All language subtitles for Under.Salt.Marsh.S01E06.2160p.WEB.h265-Ginnungagap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,240 Eerst moet haar zaak opgelost zijn. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,720 Ze was zo klein. -Kom op, Jackie. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,000 Ik heb haar niet vermoord. -Je hebt haar gevonden en begraven. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,040 Je kunt het niet aan als het persoonlijk wordt. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,760 Breng jezelf op orde. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,600 Het onderzoek komt op gang. 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,400 Deze storm geeft niet om jou of je onderzoek. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,040 We zijn helemaal afgesloten. 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,040 We moesten wegblijven, anders zou de Zwarte Zeug ons verdrinken. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,640 Wie? -Dylan. 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,760 Waar is hij, Cara? -Jackie, kom op. 12 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 Waar is hij? 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 James is weg. Ik kan hem niet vinden. 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,640 We moeten die vuilstort vinden. 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,840 Het zit in de dijk. Het zit gewoon in de dijk. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,000 Van Sunnyside. 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,200 Leveringen voor de zeedijk. 18 00:00:52,040 --> 00:00:53,800 Dylan Rees tekende ervoor. 19 00:01:02,800 --> 00:01:03,920 Is James hier? 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,720 Jackie, is James hier? 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,680 Hij wordt vermist. -Wat? 22 00:01:10,800 --> 00:01:13,120 Hij is weggelopen. 23 00:01:16,560 --> 00:01:19,160 Waarom kijk je zo? -Waarom draag je dat? 24 00:01:21,840 --> 00:01:23,680 Waarom heb je een hazmatpak? 25 00:01:24,880 --> 00:01:27,960 We moeten James vinden. -Waar kom je vandaan? 26 00:01:28,080 --> 00:01:30,760 Ik kom nergens vandaan. -Lieg niet. 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,560 Ik weet over je haar op Cefins lichaam. 28 00:01:36,240 --> 00:01:37,960 Denk je dat ik iets met Cefin te maken heb? 29 00:01:38,080 --> 00:01:42,120 Ik weet niet wat ik denk. Je vertelt me niks. 30 00:01:42,240 --> 00:01:45,000 Ga dit niet weer doen. 31 00:01:45,720 --> 00:01:49,000 Ik ben onschuldig, net zoals Lydia. 32 00:01:49,440 --> 00:01:51,240 Begin niet zo. -Zeg het dan. 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,840 Ik zeg het je. 34 00:01:52,960 --> 00:01:55,160 Ik leg uit wat er gebeurt. 35 00:01:55,280 --> 00:01:57,920 Maar je legt niks uit. -Ik heb... 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,640 dingen opgeruimd. 37 00:02:00,760 --> 00:02:02,840 Van het water weggehouden. 38 00:02:02,960 --> 00:02:05,280 Waarvoor heb je een hazmatpak nodig? 39 00:02:05,400 --> 00:02:07,680 Ik heb hier geen tijd voor. 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,200 We moeten James zoeken. 41 00:02:10,320 --> 00:02:12,240 Waarom zei je niks over de haar? 