All language subtitles for The.Devil.Wears.Prada.2.2026.TS-OnlyFlix.1080p.English-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,020 --> 00:00:44,440
Un deux trois.
2
00:02:11,820 --> 00:02:18,800
bravo oui merci alerter les médias
oh attends, c'est nous et maintenant nous sommes arrivés
3
00:02:18,800 --> 00:02:23,140
au clavier d'or pour l'histoire ou
série qui constitue une remarquable
4
00:02:23,140 --> 00:02:28,660
reportage d'entreprise ou d'investigation
notre premier candidat de New York
5
00:02:28,660 --> 00:02:35,420
L'avant-garde est Andy Fax pour les cĆurs des
mĂȘmes histoires notre deuxiĂšme
6
00:02:35,420 --> 00:02:38,880
le candidat du centre de golf est
George Ali pour la station de métro
7
00:02:40,270 --> 00:02:47,090
Extrait de la Constitution du métro de New York,
8
00:02:47,470 --> 00:02:49,530
Daniel Goldbaum pour Combattre l'incendie.
9
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
C'est tout le monde.
10
00:03:23,280 --> 00:03:28,320
Je sais que j'ai l'air choqué, triste au lieu de
choqué, heureux.
11
00:03:28,520 --> 00:03:35,440
Et c'est parce que je suis juste, moi et ça
12
00:03:35,440 --> 00:03:42,080
table entiÚre pleine de talentueux, récompense
-des professionnels gagnants de mon journal,
13
00:03:42,080 --> 00:03:47,400
Vanguard, vient d'ĂȘtre virĂ© par SMS.
14
00:03:48,980 --> 00:03:50,200
Nous comprenons.
15
00:03:52,079 --> 00:03:57,600
Le journalisme évolue, mais il reste
dévastateur quand quelque chose comme ça
16
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
cela vous arrive.
17
00:03:58,680 --> 00:04:04,840
Il s'avÚre que notre société mÚre prend une décision
Dépréciation de 500 millions de dollars,
18
00:04:04,940 --> 00:04:10,020
donc nous sommes, terme technique, toast.
19
00:04:12,660 --> 00:04:14,820
Je ne peux pas croire qu'ils viennent de tirer
tout le monde.
20
00:04:15,760 --> 00:04:17,519
Au moins, c'est une bonne photo de toi.
21
00:04:17,959 --> 00:04:20,579
Je me sens tellement mal pour tout le monde Ă
le papier.
22
00:04:21,959 --> 00:04:23,720
La femme de John est sur le point d'avoir son deuxiĂšme
bébé.
23
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
Allison vient d'acheter une maison.
24
00:04:26,640 --> 00:04:30,460
En plus, c'est tellement injuste. Le PDG du
la société propriétaire du journal vient de prendre
25
00:04:30,460 --> 00:04:31,740
11 millions de dollars l'année derniÚre.
26
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Donnez du sens Ă cela.
27
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
Je ne peux pas.
28
00:04:34,820 --> 00:04:36,360
Mais tout ira bien.
29
00:04:36,740 --> 00:04:37,840
Mais je ne sais pas.
30
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
Tous ceux que je connais ont vécu ça.
31
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Licenciements, inconvénients et consolidation.
32
00:04:42,380 --> 00:04:43,420
C'est juste brutal.
33
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
De toute façon.
34
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
Je sais que j'ai de la chance. Je le sais beaucoup
des gens ont pire que moi. La plupart
35
00:04:50,960 --> 00:04:52,220
les gens ont pire que moi.
36
00:04:52,460 --> 00:04:54,980
C'est juste que tout ira bien. Tout ira bien.
C'est tellement injuste.
37
00:04:55,920 --> 00:04:58,300
Tu as travaillé d'arrache-pied pendant tout un temps
deux décennies.
38
00:04:58,800 --> 00:05:02,080
Partout au pays et dans le monde,
et tu n'as jamais accepté le salaire facile.
39
00:05:02,400 --> 00:05:03,780
Vous n'avez jamais couché avec un collÚgue.
40
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Un.
41
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Deux.
42
00:05:08,580 --> 00:05:11,820
Quoi qu'il en soit, le fait est que je n'ai jamais
j'ai couché avec quelqu'un qui pouvait me promouvoir,
43
00:05:11,860 --> 00:05:13,260
juste le chaud et impuissant.
44
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
Es-tu sûr?
45
00:05:16,390 --> 00:05:18,010
Tu ne veux pas venir travailler pour moi
Ă la galerie ?
46
00:05:19,010 --> 00:05:22,110
J'ai besoin de quelqu'un qui puisse écrire correctement
copie. Et tu as besoin d'un travail.
47
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
Oh, chérie.
48
00:05:23,730 --> 00:05:25,090
Non, merci. Pas encore.
49
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Tu ne veux pas lui dire ?
50
00:05:31,910 --> 00:05:33,590
D'accord. D'accord.
51
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Attendez.
52
00:05:35,370 --> 00:05:37,430
Tu es sûr que l'histoire ne va pas
pause ce soir ?
53
00:05:37,830 --> 00:05:39,170
Pierre dit que nous avons un jour ou deux.
54
00:05:40,110 --> 00:05:41,610
Eh bien, c'est quelque chose.
55
00:05:42,130 --> 00:05:43,530
Ne lui dis pas avant demain, alors.
56
00:05:44,250 --> 00:05:45,710
Inutile de gùcher la soirée.
57
00:05:46,330 --> 00:05:47,970
Vous allez tous bien.
58
00:05:51,630 --> 00:05:55,650
Tout le temps.
59
00:05:56,310 --> 00:05:59,290
Chaque nuit, tout le temps.
60
00:06:02,230 --> 00:06:06,570
Seules les filles vont dans ma chambre.
61
00:07:06,220 --> 00:07:09,240
Je voulais juste te dire que l'histoire
est tombé en panne en faisant la queue.
62
00:07:09,560 --> 00:07:14,160
Oh. Eh bien, le business de la mode a
déjà épuisé.
63
00:07:14,780 --> 00:07:15,940
Ă quel point est-ce grave ?
64
00:07:16,320 --> 00:07:17,199
Un désastre.
65
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
C'est devenu complĂštement viral.
66
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Tu veux jeter un oeil ?
67
00:07:21,280 --> 00:07:24,200
Nigel, je peux voir ça ? Ai-je mon
des lunettes ?
68
00:07:24,420 --> 00:07:28,160
Désolé. Quoi qu'il en soit, on te blùme pour
absolument tout.
69
00:07:28,560 --> 00:07:30,480
Oh, mon Dieu. Allons-nous simplement glisser ?
70
00:07:30,800 --> 00:07:33,320
Oui. Et le moment ne pourrait pas ĂȘtre pire.
71
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Je sais.
72
00:07:36,419 --> 00:07:38,360
Jenna, allons jouer de la musique.
73
00:07:48,780 --> 00:07:52,140
C'est cette épouvantable entreprise appelée Speed
Fash.
74
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Ils nous ont menti sur leur travail
conditions. Ils ont trompé notre journaliste.
75
00:07:56,480 --> 00:08:01,780
Alors maintenant, nous sommes accusĂ©s d'ĂȘtre complices
en faisant la promotion de ce parfaitement horrible
76
00:08:01,780 --> 00:08:05,260
entreprise. La longueur que certaines personnes
ira à réaliser un profit.
77
00:08:05,580 --> 00:08:07,380
Alors maintenant, nous sommes les méchants, du jour.
78
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
Servi rouge en étant chaud.
79
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
Eh bien, tant mieux pour vous, dis-je.
80
00:08:14,580 --> 00:08:16,700
Les méchants sont toujours les plus
intéressant.
81
00:08:19,740 --> 00:08:20,900
Oh mon Dieu, Irv.
82
00:08:22,140 --> 00:08:26,480
Ah, c'est mon signal pour sortir le chien
pour une promenade. Hey vous!
83
00:08:27,000 --> 00:08:28,180
Finissons-en.
84
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Allez, mon garçon.
85
00:08:30,760 --> 00:08:33,240
Bonjour, Irv. Qu'est-ce qui se passe, Miranda ?
86
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Papa.
87
00:08:46,690 --> 00:08:48,090
Papa.
88
00:09:04,010 --> 00:09:05,009
C'est mauvais.
89
00:09:05,010 --> 00:09:06,810
MĂȘme les journalistes sont dehors
piste.
90
00:09:07,190 --> 00:09:08,990
Et tout Elias Clarke devient
blùmé.
91
00:09:09,370 --> 00:09:10,910
Nos singes, notre cirque.
92
00:09:11,110 --> 00:09:12,089
Je sais.
