00:19:25,539 --> 00:19:27,259 No, no. I want the restaurants. 356 00:19:27,293 --> 00:19:28,992 How much do you want? For what? 357 00:19:30,136 --> 00:19:32,597 The value of both restaurants. 358 00:19:34,400 --> 00:19:35,460 What's the matter? 359 00:19:38,949 --> 00:19:40,750 It's a family emergency. 360 00:19:42,649 --> 00:19:45,514 No, Cecilia, the restaurants or nothing. 361 00:19:45,549 --> 00:19:48,209 I can't give money away like that. Sorry. 362 00:19:48,210 --> 00:19:49,210 Please. 363 00:19:49,369 --> 00:19:52,109 No, Cecilia, I'm sorry. 364 00:19:52,867 --> 00:19:54,881 I'm sorry. Really. I. 365 00:20:09,434 --> 00:20:10,588 Oh! 366 00:20:13,559 --> 00:20:14,579 They say your mom 367 00:20:14,608 --> 00:20:16,019 is already getting the ransom. 368 00:20:18,676 --> 00:20:20,526 Imagine what that slut is doing. 369 00:20:23,655 --> 00:20:25,137 She won't pay my ransom. 370 00:20:27,324 --> 00:20:28,973 We don't get along. 371 00:20:36,039 --> 00:20:39,879 Who the hell do you think I am to listen to your problems? 372 00:20:47,692 --> 00:20:48,793 Did you pee yourself?! 373 00:20:52,032 --> 00:20:53,668 Just like your brother. 374 00:20:54,769 --> 00:20:56,339 Chickenshits. 375 00:20:59,076 --> 00:21:02,917 You'll stay like that now, all wet, 376 00:21:02,950 --> 00:21:06,055 until your balls rot from the fungus, you bastard. 377 00:21:12,700 --> 00:21:15,980 As it's such a big amount, 378 00:21:16,014 --> 00:21:18,966 it will take three to four days. 379 00:21:19,000 --> 00:21:22,380 No. I need the cash today. Right now. 380 00:21:22,413 --> 00:21:24,392 I've been a client since forever, huh? 381 00:21:24,425 --> 00:21:27,745 Yes, I understand. The bank appreciates your trust, 382 00:21:27,779 --> 00:21:30,965 but in order to protect our clients, we can't give you. 383 00:21:31,000 --> 00:21:32,519 It's my own money. I'm asking for my money. 384 00:21:32,566 --> 00:21:36,052 Is your manager here? Or someone who can help me? 385 00:21:36,100 --> 00:21:37,759 Don't worry, give me a second. 386 00:21:37,792 --> 00:21:39,978 I'll talk to my supervisor and we'll fix this. 387 00:21:40,010 --> 00:21:41,898 - Please. -I'll be right back. 388 00:21:51,734 --> 00:21:52,734 Do it. 389 00:22:24,817 --> 00:22:25,910 Did they call again? 390 00:22:27,169 --> 00:22:29,809 No. Not yet. 391 00:22:30,629 --> 00:22:31,909 Do we have the money? 392 00:22:34,927 --> 00:22:38,150 We're getting closer. But not yet, love. 393 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 What do you want? 394 00:22:44,109 --> 00:22:48,832 Some clue. Some information. Something. 395 00:22:56,000 --> 00:22:59,200 I don't understand how this is happening to us. 396 00:23:00,697 --> 00:23:04,159 Osiel was always saying Pablo didn't love you. 397 00:23:05,989 --> 00:23:08,285 He just wanted your money. 398 00:23:10,082 --> 00:23:11,713 He couldn't get it from you, 399 00:23:13,476 --> 00:23:15,374 so he's using my brother. 400 00:23:15,407 --> 00:23:18,602 No. What are you saying? 401 00:23:20,400 --> 00:23:21,800 I can't take it anymore, mom. 402 00:23:24,313 --> 00:23:26,621 Trust me. Yes? 403 00:23:28,102 --> 00:23:30,340 I won't stop until I bring Osiel back. 404 00:23:41,775 --> 00:23:44,152 Hello? Hello? 