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,760 Omdat je me niet zou geloven. 43 00:02:18,880 --> 00:02:22,560 Je vertrouwt me niet. Dat heb je duidelijk gemaakt. 44 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 Cefin is in giftig water verdronken. 45 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 En Nessa heeft een man in een hazmatpak getekend. 46 00:02:32,160 --> 00:02:33,800 Denk je dat ik dat was? 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Krijg wat. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,720 Ik ga James zoeken. 49 00:02:55,760 --> 00:02:56,880 Dylan. 50 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 James. 51 00:03:59,400 --> 00:04:00,840 Pas op. 52 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Hij zou niet zo ver weglopen. 53 00:04:07,840 --> 00:04:09,560 Ga op de boerderij schuilen. 54 00:04:09,680 --> 00:04:12,280 Wij zoeken wel verder. -Ja, kom op. 55 00:04:12,400 --> 00:04:14,960 Ik kan niet zonder hem vertrekken. 56 00:04:15,080 --> 00:04:17,440 Kan hij ergens anders zijn? 57 00:04:17,880 --> 00:04:22,320 Geen idee. Hij is maar een bang jongetje. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,880 Deng? De vuilstort is bij Sunnyside. 59 00:04:40,000 --> 00:04:45,040 Sunnyside? Waar ben je? Kan Cefin daar gestorven zijn? 60 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 Ik ga er nu heen. 61 00:04:47,960 --> 00:04:51,000 Goed. Bull, James Rees... 62 00:11:13,520 --> 00:11:15,040 James. 63 00:11:55,480 --> 00:11:58,640 Stap weer in. We moeten weg hier. 64 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 Ik ga niet. 65 00:12:00,640 --> 00:12:03,080 We moeten de hoogte in. 66 00:12:03,200 --> 00:12:04,320 Ik ga nergens heen... 67 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 tot je zegt waarom je dat pak draagt. 68 00:12:09,240 --> 00:12:10,720 James wordt vermist. 69 00:12:10,840 --> 00:12:12,240 Dit is gestoord. 70 00:12:12,360 --> 00:12:13,720 Ik moet hem vinden. 71 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 Zeg het. 72 00:12:19,080 --> 00:12:23,000 We recyclen afval. Gevaarlijk afval. 73 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 Wat? In Sunnyside? 74 00:12:25,520 --> 00:12:27,560 Ja. We vermalen het. 75 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 En we doen het in het beton. 76 00:12:29,680 --> 00:12:32,200 Wat doe je? -Het is voor Morfa. 77 00:12:32,320 --> 00:12:36,200 Stap gewoon in. Ik smeek je. 78 00:12:36,320 --> 00:12:38,720 Ik vertel je wat je wilt weten. 79 00:12:51,520 --> 00:12:54,360 Daarom vertelde je Cefin en James over de Zwarte Zeug. 80 00:12:55,520 --> 00:12:56,640 Om ze bang te maken? 81 00:12:57,880 --> 00:13:00,200 Zodat ze niet naar Sunnyside gingen? 82 00:13:01,120 --> 00:13:04,040 Maar hij is hem juist gaan zoeken. 83 00:13:04,160 --> 00:13:05,520 Is Cefin naar Sunnyside gegaan? 84 00:13:05,640 --> 00:13:06,600 Was jij daar? 85 00:13:06,720 --> 00:13:09,360 Nee, ik ben het. 86 00:13:09,480 --> 00:13:12,880 Kijk me aan. Ik vertel je de waarheid. 87 00:13:13,000 --> 00:13:14,520 Ik had er niks mee te maken. 88 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 Waarom vertelde je dan niet over de haar? 89 00:13:16,520 --> 00:13:18,440 Omdat je me niet vertrouwt. 90 00:13:20,720 --> 00:13:21,840 Ik weet het. 91 00:13:25,600 --> 00:13:26,800 Ik weet het. 92 00:13:29,080 --> 00:13:30,480 Je bent zwanger. 