All language subtitles for el-mochaorejas-2026-s01e01-el-principio-del-fin-parte-1-spanish-amzn-web-dl-dd2-0-h-264-playweb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,378 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,945 --> 00:00:15,249 AN EL MALL PRODUCTION 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,885 Inspired by real events. 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,254 Some scenes were changed for fiction purposes. 5 00:00:25,293 --> 00:00:26,927 What do you have to say, Arizmendi? 6 00:00:28,862 --> 00:00:29,763 Nothing, sir. 7 00:00:29,797 --> 00:00:32,266 Today was only bad luck for me. 8 00:00:33,834 --> 00:00:35,736 Why did you mutilate your victims? 9 00:00:35,769 --> 00:00:37,771 If they didn't give me what I wanted, 10 00:00:37,805 --> 00:00:39,407 I mutilated them so their families 11 00:00:39,440 --> 00:00:41,309 would give me the money. 12 00:00:41,342 --> 00:00:42,710 By sending an ear, 13 00:00:42,743 --> 00:00:45,613 I think anyone would be shocked. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,049 How did you carry out the mutilations? 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,918 With poultry shears. 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,854 - Who? - Me, sir. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,389 You, personally? 18 00:00:55,423 --> 00:00:57,258 - Yes. - Weren't you disturbed by it? 19 00:00:57,291 --> 00:00:59,927 No, sir. Not really. 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,163 Wouldn't you be afraid of someone cutting 21 00:01:02,196 --> 00:01:04,732 your ears off with poultry shears? 22 00:01:04,765 --> 00:01:08,202 Not if it were for revenge. 23 00:01:08,236 --> 00:01:10,338 What punishment would you ask for that? 24 00:01:10,371 --> 00:01:12,273 No, I wouldn't know. 25 00:01:12,306 --> 00:01:15,008 You have one message. 26 00:01:15,042 --> 00:01:18,246 You got me worried about Querétaro. 27 00:01:18,279 --> 00:01:20,848 Couldn't you ask someone to go with you? 28 00:01:20,881 --> 00:01:22,383 When are you planning to go? 29 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Why did you keep kidnapping? 30 00:01:27,121 --> 00:01:29,623 Many people think it's about the money, 31 00:01:29,657 --> 00:01:33,060 but it was just to see if I could do it or not. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,895 It was a challenge. 33 00:02:29,850 --> 00:02:31,585 How can I help you? 34 00:02:31,619 --> 00:02:33,254 Do you live here? 35 00:02:33,287 --> 00:02:35,022 What do you want? 36 00:02:35,055 --> 00:02:36,890 Do you know who lived here? 37 00:02:37,758 --> 00:02:39,460 You want to know if I'm related? 38 00:02:40,194 --> 00:02:41,629 I'm not. 39 00:02:42,496 --> 00:02:43,797 I bought this house 40 00:02:43,831 --> 00:02:45,866 years ago, from a bastard who conned me. 41 00:02:45,899 --> 00:02:48,168 Who knows who he bought it from before. 42 00:02:48,202 --> 00:02:49,503 Why do you ask? 43 00:02:50,571 --> 00:02:52,440 I'm a journalist. 44 00:02:52,473 --> 00:02:53,173 - Journalist - Neto! 45 00:02:53,941 --> 00:02:56,043 Come here and help me, damn it! 46 00:02:56,076 --> 00:02:59,380 I'm coming! Wait a second. 