All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.S01E16.Welcome.to.Samdalri.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Are you saying we should lie? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 Well, no. I don't mean we should lie. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Instead, 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 if we make it seem like the KMA is holding it, 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 then all the reporters will swarm over there. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 That's when we'll have the exhibition in Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 If that's not lying, then what is? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Are you sure it's okay for the KMA to lie like that? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Of course not. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 But it won't be for long, okay? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 We'll just stay quiet for a bit. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 {\an8}JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 {\an8}The exhibition opens in less than an hour, but they haven't canceled it yet. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 {\an8}Does it mean it's on? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 {\an8}The KMA goes out of their way to hold Cho's exhibition? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 {\an8}They'd be bashed for it. You think they'd do that? 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 {\an8}Right? They wouldn't do it. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 {\an8}Maybe we should go to Samdal-ri and look for Cho. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 {\an8}We'd get that exclusive faster. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 {\an8}- Who's that? - Someone's here! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Are you really going to hold Ms. Cho's exhibition here? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 What are you going to do? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 There's only an hour left. Please tell us. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 {\an8}- She's not doing it, right? - Please tell us. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 {\an8}You see… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - What? - Wait! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 They won't announce it until the day of. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - It'll be canceled. - You didn't tell us. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - They're crazy. - This isn't right. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 This is better for us. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye and the KMA. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Thanks for the two controversies! 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - Exactly. - Right. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Then, all the reporters will swarm over to the KMA. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 And once they leave Samdal-ri, we can prepare for the exhibition? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Yes, that's it. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 They're really doing the exhibition? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 At the meteorological center? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 What about the photos? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 They're all back at the KMA. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 How can we get them out without the reporters knowing? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 They'll all come here if they find out. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 We won't get caught. Don't worry. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Where are we? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - Samdal-ri. - That's right. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 And who do we have on our side? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Our own Jomnyeo Squad. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 So what do we need to do? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Come on, Ms. Ko. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 You know what we're good at. 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Waging war. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 She's right. We'll just go and run over them. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Right. - Right. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, don't you worry about a thing. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Just count on us. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Yes. We'll run over them. - Yes. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Hold on, ladies. You're not running over anyone. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 We're not killing anyone. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Calm down, everyone. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 The reporters are just doing their jobs. This isn't a fight. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 We're not fighting them. Just distract them while I get the photos. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 I see. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Ms. Ko, we're experts in attracting attention. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Okay. I got it. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, tell us where to go. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 You can't get through that. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 No one could get through that. 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 My hunch tells me it's not here. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Goodness. I think they'll scatter soon. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Where are they? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 How long do we have to wait? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 It's almost time. Are they doing it or not? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Hey, how did it go? Should I do it now? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Yes, sir. Do it now. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Okay, got it. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Attention! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Well… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 You see… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 The KMA has-- 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - Over there. - What's going on? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 What's that? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 What are they doing? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - What are you doing? - Who are you? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Our Jomnyeo Squad will head in to the front. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 And we'll sneak in through the back. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Goodness. Ma'am! - I'm sorry this is all I can do to help. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 No, it's all right. Thank you. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Hey, that's Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 My camera… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Hey. Stay here. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 If we go now, she won't let us interview her. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 I think we'll hit the jackpot today. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Close it. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Should we come with you to help? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 That's okay. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Can you just stall them? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - Okay. Go before someone sees you. Go. - Thanks. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 They're leaving. Hurry and start the car. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Isn't there an exhibition here today? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 That's why we're here. Where's the parking lot? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Sir. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Yes? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Do you have enough parking space for all of us? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 I don't think they do. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 No, we don't have any parking space! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Is that so? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - They don't have any space. - They don't. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Then, let's come back another time. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Let's go. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - Okay! - Okay! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Let's go. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 It was nice meeting you all! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 They didn't see, right? I hope the ladies got out all right. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Of course. Don't worry about them. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 You can call in the special forces, Navy SEALs, or the Marines to our town. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 But they can't beat our Jomnyeo Squad. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 You're right. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 All right, then. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 How about we head to your first exhibition, Ms. Cho? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Okay! Let's do this! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 There they come. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - Over here! - Here! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Yes, over here! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 That's it. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Let's hurry inside. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - Let's go. - Watch your step. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 So she came to get the photos? With all those people? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 And she's doing it here? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Why do all this to make comeback with just a KMA exhibition in Jeju? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 No. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 This isn't a comeback. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 There's a reason why she needs to have it here. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 I'll get that exclusive at all costs. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 You seem pretty determined after being humiliated by her last time. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 I wasn't humiliated! 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 All right! 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Let's all push our way in, okay? 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 It's almost time anyway. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Let's go. - Okay. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - Let's go. - Let's go inside. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 They're all there. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 What? Weren't they having it in the lobby? Is it canceled? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 I apologize for the late announcement. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 The KMA's photography exhibition… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 has been canceled. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - What? - What? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - What? - What did you say? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Hold on. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 You gave the impression you'd hold it, and then canceled it? 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 What? They weren't doing it? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Let's go back to Samdal-ri. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - I think we were fooled. - Let's go. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - We waited for hours. - Let's go back. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - Let's go. - Let's go. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - What in the world? - Come on. Let's go. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Did we tell them too soon? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - They're going back to Samdal-ri. - Beats me. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 They have something big planned. I'm sure they're prepared. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 Something big? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 He's a lawyer from my dad's side. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 He's a reporter and my mom's distant relative. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 All right. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - Let's go inside. - Let's go inside. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Why isn't Eun-hye replying? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 I'm on a time crunch. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 What are they doing here? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 There you are. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 What are you doing? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 What's going on? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Let's put pressure on Chung-gi. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - Not Bang Eun-ju? - That's right. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Cheon Chung-gi? - Why him? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 What? Was that bastard also in on this? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 No. He's a total coward, so I doubt that. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 But he definitely knows something. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 There's a way for you to come back while being welcomed like a hero. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 I have a plan, you know? 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - What is it? Tell me. - You stay right there. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 In any case, I have a plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 I'll tell you if you agree to help me. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 He doesn't know how to keep a secret. Poke him and he'll spill the beans. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Darn it. Why are you doing this? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 Why are you two also doing this to me? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Hey. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Just spill it. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 You knew she was secretly getting paid to promote items. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 What are you talking about? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Hey, Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 I've seen this a lot on TV. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 If you drag things out in a situation like this, it'll get too boring. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 We know there was no abuse of power 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 and Bang Eun-ju received money in secret. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 What… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 This bastard must've been paid too. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 That's why you gave that incompetent woman your project and brought her here. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Don't make things up. I only found out two days ago. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 What? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Article 32-1 of the Criminal Act. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "Anyone who aids someone in a crime will be charged as an accessory. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 "All actions that help the criminal commit their crime is considered 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 aiding and abetting." 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 See? You were aware of it and still gave her work. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - What are you going to do? - But I… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 I wasn't aware of it then. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 I'm innocent. Really. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 I know quite a bit about Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Where should I begin? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Should I talk to the recorder? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 How about we sit down over there and talk about it? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju seemed a bit odd from the moment she joined our company. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Ever since Bang Eun-ju worked for Cho Eun-hye, she secretly took money 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 in exchange for promoting items in magazines. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 No wonder it didn't match the theme… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 By the way, does your company post these kinds of articles too? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Don't you specialize in real estate and job listings? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 You're right. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 But this isn't the only newspaper in Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 As a director, she could add any item she wanted, 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 so she made all that up about Cho Eun-hye's abuse of power. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 I heard her very clearly. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Let's see… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 {\an8}JEJU REPORTERS' GROUP TEXT 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 TRUE FACE OF PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 We did it. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - Hello? - What? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - What is it? - What do you mean? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - Cho Eun-hye didn't abuse her power? - What? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Pull up the article online now. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Guys, listen. 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 They say Cho Eun-hye didn't abuse her power. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Find where Bang Eun-ju is right now. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - She's here in Jeju, right? - Yes. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - We need to find her. - Bang Eun-ju. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Hey, where's our car? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - Where is it? - Hey! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Hey, can you give us a ride? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 What's going on? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - Is this true? - What have you done? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Is the news article true? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 BANG EUN-JU PAID FOR ILLEGAL SPONSORSHIP 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 {\an8}CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER WAS A LIE 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 {\an8}CHO EUN-HYE PROVEN INNOCENT, ASSISTANT'S LIES REVEALED 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 {\an8}I knew it, Ms. Cho. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 {\an8}Are you okay? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 {\an8}Bang Eun-ju is out of her mind. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Kids these days are so scary. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - You should sue her. - I knew you were innocent. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 What are you up to? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 You finally had your name cleared, but you don't look too happy. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Everything's just so simple and quick. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 The same people who assumed I was guilty 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 are now saying they knew I was innocent. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Even the comments are like that. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 The same people who bashed you are bashing Bang Eun-ju now. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 I thought I'd feel liberated once the truth came out. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 But why do I feel so bitter? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Of course, you'd feel bitter. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Let's go and move them inside. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - You're taking two? - Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - We're here! - Ms. Cho! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 We got Chung-gi good! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - What should we do now? - Nice. Here, take this. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Just take these? Hurry. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Everyone take one. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Careful. What? Do they need to be refrigerated? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Why are they wrapped up? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - I'll take one. Thank you. - Okay. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - Me too. - This is heavy. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 I'll carry it. Go inside. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Go in. I'll carry it. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - Sam-dal, here. - Hurry. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Take them in. Don't bring them out. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 In a world where everything changes so fast each day… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - Hello. - Hello. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 I discovered the way to not get caught up and lose myself… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - Is that a cloud? - Hurry up! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …in my hometown of Samdal-ri. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - Go on in. Over there. - Okay. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - Go. - Hurry. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 It's this way. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 They're just atmospheric phenomena photos. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 So why is she doing all this to have this exhibition? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Aren't you curious? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 What? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Darn it. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 How did you know about this place? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Answer me. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 You're the guy from last time. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Tell me why the hell you're here. Why? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Why are you always so threatening? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 Why do you think I'm here? To see the exhibition. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 What, am I not allowed to see this exhibition? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 Damn it. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - Sir! - You scared me. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 I hope you 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 enjoy the exhibition. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Don't try to think of ways to write scandalous articles about her. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Focus on Sam-dal's exhibition. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 I hope you appreciate it. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 It's really nice. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 But I'm a reporter. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 It's my job to find things to write about. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION MY PEOPLE AND THE WEATHER 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - Do you think this is better? - I think so. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Hey. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Sam-dal, how high do you want this? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 High? Got it. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 What kind of pose is this? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 My first pose was great. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 It was really good. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 You must be so happy. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Look, there's a rainbow. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 You're all done. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 But there's nothing here. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 I took a photo of a rainbow earlier. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 Once I overlap the films, 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 there will be a beautiful rainbow over Ms. Yang's face. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 She says there will be a rainbow. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 The rainbow drawn by the passage of Ms. Yang's time. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 TIME AND RAINBOW 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Nice and easy, Mr. Cho. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Nice. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, there's nothing here. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - Are you sure about this? - Mr. Cho, just trust me. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 That's nice. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Ready? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Okay. It's done. Mr. Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 {\an8}The halo that was cast on Uncle Sang-tae's smile. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MY MOM, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 My Mom, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 MY DAD, CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 And my Dad, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Let me back up. 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - Bring it down a bit. - A little bit. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Relax, ladies! 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Okay, go! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Walk in a straight line! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 You're doing well. Don't be nervous. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - Gosh. - Act natural. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 I'm so nervous! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Don't look at Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Fine! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 The sea of the haenyeos, like a flowery path. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 And… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 VAPOR TRAILS AND HAENYEOS 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 …my haenyeos who are like flowers. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 JEJU DOLPHIN CENTER 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL AND HA-YUL, JI-CHAN AND DOLPHINS 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 {\an8}JIN-DAL AND THE FALLSTREAK HOLE 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 My Power Rangers. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 LET'S GO, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 And… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 My Cho Yong-pil. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL AND THE LENTICULAR CLOUDS 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 {\an8}CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 {\an8}The place where I can truly be myself… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 {\an8}MY PEOPLE AND THE WEATHER 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 {\an8}My hometown. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 {\an8}My 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 {\an8}people. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Looking into those around me, 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 I find myself and my path within them. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 FINAL EPISODE 367 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 A WARM GAZE TOWARD HER PEOPLE, CHO SAM-DAL'S FIRST EXHIBITION 368 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 INDEX DAILY REPORTER AN KANG-HYUN 369 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Jeez. 370 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 What's with him? 371 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 {\an8}CHO SAM-DAL HAS STARTED ANEW UNDER HER REAL NAME 372 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 {\an8}MANY ARE WAITING FOR HER TO RETURN TO THE MAINLAND 373 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Upsy-daisy. 374 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Getting ready for the battle? 375 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Oh, my God! 376 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 Hey, you startled me! 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Come out. 378 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Let's go for a walk. 379 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Sounds great. Just a second. 380 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Did you just laugh at me? 381 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 No, I didn't. 382 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 You finally look like a Jeju native now. 383 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 The first time we went for a walk, you had all this gear. It was hilarious. 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 I didn't do that. 385 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 By the way, I've been curious about something. 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 What? 387 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 Why didn't you try to reach me when I was on the mainland? 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 Well… 389 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 I didn't have your number. 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Yes, you did. 391 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 And my studio's address. 392 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 You sent me flowers every time I won an award. 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - Yes, that's me. - Flower delivery. 394 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Thank you. 395 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 YOUR NUMBER ONE FAN, BU 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 You knew about that? 397 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Of course. The sender's name was "Bu." 398 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 You're the only Bu I know. 399 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 I thought you wanted me to know. 400 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 I guess so. 401 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 I must've wanted that deep down. 402 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 If you think now's your chance, then you should at least tell her. 403 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 What if it feels like that chance will never come? 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Then… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 You should give up. 406 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Give up… Is that so? 407 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 If it will never happen, 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 just give up, Sang-do. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 That's one-sided love. 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Yes? 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 By any chance… 413 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 is the person you like… 414 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Is it-- 415 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 It's not you, so don't worry. 416 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 It's… 417 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Hey! I know that! 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 I was asking just in case! 419 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Of course, it wouldn't be me. Jeez! 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 You look a little disappointed. 421 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Yes, I am. 422 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 I was worried I had some kind of irresistible charm I wasn't aware of. 423 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, you know what? Women in Seoul would line up to date a guy like you. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - Don't exaggerate. - I'm serious! 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 I'll look around in Seoul. How about blind dates? 426 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 No way. 427 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Just go on one. All right? 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - Fine. - Okay, let's do it! 429 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Mom, should I become a haenyeo too? 430 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Why? 431 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 I mean, I'm a good swimmer. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 And it'd be nice to dive with you. 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Are you insane? 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 It's not the same as swimming. 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Do you know how arduous it is? 436 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 You'd be risking your life. 437 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 What about you then? 438 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 You're risking your life too. 439 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 I could watch out for you if I went with you and-- 440 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 Don't be ridiculous. 441 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 I'm never going to ask my children to protect me. 442 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 Haenyeo school? 443 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 I mean, I'm not saying I'll do it. I just want to look into it. 444 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 I keep thinking about it after you said that nonsense. 