405 00:23:45,805 --> 00:23:49,111 Hello? God. 406 00:23:52,349 --> 00:23:54,000 - Aunt. -What are you doing? 407 00:23:54,026 --> 00:23:56,089 Nothing, I. 408 00:23:56,127 --> 00:23:59,110 I mistrusted everyone. 409 00:23:59,149 --> 00:24:01,609 Even my niece, who was about to give birth. 410 00:24:04,450 --> 00:24:06,190 I was very suspicious of Carlos. 411 00:24:08,789 --> 00:24:09,789 Of Edgardo as well. 412 00:24:09,823 --> 00:24:11,681 It was weird when he left. 413 00:24:15,019 --> 00:24:16,774 We won't need your services anymore. 414 00:24:18,252 --> 00:24:20,076 Ma'am, I'm here for you. 415 00:24:21,969 --> 00:24:24,136 I know what you're thinking. I get it. 416 00:24:26,201 --> 00:24:27,783 But Edgardo loves you all. 417 00:24:27,819 --> 00:24:28,940 He's like a father to me. 418 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Look, ma'am. 419 00:24:38,619 --> 00:24:39,619 I didn't sell your son. 420 00:24:47,185 --> 00:24:48,652 Excuse me. Have a nice day. 421 00:24:50,619 --> 00:24:51,619 Then who? 422 00:24:52,351 --> 00:24:55,986 Who could betray me like this? 423 00:25:03,086 --> 00:25:04,085 Did you tell anyone 424 00:25:04,086 --> 00:25:05,719 about me and Osiel? 425 00:25:07,519 --> 00:25:08,519 No. 426 00:25:08,566 --> 00:25:11,832 Nor about my bad relationship with him. 427 00:25:11,880 --> 00:25:14,079 We were planning many things 428 00:25:14,110 --> 00:25:16,309 and you knew about all my incomes. 429 00:25:18,000 --> 00:25:21,480 All I know about your incomes is what you tell me. 430 00:25:22,592 --> 00:25:23,671 What are you saying? 431 00:25:24,380 --> 00:25:25,420 Why did Osiel hate you? 432 00:25:26,941 --> 00:25:28,757 He always warned me 433 00:25:28,799 --> 00:25:30,099 you were with me for my money. 434 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Are you mistrusting me? 435 00:25:32,640 --> 00:25:34,240 You think I turned your son in? 436 00:25:38,099 --> 00:25:40,219 You have no idea of who I am. 437 00:25:42,700 --> 00:25:44,960 You won't get away with it, huh? 438 00:25:44,995 --> 00:25:48,070 If you're involved in this, I will kill you, asshole! 439 00:25:49,500 --> 00:25:51,980 I was about to report him many times. 440 00:25:53,362 --> 00:25:55,173 I wanted to tell the police. 441 00:25:58,038 --> 00:26:00,014 One time I even stayed there, 442 00:26:00,046 --> 00:26:02,780 outside the police station. 443 00:26:06,138 --> 00:26:08,971 And if I was home, I was anxious. 444 00:26:10,420 --> 00:26:12,680 Always waiting for the phone to ring. 445 00:26:16,599 --> 00:26:19,189 If I went out, I was afraid they'd call, and I wouldn't be 446 00:26:19,224 --> 00:26:21,159 there. 447 00:26:23,039 --> 00:26:24,679 But I had to go out. 448 00:26:24,711 --> 00:26:25,879 I had to get the money. 449 00:26:29,889 --> 00:26:31,273 Are you okay? 450 00:26:31,310 --> 00:26:34,269 Yes. I haven't talked about this for a while. 451 00:26:36,620 --> 00:26:37,960 We can continue another day. 452 00:26:38,400 --> 00:26:39,660 No, no, no. Go on, please. 453 00:26:44,397 --> 00:26:45,590 You got the money? How? 454 00:26:47,874 --> 00:26:49,374 It's not enough yet. 455 00:26:50,771 --> 00:26:53,600 Why don't you negotiate? 