47 00:02:59,413 --> 00:03:00,348 Sure. 48 00:03:36,517 --> 00:03:38,586 I'm entering one of his properties. 49 00:03:39,953 --> 00:03:41,989 This is where he did his last kidnapping. 50 00:03:46,394 --> 00:03:48,496 It's about three in the afternoon. 51 00:03:51,465 --> 00:03:53,801 The place smells of damp. 52 00:03:58,406 --> 00:04:00,874 If the case file is correct, it has to be here. 53 00:04:51,692 --> 00:04:53,461 Who the hell let you in here? 54 00:04:56,397 --> 00:04:59,567 Do you know what happened here? Under where you sleep every night? 55 00:05:39,339 --> 00:05:41,509 THE BEGINNING OF THE END 56 00:05:42,676 --> 00:05:44,244 Recently, the police 57 00:05:44,277 --> 00:05:46,514 managed to capture two members of the gang. 58 00:05:46,547 --> 00:05:48,482 Presumably the wife and the brother 59 00:05:48,516 --> 00:05:50,984 of the well-known Ear Chopper. 60 00:05:51,018 --> 00:05:53,721 This criminal group alone has kidnapped no fewer 61 00:05:53,754 --> 00:05:56,557 than 30 businessmen in recent years. 62 00:05:57,357 --> 00:05:59,427 We citizens feel abandoned. 63 00:05:59,460 --> 00:06:02,863 The authorities do nothing to stop these criminals. 64 00:06:05,599 --> 00:06:07,300 Despite police efforts, 65 00:06:07,334 --> 00:06:09,470 there's no trace of the Ear Chopper, 66 00:06:09,503 --> 00:06:12,740 who's been evading justice for four years. 67 00:06:34,628 --> 00:06:36,329 Is this okay, or softer? 68 00:06:37,164 --> 00:06:38,966 No Harder. 69 00:06:39,867 --> 00:06:43,170 Harder. 70 00:06:56,283 --> 00:06:59,319 Nice! Great, huh? 71 00:06:59,352 --> 00:07:00,320 So-so. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,225 Let's see. 73 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 How is that, huh? 74 00:07:38,225 --> 00:07:39,426 The bill, please. 75 00:07:40,327 --> 00:07:41,261 Well, today 76 00:07:41,294 --> 00:07:43,664 the bill is on Don Esteban here. 77 00:07:44,598 --> 00:07:46,466 Very well. Thank you. 78 00:07:46,500 --> 00:07:48,602 You lost, I'm very sorry. 79 00:07:48,636 --> 00:07:50,538 Well, only because you lost. 80 00:07:50,571 --> 00:07:51,839 You're next, man. 81 00:07:54,441 --> 00:07:56,710 Sure. Should we get a bottle? 82 00:07:56,744 --> 00:07:57,811 It's ten a.m. 83 00:07:57,845 --> 00:07:59,346 I'm having coffee for now. 84 00:07:59,379 --> 00:08:01,181 It's OK. We're taking the train. 85 00:08:01,214 --> 00:08:03,517 Okay, perfect. I'll see you tonight. 86 00:08:03,551 --> 00:08:05,719 We'll really do it. 87 00:08:05,753 --> 00:08:06,820 Thank you. 88 00:08:06,854 --> 00:08:09,389 We'll stay in your car? 89 00:08:09,422 --> 00:08:10,824 So we'll go by car. 90 00:08:33,346 --> 00:08:35,015 Let's see 91 00:08:35,048 --> 00:08:37,517 what you think about the house special. 92 00:08:37,551 --> 00:08:41,288 I already know you love it. 93 00:08:41,321 --> 00:08:45,392 They're delicious. I know you love them. Don't complain. 94 00:08:45,425 --> 00:08:47,127 Sofi, I have a huge problem 95 00:08:47,995 --> 00:08:50,163 I don't know about electricity, 96 00:08:50,197 --> 00:08:52,900 and every company we call lets us down. 97 00:08:52,933 --> 00:08:56,570 Oh no, honey, you should ask someone who understands. 