93 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 Dat weet ik al maanden. -Wat? 94 00:13:34,560 --> 00:13:37,680 En ik wachtte erop dat je het zei. 95 00:13:39,840 --> 00:13:41,200 Dat heb je niet. 96 00:13:43,960 --> 00:13:46,600 Je geeft toch echt niet om me? -Wat? 97 00:13:46,720 --> 00:13:48,760 Ik ben gewoon tijdverdrijf. 98 00:13:51,200 --> 00:13:53,680 Jij bent het enig goede wat ik heb. 99 00:13:54,680 --> 00:13:56,200 Luister. 100 00:13:59,720 --> 00:14:03,880 Wie anders kan zo'n pak gedragen hebben met jouw haar erop? 101 00:14:10,880 --> 00:14:12,040 Zeg het. 102 00:14:20,320 --> 00:14:21,360 Het is Mac. 103 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Mac? 104 00:14:25,920 --> 00:14:30,840 Alleen Mac en ik gaan met het afval om. 105 00:16:00,560 --> 00:16:01,760 Nee. 106 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 Mac Jones. Doe open. 107 00:16:07,000 --> 00:16:08,600 Doe de deur open. 108 00:16:44,240 --> 00:16:46,800 Zijn auto is er niet. Ik kijk achter. 109 00:16:56,440 --> 00:16:57,640 Is Mac hier? 110 00:17:01,600 --> 00:17:03,520 Waarom ben je niet op het verzamelpunt? 111 00:17:03,640 --> 00:17:06,240 Mac vond het hier veiliger. 112 00:17:06,360 --> 00:17:07,600 Waar is Mac? 113 00:17:07,720 --> 00:17:09,240 Sunnyside. Hoezo? 114 00:17:11,000 --> 00:17:12,040 Dylan? 115 00:17:14,160 --> 00:17:15,320 Wat is er gebeurd? 116 00:17:16,040 --> 00:17:17,320 Is het 't water? 117 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 Ik moet je iets vragen. 118 00:17:21,400 --> 00:17:24,120 Je moet zo eerlijk mogelijk antwoord geven. 119 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Wat is er gebeurd? 120 00:17:26,040 --> 00:17:27,400 De dag dat Cefin gestorven is. 121 00:17:29,200 --> 00:17:33,080 Heb je iets vreemds aan Mac gemerkt? 122 00:17:33,200 --> 00:17:36,680 Wat? Doe ons dit niet aan. 123 00:17:36,800 --> 00:17:39,120 Ik moet wel. -Je maakt jezelf gek... 124 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Luister naar me. 125 00:17:40,720 --> 00:17:43,240 Was Mac zichzelf die dag? 126 00:17:43,360 --> 00:17:44,400 Jullie kunnen beter gaan. 127 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 We hebben afval begraven. 128 00:17:46,400 --> 00:17:47,920 In de zeedijk. 129 00:17:48,040 --> 00:17:49,520 Giftig afval. 130 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 Waar heb je het over? 131 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 Cefin was die middag in Sunnyside. 132 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 Hij is in het afval gestorven. 133 00:18:03,480 --> 00:18:04,840 Nisha. -Niet doen... 134 00:18:11,280 --> 00:18:13,040 Ik weet dat dit lastig is. 135 00:18:14,600 --> 00:18:17,640 Maar ik heb reden om te geloven dat Mac er was. 136 00:18:18,640 --> 00:18:20,840 Je weet niet wat je zegt. 137 00:18:24,600 --> 00:18:26,640 Ga alsjeblieft. 138 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 Je moet je iets herinneren. 139 00:18:30,120 --> 00:18:32,920 Er hoeft niks te zijn. Je hebt het mis. 140 00:18:33,040 --> 00:18:34,320 Dat kan niet. 141 00:18:39,800 --> 00:18:42,480 Kun je aan die dag denken? 142 00:18:44,360 --> 00:18:47,000 Denk. Ik smeek je. 143 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 James. 