93
00:09:12,090 --> 00:09:14,830
J'allais rappeler n'importe quel fragment de
crédibilité.
94
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Vérifiez ceci.
95
00:10:07,699 --> 00:10:09,580
Yo. Miranda Priestley?
96
00:10:09,860 --> 00:10:11,400
Je pensais qu'elle était assez intelligente.
97
00:10:11,740 --> 00:10:13,320
à ce stade, c'est comme si tu ne l'étais pas
pertinent.
98
00:10:13,820 --> 00:10:15,480
C'est une relique. C'est un dinosaure.
99
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Oh, mon Dieu.
100
00:10:17,460 --> 00:10:20,820
Je sais. Est-ce qu'elle regarde la finale de
Yellowstone ? Ne croyez pas.
101
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Andy Sachs?
102
00:10:28,780 --> 00:10:30,060
Oui? Oh, Lapin.
103
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
Tout un discours que vous avez prononcé aujourd'hui.
104
00:10:32,260 --> 00:10:33,440
Oh? Salut.
105
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
On dirait que tu as besoin d'un travail.
106
00:10:37,400 --> 00:10:41,020
Je ne peux mĂȘme pas croire que je pense Ă
retourner travailler dans ce magazine.
107
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Je continuerai Ă le dire.
108
00:10:43,580 --> 00:10:48,820
Deux fois ce que j'ai gagné au Vanguard, et
Irv a promis que j'aurais un vrai
109
00:10:48,820 --> 00:10:52,800
budget pour raconter des histoires et embaucher de vrais
des écrivains comme vous, donc je ne sais pas.
110
00:10:52,880 --> 00:10:54,480
HĂ©, personne ici ne te juge.
111
00:10:54,890 --> 00:11:00,410
Je suis actuellement en train d'éditer un mémoire par un
des chihuahuas de Paris Hilton, un impertinent
112
00:11:00,410 --> 00:11:04,290
pomme nommée Chitown. Juste pour revenir
debout, tu peux tenir le coup.
113
00:11:04,510 --> 00:11:07,050
Votre abandon complet de votre
les principes signifient beaucoup.
114
00:11:09,070 --> 00:11:10,470
Bravo Ă cela. A plus tard, mec.
115
00:11:12,330 --> 00:11:15,830
Tu sais ce que tu pourrais faire ? Si tu as pris
le travail, tu pourrais écrire un livre.
116
00:11:16,690 --> 00:11:19,510
La Miranda Priestley définitive.
117
00:11:20,650 --> 00:11:24,730
Non, je ne pouvais pas faire ça. Un initié
Un livre sur Miranda pourrait ĂȘtre mignon. je suis
118
00:11:24,730 --> 00:11:27,470
envoyer un SMS Ă mon patron. Non, non, non, non, non. Qui
oses-tu ?
119
00:11:27,770 --> 00:11:32,050
50K pour ça. Non, non, je ne le fais vraiment pas
ça. Non, non, non, non. je n'obtiendrai jamais
120
00:11:32,050 --> 00:11:34,110
encore une fois par n'importe qui. Elle a raison.
121
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
Une fille pleurnicharde qui se plaint d'elle
patron.
122
00:11:36,270 --> 00:11:39,850
D'accord, il a dit une proposition bien écrite,
et nous savons tous que tu écris bien, pourrais-tu
123
00:11:39,850 --> 00:11:42,370
vous obtenez quelque chose comme 100K. Non, je suis
désolé.
124
00:11:42,870 --> 00:11:44,430
Non, je ne suis tout simplement pas cette personne. Je ne le suis pas.
125
00:11:44,690 --> 00:11:46,090
Peut-ĂȘtre que je peux faire quelque chose de ce travail.
126
00:11:46,460 --> 00:11:50,780
Runway a un historique de publication
superbe écriture. Non, je vais entrer
127
00:11:50,780 --> 00:11:54,460
lĂ demain avec un grand sourire sur mon
visage, et je vais faire quelque chose de
128
00:11:54,460 --> 00:11:55,399
ce travail.
129
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
D'accord?
130
00:12:08,160 --> 00:12:11,260
Ne t'inquiĂšte pas, j'ai dit d'ĂȘtre prĂȘt Ă 9 heures,
Ir.
131
00:12:11,560 --> 00:12:15,620
Et tu sais qui a exigé que nous soyons
Crosstown Ă 9 h 15, alors comment faire
132
00:12:16,040 --> 00:12:17,100
Nous n'avons pas le temps pour ça.
133
00:12:17,360 --> 00:12:20,100
Que veut-il dire, je l'ai réparé ? je n'ai pas
idée.
134
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Il est 9 heures du matin. est ici.
135
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Bonjour?
136
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Miranda?
137
00:12:31,660 --> 00:12:34,260
Nigel ? Quâest-ce que TJ Maxx entraĂźnerait ?
138
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
Bonjour, le sexe. Bonjour.
139
00:12:38,800 --> 00:12:41,560
Merci beaucoup pour cette opportunité.
140
00:12:42,730 --> 00:12:45,810
Je dois admettre que j'étais vraiment
surpris quand Herb a appelé. Je veux dire, un
141
00:12:45,810 --> 00:12:50,930
le temps a passé, mais je suis juste... je suis tellement
heureux d'avoir la chance de... Désolé.
142
00:12:51,510 --> 00:12:55,210
Qui est-ce? La connaissez-vous ? Est-ce que je sais
elle ? Vous vous souvenez peut-ĂȘtre d'Andy.
143
00:12:55,830 --> 00:13:00,350
Elle faisait partie des Emily. Un de quoi ?
L'Emily de... Mandy est de retour.
144
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
Une grosse et intelligente fille.
145
00:13:03,510 --> 00:13:05,630
J'étais l'un de vos assistants il y a des lustres.
146
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
Peut-ĂȘtre qu'Herb ne vous a pas expliquĂ©. Et Herb
vous a envoyé ici pour... Pour...
147
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
Dirigez le département des fonctionnalités.
148
00:13:12,410 --> 00:13:13,870
Soyez l'éditeur de fonctionnalités.
149
00:13:14,070 --> 00:13:15,850
Il m'a embauché hier soir.
150
00:13:16,330 --> 00:13:17,530
Il ne vous l'a pas dit ?
151
00:13:22,030 --> 00:13:28,770
Alors il a dit que nous devions le faire, je veux dire,
Besoins de piste
152
00:13:28,770 --> 00:13:33,450
prendre le contrÎle du récit de
Histoire Speedpass et restaurer la crédibilité.
153
00:13:33,670 --> 00:13:38,970
Et il pensait que quelqu'un avec mon expertise
serait une bonne idée. Mais je...
154
00:13:39,180 --> 00:13:43,280
je pensais que tu avais certainement approuvé
et j'étais excité et c'est pourquoi je suis venu
155
00:13:43,280 --> 00:13:50,220
ici, tout le monde est comme oh amari
156
00:13:50,220 --> 00:13:53,680
oui, appelle Ashley au téléphone, salut
157
00:13:53,680 --> 00:14:00,620
bonjour miranda oui en fait drapeau
dans la piĂšce, nous n'avons pas besoin de toi
158
00:14:00,620 --> 00:14:06,560
ce matin ou à un moment donné, fais tes valises
des choses et euh, ce n'est pas loin, nous pourrons
159
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Ă bientĂŽt
160
00:14:09,589 --> 00:14:13,390
Heureux ? Tu viens d'attraper Cornell
philicum laude, son travail.
161
00:14:14,590 --> 00:14:17,050
Premier de sa famille à aller à l'université, je
crois.
162
00:14:18,390 --> 00:14:19,490
Bref, viens.
163
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Allez.
164
00:14:44,270 --> 00:14:45,630
Vous devriez faire examiner cela.
165
00:14:46,450 --> 00:14:50,630
La blessure ou l'état ou quoi que ce soit
vous fait marcher péniblement.
166
00:14:52,790 --> 00:14:59,730
Oh, je pensais qu'Ă notre retour
aux bureaux, nous pourrions nous asseoir et
167
00:14:59,730 --> 00:15:03,590
passez en revue certaines de vos priorités. je
pourrais partager certaines de mes idées avec le
168
00:15:03,590 --> 00:15:04,810
directeur éditorial du magazine.
169
00:15:05,030 --> 00:15:10,630
Mais dâabord, nous devons apaiser un
annonceur important. Est-ce lĂ que
170
00:15:10,630 --> 00:15:13,130
tu vas ? Oui. Ils sont furieux
Speedfash.
171
00:15:14,700 --> 00:15:18,800
ce qu'ils vont m'extraire.
Espace publicitaire gratuit, éditorial ciblé.
172
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Ou la cornée.