456 00:26:54,759 --> 00:26:57,720 Aunt, Osiel's life is in danger. 457 00:26:57,899 --> 00:26:59,240 We need to call the cops. 458 00:26:59,299 --> 00:27:01,899 No. I don't trust the police. 459 00:27:02,139 --> 00:27:03,399 But we still need more money. 460 00:27:04,519 --> 00:27:05,759 I have to find a way. 461 00:27:18,142 --> 00:27:22,058 I've got some chicharrón in green mole here. 462 00:27:24,000 --> 00:27:25,259 Are you coming tonight? 463 00:27:26,480 --> 00:27:28,220 You know that when I have guests 464 00:27:28,599 --> 00:27:30,420 I don't like to leave them with Artemio. 465 00:27:33,010 --> 00:27:34,010 Just that? 466 00:27:34,870 --> 00:27:36,590 You know how it works. 467 00:27:38,930 --> 00:27:40,950 Dad, where's the new truck? 468 00:27:40,986 --> 00:27:42,976 - Wait outside. -But why? 469 00:27:43,012 --> 00:27:44,134 Wait outside! 470 00:27:44,170 --> 00:27:46,170 - Don't scream! -I want to go. 471 00:27:46,200 --> 00:27:48,063 - Junior, out. -Get out, now. 472 00:27:48,095 --> 00:27:49,337 - Always the same. -What? 473 00:27:49,367 --> 00:27:51,944 How many times did I tell you not to bring Daniel? 474 00:27:51,975 --> 00:27:53,838 Don't tell him where the hideout is. 475 00:27:53,870 --> 00:27:54,870 Good afternoon. 476 00:27:54,913 --> 00:27:57,087 This looks delicious! 477 00:27:57,130 --> 00:27:58,210 Thank you very much. 478 00:27:58,245 --> 00:28:00,801 Hello, boss. Should I take the kid? 479 00:28:02,944 --> 00:28:03,946 Wait. 480 00:28:03,980 --> 00:28:05,742 Why do you call him kid? 481 00:28:05,777 --> 00:28:07,642 - Because. -Shut up! 482 00:28:11,961 --> 00:28:14,034 Fucking shit! 483 00:28:14,070 --> 00:28:15,070 María Luisa! 484 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 María Luisa. 485 00:28:19,252 --> 00:28:20,814 Come here! 486 00:28:23,971 --> 00:28:26,245 I'm fucking talking to you. 487 00:28:30,862 --> 00:28:33,543 Stop. Come here, fuck. 488 00:28:34,765 --> 00:28:37,447 How can you hurt a creature like that? Huh? 489 00:28:37,480 --> 00:28:38,770 Are you an animal? 490 00:28:38,804 --> 00:28:39,925 This feeds you. 491 00:28:39,960 --> 00:28:41,819 He's the same age as our son. 492 00:28:41,900 --> 00:28:43,196 How can you negotiate with the life 493 00:28:43,220 --> 00:28:44,805 of a kid who is our son's age? 494 00:28:44,830 --> 00:28:46,319 I don't understand. 495 00:28:47,880 --> 00:28:49,480 We don't need the money that much. 496 00:28:50,240 --> 00:28:51,698 You always ask for money. 497 00:28:51,729 --> 00:28:52,823 You always do. 498 00:28:52,854 --> 00:28:54,799 You're just as deep in this shit as I am. 499 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Daniel, please. 500 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 That boy is hungry. 501 00:28:58,700 --> 00:28:59,719 He's cold. Look at him. 502 00:28:59,720 --> 00:29:01,140 He has a fever! 503 00:29:01,177 --> 00:29:03,388 Daniel, this is wrong. 