98 00:08:56,604 --> 00:08:58,371 - Yeah? - Yeah. 99 00:08:58,405 --> 00:09:00,107 What's your issue with electricity? 100 00:09:00,140 --> 00:09:03,711 Sorry to step in, but I know a little about that. 101 00:09:03,744 --> 00:09:05,178 Really? 102 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Sure. 103 00:09:06,246 --> 00:09:07,915 Can you help me with that? 104 00:09:07,948 --> 00:09:09,282 Sure. Whatever you need. 105 00:09:10,751 --> 00:09:12,252 Thank you. 106 00:09:12,285 --> 00:09:13,821 It's your lucky day. 107 00:09:13,854 --> 00:09:16,223 It's my lucky day. 108 00:09:16,256 --> 00:09:19,092 WANTED DANIEL ARIZMENDI 109 00:09:22,863 --> 00:09:25,065 Keep the change, gorgeous. 110 00:09:25,098 --> 00:09:27,601 Thank you. See you later. Come back soon. 111 00:09:28,736 --> 00:09:31,304 SILVA INDUSTRIES 112 00:09:42,683 --> 00:09:45,052 Have you ever seen him with security? 113 00:09:45,085 --> 00:09:48,155 Not even once, boss. That bastard goes around alone. 114 00:09:48,188 --> 00:09:49,356 Like he's untouchable. 115 00:09:49,389 --> 00:09:50,958 He drives his own car. 116 00:09:50,991 --> 00:09:52,693 He hits the gas hard, boss. 117 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 Every day, around four, 118 00:09:54,294 --> 00:09:56,263 he hits the Querétaro-Celaya road. 119 00:09:56,296 --> 00:09:58,131 Besides the electricity company, 120 00:09:58,165 --> 00:10:01,101 the family owns gas stations, shoe factories, 121 00:10:01,902 --> 00:10:03,904 and a local radio station. 122 00:10:03,937 --> 00:10:07,240 The rings his woman wears are worth more than this whole block. 123 00:10:07,274 --> 00:10:10,077 Boss, those people are shitting money. 124 00:10:10,110 --> 00:10:14,581 A little diarrhea and they've bought all of Polanco! 125 00:10:14,614 --> 00:10:16,349 That's disgusting! 126 00:10:16,383 --> 00:10:17,918 You're too much, man. 127 00:10:17,951 --> 00:10:19,753 Don't know what education you gave him. 128 00:10:24,725 --> 00:10:25,993 What do you think, Daniel? 129 00:10:38,839 --> 00:10:41,574 This job could set us up for life. 130 00:10:49,616 --> 00:10:52,252 Get everything ready. We'll do it today. 131 00:10:52,285 --> 00:10:54,154 - Today? - You mean now? 132 00:10:54,187 --> 00:10:57,357 What other "today" is there, idiots? Today! 133 00:11:01,128 --> 00:11:03,030 Alright then. You've heard it. Let's go. 134 00:11:13,340 --> 00:11:15,776 Daddy, he's on his way. 135 00:11:15,809 --> 00:11:16,643 Great. 136 00:11:17,878 --> 00:11:19,179 Piojo! 137 00:11:19,212 --> 00:11:20,981 - What? - He's coming. Tell Ramiro. 138 00:11:21,681 --> 00:11:22,482 Sure. 139 00:11:25,652 --> 00:11:27,454 Get ready, man. 140 00:11:51,912 --> 00:11:52,780 Let's go. 141 00:11:54,948 --> 00:11:56,449 Moron! Thinks he owns the street? 142 00:12:03,490 --> 00:12:04,958 Heads up! Here he comes. 143 00:12:07,828 --> 00:12:10,297 Shift! 144 00:12:10,330 --> 00:12:11,765 This guy's a real danger. 145 00:12:11,799 --> 00:12:14,101 He's screwed. He's screwed! 146 00:12:17,437 --> 00:12:18,772 What the fuck? 147 00:12:21,474 --> 00:12:23,010 Don't let him pass! 148 00:12:27,347 --> 00:12:29,382 Great, you're learning. 