173
00:15:21,140 --> 00:15:23,300
Heureusement, je ne suis pas inquiet.
174
00:15:23,540 --> 00:15:30,300
Parce que je t'ai fait venir d'en haut
pour aider à réorienter un siÚcle
175
00:15:30,300 --> 00:15:34,660
-ancienne institution bénéficiant de
ta sagesse infinie et quoi ? Oh,
176
00:15:34,820 --> 00:15:35,880
expertise.
177
00:15:39,820 --> 00:15:43,860
Dior représente 16% de notre création
pour cent.
178
00:15:44,260 --> 00:15:48,540
Et nos principaux sponsors de tous nos
des événements spéciaux, ce qui coûte cher. D'accord,
179
00:15:48,540 --> 00:15:50,640
j'ai eu ça. Nous serons au sommet.
180
00:15:56,020 --> 00:15:59,040
Est-ce que j'ai une hallucination ?
181
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Emilie, salut.
182
00:16:03,080 --> 00:16:06,640
Vous la connaissez aussi ?
183
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
Eh bien, nous Ă©tions sur la piste en mĂȘme temps
temps, Miranda.
184
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Vraiment?
185
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Quand lâĂ©tais-je ?
186
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Droite.
187
00:16:15,760 --> 00:16:17,540
Euh, on y va ?
188
00:16:20,140 --> 00:16:21,620
Miss Charlton, vous rayonnez.
189
00:16:22,000 --> 00:16:26,200
Il semblerait que le commerce de détail vous convienne toujours. Ah,
Nigel, tu es lĂ , prĂšs de ton
190
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
les ongles. Rappelez-vous quand les magazines
était-ce une chose ?
191
00:16:28,520 --> 00:16:30,060
TrĂšs bien, entrez, tout le monde.
192
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Asseyez-vous.
193
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Beaucoup de choses Ă discuter.
194
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Mm-hmm.
195
00:16:36,610 --> 00:16:38,290
Euh, par oĂč voudriez-vous commencer ?
196
00:16:40,690 --> 00:16:46,050
Okay, donc, euh, je suis les nouveaux Patriots
rédacteur chez Runway. Non, ce n'est pas le cas.
197
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
Ătes-vous sĂ©rieux?
198
00:16:49,130 --> 00:16:50,130
Ouah.
199
00:16:50,370 --> 00:16:51,590
On ne voit jamais.
200
00:16:51,970 --> 00:16:54,470
Non, je suis en fait journaliste maintenant.
201
00:16:54,830 --> 00:17:00,190
J'ai été publié dans... Ce n'est pas le cas
importe. Quoi qu'il en soit, nous sommes tous bien conscients
202
00:17:00,190 --> 00:17:02,950
raconter cette histoire était une erreur et nous
prendre des mesures immédiates. je ne peux pas
203
00:17:02,950 --> 00:17:04,170
en fait, surmontez-le.
204
00:17:05,210 --> 00:17:06,550
C'est vraiment remarquable.
205
00:17:06,869 --> 00:17:09,190
Rédacteur en chef chez Runway.
206
00:17:09,470 --> 00:17:11,030
Toi. Ouais.
207
00:17:11,609 --> 00:17:13,109
Nous sommes tous tellement ravis.
208
00:17:13,910 --> 00:17:17,589
Tu sais, ce qui est drÎle, c'est que tu as changé.
Tu as. Vous ĂȘtes beaucoup plus confiant.
209
00:17:18,310 --> 00:17:20,089
Mais tu as gardé ces sourcils, n'est-ce pas ?
210
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
C'est vrai, Miranda.
211
00:17:22,390 --> 00:17:27,010
Comment vas-tu? Je veux dire, quel désastre.
J'ai dĂ» dĂ©mĂȘler tant de plumes.
212
00:17:27,109 --> 00:17:32,430
Parce que comme vous le savez, notre association
avec Runway et avec toi est fondé
213
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
votre excellente réputation.
214
00:17:34,699 --> 00:17:35,559
Laboratoire momentané.
215
00:17:35,560 --> 00:17:39,220
Et nous faisons tout ce que nous pouvons pour
arrangez-vous avec vous. Bien. j'étais
216
00:17:39,220 --> 00:17:43,100
choquĂ© de le lire. MĂȘme si je suis sĂ»r que c'est
il est également important que nous ayons un éditorial
217
00:17:43,100 --> 00:17:45,480
liberté. Nous devons maintenir notre
l'intégrité journalistique.
218
00:17:46,140 --> 00:17:48,780
L'intégrité, je vois. La-di-da, Andy.
219
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
TrĂšs noble de votre part. Eh bien, s'il te plaĂźt
aidez-vous aux normes Ă gogo. Mais
220
00:17:52,680 --> 00:17:55,180
il n'y a pas d'annonceurs, il n'y a pas
piste.
221
00:17:55,460 --> 00:17:56,600
Ni nous, ni vous.
222
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
Et nous le comprenons parfaitement.
223
00:17:58,960 --> 00:17:59,579
Oh, bien.
224
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
Je pense...
225
00:18:00,730 --> 00:18:04,270
En conséquence de votre manquement
jugement, il y a juste quelques choses que nous voudrions
226
00:18:04,270 --> 00:18:05,590
comme. Déplacez-le simplement partout.
227
00:18:05,790 --> 00:18:11,010
Nous pensons Ă au moins trois pages de
crédit publicitaire et une fonctionnalité sur le
228
00:18:11,010 --> 00:18:12,150
ouverture de notre nouveau vaisseau amiral.
229
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
Six pages.
230
00:18:13,990 --> 00:18:15,290
Trois. Non, cinq.
231
00:18:16,150 --> 00:18:20,410
Je suis désolé, sommes-nous au marché aux poissons,
Nigel ? Il est cinq heures, avec des mentions de marque dans
232
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
toutes les légendes.
233
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Miranda?
234
00:18:24,230 --> 00:18:26,410
Absolument. Nous y reviendrons
immédiatement.
235
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Cool.
236
00:18:34,280 --> 00:18:36,260
Je suis confus. Tu les laisses juste te dire
que faire ?
237
00:18:36,940 --> 00:18:40,740
Parce que si je suis lĂ pour restaurer ton
crédibilité... Vous ne l'avez pas entendue ?
238
00:18:41,200 --> 00:18:42,220
Ni eux, ni nous.
239
00:18:42,500 --> 00:18:44,220
Nous avons besoin de nos annonceurs, Andrea.
240
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
Le numéro de septembre est déjà si maigre,
vous pouvez passer la soie dentaire avec.
241
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Les annonceurs sont importants.
242
00:18:49,020 --> 00:18:51,840
Je sais que. Je ne suis pas tout nouveau. Mais
soyons clairs.
243
00:18:53,080 --> 00:18:58,400
Vous n'avez pas gagné ce travail. je n'ai pas
vous embaucher. Vous ĂȘtes le dernier caprice d'un PDG.
244
00:18:58,780 --> 00:19:02,020
Et tout ce que j'ai Ă faire c'est d'attendre mon heure
jusqu'à ce que vous échouiez.
245
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Et vous le ferez.
246
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
Ăchouer.
247
00:20:10,650 --> 00:20:14,390
Salut. Salut. Nous n'avons pas été correctement présentés
hier. Je m'appelle Andy Sack. Charlie.
248
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Je suis le deuxiĂšme assistant.
249
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
Salut, Charlie. HĂ©.
250
00:20:16,950 --> 00:20:19,730
Tout le monde m'appelle Charlie avec un
chaise, si tu veux, parce qu'Amari ne veut pas
251
00:20:19,730 --> 00:20:20,730
je veux ĂȘtre mon pĂšre.
252
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Oh non, ça va.
253
00:20:22,030 --> 00:20:23,410
Un million de filles sont tuées pour ce travail.
254
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
J'ai entendu ça.
255
00:20:25,230 --> 00:20:26,250
Est-ce que Miranda est lĂ ? Tu es.
256
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
Vous y ĂȘtes. Salut.
257
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Je suis Ă l'heure.
258
00:20:29,430 --> 00:20:32,150
Donc tu es le genre de personne qui pense
Ă l'heure, c'est Ă l'heure.
259
00:20:32,990 --> 00:20:34,970
D'accord, je l'ai compris. TrĂšs bien, allez. je vais
vous emmĂšne Ă votre bureau.
260
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
Amari, j'ai besoin de faire pipi.
261
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
S'il vous plaĂźt, j'avais un venti.
262
00:20:38,250 --> 00:20:39,250
Oh.
263
00:20:39,350 --> 00:20:40,350
Est-ce que ça valait le coup ?