504 00:29:03,427 --> 00:29:06,402 This is so wrong. Let me take care of him. 505 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 Let's go. 506 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 Let go of me! 507 00:29:57,986 --> 00:29:59,378 Let's see, kid. 508 00:29:59,412 --> 00:30:02,030 It's time to take your meds. 509 00:30:09,256 --> 00:30:10,256 Here. 510 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 I talked to your mom. 511 00:30:22,212 --> 00:30:23,691 She's paying your ransom. 512 00:30:25,573 --> 00:30:26,573 I don't think so. 513 00:30:27,759 --> 00:30:29,779 My mom won't give you the money. 514 00:30:30,864 --> 00:30:33,989 And why are you so sure? 515 00:30:36,740 --> 00:30:38,100 I don't know. My mom doesn't love me. 516 00:30:40,299 --> 00:30:43,519 My dad died. And she's never home. 517 00:30:45,200 --> 00:30:48,492 Look, your dad died 518 00:30:48,521 --> 00:30:51,079 and your mom works in order to feed you. 519 00:30:53,249 --> 00:30:54,742 Calm down. 520 00:30:54,776 --> 00:30:58,406 Your mom is a good person. She will pay. 521 00:30:58,440 --> 00:31:00,599 He hasn't haggled a single damn cent so far. 522 00:31:00,628 --> 00:31:02,818 That says a lot about her and how much she cares. 523 00:31:04,534 --> 00:31:07,109 What's wrong with you? 524 00:31:07,139 --> 00:31:10,639 Has your heart softened up of what? 525 00:31:10,710 --> 00:31:13,229 You've chickened out. 526 00:31:13,299 --> 00:31:15,299 No one touches this kid again. 527 00:31:15,335 --> 00:31:16,845 Are we clear? 528 00:31:16,881 --> 00:31:19,111 Sure, boss. I didn't touch him. 529 00:31:19,146 --> 00:31:20,368 Okay, okay. 530 00:31:26,771 --> 00:31:29,612 Yes, ma'am, here he is. 531 00:31:34,718 --> 00:31:37,343 - Osiel, son. -Mom. 532 00:31:37,344 --> 00:31:38,029 My love. 533 00:31:38,030 --> 00:31:39,160 I love you. Please don't call the cops. 534 00:31:39,759 --> 00:31:40,759 Don't be scared. 535 00:31:41,299 --> 00:31:44,120 I'm doing everything I can to get the money, son. 536 00:31:44,860 --> 00:31:48,080 Please, be strong. We'll be together soon. 537 00:31:52,099 --> 00:31:53,579 Let's make a deal. 538 00:31:54,783 --> 00:31:57,401 I'll sell you the restaurants. 539 00:31:57,435 --> 00:31:59,604 I'll lose everything. 540 00:31:59,639 --> 00:32:00,919 Then I'll buy them again. 541 00:32:02,099 --> 00:32:04,119 There's one non-negotiable condition. 542 00:32:06,587 --> 00:32:10,078 You have to pay me right now. 543 00:32:10,113 --> 00:32:11,665 In cash. 544 00:32:11,700 --> 00:32:14,180 You're the only one who can do that. 545 00:32:15,684 --> 00:32:17,943 If it's not like that, I'm not interested. 546 00:32:35,420 --> 00:32:36,958 No, I'll get it. 547 00:32:39,511 --> 00:32:40,511 Hello. 548 00:32:42,849 --> 00:32:45,569 Don't worry, I have the ransom money. 549 00:32:49,268 --> 00:32:50,373 Tell me. 550 00:32:50,409 --> 00:32:51,829 The instructions were clear. 551 00:32:52,450 --> 00:32:54,020 I had to divide the money 552 00:32:54,021 --> 00:32:55,008 in two pillowcases. 553 00:32:55,009 --> 00:32:57,129 They had to weigh the same. 554 00:32:57,150 --> 00:32:58,150 Here you have, aunt. 555 00:32:58,789 --> 00:32:59,829 - Let me help. -Yes. 556 00:32:59,849 --> 00:33:02,430 No. Don't touch it. Nobody touches anything. 557 00:33:02,869 --> 00:33:03,869 I'll do this by myself. 558 00:33:07,329 --> 00:33:10,190 Then I had to close them with ropes 559 00:33:10,220 --> 00:33:12,543 and tie them up like saddlebags. 