149 00:12:40,393 --> 00:12:42,362 Stay still! Don't move. 150 00:12:42,395 --> 00:12:45,365 Hold it! Chill, man. Chill. 151 00:12:45,398 --> 00:12:46,934 Come on! 152 00:12:46,967 --> 00:12:47,868 Let's go! 153 00:12:49,870 --> 00:12:52,105 Get out of the damn car! 154 00:12:52,139 --> 00:12:54,074 Get out of the fucking car, man! 155 00:12:54,107 --> 00:12:54,942 Get out! 156 00:12:57,777 --> 00:12:59,079 Get out! 157 00:12:59,112 --> 00:13:02,182 What the fuck did you do? 158 00:13:02,215 --> 00:13:04,351 What the hell did you do, stupid? 159 00:13:04,384 --> 00:13:05,485 It fired! 160 00:13:05,518 --> 00:13:06,653 Are you kidding? 161 00:13:06,686 --> 00:13:08,421 He didn't give a damn. 162 00:13:09,056 --> 00:13:13,060 Fucking shit! 163 00:13:16,096 --> 00:13:18,165 Hurry up, man! Before the car gets here. 164 00:13:20,667 --> 00:13:21,969 Puta Madre. 165 00:13:22,002 --> 00:13:23,236 Shit. 166 00:13:26,473 --> 00:13:28,008 What do we do now, boss? 167 00:13:28,041 --> 00:13:29,676 Get him in the van. Let's go. 168 00:13:30,710 --> 00:13:32,679 Move! Now. 169 00:13:32,712 --> 00:13:34,147 - Help me. - There's a car coming! 170 00:13:56,436 --> 00:13:58,571 Look, Don, I'll help you out. 171 00:14:00,507 --> 00:14:02,142 Hold them right there, man. 172 00:14:02,175 --> 00:14:04,711 Move. Move. Move. 173 00:14:05,645 --> 00:14:07,747 That's enough! Back up now. 174 00:14:07,780 --> 00:14:08,815 Heads up! The cops! 175 00:14:10,450 --> 00:14:12,752 Holy shit. 176 00:14:14,054 --> 00:14:15,788 Man, stop them right there. 177 00:14:15,822 --> 00:14:18,725 Come on! Keep coming more, more! 178 00:14:18,758 --> 00:14:20,793 More that's it! Back up! 179 00:14:20,827 --> 00:14:22,562 Back up now! 180 00:14:22,595 --> 00:14:25,966 Come on. Back up, back up! That's good. 181 00:14:25,999 --> 00:14:27,200 Okay, okay. 182 00:14:51,959 --> 00:14:53,160 Move. 183 00:14:53,193 --> 00:14:54,661 A little bit more. There! 184 00:14:56,196 --> 00:15:00,000 Back up! 185 00:15:05,638 --> 00:15:08,075 No product, no money. That's clear. 186 00:15:08,108 --> 00:15:11,644 And dead, he's worth nothing. Who was the idiot? 187 00:15:12,645 --> 00:15:13,680 Ramiro. 188 00:15:16,916 --> 00:15:18,351 Take him inside. 189 00:15:38,371 --> 00:15:39,906 What will you do, Daniel? 190 00:15:39,939 --> 00:15:42,942 We've invested too much in this one to lose the deal. 191 00:15:42,976 --> 00:15:44,577 But he's dead. 192 00:15:44,611 --> 00:15:46,379 We're the only ones who know that. 193 00:15:52,019 --> 00:15:53,653 Here, in the table. 194 00:16:03,196 --> 00:16:04,331 Let's see. 195 00:16:10,670 --> 00:16:12,239 Widen the hole in the room. 196 00:16:12,272 --> 00:16:14,541 Throw lime on him and bring me a sheet. 197 00:16:14,574 --> 00:16:15,675 - Yes, boss- - Yes, sir. 198 00:16:15,708 --> 00:16:16,876 Yes, boss. 199 00:16:16,909 --> 00:16:20,647 You. Put them in a jar. 200 00:16:26,253 --> 00:16:28,455 Be careful. 201 00:16:28,488 --> 00:16:33,060 Turn around, turn around. Hold him tight. 202 00:16:35,995 --> 00:16:40,667 Put him down. Right there. 