264
00:20:40,770 --> 00:20:44,510
Non. En fait, je devrais probablement parler Ă
Miranda d'abord. Oh, je t'emmĂšnerai vers elle
265
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
bureau.
266
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
Bonne chance, Charlie.
267
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Merci.
268
00:20:48,710 --> 00:20:49,930
Donc, j'avais votre travail.
269
00:20:50,150 --> 00:20:53,830
J'avais. C'est un fait tellement remarquable.
Oui, en 2006.
270
00:20:55,490 --> 00:20:56,730
Ce serait bien si j'étais à la fashion week.
271
00:20:57,130 --> 00:20:59,030
Je portais un tas de piĂšces de Chanel
collection cette année-là .
272
00:20:59,230 --> 00:21:01,350
Oh, attends, celui avec le chapeau de garçon de page ?
273
00:21:01,550 --> 00:21:03,210
Et les cuissardes. Oh ouais.
274
00:21:03,430 --> 00:21:04,710
Il vous en reste encore un peu ?
275
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
Non, je l'ai donné.
276
00:21:06,410 --> 00:21:08,370
Quoi? Cela aurait été un peu trop pour un
salle de rédaction.
277
00:21:20,170 --> 00:21:21,190
Et c'est le bureau d'Ashley ?
278
00:21:21,390 --> 00:21:24,390
Non, Miranda veut que tu aies celui-lĂ
pour une raison quelconque. Pour une raison quelconque, n'est-ce pas ?
279
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Vous obtenez le souhait.
280
00:21:32,970 --> 00:21:38,810
Je les ai volés pour toi.
281
00:21:39,590 --> 00:21:40,790
Tout cela de cette saison.
282
00:21:41,150 --> 00:21:43,210
Mais mentez sur l'endroit oĂč vous les avez obtenus.
283
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Il y en a plus d'oĂč ça vient. Mais
tu ne peux pas ĂȘtre gourmand.
284
00:21:47,470 --> 00:21:50,210
Cafétéria? Super. Tout le temps. Allez.
285
00:21:51,470 --> 00:21:54,230
Cet endroit ne me dérange pas, hein ?
286
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Vraiment ?
287
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
Margela.
288
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
Réalisé et de profil.
289
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
Onze dollars.
290
00:22:00,430 --> 00:22:02,290
Tout ou deux est génial ici,
bébé ?
291
00:22:02,710 --> 00:22:03,710
Pas mal.
292
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Bébé.
293
00:22:06,550 --> 00:22:07,650
Ah, bébé.
294
00:22:08,490 --> 00:22:10,670
Route sinueuse qui nous ramĂšne Ă moi.
295
00:22:10,890 --> 00:22:13,090
Je te regarde, petite glu dans un bol.
296
00:22:15,590 --> 00:22:17,510
C'est si bon de te voir, Nigel.
297
00:22:35,410 --> 00:22:42,230
J'avais l'habitude de passer quatre semaines en Afrique avec
Avedon va faire un
298
00:22:42,230 --> 00:22:46,330
papier glacé, et maintenant j'ai de la chance si je
bénéficiez de deux jours aux Milk Studios.
299
00:22:47,000 --> 00:22:52,820
Pour filmer du contenu devant lequel les gens font défiler
pendant qu'ils...
300
00:22:52,820 --> 00:22:57,180
Alors. Ouais.
301
00:22:58,080 --> 00:22:59,300
Est-ce juste moi ?
302
00:23:00,660 --> 00:23:02,940
Ou Miranda a-t-elle été plus précise ?
303
00:23:03,560 --> 00:23:06,600
Tu la vois à l'extérieur de Dior et tu penses
sa tĂȘte allait complĂštement tourner
304
00:23:06,600 --> 00:23:11,520
autour. Elle est nerveuse parce qu'Irv l'est
sur le point de la promouvoir au poste de responsable mondial de
305
00:23:11,520 --> 00:23:14,820
contenu. Non, attendez, c'est un travail énorme.
Mais le problĂšme est...
306
00:23:15,160 --> 00:23:20,480
La débùcle de la mode rapide pourrait faire dérailler le
le tout. Ce que tu dis, c'est qu'elle
307
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
a besoin de moi.
308
00:23:27,120 --> 00:23:28,180
Oh, tu es furieux.
309
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
Désolé.
310
00:23:31,820 --> 00:23:37,060
Etes-vous Andy ? Oui. Salut, je m'appelle Jen Chow. Je suis
votre nouvel assistant.
311
00:23:37,340 --> 00:23:39,580
Oh, je me demandais Ă ce sujet. C'est gentil de
te rencontrer.
312
00:23:39,780 --> 00:23:43,640
J'étais stagiaire ce matin, mais quand un
Le bureau s'ouvre, les stagiaires ont une chance
313
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
pour interviewer.
314
00:23:44,680 --> 00:23:45,259
Devinez quoi?
315
00:23:45,260 --> 00:23:48,060
Personne ne voulait travailler dans votre département
parce que ce n'est pas la vraie mode.
316
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
Alors jâaime juste lâavoir. N'est-ce pas cool ?
317
00:23:50,660 --> 00:23:52,120
TrĂšs. Tu ne veux pas de moi.
318
00:23:52,620 --> 00:23:56,000
Je n'ai pas dit ça. Si tu ne veux pas de moi,
vous pouvez interviewer quelqu'un d'autre. C'est
319
00:23:56,000 --> 00:23:59,660
tout Ă fait bien. Je ne veux pas aller Ă Yale
3.8. GPA laisse donc l'empreinte du
320
00:23:59,660 --> 00:24:03,080
bouffée et pouf. Donc le monde de mon ACC est 36
dĂšs le premier essai. Non, tu as l'air
321
00:24:03,080 --> 00:24:05,660
super. Je suis heureux de t'avoir. Super.
D'accord, super. D'accord.
322
00:24:06,140 --> 00:24:08,680
Alors écoute, je vais travailler tard
ce soir. Donc je vais juste avoir besoin d'un
323
00:24:08,680 --> 00:24:09,519
quelques choses.
324
00:24:09,520 --> 00:24:14,040
D'abord, je viens... Est-ce que Miranda raccroche ?
son propre manteau ?
325
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Ouais, j'ai entendu dire qu'il y avait des RH
plaintes.
326
00:24:17,620 --> 00:24:20,820
Apparemment, elle l'a utilisé juste pour la jeter
peigner les gens.
327
00:24:23,480 --> 00:24:23,920
Peut-ĂȘtre
328
00:24:23,920 --> 00:24:32,560
quelque chose est
329
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
cassé.
330
00:24:34,300 --> 00:24:36,040
Bref, ouais, je travaille tard ce soir.
331
00:24:53,390 --> 00:24:54,710
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© d'attendre le livre, n'est-ce pas ?
toi ?
332
00:24:55,250 --> 00:24:56,089
Oh ouais.
333
00:24:56,090 --> 00:24:57,330
Elle aime les copies papier.
334
00:24:58,210 --> 00:24:59,210
Non.
335
00:24:59,530 --> 00:25:02,430
Puis-je te donner quelque chose Ă ramener Ă la maison
pour elle ?
336
00:25:02,630 --> 00:25:03,630
Bien sûr. J'en finirai.
337
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Merci.
338
00:25:04,910 --> 00:25:09,730
Oh, quand tu vas chez elle, peu importe
ce qu'on te dit, ne monte pas le
339
00:25:09,730 --> 00:25:10,730
escaliers.
340
00:25:10,850 --> 00:25:11,850
Jamais.
341
00:25:12,070 --> 00:25:13,430
Qui serait assez stupide pour faire ça ?
342
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Personne.
343
00:25:40,580 --> 00:25:45,140
Vanessa Friedman dans le Times dit que
L'histoire d'Andy est un mea culpa vivifiant.
344
00:25:45,420 --> 00:25:50,600
Ouais, mais n'importe qui à part les écrivains culturels
cliquez en fait sur l'histoire. Non
345
00:25:50,600 --> 00:25:54,120
vraiment, mais du point de vue optique, cela a sauvé notre
du bacon, non ?
346
00:25:54,320 --> 00:25:54,919
Nous verrons.
347
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
Sommes-nous toujours dehors ?
348
00:26:24,650 --> 00:26:26,570
J'ai lu votre article. C'était vraiment bien.
Oh, merci.
349
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
Oh, c'était un profil sympa.
350
00:26:30,670 --> 00:26:31,549
Oh ouais.
351
00:26:31,550 --> 00:26:32,550
La piĂšce Barnes.
352
00:26:32,830 --> 00:26:35,230
Ăvidemment, c'Ă©tait avant leur
diviser.
353
00:26:35,570 --> 00:26:37,890
Ouais. J'adore Sasha Barnes. Je sais.