560 00:33:16,393 --> 00:33:17,393 Hello? 561 00:33:18,470 --> 00:33:20,590 Are you on your way to Xochimilco? 562 00:33:21,009 --> 00:33:22,009 Yes, sir. 563 00:33:22,046 --> 00:33:24,373 Listen carefully. 564 00:33:24,410 --> 00:33:27,830 You'll park right on the regatta course, 565 00:33:27,865 --> 00:33:30,573 next to the feeders. Did you hear me? 566 00:33:30,610 --> 00:33:31,946 Yes. Yes. 567 00:33:31,982 --> 00:33:35,594 I had to carry the bags on the car's floor. 568 00:33:35,630 --> 00:33:37,350 Hidden, but within my reach. 569 00:33:37,384 --> 00:33:38,636 And it was important 570 00:33:38,672 --> 00:33:40,932 that my phone's battery was charged 571 00:33:40,968 --> 00:33:43,055 for the eight-hour trip. 572 00:33:43,090 --> 00:33:44,570 And the most important thing: 573 00:33:44,605 --> 00:33:46,804 don't tell the police. 574 00:34:04,299 --> 00:34:05,700 Yes. I'm here. 575 00:34:08,059 --> 00:34:09,059 Lower your head. 576 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 Don't try to see anyone. 577 00:34:18,903 --> 00:34:21,966 Don't raise your head or they'll shoot you. 578 00:34:35,050 --> 00:34:37,489 Go home and wait for my call. 579 00:35:01,764 --> 00:35:05,611 Aunt. They just called. 580 00:35:05,646 --> 00:35:08,267 Go pick him up in this address. 581 00:35:10,787 --> 00:35:13,205 That's where I come from. 582 00:35:13,239 --> 00:35:14,238 This is a trap. 583 00:35:14,239 --> 00:35:15,310 I'll go with you. 584 00:35:15,311 --> 00:35:16,311 No. I'll go alone. 585 00:35:16,339 --> 00:35:17,339 It's dangerous. 586 00:35:17,389 --> 00:35:19,525 You're in no position to do this. 587 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 You drive. 588 00:35:23,536 --> 00:35:24,672 - Love you. -Oh, God. 589 00:35:24,706 --> 00:35:25,808 Be careful, please. 590 00:35:53,079 --> 00:35:54,148 Let me see. 591 00:35:56,120 --> 00:35:57,155 There. 592 00:35:57,190 --> 00:35:58,628 Stand up. 593 00:35:58,647 --> 00:35:59,647 Don't open your eyes. 594 00:36:01,050 --> 00:36:02,370 You stay here, kid. 595 00:36:02,407 --> 00:36:05,027 Count to 100 and then remove the blindfold. 596 00:36:05,065 --> 00:36:08,711 Your mom will pick you up here. Okay? 597 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 Yes. 598 00:36:27,722 --> 00:36:29,335 - What is it? - They called again. 599 00:36:29,369 --> 00:36:30,650 What? Why? 600 00:36:30,849 --> 00:36:32,471 Wait. What happened? 601 00:36:32,505 --> 00:36:34,809 - They changed the place. -Where? 602 00:36:34,855 --> 00:36:36,706 On Zaragoza Avenue. 603 00:36:36,752 --> 00:36:37,881 Okay. 604 00:37:16,718 --> 00:37:20,963 Osiel. Osiel, my love. 605 00:37:21,007 --> 00:37:27,060 Osiel! Osiel! My love! 606 00:37:29,590 --> 00:37:30,590 My love. 607 00:37:31,029 --> 00:37:31,979 My love. 608 00:37:31,980 --> 00:37:32,925 Mom. 609 00:37:32,926 --> 00:37:34,402 Are you okay? 610 00:37:35,647 --> 00:37:36,961 My love! 611 00:37:49,599 --> 00:37:50,599 Who is this? 612 00:37:50,633 --> 00:37:52,374 You have your son. 613 00:37:53,453 --> 00:37:57,421 You have him. We made a deal. 614 00:37:57,457 --> 00:38:01,216 I kept my word and I won't mess with you again. 