203 00:16:50,009 --> 00:16:51,044 Why me? 204 00:16:55,182 --> 00:16:57,217 Just for a beer. It's done, boss. 205 00:17:23,210 --> 00:17:24,877 Motherfucker. 206 00:17:25,845 --> 00:17:27,214 Screw this. 207 00:17:33,086 --> 00:17:34,854 It's done, boss. 208 00:17:34,887 --> 00:17:35,822 Ready, sir. 209 00:17:38,625 --> 00:17:39,659 Let's go. 210 00:17:39,692 --> 00:17:40,993 Maybe I'll fuck her. 211 00:18:04,651 --> 00:18:06,453 What happened? How was it? 212 00:18:06,486 --> 00:18:08,521 Don't want to be tennis players anymore? 213 00:18:08,555 --> 00:18:09,856 Why? 214 00:18:09,889 --> 00:18:13,260 We're tired and we have blisters. 215 00:18:13,293 --> 00:18:14,494 It's boring. 216 00:18:14,527 --> 00:18:17,397 The teachers are not cool. 217 00:18:34,747 --> 00:18:38,117 Ma'am, please answer. 218 00:18:38,151 --> 00:18:39,219 What happened? 219 00:18:40,320 --> 00:18:41,521 Want some food? 220 00:18:41,554 --> 00:18:44,524 I don't know. Girls, let's take a shower? 221 00:18:44,557 --> 00:18:46,125 Yes, come here. 222 00:18:50,397 --> 00:18:51,598 Hello. 223 00:18:51,631 --> 00:18:53,666 Is this Antonio Silva's wife? 224 00:18:55,034 --> 00:18:56,636 Yes. Who is this? 225 00:18:56,669 --> 00:18:58,238 From now on, 226 00:18:58,271 --> 00:19:00,440 you won't ask any questions. 227 00:19:00,473 --> 00:19:02,909 All you'll do is listen and answer. 228 00:19:04,110 --> 00:19:07,314 Why would I do that? Who is this? 229 00:19:07,347 --> 00:19:09,982 If you want to see your husband alive again, 230 00:19:10,016 --> 00:19:12,018 stop asking questions, you idiot. 231 00:19:12,051 --> 00:19:13,586 This is very simple 232 00:19:13,620 --> 00:19:16,489 if you follow the instructions to the letter, 233 00:19:16,523 --> 00:19:18,558 not one single call to the police, are we clear? 234 00:19:20,092 --> 00:19:22,329 Okay. Okay! 235 00:19:29,502 --> 00:19:33,005 With contracts that guarantee us a highly attractive 236 00:19:33,039 --> 00:19:35,174 return on investment. 237 00:19:35,208 --> 00:19:40,046 An exceptional relationship with the government and the unions. 238 00:19:40,079 --> 00:19:43,149 I wouldn't dare offer you 239 00:19:43,182 --> 00:19:44,917 an investment like this if I didn't 240 00:19:44,951 --> 00:19:47,454 have the Secretary of Economy. 241 00:19:47,487 --> 00:19:53,393 Mr. Silva, you have a call from your daughter-in-law. 242 00:19:55,328 --> 00:19:58,565 Excuse me Diana 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,908 I told him a million times he couldn't go out without a bodyguard. 244 00:20:08,941 --> 00:20:13,045 Yes, I'm here. No, I'm not hanging up. 245 00:20:13,079 --> 00:20:15,448 Look at what happened to the Ibarras with Quique. 246 00:20:15,482 --> 00:20:17,049 And he had security. 247 00:20:17,083 --> 00:20:20,820 No, no, no, this is becoming a national sport. 248 00:20:20,853 --> 00:20:23,590 There's a kidnapping gang on every corner. 249 00:20:23,623 --> 00:20:24,657 Dear God! 250 00:20:24,691 --> 00:20:27,193 Mario, has the Secretary called back yet? 251 00:20:28,928 --> 00:20:30,263 Okay. 252 00:20:30,297 --> 00:20:33,300 Leave him a message saying that Manuel Silva 253 00:20:33,333 --> 00:20:37,169 says if he doesn't call back within the next ten minutes, 254 00:20:37,203 --> 00:20:39,339 my next call will be to the President. 