354
00:26:38,210 --> 00:26:40,950
J'ai essayé d'avoir un entretien avec elle,
genre, un million de fois, mais j'ai toujours
355
00:26:40,950 --> 00:26:42,290
rayé. Oh, tu n'es pas le seul.
356
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Vraiment?
357
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Miranda tuerait.
358
00:26:44,910 --> 00:26:47,650
Maintenant que leur divorce a fait de Sasha
l'une des femmes les plus riches du monde.
359
00:26:47,970 --> 00:26:48,970
Intéressant.
360
00:26:49,150 --> 00:26:52,270
J'ai l'impression que je pourrais écrire un livre sur
juste son avant et aprĂšs. Vous savez quoi
361
00:26:52,270 --> 00:26:53,890
Je veux dire? Comme le Benji Barnes original
c'est comme ça.
362
00:26:54,160 --> 00:26:56,960
Nerd aux épaules sphériques qui est comme jamais
vu l'intérieur d'une salle de musculation.
363
00:26:57,800 --> 00:27:01,820
DerniĂšrement, il y avait une photo de lui le
l'autre jour. Quelques stéroïdes, une minute de
364
00:27:01,820 --> 00:27:04,080
Sculptra, euh, comme je vous en prie, et voilĂ !
365
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
C'est un miracle moderne.
366
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
C'est un miracle moderne.
367
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
J'adore un gant.
368
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
C'est convaincant.
369
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
Hourra! Quoi? Oh!
370
00:27:18,480 --> 00:27:22,860
Nous avons pris des nucléaires vintage et
Westwoods et nous les avons abattus en ville
371
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Nouvelles de Washington.
372
00:27:24,040 --> 00:27:27,500
Et tu étais là quand ces images
ont été prises ?
373
00:27:29,460 --> 00:27:31,220
Oui, je l'étais.
374
00:27:31,500 --> 00:27:36,600
Lâintention Ă©tait donc ennuyeuse et apathique.
Je ne dirais pas que c'était le but.
375
00:27:36,980 --> 00:27:42,800
Quand les modÚles étaient encouragés à fraiser
comme des chÚvres affamées dans le
376
00:27:42,800 --> 00:27:45,940
parking d'une clinique de méthadone dans le
Jurassique.
377
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Bien.
378
00:27:48,300 --> 00:27:49,740
Quâest-ce que je nâai pas le droit de dire ?
379
00:27:50,020 --> 00:27:51,640
Méthadone ? New Jersey.
380
00:27:53,540 --> 00:27:57,360
De toute façon. C'était la premiÚre fois que nous utilisions
ce photographe pour que nous puissions faire un
381
00:27:57,460 --> 00:27:58,660
Juste, tu sais, répare-le.
382
00:27:59,860 --> 00:28:06,260
Alors, eh bien, Marta, qu'est-ce que tu as
cuisiner ? On voit beaucoup de Gorkor
383
00:28:06,260 --> 00:28:06,959
station de l'année.
384
00:28:06,960 --> 00:28:11,780
Alors je pensais faire un
piĂšce interactive sur l'application oĂč vous
385
00:28:11,780 --> 00:28:15,720
parc national et ensuite vous choisissez un
une chaussure de randonnée et un sac banane.
386
00:28:16,400 --> 00:28:20,160
Sac banane, que mon suicide soit bref et
indolore.
387
00:28:20,840 --> 00:28:21,920
Non, non. Quoi?
388
00:28:22,440 --> 00:28:25,900
Comment ça, non, non ? je ne suis pas
parler de tuer d'autres personnes.
389
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Encore?
390
00:28:28,960 --> 00:28:30,220
D'accord, trĂšs bien.
391
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
Euh, qui d'autre ?
392
00:28:32,840 --> 00:28:37,540
Lana, qu'est-ce que tu as ? Le nouveau rapport
de l'histoire de SpeedFast s'est bien déroulée.
393
00:28:37,620 --> 00:28:42,960
Les critiques des médias ont répondu à notre franchise
et à nous d'assumer nos responsabilités.
394
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
Droite.
395
00:28:44,560 --> 00:28:46,180
Mais est-ce que quelqu'un a lu l'article ?
396
00:28:46,540 --> 00:28:47,580
Je ne sais pas.
397
00:28:47,780 --> 00:28:49,480
Non, je n'ai pas la métrique sur celui-là .
398
00:28:50,020 --> 00:28:50,899
Mm-mm.
399
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
Mm-mm.
400
00:28:52,380 --> 00:28:57,000
Vous voyez, vous ĂȘtes ici pour Ă©crire et Ă©diter
fonctionnalités que les gens lisent.
401
00:28:57,580 --> 00:29:00,940
Et quand cela arrive, oui, tu peux
interrompre la réunion.
402
00:29:01,580 --> 00:29:05,760
Mais en attendant... Mm -mm.
403
00:29:07,840 --> 00:29:10,240
Parlons des nĆuds papillons de rodĂ©o.
404
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Celui-ci est mignon.
405
00:29:14,250 --> 00:29:15,270
C'était plutÎt dur.
406
00:29:15,830 --> 00:29:19,850
Je veux dire, je le craignais juste Ă travers un
crise. Est-ce si difficile de reconnaĂźtre
407
00:29:20,130 --> 00:29:22,090
Ah oui. La fille aime la validation.
408
00:29:22,910 --> 00:29:26,710
Est-ce que tes parents t'ont pendu tous les doigts
des tableaux sur le frigo ? Non, c'est
409
00:29:26,710 --> 00:29:28,490
pas ça. Je n'ai pas besoin d'une tape sur le
tĂȘte.
410
00:29:28,690 --> 00:29:30,230
J'ai besoin de savoir ce qu'elle veut.
411
00:29:30,770 --> 00:29:32,590
TrĂšs bien, j'ai besoin de commentaires constructifs.
412
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
Ah, des commentaires.
413
00:29:34,510 --> 00:29:37,090
Et une sucette ? Ou juste un retour d'information ?
414
00:29:38,350 --> 00:29:39,570
Aviez-vous besoin de ce travail?
415
00:29:40,690 --> 00:29:42,110
Avez-vous accepté le poste ?
416
00:29:43,120 --> 00:29:44,800
Alors trouvez un moyen de faire ce travail.
417
00:29:45,200 --> 00:29:46,220
Au revoir. Au revoir.
418
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Oui chérie.
419
00:30:48,650 --> 00:30:52,490
Oh, c'est beaucoup trop rose, et nous le sommes
subtil. Nous ne sommes pas Valentino, tu sais
420
00:30:52,490 --> 00:30:53,990
veux dire ? Est-ce le haut que je t'ai envoyé ?
421
00:30:54,190 --> 00:30:55,129
Murmure de tulipe.
422
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Il y a celui-lĂ .
423
00:30:56,890 --> 00:30:57,910
Non, je ne sais pas.
424
00:30:58,370 --> 00:30:59,530
Je n'en sais rien.
425
00:31:00,370 --> 00:31:01,730
Oh, elle est lĂ .
426
00:31:02,690 --> 00:31:05,030
Est-ce tout ce que tu fais ? C'est. C'est impressionnant.
427
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Vous ĂȘtes trĂšs occupĂ©.
428
00:31:07,330 --> 00:31:10,870
Merci pour votre temps. La pensée est
que nous couvrirons le nouveau produit phare,
429
00:31:11,030 --> 00:31:13,170
et votre rĂŽle dans sa mise en place.
430
00:31:13,390 --> 00:31:14,390
Est-ce l'idée de Miranda ?
431
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
C'était le mien.
432
00:31:16,530 --> 00:31:19,310
Bien. Si c'est ce que tu penses ĂȘtre le mieux,
alors c'est bien.
433
00:31:19,630 --> 00:31:22,310
D'accord, super. Ăa te dĂ©rangerait de me faire visiter ?
D'accord, ça fera l'affaire.
434
00:31:22,510 --> 00:31:24,730
Ken, ce n'est pas un murmure. C'est un cri pour
aider.
435
00:31:25,250 --> 00:31:29,450
Il s'agit bien entendu d'un hommage Ă
Grand escalier. C'est le Dior original
436
00:31:29,450 --> 00:31:31,090
Atelier de l'Avenue Montaigne.
437
00:31:32,070 --> 00:31:33,070
C'est incroyable.
438
00:31:33,430 --> 00:31:34,349
Je sais.
439
00:31:34,350 --> 00:31:35,430
Et le tapis ?
440
00:31:35,810 --> 00:31:38,530
Je ne suis pas libre d'en discuter,
Andy, mais c'est énorme.
441
00:31:39,710 --> 00:31:41,450
Quoi? C'est quoi ce regard écoeurant ?