144 00:19:17,400 --> 00:19:19,280 Kom op. 145 00:19:30,360 --> 00:19:32,800 Hallo. Je kunt me hier niet achterlaten. 146 00:20:26,800 --> 00:20:27,760 Dylan? 147 00:20:27,880 --> 00:20:29,680 Ben jij dat, Dylan? 148 00:20:29,800 --> 00:20:32,200 Ik ben het, James. -James. 149 00:20:34,080 --> 00:20:35,480 James. Ben jij dat? 150 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 Kun je me horen? -Dylan. 151 00:20:39,880 --> 00:20:41,920 Ik ben hier. 152 00:20:43,000 --> 00:20:46,040 Ik zit vast. Ik heb je hulp nodig. 153 00:20:49,880 --> 00:20:52,840 Ik ben Eric Bull, kun je me horen, jongen? 154 00:20:53,560 --> 00:20:55,440 Ik heb je hulp nodig. 155 00:20:58,640 --> 00:21:02,280 Luister, James. Je moet me zoeken. 156 00:21:06,680 --> 00:21:08,200 Weet je wat? 157 00:21:09,800 --> 00:21:12,640 Ik blijf praten. Goed? 158 00:21:13,560 --> 00:21:16,960 Ik blijf praten en als je me hoort... 159 00:21:17,560 --> 00:21:21,000 moet je mijn stem volgen. 160 00:21:21,120 --> 00:21:24,680 Maar je moet snel zijn. 161 00:21:32,440 --> 00:21:35,560 Weet je dat mijn beste vriend James heette? 162 00:21:37,680 --> 00:21:39,440 Hij heette James Cook. 163 00:21:41,520 --> 00:21:44,040 Hij was mijn allerbeste vriend. 164 00:21:46,040 --> 00:21:47,240 Ik hield van hem. 165 00:21:48,320 --> 00:21:49,640 Ik hield echt van hem. 166 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 Hij is ook gestorven. 167 00:21:57,320 --> 00:21:58,960 Hij was pas 14. 168 00:22:00,280 --> 00:22:01,640 Wij allebei. 169 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 We waren kinderen. 170 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 Kun je me horen? 171 00:22:21,840 --> 00:22:25,080 James en ik gingen graag zulke gebouwen als dit binnen. 172 00:22:27,640 --> 00:22:30,800 Maar toen wij opgroeiden, was het niet zo. 173 00:22:30,920 --> 00:22:32,560 Het was niet als Morfa. 174 00:22:33,120 --> 00:22:34,920 Het was gevaarlijk. 175 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 En hij kwam in een gevaarlijke situatie. 176 00:22:44,600 --> 00:22:47,560 Ik was te bang om hem te helpen. 177 00:22:49,000 --> 00:22:50,680 Ik weet hoe dat voelt. 178 00:22:52,840 --> 00:22:55,520 Dus heb ik een idee over hoe je je voelt over Cefin. 179 00:23:03,240 --> 00:23:05,840 Ik denk iedere dag aan hem. 180 00:23:07,040 --> 00:23:08,520 Iedere dag van mijn leven. 181 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 Weet je waarom? 182 00:23:16,240 --> 00:23:18,120 Omdat hij een ster was. 183 00:23:19,640 --> 00:23:21,400 Hij was een superster. 184 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 Cefin was ook een superster. 185 00:23:26,320 --> 00:23:27,120 Luister. 186 00:23:27,240 --> 00:23:28,720 Ok�. 187 00:23:28,840 --> 00:23:30,040 Ik ben nu bij de deur. 188 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 Wat je moet doen... 189 00:23:36,360 --> 00:23:39,120 Ben je in orde? -Ja. 190 00:23:39,240 --> 00:23:40,240 Zeker weten? -Ja. 191 00:23:42,000 --> 00:23:45,880 Je had hier niet moeten komen. Het is te gevaarlijk. 192 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Ik moest wel komen. 193 00:23:48,200 --> 00:23:49,680 Cefin is hier geweest. 194 00:23:50,280 --> 00:23:52,160 Ik wilde het bewijzen. 195 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 Dat weet ik. 196 00:23:53,720 --> 00:23:55,280 Ik wilde helpen. 