255 00:20:56,255 --> 00:20:58,691 Commander Salas, 256 00:20:58,725 --> 00:21:01,093 Admiral Wilfrido will be with you in a moment. 257 00:21:12,071 --> 00:21:14,040 What part didn't you understand? 258 00:21:17,143 --> 00:21:20,947 Admiral, you were very clear. 259 00:21:23,049 --> 00:21:25,284 With all the damn resources 260 00:21:25,318 --> 00:21:27,253 we gave the police you did nothing. 261 00:21:32,359 --> 00:21:34,093 Let me explain something that 262 00:21:34,126 --> 00:21:35,762 maybe I shouldn't explain. 263 00:21:35,795 --> 00:21:37,964 You know the difference between these phones? 264 00:21:39,131 --> 00:21:41,401 No, sir. 265 00:21:41,434 --> 00:21:45,004 When the black one rings it's my secretary, Lupita, 266 00:21:45,037 --> 00:21:47,306 passing on my calls. 267 00:21:47,340 --> 00:21:50,142 If the white one rings, it could only be one person. 268 00:21:51,210 --> 00:21:53,012 The President of the Republic. 269 00:21:57,216 --> 00:21:58,385 I understand, sir. 270 00:21:58,418 --> 00:22:00,086 You don't. 271 00:22:00,119 --> 00:22:04,991 It rang on Monday, yesterday and today. 272 00:22:06,526 --> 00:22:08,528 That's how screwed up things are. 273 00:22:09,862 --> 00:22:11,798 Despite everything we've given you. 274 00:22:11,831 --> 00:22:15,802 Three years chasing a kidnapper and we've got nothing. 275 00:22:15,835 --> 00:22:17,737 We're right on his heels. 276 00:22:19,071 --> 00:22:22,174 He's not getting away this time. Trust me, Admiral, 277 00:22:22,208 --> 00:22:25,044 this is the end of Arizmendi. 278 00:22:25,077 --> 00:22:26,879 Or is it the end of your career, Salas? 279 00:22:36,856 --> 00:22:40,159 They found a lot of blood on the road to Celaya. 280 00:22:40,192 --> 00:22:43,195 Most likely Antonio Silva bled to death. 281 00:22:43,229 --> 00:22:45,465 But Arizmendi contacted the family. 282 00:22:47,400 --> 00:22:49,436 He wouldn't collect ransom. 283 00:22:49,469 --> 00:22:53,740 I don't give a damn what he would or wouldn't do. Get him. 284 00:22:55,408 --> 00:22:56,443 You've been warned. 285 00:23:04,617 --> 00:23:06,919 A chocolate cookie, please. 286 00:23:08,054 --> 00:23:10,423 This is a huge problem we're in. 287 00:23:10,457 --> 00:23:12,459 Crazy people everywhere. 288 00:23:12,492 --> 00:23:15,828 That's it. Thank you. 289 00:23:30,176 --> 00:23:31,043 Yes. 290 00:23:31,077 --> 00:23:33,145 Did you follow my instructions? 291 00:23:33,179 --> 00:23:34,313 Yes. 292 00:23:34,346 --> 00:23:35,815 Did you call the cops? 293 00:23:38,518 --> 00:23:39,852 No. 294 00:23:39,886 --> 00:23:41,754 Why are you hesitating? 295 00:23:41,788 --> 00:23:43,322 If you lie, 296 00:23:43,355 --> 00:23:45,257 you won't see him again. 297 00:23:45,291 --> 00:23:47,960 Please tell me Antonio is okay. 298 00:23:47,994 --> 00:23:49,361 Put him on the phone. 299 00:23:49,395 --> 00:23:50,997 Five seconds, please. 300 00:23:51,030 --> 00:23:52,732 I give the orders here. 301 00:23:52,765 --> 00:23:56,903 I know. Just put yourself in my shoes for a second. 