442
00:31:41,790 --> 00:31:45,190
C'est agréable de vous voir tous, Bronner.
443
00:31:47,040 --> 00:31:51,840
Dewey, tu faisais cette grimace.
Parce que tu étais toujours trÚs irrité.
444
00:31:51,860 --> 00:31:53,040
tu étais un tonneau de plaisir.
445
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Non, hé, hé, hé.
446
00:31:54,760 --> 00:31:59,440
Ăcouter. AĂŻe, ça fait plaisir de te revoir.
Rattrape-moi. Qui es-tu maintenant ? Non. Genre,
447
00:31:59,440 --> 00:32:00,239
pas pour ça.
448
00:32:00,240 --> 00:32:02,220
Juste d'humain Ă humain.
449
00:32:02,860 --> 00:32:07,120
Bien. Je suis divorcé d'un pathologique
narcissique. Dieu merci. Mais j'en ai deux
450
00:32:07,120 --> 00:32:07,919
de beaux enfants.
451
00:32:07,920 --> 00:32:10,000
Bronwyn de Rourke, l'un des membres de Collegiate,
un de Chapin.
452
00:32:10,340 --> 00:32:11,239
Bien pour vous.
453
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Je sais. Magnifique, non ? Ouais.
454
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Toi?
455
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Je veux dire...
456
00:32:15,690 --> 00:32:19,630
J'ai quitté New York pendant 15 ans, je viens de vivre
partout, Ă la recherche d'histoires.
457
00:32:20,850 --> 00:32:23,510
Et je ne suis pas marié, je n'ai jamais trouvé le
bonne personne.
458
00:32:24,130 --> 00:32:27,250
Et mes enfants sont chez un médecin le
85Ăšme.
459
00:32:27,770 --> 00:32:30,610
Ils ont entendu le nom Ă l'instant, mais je
j'aime penser que c'est mon petit.
460
00:32:30,950 --> 00:32:31,950
D'accord,
461
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
pourquoi as-tu quitté la piste ?
462
00:32:34,790 --> 00:32:36,130
Je suis désolé, est-ce une excursion ?
463
00:32:36,350 --> 00:32:37,550
Non, c'est juste une question. Eh bien,
464
00:32:38,470 --> 00:32:43,470
Je veux dire, tu adorais cet endroit et
Miranda, alors pourquoi es-tu partie ? Pourquoi es-tu
465
00:32:43,470 --> 00:32:44,470
mĂȘme en me demandant pourquoi ?
466
00:32:44,620 --> 00:32:49,180
Je veux dire, dans une courbe autour de cet endroit,
la vente au détail de luxe est le seul secteur du
467
00:32:49,180 --> 00:32:50,960
une entreprise de mode qui rapporte encore de l'argent.
C'est ça.
468
00:32:51,560 --> 00:32:55,320
Vente au détail. Tout le reste. Oublie ça. Alors
oui, je suis heureux d'ĂȘtre ici, franchement.
469
00:32:55,540 --> 00:32:59,680
Parce que vous savez qu'il y a 20 ans, un
Un sac à main à 100 $ était considéré comme une tache.
470
00:32:59,960 --> 00:33:01,420
Des marques comme nous, nous avons changé tout ça.
471
00:33:01,900 --> 00:33:07,680
Utilisez des logos et une image de marque parce que tout le monde
comprend, tout le monde comprend, que votre
472
00:33:07,680 --> 00:33:12,260
sac, ton écharpe, ton parfum, ton
parapluie, écris ça. Il raconte le
473
00:33:12,260 --> 00:33:13,260
monde qui tu es.
474
00:33:13,520 --> 00:33:14,540
Ce qui vous tient Ă cĆur.
475
00:33:14,760 --> 00:33:18,800
Et maintenant, il y a des femmes au foyer Ă Banff qui
je ne rĂȘverais pas de sortir sans un
476
00:33:18,800 --> 00:33:19,840
de nos jetons de 3 000 $.
477
00:33:20,160 --> 00:33:23,100
Et c'est une bonne chose. je ne sais pas,
est-ce une mauvaise chose d'apporter de la beauté et
478
00:33:23,100 --> 00:33:25,640
le design Ă tout le monde ? Tous ceux qui ont 3 $
000.
479
00:33:26,160 --> 00:33:27,460
Avez-vous entendu parler de Noël ?
480
00:33:28,540 --> 00:33:32,000
Quoi qu'il en soit, ne t'inquiĂšte pas pour moi et mon
carriÚre. Inquiétez-vous pour vous.
481
00:33:33,040 --> 00:33:35,100
Je n'ai vu aucune de vos histoires en recevoir
traction.
482
00:33:35,440 --> 00:33:37,060
Rien ne fait bouger l'aiguille lĂ -bas.
483
00:33:37,880 --> 00:33:39,240
Qu'en dit Miranda ?
484
00:33:40,280 --> 00:33:41,340
Elle t'a repéré.
485
00:33:46,560 --> 00:33:47,660
Oui Monsieur.
486
00:33:48,260 --> 00:33:51,280
Oui, je regarde les chiffres.
487
00:33:51,580 --> 00:33:52,580
D'accord.
488
00:33:58,440 --> 00:34:00,480
Cela ressemble Ă un bain chaud.
489
00:34:01,480 --> 00:34:04,380
C'est comme s'il oubliait qu'il l'avait embauchée.
490
00:34:04,820 --> 00:34:07,720
Son embauche. Mon problĂšme.
491
00:34:08,239 --> 00:34:11,920
A-t-il dit quoi que ce soit Ă propos du
un travail éditorial mondial ?
492
00:34:12,199 --> 00:34:14,639
Non, il est devenu insensible à cause de tout ça.
493
00:34:15,260 --> 00:34:18,000
J'ai eu ma carriĂšre Ă essayer de comprendre
ce que les gens doivent savoir. Maintenant, je dois
494
00:34:18,000 --> 00:34:21,480
découvrez sur quoi les gens veulent cliquer.
C'est juste... Peut-ĂȘtre que tu dois juste le faire
495
00:34:21,480 --> 00:34:24,840
comprendre comment faire ces choses au
en mĂȘme temps. Tu sais, comme les intelligents
496
00:34:24,840 --> 00:34:26,320
des trucs et des trucs amusants.
497
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
Oh mon Dieu.
498
00:34:28,739 --> 00:34:29,820
Vraiment ? Salut.
499
00:34:30,719 --> 00:34:33,760
Voudriez-vous un... Non, je ne le ferai pas.
500
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
S'asseoir.
501
00:34:36,540 --> 00:34:37,659
Irv a appelé, frustré.
502
00:34:38,460 --> 00:34:41,360
Vos piĂšces ne percent pas.
503
00:34:42,030 --> 00:34:45,330
Ouais, non, mais je dois dire que je
je pense que certaines de ces piĂšces sont
504
00:34:45,330 --> 00:34:46,790
ça vaut le coup. Ăa vaut le coup pour qui ?
505
00:34:47,830 --> 00:34:52,489
Je veux dire, tu veux devenir nouveau
lecteurs sur la piste, c'est génial.
506
00:34:53,070 --> 00:34:55,989
Mais peut-ĂȘtre que vous ne voulez pas Ă©teindre le
ceux que nous avons déjà ?
507
00:34:56,190 --> 00:34:58,270
Ouais, je ne voulais pas.
508
00:34:58,510 --> 00:35:01,450
Mais nous avons du travail important
Ă venir.
509
00:35:04,330 --> 00:35:06,770
Je fais un profil de Sasha Barnes.
510
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Vous avez un entretien ?
511
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
Que?
512
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Euh, proche.
513
00:35:17,820 --> 00:35:21,040
Je bloque juste dans les détails, mais je
avoir une entrée. Hmm.
514
00:35:22,000 --> 00:35:24,700
Le pasteur Barnes n'a pas fait de presse depuis trois
années.
515
00:35:24,920 --> 00:35:27,120
Un peu une interview du Saint Graal.
516
00:35:27,540 --> 00:35:28,880
C'est ce qui le rend si excitant.
517
00:35:29,540 --> 00:35:30,540
Mais dans quoi es-tu ?
518
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
Oh.
519
00:35:32,740 --> 00:35:34,100
Je n'en ai pas.
520
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
On y va.
521
00:35:36,520 --> 00:35:41,620
Non, c'est... MĂȘme Ă l'Ă©poque, ils l'Ă©taient
tellement incroyablement riche.
522
00:35:42,360 --> 00:35:46,380
Et juste pour que ce soit clair, tu n'as aucun moyen
pour rejoindre Sasha, mais tu l'as dit Ă Miranda
523
00:35:46,380 --> 00:35:47,540
que fais-tu ? Correct.