445 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 It's not nonsense. I really think you should do it. 446 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 But your mom's the haenyeo leader. Why are you asking me? 447 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 She's proud of her job and says it's an intangible cultural heritage. 448 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 But she doesn't want her children to do it. 449 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Right. No parent would want their children to suffer, especially because of them. 450 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Yeah, and I know how that feels better than anyone. 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 I really don't want Ha-yul to make decisions 452 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 just because of me. 453 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 But… 454 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 even though I'm a mom myself, 455 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 I keep forgetting how my own mom feels. 456 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 I'm sure she's like that too with your grandma. 457 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Right? She probably does, right? 458 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Gosh. 459 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Wait, why do we get each other so well? 460 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Be honest with me. You have a secret child, right? 461 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Does it show? 462 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Seriously? 463 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 464 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Don't joke around! I actually believed you. 465 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Goodness. 466 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Come to think of it, you're always so cheerful. 467 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Me? 468 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Of course. Why shouldn't I be? 469 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 When Ha-yul gets a boyfriend later 470 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 and hangs out with him instead of me, I bet I'll be sad then. 471 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Then, you can hang out with me. 472 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 What? 473 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 With you? 474 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 What? Yeah. 475 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Because… 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 you could get a boyfriend too. 477 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 And it could be me. 478 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Then… 479 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 that means we could go out. 480 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Are you studying again, Ha-yul? 481 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 No, I'm not studying. 482 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 I'm drawing, Grandma. 483 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Goodness, you're good at drawing too. 484 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 What were they called again? Artists. 485 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 You should become one. 486 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 By the way, what are you drawing? 487 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 This? 488 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Isn't this your mom? 489 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 And this is the president of the dolphin center. 490 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 That's right. 491 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 It's Mom and the dolphin man. 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Why are you drawing them? 493 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Did you take this photo? 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Yes. - Why? 495 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 No reason. 496 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul must be good at swimming too. 497 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 What? Ha-yul? 498 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 What do you mean? She's terrible at swimming. 499 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 What? 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Her dream is to become a swimmer. 501 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 She can't swim? 502 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Ha-yul's dream 503 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 is to become a professional swimmer. 504 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Then why… 505 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 What's wrong, Mom? 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 You said you wanted to talk to me. 507 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 508 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 How come you never tell only me what your dream is? 509 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 What? You suddenly feel hurt about that? 510 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 You're not a kid, Mom. 511 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 You're afraid of the water. 512 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 But why do you want to become a swimmer? 513 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 What? 514 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 How did you find out about that? 515 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 By coincidence. 516 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 You're scared of the water and can't swim. 517 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 So why? 518 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Well, I may be afraid now, 519 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 but I might not be in a few years. 520 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 What do you mean? 521 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 If you're scared, just don't do it. 522 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 You like drawing much more. 523 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 But why do you want to swim if you're afraid? 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 It's because of me. 525 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 526 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 I really don't like you doing this. 527 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 I don't want you to try to achieve what I couldn't. 528 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 I hate it. 529 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 You're not me, so why would you do that? 530 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Because it's my fault. 531 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 You couldn't do it because of me. 532 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Because I was born. 533 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 That's why I should do it. 534 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 535 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 It's not that I couldn't. I chose not to do it. 536 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Because I liked you much more. 537 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 I chose to quit because I loved you much more than swimming. 538 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 I'm not happy at all. No, I hate it. 539 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 I hate how you're so thoughtful and how you care about me so much. 540 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 And I hate that you're so kind. 541 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 I wish you'd throw a tantrum and do whatever you wanted. 542 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Then, what about you? 543 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 What about the things you want to do? 544 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 I will do 545 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 the things I want to do. 546 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 I'll achieve 547 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 my own dreams. 548 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 So you should just do… 549 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 what you want to do. 550 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Don't cry. 551 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 It's okay. 552 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Don't cry. 553 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - Mom! - Goodness. 554 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Teach me how to dive. 555 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 I'm going to do it! Not for your sake but because I want to. 556 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 I want to start swimming again. 557 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 SAMSONGJANG MOTEL 558 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Are you really going to sleep in there? 559 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Yes. 560 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Will you keep me company? 561 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 I don't share beds. 562 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 I swear I saw it. 563 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 I saw a cockroach. 564 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 But sir, how can you sleep… 565 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Good night, sir. 566 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Damn it. 567 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 568 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Because I love you. 569 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 That's right. 570 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Because I love you. 571 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - Hello. - Hello. 572 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 You didn't have to run. 573 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 When I… 574 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 first saw you here, 575 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 do you know what scared me the most? 576 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 I was afraid that after barely moving on, 577 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 your feelings for me would reappear again. 578 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 I was afraid this would happen again. 579 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Pack up your things and go back to your company tomorrow. 580 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 My mom is still absolutely against the construction of the theme park. 581 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 And it's only right that it goes to Namdal-ri. 582 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Set your priorities straight again, 583 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 and I want you to be the president of AS Group. I mean it. 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 What about your feelings for me? 585 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Have they reappeared again? 586 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 Why do you never take your feelings into consideration when making a decision? 