197 00:23:55,400 --> 00:23:57,680 En je hebt geholpen. 198 00:24:00,600 --> 00:24:01,800 Kom op. 199 00:24:01,920 --> 00:24:04,520 Laten we hier proberen weg te komen. 200 00:24:12,480 --> 00:24:13,680 Wat doe je hier? 201 00:24:23,160 --> 00:24:25,720 Wil je wat drinken? -Ze gaan net weg. 202 00:24:25,840 --> 00:24:27,080 Ik ga niet weg. 203 00:24:32,320 --> 00:24:33,400 Waar kom je vandaan? 204 00:24:34,920 --> 00:24:36,120 Wat is er? 205 00:24:38,360 --> 00:24:40,680 Ik weet wat je met het afval doet. 206 00:24:47,040 --> 00:24:48,600 Stomme eikel. 207 00:24:54,720 --> 00:24:56,360 Was jij ook bij de boerderij betrokken? 208 00:24:56,480 --> 00:24:57,400 Hou op. 209 00:24:58,440 --> 00:25:00,160 Hoort het bij de vuilstort? 210 00:25:00,280 --> 00:25:01,440 Alsjeblieft. 211 00:25:01,560 --> 00:25:03,080 Ik moet hem iets vragen. 212 00:25:04,280 --> 00:25:07,440 Toen Cefin gestorven is, kwam je naar de bijeenkomst... 213 00:25:07,560 --> 00:25:09,720 en was je warm. 214 00:25:10,160 --> 00:25:11,000 Is dat zo? 215 00:25:11,120 --> 00:25:13,600 Ik dacht er toen niks van, maar... 216 00:25:13,720 --> 00:25:16,000 je was kokendheet. 217 00:25:16,760 --> 00:25:18,840 En je had je bril niet op. 218 00:25:18,960 --> 00:25:20,360 Echt niet? 219 00:25:20,480 --> 00:25:21,840 Waar was je bril? 220 00:25:21,960 --> 00:25:23,600 Ik weet niet wat je bedoelt. 221 00:25:23,720 --> 00:25:25,440 Hoe heb je je bril verloren? 222 00:25:27,680 --> 00:25:29,160 Hoe heb ik mijn bril verloren? 223 00:25:29,280 --> 00:25:30,760 Dat weet ik niet meer. 224 00:25:38,520 --> 00:25:40,280 Waarom kijken jullie zo? 225 00:25:46,040 --> 00:25:47,600 Wat gebeurt er? 226 00:25:47,720 --> 00:25:48,840 Niet doen. 227 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 Leg dat mes neer. 228 00:26:00,240 --> 00:26:02,520 Je doet alsof een maniak ben of zo. 229 00:26:02,640 --> 00:26:04,160 Ga alsjeblieft achteruit. 230 00:26:04,280 --> 00:26:06,440 Rot op. -Krijg wat. 231 00:26:06,560 --> 00:26:10,560 Leg het mes neer... -Jackie. 232 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 ...of ik pak het af. 233 00:26:18,880 --> 00:26:19,840 Shit. -Hou op. 234 00:26:22,480 --> 00:26:23,720 Uit de weg. -Mac. 235 00:26:24,840 --> 00:26:25,880 Adem in. 236 00:26:26,680 --> 00:26:28,880 Hij ontsnapt. -Doet er niet toe. 237 00:26:29,000 --> 00:26:30,560 Ga zitten. -Mac. 238 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 Laat me kijken. 239 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 Laat me het zien. 240 00:26:41,920 --> 00:26:44,840 Het komt goed. Kijk me aan. 241 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 Het komt goed. 242 00:26:57,840 --> 00:26:59,640 Hij heeft hem. -Kom op. 243 00:27:00,520 --> 00:27:02,280 Kom op. 244 00:27:04,440 --> 00:27:06,000 Kijk me aan. 245 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Je hebt me gered. 246 00:27:08,840 --> 00:27:10,800 Hebben jullie rechercheur Deng gezien? 247 00:27:10,920 --> 00:27:12,320 Ze is bij de andere zoekers. 248 00:27:12,440 --> 00:27:13,720 Als je haar ziet, zeg dan... 249 00:27:13,840 --> 00:27:15,760 dat ik naar Mac Jones' huis ben. 250 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 Ik neem deze boot. 251 00:27:45,840 --> 00:27:46,680 Mac. 252 00:27:52,080 --> 00:27:54,120 Mac. -Nisha. 