524
00:35:48,740 --> 00:35:51,000
Cela se tient un peu prĂšs du
le feu, non ?
525
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
Je suis le feu.
526
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Oh,
527
00:35:58,560 --> 00:36:01,960
ouais, ouais. Je connais cet endroit. C'est
la Cecily Brown.
528
00:36:02,260 --> 00:36:05,300
Il s'est vendu Ă plus de 600 000 $ en 2009.
529
00:36:05,800 --> 00:36:08,040
D'accord. Savez-vous qui le leur a vendu ?
530
00:36:08,250 --> 00:36:11,130
Ouais, probablement mon amie Paula. Elle est
Le plus gros dealer de Cecily.
531
00:36:11,370 --> 00:36:12,930
Peut-elle me donner le numĂ©ro de Sasha ? Peut ĂȘtre.
532
00:36:13,410 --> 00:36:14,410
Peut-ĂȘtre appeler Paula.
533
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
Pouvez-vous aller plus vite ?
534
00:36:16,830 --> 00:36:18,550
Je t'ai. Je sais, d'accord.
535
00:36:18,910 --> 00:36:21,390
Paula a dit que tu pourrais peut-ĂȘtre m'en procurer un
numéro pour Sasha Barnes.
536
00:36:22,250 --> 00:36:23,250
Euh, hein.
537
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
Tu peux.
538
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
Un dresseur de chiens ?
539
00:36:27,190 --> 00:36:29,670
Je le prends. Je veux juste lui demander
quelques questions.
540
00:36:31,030 --> 00:36:32,850
Oui, non, je promets que je n'y reviendrai pas
vous.
541
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
Merci.
542
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
Sacha.
543
00:36:37,980 --> 00:36:39,680
Salut, Annie Sachs de Runway encore.
544
00:36:39,920 --> 00:36:43,340
J'adorerais parler quand tu fais l'amour,
alors appelle-moi Ă tout moment.
545
00:36:44,060 --> 00:36:46,960
à tout moment. Je touche toujours mon téléphone.
546
00:36:49,500 --> 00:36:53,440
Désolé, je suis tellement concentré sur l'obtention de ça
histoire. Pas de soucis. Ă propos de Sasha H
547
00:36:53,440 --> 00:36:56,520
messages et tout. Tout le monde, elle
le sait, tous ceux que j'ai rencontrés.
548
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
J'adore ça pour toi.
549
00:36:57,920 --> 00:36:59,860
DĂ©solĂ©, oĂč est celui-ci ? Juste ici.
550
00:37:01,600 --> 00:37:03,060
Vraiment? Quoi?
551
00:37:03,900 --> 00:37:05,020
Ătoile sur Zillow.
552
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
N'est-elle pas magnifique ?
553
00:37:06,830 --> 00:37:09,610
Quoi qu'il en soit, mĂȘme si j'ai adorĂ©, je ne peux pas
permettre cela. Bien sûr que vous le pouvez. Tu fais
554
00:37:09,610 --> 00:37:10,610
doublez votre propre salaire.
555
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
Pendant combien de temps?
556
00:37:11,850 --> 00:37:14,370
Allez, allons jeter un coup d'oeil
dans une unité modÚle, d'accord ?
557
00:37:15,070 --> 00:37:16,950
Je veux juste que tu aies l'appartement
tu mérites.
558
00:37:21,750 --> 00:37:24,570
Je veux dire, tu dois l'admettre.
559
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
Ouais, ce n'est pas mal.
560
00:37:27,130 --> 00:37:30,630
Je parie que tu n'aurais pas Ă taper sur le
robinet pour avoir de l'eau courante.
561
00:37:31,410 --> 00:37:32,730
La barre est si basse.
562
00:37:34,070 --> 00:37:35,110
Je vais aller vérifier la chambre.
563
00:37:54,960 --> 00:37:55,738
Propriétés rénovées.
564
00:37:55,740 --> 00:37:57,360
Tout ce qui ne va pas avec notre
société.
565
00:37:57,840 --> 00:38:03,020
Je suis totalement, ouais. Non, non, non, ne comprends pas
j'ai tort. Je veux dire, je ne l'aime pas, j'aime
566
00:38:03,020 --> 00:38:07,300
lieux. Ăa me brise un peu le cĆur
quand vous trouvez un bĂątiment historique et
567
00:38:07,300 --> 00:38:10,780
alors ils le font, vous savez. Eh bien, c'est
déchirant. Et l'autre chose est,
568
00:38:10,780 --> 00:38:14,600
sais, je ne l'ai pas fait, c'est moi, c'est mon
bĂątiment.
569
00:38:15,240 --> 00:38:17,180
C'est bon, c'est bon. Non, d'accord.
570
00:38:17,600 --> 00:38:19,160
Salut. Bonjour. Je suis un con.
571
00:38:20,000 --> 00:38:23,200
Je m'appelle Pierre. Andy. Ravi de vous rencontrer. Je
je ne veux pas que tu penses que je suis comme un
572
00:38:23,200 --> 00:38:24,198
gourmand.
573
00:38:24,200 --> 00:38:25,780
Parce que je ne le suis pas. Je suis un entrepreneur.
574
00:38:26,060 --> 00:38:29,620
Alors je viens de trouver le bĂątiment et je
bricolé un tas de vieux riches
575
00:38:29,620 --> 00:38:32,860
qui étaient, tu sais, horribles, dégoûtants,
des gens déchirants. Et ils ont acheté
576
00:38:33,040 --> 00:38:35,620
Et je dois y travailler. Et tu sais,
ils m'en ont donné une petite part.
577
00:38:35,700 --> 00:38:39,100
En plus, la ville allait le frapper
vers le bas. C'était en mauvais état. Non, ça l'était.
578
00:38:39,100 --> 00:38:39,759
était en mauvais état.
579
00:38:39,760 --> 00:38:43,860
Ils avaient des rats ici. Eh bien, voici votre
mot. Je ne veux pas jouer lĂ -dedans
580
00:38:43,860 --> 00:38:46,860
récit. Mais il y avait des rats ici qui
étaient essentiellement des hommes. Excusez-moi.
581
00:38:48,100 --> 00:38:51,160
Voici. Ouais, je vais bien.
582
00:38:51,400 --> 00:38:52,399
Je suis désolé.
583
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
Oh.
584
00:38:54,570 --> 00:38:59,090
Lily, c'est... Peter Wolbertson.
Pierre. Ouais. Pierre. Et je dois... Oui.
585
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
je dois y aller.
586
00:39:00,430 --> 00:39:02,930
Je suis vraiment dĂ©solĂ© de m'ĂȘtre absentĂ© dans votre immeuble.
Bonne chance. Au revoir.
587
00:39:03,210 --> 00:39:04,370
Au revoir. Hein.
588
00:39:06,250 --> 00:39:08,390
Hein. Vous passiez un moment tous les deux.
589
00:39:08,670 --> 00:39:09,649
Je pense que oui.
590
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Quelle est ton histoire ?
591
00:39:10,830 --> 00:39:11,609
Mon histoire ?
592
00:39:11,610 --> 00:39:13,490
Célibataire? Ouais. Pourquoi?
593
00:39:14,310 --> 00:39:15,530
Euh, eh bien... Divorce ?
594
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Oui. Enfants?
595
00:39:17,130 --> 00:39:19,130
Non. Avez-vous une carte ? Ouais, ouais, ouais.
596
00:39:19,350 --> 00:39:20,350
VoilĂ .
597
00:39:20,910 --> 00:39:22,630
Je vais vérifier vos réseaux sociaux. D'accord.
598
00:39:33,000 --> 00:39:34,140
OĂč est-elle ? Pourquoi?
599
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
OĂč est-elle ?
600
00:39:35,680 --> 00:39:36,680
D'accord, je vais regarder.
601
00:39:40,340 --> 00:39:47,300
Nous pensions à l'époque victorienne et
Robe édouardienne et
602
00:39:47,300 --> 00:39:52,980
les sous-vĂȘtements incroyables et comment
ils exagĂšrent et mettent en valeur la femme
603
00:39:52,980 --> 00:39:53,980
chiffre.
604
00:39:55,660 --> 00:40:01,220
Vous détestez l'arc. Je n'aime pas l'arc.
Michael, je t'ai dit qu'elle détestait l'arc. Je
605
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
j'ai eu le Saint Graal.
606
00:40:19,020 --> 00:40:20,280
accorder un entretien maintenant ?
607
00:40:20,920 --> 00:40:23,580
Je n'avais pas l'intention de vivre une vie publique.