587 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 When we got divorced, you said it was only right. 588 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 You said it was only right for me to remain at AS. 589 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Even now, you're saying it's only right for me to return to the company. 590 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 Why do you always try to do only what's right? 591 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Your heart… 592 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Cho Jin-dal's heart. 593 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 You've always left that out. 594 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Do you love me? Did you miss me? 595 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 That's what I want to know. 596 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 I know you like me. 597 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 I know you love me. 598 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Wake up. 599 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - Wake-- - I'm awake. 600 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 All right. 601 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 If it's not love, 602 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 then why do you smile at me? 603 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 I never smiled at you. 604 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Yes, you did. 605 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 Why would you worry about me 606 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 if you didn't love me? 607 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Fine! 608 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 It's love. 609 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 But I can't love you. 610 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 I could never. 611 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Okay? 612 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Not okay. 613 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 I'm not going to suffer again. 614 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Damn it. 615 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 What do you take me for? 616 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - Hey. - What? 617 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Leave. 618 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Go back to the mainland! 619 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 No. 620 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Well done. 621 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Well done, Jin-dal. 622 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Hey. 623 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 SAMSONGJANG MOTEL 624 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - You lunatic! - What's wrong? 625 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Seriously! 626 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 For crying out loud! 627 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, you… 628 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 I can't believe this! 629 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 You! 630 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Hey, why are you here? 631 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 No! Why am I here? 632 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Hold on. 633 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 Honey, there's a cockroach! 634 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Honey, there's a cockroach! 635 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Oh, my God! 636 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 What do I do? I'm going crazy. 637 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - Get dressed. Oh, my God. - Honey! 638 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Put your clothes on, you lunatic! 639 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - Get dressed! - Clothes? They're there! 640 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - Hey. - Yeah? 641 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Get up now. 642 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - Okay. - I'll take you home. 643 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Really? 644 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Get up. 645 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Yes, ma'am. - Let's go. Go. 646 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 - Let's go. - Yeah. 647 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - Yeah. - It's understandable. 648 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - Yes. - It's not right. 649 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Why not? 650 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Go inside. Go. 651 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Not there. In there. 652 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 This is where I'll sleep tonight. 653 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Hold on. 654 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - You're sleeping here? - Yeah. 655 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 A cockroach. 656 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 There's a cockroach this big in there. 657 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 I swear I saw it. 658 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 You idiot. 659 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 You're such a handful. 660 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Cockroach, you little bastard. 661 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Over there. 662 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 It ran right under the bed. 663 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Over there. 664 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Where are you? 665 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 You little cockroach. 666 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 No. 667 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Over there. 668 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Over there. 669 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - There. - Here? 670 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Over there. 671 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 There. 672 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - You little cockroach. - You little cockroach. 673 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 It's not here. 674 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Look-- 675 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Listen, 676 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 right now… 677 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 my mind's not working. 678 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Let's talk again tomorrow. 679 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 What if we don't care about AS or anything else? 680 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 What if we ignore them 681 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 and the two of us 682 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 just love each other? 683 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 2023 FORECAST LOG 3 684 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 {\an8}ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST 685 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 {\an8}CHO YONG-PIL 686 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 Wait. What's this? 687 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Congratulations, Mr. Cho. 688 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 He sure is incredible. 689 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 I applied for you. 690 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 What did I tell you? I said you'd make it. 691 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Forget it. I'm not going. 692 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Hey, Yong-pil! 693 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 What is it? 694 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 You got accepted to the WMO. 695 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Your long-held dream has come true. 696 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 How many times do I have to tell you? I'm not going. 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 Why not? Others would kill to go. 698 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, this is your dream. 699 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Cheers to Cho Sam-dal's return 700 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - to the mainland! - To the mainland! 701 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 I couldn't have done it without you guys. 702 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - Thanks. - Come on. 703 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Don't mention it. 704 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 By the way, why did you help that bastard with his photoshoot? 705 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Yeah, why? 706 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Why go after someone who's already at the end of his rope? 707 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 And he did tell us information too. 708 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Anyway, Hae-dal will become a haenyeo. 709 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 Yong-pil won't have to keep an eye on Ms. Ko now. 710 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 Or have her use a floral pattern buoy. 711 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - Right. - He'll finally get to wear that fur coat. 712 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Fur coat? What do you mean? 713 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 It's something he used to say all the time. 714 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 He always said Seoul was like Tarzan's fur coat 715 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 and Jeju was Tarzan's underwear to him. 716 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 And now look. Since they're in love, he put on that fur coat right away. 717 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Tell me about it. 718 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil will finally go back to the mainland thanks to Sam-dal. 719 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 That fool took advantage of Tarzan. 720 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Poor Tarzan. 721 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 But it's for the best. 722 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 I mean, he has more than enough talent for Switzerland. 723 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - Right. - Why Switzerland? 724 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - Haven't you heard? - What? 725 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 The holy grail for Korean forecasters. 726 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Only the top 1% who are chosen can get into the WHO. 727 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 - It's WMO. - WMO. 728 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 World Meteorite Organization? 729 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - Meteorological. - Meteorological. 730 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Yong-pil could go there? 731 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Of course, he's more than capable. Problem is he just won't apply. 732 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Why not? 733 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 He says he's just not interested. 734 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 But he'd gain access to the best research data there. 