302 00:23:56,936 --> 00:23:59,872 How can I trust you have Toño? 303 00:23:59,906 --> 00:24:01,774 My word should be enough. 304 00:24:01,808 --> 00:24:04,977 Or the fact he won't go home tonight. 305 00:24:05,011 --> 00:24:07,547 But if you insist that I prove it to you, 306 00:24:07,580 --> 00:24:10,082 I'll leave a gift between the seats at the bullring. 307 00:24:14,186 --> 00:24:16,122 You should stay here. 308 00:24:16,155 --> 00:24:17,557 You come with me. 309 00:24:45,384 --> 00:24:48,354 Easy. Breathe. Are you okay? 310 00:24:48,387 --> 00:24:50,523 Help! Help! 311 00:24:50,557 --> 00:24:51,624 What happened? 312 00:24:51,658 --> 00:24:52,892 Get an ambulance! 313 00:24:52,925 --> 00:24:54,326 What should I do? 314 00:24:54,360 --> 00:24:58,965 Breathe. An ambulance! Quick! 315 00:24:59,832 --> 00:25:00,733 Help! 316 00:25:05,672 --> 00:25:08,575 I'm so hungry I would eat you. 317 00:25:11,110 --> 00:25:12,311 Right now. 318 00:25:33,432 --> 00:25:37,036 Bring the quails and the most expensive cognac you've got. 319 00:25:37,069 --> 00:25:38,104 Okay, sir. 320 00:25:43,610 --> 00:25:45,612 Shouldn't we be better off at my place? 321 00:25:46,746 --> 00:25:48,881 You don't like being spoiled. 322 00:25:49,515 --> 00:25:50,883 I love it. 323 00:25:52,652 --> 00:25:56,789 But today's not the day for messing around, huh. 324 00:26:03,262 --> 00:26:04,631 Good afternoon. 325 00:26:04,664 --> 00:26:05,632 Good afternoon. 326 00:26:05,665 --> 00:26:08,668 Excuse me, sir. Miss. 327 00:26:12,171 --> 00:26:14,473 Do you have enough to pay what you ordered? 328 00:26:22,915 --> 00:26:24,817 You think this will be enough? 329 00:26:25,685 --> 00:26:27,186 Because there's more. 330 00:26:29,321 --> 00:26:30,823 Keep the change. 331 00:26:31,523 --> 00:26:35,828 Yes, sir. Excuse me. 332 00:26:40,667 --> 00:26:41,668 Pendejo. 333 00:27:24,543 --> 00:27:26,578 I don't trust them. 334 00:27:27,446 --> 00:27:28,781 Malcom is my cousin. 335 00:27:29,648 --> 00:27:32,251 I don't mean him. The others. 336 00:27:32,284 --> 00:27:36,522 The new ones are inexperienced. Improv. 337 00:27:37,924 --> 00:27:41,460 If my brother wasn't involved, everything would be different. 338 00:27:42,962 --> 00:27:46,032 Ma'am, what exactly are we looking for? 339 00:27:46,065 --> 00:27:48,234 You heard him. He didn't say much. 340 00:27:48,267 --> 00:27:50,937 But what would you consider a proof of life? 341 00:27:50,970 --> 00:27:53,205 A letter, a note, something like that. 342 00:27:56,042 --> 00:27:58,210 Your wife is in jail too. 343 00:27:58,244 --> 00:28:00,246 You'd rather be fucking her? 344 00:28:04,516 --> 00:28:06,352 You know the answer, whore. 345 00:28:19,098 --> 00:28:21,100 Oh! 346 00:28:29,341 --> 00:28:31,677 We found the evidence. 347 00:28:31,710 --> 00:28:32,611 You found it? 348 00:28:36,548 --> 00:28:38,184 What's going to happen? 349 00:28:40,853 --> 00:28:42,054 What are we doing? 350 00:28:42,088 --> 00:28:43,589 If the family insists on talking. 351 00:28:45,324 --> 00:28:47,159 You shouldn't see this, ma'am. 352 00:28:48,961 --> 00:28:52,164 You don't have to see this. 21977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.