615 00:38:02,679 --> 00:38:07,099 You don't know me, but I know you. 616 00:38:09,660 --> 00:38:10,900 I forgave him. 617 00:38:12,160 --> 00:38:13,980 I knew he was telling the truth. 618 00:38:15,680 --> 00:38:18,039 I knew he wouldn't bother us again. 619 00:38:25,849 --> 00:38:28,593 Finally, I had to start over, 620 00:38:29,718 --> 00:38:31,869 alone, with two kids. 621 00:38:47,408 --> 00:38:48,408 Cheers. 622 00:38:53,150 --> 00:38:55,396 I think if I had called the police, 623 00:38:55,430 --> 00:38:56,849 my son wouldn't be alive. 624 00:38:58,656 --> 00:38:59,656 And Osiel? 625 00:39:02,033 --> 00:39:04,591 Osiel was never the same again. 626 00:39:05,649 --> 00:39:07,866 None of us did. 627 00:39:07,901 --> 00:39:09,708 Mr. Ear Chopper, how are you? 628 00:39:09,742 --> 00:39:11,789 Could you answer some questions? 629 00:39:11,823 --> 00:39:14,246 Why did you chop their ears off? 630 00:39:14,280 --> 00:39:15,780 I already declared. 631 00:39:15,807 --> 00:39:18,239 Is it true you earned millions? 632 00:39:18,267 --> 00:39:19,888 How do you feel about this? 633 00:39:19,916 --> 00:39:20,951 Do you feel guilty? 634 00:39:20,978 --> 00:39:23,551 How do you feel about what's happening? 635 00:39:23,579 --> 00:39:24,579 How do you feel? 636 00:39:24,626 --> 00:39:28,101 Silence. How do you feel about this confrontation? 637 00:39:30,079 --> 00:39:31,260 Mrs. Cecilia, 638 00:39:32,510 --> 00:39:36,197 I know I really hurt you, but please forgive me. 639 00:39:39,028 --> 00:39:40,904 Why is she here? 640 00:39:41,694 --> 00:39:43,702 Hasn't she suffered enough? 641 00:39:44,492 --> 00:39:46,170 Leave her alone. 642 00:39:48,870 --> 00:39:49,870 Osiel. 643 00:39:51,733 --> 00:39:53,279 You're a grown up, kid. 644 00:39:55,650 --> 00:39:58,550 Thank God you have a mom like her. 645 00:40:01,341 --> 00:40:03,442 I wouldn't be here if I had one. 646 00:40:04,789 --> 00:40:08,005 You should claim your money, ma'am. 647 00:40:08,039 --> 00:40:10,179 You know how these ratty authorities are. 648 00:40:11,019 --> 00:40:12,019 Silence! 649 00:40:12,053 --> 00:40:16,698 Judge, don't you tell her that her money disappeared, huh? 650 00:40:16,733 --> 00:40:18,236 Give it back to her. 651 00:40:18,270 --> 00:40:19,737 Or did you spend it, thief? 652 00:40:21,519 --> 00:40:22,739 I'm talking to you, Salas. 653 00:40:22,781 --> 00:40:24,995 Mr. Ear Chopper, how are you? 654 00:40:25,039 --> 00:40:26,059 Can we ask questions? 655 00:40:26,087 --> 00:40:27,401 Why did you send the ears? 656 00:40:27,431 --> 00:40:29,738 When you tortured your victims, is it true. 657 00:40:30,819 --> 00:40:35,019 Do you think the police kept the ransom money? 658 00:40:35,259 --> 00:40:36,799 I don't care about the money. 659 00:40:37,819 --> 00:40:42,960 But I do agree with Arizmendi in that we have enemies everywhere. 660 00:40:44,919 --> 00:40:45,919 Thieves. 661 00:40:47,059 --> 00:40:49,119 Did Arizmendi tell you who turned him in? 662 00:40:53,050 --> 00:40:54,050 Come. I'll show you something. 663 00:41:07,969 --> 00:41:09,049 You heard the whole story. 664 00:41:11,096 --> 00:41:12,096 Make a guess. 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.