735 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 He's been researching the global climate by himself for years now. 736 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 So you'd think he'd be up for it. 737 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Leave him be. No one can understand him. 738 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 At least he's joining HQ. 739 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 I can't help but feel sad to hear you're leaving again though. 740 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - I agree. - Right. 741 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Speaking of which, 742 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 you two are the only ones going back after coming here as failures. 743 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - Hey! - There you go again. 744 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - Stop it. - There he goes. 745 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 So what? 746 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 It's true that we failed. 747 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Don't walk on eggshells. 748 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Yeah, I only state the facts. 749 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 You guys were failures too. 750 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 You failed the quickest, Gyeong-tae. 751 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Eun-u wasn't even close to becoming a cartoonist before failing. 752 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 I didn't fail. I came back to make a living. 753 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - Right. - I've never even set foot there. 754 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Hey, that's enough. 755 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 This is too heartbreaking to listen to. 756 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 They might as well try going to Seoul again. 757 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Don't say that. They'll really do it. 758 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 You in? 759 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 I'm in. 760 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Don't be absurd. You can't decide this so rashly. 761 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - It's not rash. - You should come with us this time. 762 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - Why should I? - You could open a branch in Cheongdam. 763 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - Don't be absurd. - Gyeong-tae can part-time. 764 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - It's perfect. - No, he'd make me fail. 765 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - WMO. - World Meteorological Organization. 766 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Yong-pil could go there? 767 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 He's more than capable. Problem is he just won't apply. 768 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - Okay? - It's okay. 769 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Gosh, there's some trash here. 770 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST 771 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 772 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Hey, are you still at the hideout? 773 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 Why did you get them all excited? 774 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 They're all determined to go. 775 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 They might be packing their bags for Seoul right now. 776 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 I know. 777 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 But if they have regrets, it's all right to go back to Seoul. 778 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 They failed there, came back home, and finally managed to settle down here. 779 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 They're not even 40 yet. What's stopping them from trying? 780 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 If they fail again, they can come back here and take a break. 781 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Right, that's true. 782 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 But who came back recently as a failure and bawled her eyes out? 783 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 That happened ages ago. 784 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 It was pretty recent. 785 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Hey. 786 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - Yong-pil. - Yeah? 787 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 What about you? 788 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 What? 789 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 Don't you have any? 790 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 Any what? 791 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Is there anything you'd regret down the road for not doing? 792 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Nothing? 793 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 What if there is? 794 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 In that case, you should do it. 795 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 No, I don't have any. 796 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Nothing. 797 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 The WMO in Switzerland. 798 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 You got in. 799 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 This is a once-in-a-lifetime chance. 800 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 You sure you won't regret not going? 801 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Wait, I… 802 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 I crumpled this up 803 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - because I didn't want to go-- - I know you want to go. 804 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 I know you've always wanted to go but stayed in Jeju because of my mom. 805 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 And now, I'm the reason why you don't want to go. 806 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, if you go back to the mainland now, 807 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 you'll have to start all over again, and it'll be really hard. 808 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 You see, 809 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 I still regret leaving you there all alone for eight years. 810 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 I regret it so much. 811 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 I'm fine. I don't need to go, okay? 812 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 See? I knew it. 813 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Hey, I'm not Cho Eun-hye! I'm Cho Sam-dal. 814 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 I don't fear anything now thanks to you. 815 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 It's all thanks to you. 816 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - What's wrong? - What? 817 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 Are you okay? 818 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 What's wrong? Why are you crying? 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 What's wrong? Who made you cry? 820 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 I want to go home. 821 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 I want to go back to Jeju. 822 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 It's too hard for me. 823 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Hey, Sam-dal. 824 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Yeah? What's up? 825 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 Are you okay? 826 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 Are you okay? 827 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Let's look for her. We can do it. 828 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Not the photographer Cho Eun-hye. Cho Sam-dal. 829 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 What? 830 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Your dream may have disappeared, but you haven't. 831 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 The KMA is hosting a Jeju photo exhibition. 832 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 You should enter. 833 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Sam-dal loved taking photos too. 834 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal. She used this. 835 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 One shot, one kill. 836 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 You're not alone. 837 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 You have your parents, your sisters, your friends. 838 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 And you have me! 839 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 So just like how you've supported my dream, 840 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 can't I do the same for you? 841 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 {\an8}TWO YEARS LATER 842 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 FAMOUS SANGDO'S 843 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 {\an8}- This is good. - Hey. 844 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Hey, Sam-dal. 845 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Ms. Cho! 846 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 You're always late. Are you a celebrity or what? The fish is cold now. 847 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - It doesn't get cold like a stew. - It does the longer it's out. 848 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 I hear you're successful these days. You're acting so busy. 849 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 I'm not acting busy. I really am busy. 850 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 But guess who made me so busy today. 851 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 I'm sorry. 852 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Your crazy boyfriend urged me to let you go an hour before work ended. 853 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 I'd love to punch him if I ever see him. 854 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Yes, I have him right here. 855 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 Did you make Eun-bi leave work early again? 856 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 So what if I did? It's because I missed her so much. 857 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 It's your friend's first relationship ever. 858 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Would it kill you to let her leave early? 859 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 In any case, you better not break up. 860 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 I'll make you pay for all her late-night shifts I covered. 861 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - How much is it? - Right. He would've been unable to talk 862 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 in front of you for a year. So how did this work? 863 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Right. He could never speak to a girl. 864 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 He was always single. 865 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 People fall in love even during wartime. So this is nothing. 866 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 So… 867 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - Right. - Yes? 868 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 You see… 869 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 I have… 870 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Normally, 871 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 I'm very… 872 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Excuse me. 873 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Yes? 874 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Well… 875 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 Why don't you just text me what you want to say? 876 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Right, I'll… 877 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 I'm pretty impatient, and this is excruciating. 