253 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Nisha, kom hier. 254 00:27:59,680 --> 00:28:00,840 Waar is Mac? 255 00:28:00,960 --> 00:28:02,760 Waar is Mac? -Waar is hij? 256 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Waar is hij? -Hij is weg. 257 00:28:04,000 --> 00:28:05,720 Dylan is binnen en gewond. 258 00:28:05,840 --> 00:28:07,200 Kom het huis in. 259 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 Wat is er gebeurd? -Hij is gestoken. 260 00:28:16,800 --> 00:28:18,560 Mac heeft hem gestoken. 261 00:28:18,680 --> 00:28:19,760 Maar hij bloedt niet meer. 262 00:28:19,880 --> 00:28:21,640 Waar is hij heen? -Gewoon weg. 263 00:28:21,760 --> 00:28:23,360 Is hij de kwelder in? 264 00:28:31,960 --> 00:28:34,680 Laat hem geen moment alleen. 265 00:28:38,200 --> 00:28:40,480 Het komt goed. 266 00:28:42,160 --> 00:28:43,360 Ze redt zich wel. 267 00:29:13,480 --> 00:29:15,200 Ik heb pillen tegen de pijn. 268 00:29:22,840 --> 00:29:24,160 Ga achter haar aan. 269 00:29:27,000 --> 00:29:27,800 Alsjeblieft. 270 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 Hou hier druk op. 271 00:29:33,360 --> 00:29:34,480 Hou er druk op. 272 00:30:10,760 --> 00:30:13,640 Het is voorbij. -Ik kan het niet vinden. 273 00:30:13,760 --> 00:30:16,200 Hou je handen waar ik ze zie. 274 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 Het is afgelopen. 275 00:30:19,800 --> 00:30:21,040 Het spijt me zo. 276 00:30:24,520 --> 00:30:26,200 Als je die andere pols doorsnijdt... 277 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 kom ik als een haai... 278 00:30:28,400 --> 00:30:29,200 en overleef je het. 279 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Dat wil je niet. 280 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Je wilt me dood zien. 281 00:30:34,440 --> 00:30:35,520 Nee hoor. 282 00:30:36,000 --> 00:30:38,600 Ik wil je levend. Je moet alles zien. 283 00:30:38,720 --> 00:30:40,680 Je moet die rechtszaal zien. 284 00:30:40,800 --> 00:30:42,720 Je moet de cel zien. 285 00:30:42,840 --> 00:30:44,200 Je moet Nisha's gezicht zien. 286 00:30:44,320 --> 00:30:46,880 Je moet je zoon zien opgroeien... 287 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 die weet wat je gedaan hebt. 288 00:30:49,320 --> 00:30:52,080 Je doet alsof je het juiste doet. 289 00:30:52,200 --> 00:30:53,840 De wereld redden en zo. 290 00:30:53,960 --> 00:30:54,920 Maar ik ken je. 291 00:30:55,040 --> 00:30:58,240 Eigenlijk wil je dat ik sterf. Weet je waarom? 292 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 Omdat ze om jou schreeuwde. 293 00:31:03,240 --> 00:31:04,200 Nessa. 294 00:31:05,240 --> 00:31:07,480 Ze schreeuwde om papa en mama. 295 00:31:08,280 --> 00:31:09,120 En om jou. 296 00:31:09,640 --> 00:31:13,920 Je liegt. -Ik vond haar en ze was gewond. 297 00:31:16,280 --> 00:31:17,680 Ze schreeuwde om jou. 298 00:31:17,800 --> 00:31:19,160 Krijg toch wat. 299 00:31:19,280 --> 00:31:21,440 Het grappige is, Cefin ook. 300 00:31:21,560 --> 00:31:23,080 Hou op. 301 00:31:23,200 --> 00:31:25,560 'Vertel het juf Ellis.' 302 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 Me wat vertellen? -Wat hij wist. 303 00:31:28,560 --> 00:31:30,280 Hij was een kind. 304 00:31:30,400 --> 00:31:32,680 Hij wist niks. Hij was maar een kind. 305 00:31:34,360 --> 00:31:37,440 Maar hij dacht dat jij het op kon lossen. 