878 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Text… 879 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - Then… - Yeah. 880 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Wait… 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 I like you. 882 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 But you know what? 883 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 We probably only texted our first six months of dating. 884 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - Seriously? That's crazy. - Seriously. 885 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Why are you dating him? Think again. 886 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 Are you jealous? 887 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Then, hurry and go out with someone too. 888 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 What… 889 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Hey. 890 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, is it really impossible to stop running your mouth? 891 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 I mean, it's just as I said. 892 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 After what happened to you two, we all can't see Yong-pil either. 893 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Why did I-- 894 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 What's wrong? 895 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 What is it? 896 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - Gyeong-tae, you're really something. - What do you mean? 897 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - What? - Goodness. 898 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 899 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 That's ridiculous. 900 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 What about him? 901 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - It's that part-timer. - Right. 902 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 He donated a billion won to Samdal-ri and vanished. 903 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 That's crazy. 904 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 That's absurd. He doesn't have that kind of money. 905 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 It's true. 906 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 It's true? 907 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Is it really true? 908 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - Hey, Hae-dal. - But how? 909 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 Hey, where did he get all that money? 910 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 It's a billion for sure. 911 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 He left a note saying "Thank you." 912 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Then, he vanished. 913 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Goodness, stop gossiping and hurry up with the treatment. 914 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, let's talk later. 915 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 I wasn't gossiping, Mom. 916 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 They deserve to know too. 917 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Right? This is incredible news. 918 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Just a moment, ladies. 919 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 You have to spread this all over your face. 920 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - Pat it into your skin. - Okay. 921 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - Pat. - Okay. 922 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Thoroughly. 923 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - Okay. - Thoroughly. 924 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 925 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 It feels so moist. 926 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Gosh, it's really cold these days. Our skin is so dry. 927 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 We're so lucky to have to have Hae-dal in our haenyeo group. 928 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Right. 929 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Do you want some too, Ha-yul? 930 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Goodness. 931 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Hey, that's Jeon Dae-yeong, the president of AS Airlines. 932 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 The guy who resigned from his position and came here because of a woman? 933 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - Yes. - Gosh. 934 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 I don't know if that's admirable or foolish. 935 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Please check the new recruits 936 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 and let me know. 937 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - But, sir. - Yes? 938 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - Your wife… - Yes? 939 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - I mean, Ms. Cho. - Right. 940 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 She doesn't fly, right? 941 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - She trains them, doesn't she? - Yeah. 942 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Then, why does she carry around a suitcase every day? 943 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 I'm curious too. 944 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Your Highness, where have you been hiding all this time? 945 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 Why are you so curious? 946 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 I'm sorry. 947 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 It was just a place with heart. 948 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Like somewhere very heartwarming. 949 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - Really? - Do you know Samdal-ri? 950 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - Samdal-ri? - Samdal-ri. 951 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 What? She suddenly can't make it? 952 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 It's driving me insane too. 953 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 I spoke to her just this morning. 954 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - But now she's in Japan. - You never do your job… 955 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 We can't shoot without a model. 956 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Exactly. 957 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 The penalty for canceling will be… 958 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 What do we do? 959 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Hurry up and find a replacement, or we'll have to call it quits. 960 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 How will we find a top-tier model right now? 961 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 We'll be in huge trouble if this gets canceled. 962 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 963 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 What about her? 964 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Who? 965 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 I think I saw on the news she's back from the US today. 966 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 You two are close. 967 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Are you crazy? 968 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 We're not close. We just met through work. 969 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 She won't come anyway. 970 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Forget it. Let's call it quits. 971 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal, please help me… 972 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 I mean, please help us. 973 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Just this once. 974 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Just give her a call. 975 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 You never know, right? 976 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Please. 977 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Do you think she'll come on such short notice? 978 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Let's just wrap things up. 979 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 It was too much to ask of anyway. It's ridiculous. 980 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Let's call it a day. 981 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, we're shutting it down. 982 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 She's here! 983 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 She's here! 984 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - What? - Sam-dal, she's really here. 985 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - What? - She's here! 986 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Get ready! 987 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Ms. Cho! 988 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 989 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 What happened here while I was in the US? 990 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Are you okay? 991 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Did you come here straight from the airport? 992 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Gosh, I'm really sorry about this. 993 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Don't be. 994 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 I meant to visit you as soon as I came to Seoul anyway, 995 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 so I rushed over when I heard you needed a model. 996 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Thank you for saying that. 997 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 You don't believe me? It's true. 998 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 I'm late, aren't I? 999 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 I was hesitant to reach out to you after what happened. 1000 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Of course, I would've felt the same way. It's totally fine. 1001 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 It still bothered me, so I sent you gifts from the US. 1002 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Did you get them? 1003 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Really? 1004 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 I guess you didn't. 1005 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Since I didn't hear from you, I thought you were still struggling. 1006 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Gosh, I'm sorry. I was back in my hometown. 1007 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 Is that why you look so much more at peace? 1008 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 I'm relieved. 1009 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Thank you so much. 1010 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - Good! - Great! 1011 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 That's it. 1012 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 She looks so pretty. 1013 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - One more time. - Absolutely gorgeous. 1014 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - Beautiful. - You look great. 1015 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Looking good! 1016 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 I love it. 1017 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 That's nice. Keep going. Lovely. 