306 00:31:38,240 --> 00:31:40,520 Jij, in je witte cape. 307 00:31:40,640 --> 00:31:42,720 Niemand kan jouw ellende oplossen. 308 00:31:42,840 --> 00:31:44,680 Maar iedereen zou het proberen. 309 00:31:44,800 --> 00:31:46,840 Nisha zou het proberen. 310 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 Iedereen zou het proberen. 311 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Het was door zijn laarzen gebrand. 312 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 Ik wilde hem schoonmaken. 313 00:31:58,000 --> 00:32:01,360 Maar hij bleef maar schreeuwen. 314 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 Hij bleef doorgaan. 315 00:32:02,960 --> 00:32:04,320 Vuile klootzak. 316 00:32:05,360 --> 00:32:07,880 Ik had geen keus. 317 00:32:08,000 --> 00:32:10,840 Hoezo geen keus? Je hebt twee kinderen vermoord. 318 00:32:10,960 --> 00:32:13,760 Je hebt twee onschuldige kinderen vermoord. 319 00:32:14,760 --> 00:32:16,640 Je was familie. 320 00:32:19,600 --> 00:32:21,640 Nessa zou gestorven zijn. 321 00:32:21,760 --> 00:32:24,560 Dat weet je niet. Je hebt haar geen kans gegeven. 322 00:34:43,360 --> 00:34:44,440 Alles goed? 323 00:36:38,720 --> 00:36:39,720 Carys? 324 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Ga niet weg. Nee. 325 00:36:52,400 --> 00:36:53,200 Osian. 326 00:36:53,320 --> 00:36:54,120 Nee. 327 00:36:54,240 --> 00:36:56,240 Breng de boot erheen. 328 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 Alsjeblieft niet... 329 00:36:57,560 --> 00:36:58,560 Osian. 330 00:37:44,480 --> 00:37:45,280 Deng. 331 00:37:50,600 --> 00:37:53,240 Je moet in je rapport eerlijk zijn over Elllis. 332 00:37:53,360 --> 00:37:56,560 Dat zal ik ook zijn. Doe jij dat ook. 333 00:37:57,800 --> 00:37:59,720 Je zult ontslagen worden. 334 00:37:59,840 --> 00:38:01,240 Dat weet ik. 335 00:38:02,080 --> 00:38:04,240 Het kan grof wangedrag zijn. -Weet ik. 336 00:38:06,600 --> 00:38:08,680 Maar het protocol zou niet werken. 337 00:38:09,880 --> 00:38:11,160 Ik had haar nodig. 338 00:38:13,600 --> 00:38:14,960 Je had haar niet nodig. 339 00:38:16,360 --> 00:38:18,080 Je deed het voor haar. 340 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 En dat vind ik goed, baas. 341 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 Zorg dat niemand hem spreekt... 342 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 tot we hem kunnen laten onderzoeken. 343 00:38:33,480 --> 00:38:34,560 Zijn getuigenis zekerstellen. 344 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 Hij heeft twee moorden bekend... 345 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 maar hij kan ook August vermoord hebben. 346 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 Heeft hij verband? 347 00:38:42,840 --> 00:38:44,800 Alleen gelijmd en omwikkeld. 348 00:38:46,000 --> 00:38:47,160 En hij is geboeid. 349 00:38:47,280 --> 00:38:48,160 Goed. 350 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 We zijn klaar. 351 00:39:22,840 --> 00:39:25,000 Dank je. -Ira? 352 00:39:25,840 --> 00:39:27,600 Kun je bij mij kijken? 353 00:39:27,720 --> 00:39:28,760 Natuurlijk. 354 00:39:31,080 --> 00:39:32,640 Ik ben zwanger en... 355 00:39:38,280 --> 00:39:39,600 Kun je gaan liggen? 356 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Hier. 357 00:40:22,760 --> 00:40:24,040 Mag hij luisteren? 