1018 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Delivery. 1019 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 My vision was hindered by all the hate I received, 1020 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 so I failed to see some things. 1021 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 I want it bright. 1022 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Ready? 1023 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Two! Okay! 1024 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 You're just a goddess. You're so gorgeous. 1025 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 One minute. 1026 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - Excellent. - Take a look, Ms. Cho. 1027 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - Isn't it nice? - It's so good. 1028 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 I'm going to use all of them. 1029 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 You really should. 1030 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 So many people still loved me. 1031 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 I may have not noticed, 1032 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 but Seoul was full of love too. 1033 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 It's unlikely that it'll snow tomorrow on Christmas. 1034 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 It's due to warm temperatures caused by El Niño. 1035 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 The KMA forecasts rain or warm weather instead of snow. 1036 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 We hope you have a wonderful Christmas. 1037 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 I couldn't care less if it rained or snowed 1038 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 since I'll be home anyway. 1039 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1040 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 Why isn't he reading my texts? 1041 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 He must be busy. 1042 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 God! 1043 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 Don't you know how to knock? 1044 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 What's the point when it's just us two here? 1045 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Hey, I thought you were visiting Yong-pil next month. 1046 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 I am. 1047 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 You're already packing? 1048 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Are you bored? 1049 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 No date with my brother-in-law on Christmas? 1050 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 He's on a business trip. And you. 1051 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 I told you not to call him that. We're not family. 1052 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Then, how should I address him? "Dae-yeong"? 1053 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 That gave me goosebumps! 1054 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Dae-yeong! 1055 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Then, what would you call him? "Dad"? 1056 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 Whatever. Go take the trash out. 1057 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - It reeks. - No, you do it. 1058 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 I said it smells. 1059 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Exactly, so you can do it. 1060 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 You little… 1061 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Why are you getting mad? 1062 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 You were busy all last week. 1063 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - What are you doing? - So I took out the trash. 1064 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - It was me. - Jin-dal. 1065 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - I did all the work. - Jin-dal! 1066 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 All right. 1067 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 I'll take it out. Okay? 1068 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 All right. 1069 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - Go. - Is it cold out? 1070 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - Hurry up. - Fine! 1071 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - It's so cold. - It is? 1072 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 I can't even reach Yong-pil. 1073 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 I hope he's okay. 1074 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Damn it. Why isn't he reading my texts? 1075 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 It's freezing. 1076 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 I guess it won't be a white Christmas this year. 1077 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 I heard it won't snow today. 1078 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 You're right. 1079 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 It'll snow today. 1080 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 What? It really is snowing. 1081 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 It's beautiful. 1082 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 It really is. 1083 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - It's a white Christmas. - You're right. 1084 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 What's going on? Why are you here? 1085 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Why are you here? 1086 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 I'm came because I missed you. 1087 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Are you crying? 1088 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 I couldn't reach you, so I thought something had happened. 1089 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Let me see you. 1090 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 You look even more handsome. 1091 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 You do. 1092 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 You've become more handsome. 1093 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Nice. I like that. 1094 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 {\an8}- Nice. - That's nice. 1095 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 It's the right exposure. 1096 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Stay just like that. 1097 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Ready? 1098 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - Looking good. - That's nice. 1099 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 I love it! 1100 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - Nice. - Nice! 1101 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 I love it! 1102 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Okay. 1103 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Enjoy. 1104 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Gosh, the assorted platter. 1105 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 All right. 1106 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - Here's your dish. Thank you. - Thank you. 1107 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - Enjoy. - Thank you. 1108 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - Enjoy. - Sir, we'd like to pay. 1109 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 Coming! Goodness. 1110 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - Hae-na, King Fried Prawns for table two. - Okay. 1111 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - Your King Tteokbokki. - Thank you. 1112 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 You can eat it right away. 1113 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Okay. Welcome. 1114 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Welcome. 1115 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Table for three? 1116 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Here come the Powerpuff Girls. This way. 1117 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 {\an8}KOREA'S BEST TTEOKBOKKI, KING SNACKS WE'RE LOOKING TO FRANCHISE 1118 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 What do you think, Ms. Eun? 1119 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 How about we reveal this work first instead? 1120 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 What do you think? 1121 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 It sounds great. 1122 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 I agree. 1123 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - We'll do that then. - Yes, sir. 1124 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 {\an8}Jeju agrees. It won't snow. 1125 01:12:18,417 --> 01:12:20,210 Wait, I disagree! 1126 01:12:20,294 --> 01:12:22,838 {\an8}It's going to snow in Jeju. 1127 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Given the temperature and humidity, 1128 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 it's bound to snow for sure. 1129 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - Sir, it will snow. - Hey. 1130 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - No, just go back to Jeju. - But-- 1131 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - But-- - Just go, you knucklehead! 1132 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Sir, I'm serious. 1133 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Can you please go? 1134 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - Sir, it's definitely going to snow. - Just leave! 1135 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - It won't snow! - You don't know Jeju well! 1136 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - Yes, I do! - Hold on! 1137 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - For the love of God! - Please! 1138 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Director Han! 1139 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - No. - It's going to snow! 1140 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - It won't! - Seriously! The temperature will drop! 1141 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - To 3 degrees! - Please! 1142 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 SAMDAL-RI'S MASCOT SAMDAL'S HOUSE 1143 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 Why did you have to come here 1144 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 and make my wife cook twice? 1145 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Then, just eat it without cucumbers. 1146 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 This is my house. 1147 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Is that so? 1148 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1149 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 I'll be back! 1150 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 Goodness! 1151 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 As always, 1152 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 we're going for only as long as our breath allows without being greedy. 1153 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 And whenever we're out of breath, 1154 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 we'll come back to that place. 1155 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 - Our small stream, Samdal-ri. - Our small stream, Samdal-ri. 1156 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 HAVING A PLACE TO RETURN TO IS AN INCREDIBLE RELIEF 1157 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 {\an8}THANKS TO ACTRESS KIM TAE-HEE 1158 01:16:02,823 --> 01:16:05,742 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1159 01:16:05,822 --> 01:16:07,822 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 80868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.