358 00:41:04,440 --> 00:41:05,520 Heb je het? 359 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 Denk je... 360 00:41:15,840 --> 00:41:18,560 dat het aan de kust net zo erg was? 361 00:41:21,080 --> 00:41:23,280 Best op veel plekken. -Ja? 362 00:41:24,280 --> 00:41:26,880 Er zullen nu boten varen, maar... 363 00:41:27,000 --> 00:41:29,920 we krijgen voorlopig nog geen aanvoer. 364 00:41:33,200 --> 00:41:35,960 Wil je snel weg of... 365 00:41:40,120 --> 00:41:42,520 Blijf je voor het opruimen? 366 00:41:43,520 --> 00:41:45,040 Ik blijf nog even bezig. 367 00:41:45,160 --> 00:41:47,960 En dan wil ik zo ver mogelijk weg. 368 00:41:48,680 --> 00:41:50,440 Misschien Frankrijk. 369 00:41:50,560 --> 00:41:52,520 Dat is niet zo ver, Frankrijk. 370 00:41:52,640 --> 00:41:53,960 Ik vlieg niet. 371 00:41:55,080 --> 00:41:58,520 En daar zijn ook mooie plekjes. 372 00:41:58,640 --> 00:41:59,600 Het Loiredal, toch? 373 00:41:59,720 --> 00:42:01,800 Ze hebben negen soorten reigers daar. 374 00:42:01,920 --> 00:42:03,440 Sterns en futen. 375 00:42:03,560 --> 00:42:05,640 En als je geluk hebt... 376 00:42:05,760 --> 00:42:07,080 zie je de bijeneter... 377 00:42:07,200 --> 00:42:09,440 een klein, kleurrijk vogeltje... 378 00:42:09,560 --> 00:42:11,520 dat heel mooi zingt. 379 00:42:11,640 --> 00:42:14,240 Hij is echt magisch. 380 00:42:18,080 --> 00:42:18,880 Goed, jongen. 381 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 Hier zijn meer aardappelen. 382 00:42:21,640 --> 00:42:23,880 Wie heeft er honger? 383 00:42:29,280 --> 00:42:34,320 Ik ben gewend aan koeien en schapen. 384 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 Maar die vechten niet met familie. 385 00:42:42,040 --> 00:42:44,320 Ze hebben elkaar nodig... 386 00:42:44,440 --> 00:42:46,000 om het systeem in stand te houden. 387 00:42:47,560 --> 00:42:49,480 Wordt Ned nog vermist? 388 00:42:50,360 --> 00:42:52,920 Ja. 389 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 Mijn zoon is een lafaard. 390 00:42:58,880 --> 00:43:00,880 We zijn allemaal lafaards. 391 00:43:01,840 --> 00:43:03,360 We zagen en wisten dingen. 392 00:43:03,480 --> 00:43:04,880 We deden niks. 393 00:43:07,840 --> 00:43:09,160 Behalve jij. 394 00:43:12,160 --> 00:43:13,280 Jij probeerde het. 395 00:43:14,480 --> 00:43:16,320 Jij was de enige die het probeerde. 396 00:43:19,600 --> 00:43:23,440 Ik ga met het eten helpen. 397 00:43:49,200 --> 00:43:50,400 Is Dylan in orde? 398 00:43:55,480 --> 00:43:58,320 En is je baby in orde? 399 00:44:02,560 --> 00:44:03,720 Ja. -Dat is mooi. 400 00:44:05,760 --> 00:44:07,920 Waarom heb ik het hem niet verteld? 401 00:44:10,440 --> 00:44:11,920 Je was bang. 402 00:44:14,000 --> 00:44:15,080 Bang waarvoor? 403 00:44:19,120 --> 00:44:20,880 Iemand vertrouwen, denk ik. 404 00:44:25,120 --> 00:44:27,280 Laat Dylan het niet persoonlijk opnemen. 405 00:44:34,680 --> 00:44:36,600 Ik ga een tijdje weg. 406 00:44:39,480 --> 00:44:41,320 Jij ging nooit weg. 407 00:44:42,720 --> 00:44:44,960 Er zijn veel mooie dingen. 408 00:44:46,200 --> 00:44:47,720 Is dat zo? 409 00:44:47,840 --> 00:44:49,400 Die wil ik gaan zien. 410 00:44:59,760 --> 00:45:01,680 Stuur een kaartje. 411 00:47:03,080 --> 00:47:05,080 Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media Vertaald door: Robert de Ridder 26433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.