608
00:40:23,860 --> 00:40:27,940
J'ai obtenu mon doctorat, j'ai enseigné l'anthropologie, tandis que
Benji bricolait du code.
609
00:40:28,940 --> 00:40:34,300
Je n'avais aucune idée que ça mettrait, tu sais,
moi sur une fusée dans cette salle de
610
00:40:34,300 --> 00:40:36,380
miroirs pour faire les membres du couple.
611
00:40:37,120 --> 00:40:42,260
Mais me voici, ce domaine, cet art
collection, et mon objectif est, eh bien,
612
00:40:42,360 --> 00:40:48,520
en fait, mon obligation est de finir par
donner tout ce que j'ai.
613
00:40:49,020 --> 00:40:52,560
Eh bien, nous sommes trĂšs reconnaissants que vous ayez choisi de
asseyez-vous avec nous.
614
00:40:53,260 --> 00:40:56,060
DerniÚrement, j'ai remarqué ce que tu étais
faire avec vos articles. C'est plus
615
00:40:56,060 --> 00:40:58,280
gravitas et un point de vue actuel.
616
00:40:59,480 --> 00:41:04,000
Tu sais, tu ne m'en as pas demandé une seule
chose Ă propos de Benji.
617
00:41:04,540 --> 00:41:07,340
Soit la version originale, soit la version 2 .0.
618
00:41:09,420 --> 00:41:11,700
Pourquoi devriez-vous ĂȘtre dĂ©fini par cela
mariage ?
619
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
Il ne l'est pas.
620
00:41:15,320 --> 00:41:16,800
Tu as raison. Je ne le suis pas.
621
00:41:19,630 --> 00:41:21,210
Ou vais-je ĂȘtre dĂ©fini par mon second ?
622
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
Je suis fiancé.
623
00:41:23,990 --> 00:41:27,310
J'ai rencontré quelqu'un qui a sa propre vie et
il s'en fout de tout ça
624
00:41:27,310 --> 00:41:28,350
fanfare autour de moi.
625
00:41:29,110 --> 00:41:30,110
Fiançailles.
626
00:41:31,490 --> 00:41:35,190
Je n'en avais aucune idée.
627
00:41:35,790 --> 00:41:37,290
Eh bien, personne ne le fait. Tu es le premier.
628
00:41:38,090 --> 00:41:40,550
Je veux dire, je ne sais pas pourquoi les gens s'en soucient,
mais ils semblent le faire.
629
00:41:41,170 --> 00:41:42,170
Ouais.
630
00:41:42,590 --> 00:41:45,470
Vous savez, allez-y et brisez l'histoire.
631
00:41:46,170 --> 00:41:47,470
C'est mon petit cadeau pour toi.
632
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
C'est énorme.
633
00:41:49,260 --> 00:41:56,040
Un fabuleux potin que nous sommes
parler d'un sujet emblématique mais insaisissable
634
00:41:56,040 --> 00:41:59,520
femme. Les photos sont magnifiques. Votre article
c'est génial.
635
00:41:59,940 --> 00:42:01,380
Mon style est génial.
636
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
C'est ce que la piste fait de mieux.
637
00:42:04,280 --> 00:42:05,460
Et si Miranda n'aime pas ça ?
638
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Ne soyez pas négatif.
639
00:42:06,880 --> 00:42:07,940
Ouais, pourquoi serais-je négatif ?
640
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
ArrĂȘtez-le.
641
00:42:13,980 --> 00:42:14,980
Que.
642
00:42:16,060 --> 00:42:17,780
Brillant. Droite?
643
00:42:18,910 --> 00:42:25,610
Ouais. Alors exécutons-le simplement comme notre principal
morceau, poussez-le vers le
644
00:42:25,610 --> 00:42:29,670
abonnés et épinglez-le en haut du
les réseaux sociaux également. C'est super.
645
00:42:53,480 --> 00:42:59,540
tu es revenu je suis revenu bien
appartement toujours disponible je pense que c'est
646
00:42:59,540 --> 00:43:04,240
15 ou 20. combien vous en voulez, commençons
avec un
647
00:43:04,240 --> 00:43:10,920
je pense que c'est bien mais j'ai aussi le 11
autre
648
00:43:10,920 --> 00:43:15,640
histoires que je devais publier aujourd'hui sur
euh, de l'eau de coco et j'ai une blague
649
00:43:15,640 --> 00:43:21,640
Entre toi et ton amant et l'enzyme
peeling peeling enzymatique c'est faux qu'est-ce que c'est
650
00:43:21,640 --> 00:43:25,790
qu'est-ce qu'un peeling enzymatique ? Ok, ça pÚle
la peau de votre visage. Ăa pĂšle ça
651
00:43:25,790 --> 00:43:26,890
tout de suite. Ouah.
652
00:43:27,250 --> 00:43:28,290
Avons-nous payé pour ça ?
653
00:43:28,810 --> 00:43:32,350
Peut-ĂȘtre que j'aurais dĂ» Ă cause de tout mon
vieille peau. Non, c'est complĂštement exclu. Je
654
00:43:32,350 --> 00:43:36,970
j'ai l'impression d'avoir fini. C'est fini. Mais toi
il faut quand mĂȘme avoir de vraies chances. S'il vous plaĂźt
655
00:43:36,970 --> 00:43:39,950
dis-moi que tu le fais. Tu sais ce que c'était
incroyable ?
656
00:43:40,550 --> 00:43:42,930
La série que tu as faite sur le fédéral
Réservez.
657
00:43:43,870 --> 00:43:44,910
Quand tu es l'avant-garde.
658
00:43:46,279 --> 00:43:50,080
Vous avez lu une série de quatre articles sur le
fonctionnement interne de la Réserve fédérale
659
00:43:50,080 --> 00:43:51,940
sans savoir si tu y allais un jour
me revoir ?
660
00:43:52,180 --> 00:43:56,060
Je l'ai fait. Et c'est bizarre d'avoir fait ça.
Maintenant, à t'entendre dire ça, c'est bizarre.
661
00:43:56,620 --> 00:43:58,560
Je n'aurais pas dû te dire ça. C'est
sympa.
662
00:43:59,600 --> 00:44:03,600
C'est vraiment sympa. je suis lĂ depuis longtemps
-des relations Ă terme avec des gars qui ont
663
00:44:03,600 --> 00:44:06,000
lu quelque chose de moi, donc c'est trĂšs
sympa.
664
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
C'est épouvantable.
665
00:44:07,500 --> 00:44:13,020
Je sais, c'est fou, mais... je ne peux pas m'empĂȘcher
ça.
666
00:44:13,310 --> 00:44:18,250
Une partie de moi espĂšre que c'est un
passage Ă Runway et que c'est un pas en avant
667
00:44:18,250 --> 00:44:23,010
pierre que je peux revenir en arriĂšre et faire
des choses vraiment puissantes et, vous savez,
668
00:44:23,010 --> 00:44:27,410
pour un papier ou un esprit sérieux
un magazine ou écrire un livre. Livre?
669
00:44:27,790 --> 00:44:28,790
As-tu un livre en toi ?
670
00:44:29,690 --> 00:44:32,270
En fait, j'ai une offre pour un livre.
C'est génial.
671
00:44:32,510 --> 00:44:35,630
Mon ami veut que j'écrive un livre sur
quelqu'un de célÚbre.
672
00:44:35,850 --> 00:44:37,990
Oh. D'accord? Mais elle veut...
673
00:44:38,300 --> 00:44:39,840
La version trash du tabloĂŻd.
674
00:44:40,120 --> 00:44:41,900
Mais je voudrais que ce soit bien.
675
00:44:42,340 --> 00:44:45,040
Je pense que je pourrais le faire bien. Tu as fait
la réserve fédérale sexy.
676
00:44:45,260 --> 00:44:47,000
Je suis sûr que tu serais bien avec une célébrité
personne.
677
00:44:47,400 --> 00:44:48,940
Et puis tu aurais un rendez-vous avec un
auteur.
678
00:44:49,520 --> 00:44:50,720
Parce que c'est ce qu'ils font.
679
00:44:50,980 --> 00:44:52,660
Je veux dire, c'est un rendez-vous.
680
00:44:52,960 --> 00:44:55,900
Est-ce qu'en parler rend la chose moins problématique
date ? En parler, c'est encore plus
681
00:44:55,900 --> 00:44:59,200
un rendez-vous. Nous avons plutĂŽt un rendez-vous. Plus de
une date que nous ne l'étions auparavant. J'aime
682
00:44:59,200 --> 00:45:00,340
ĂȘtre plus Ă un rendez-vous. Allez.
683
00:45:01,940 --> 00:45:05,040
Tully, je ne suis pas intéressé à faire le
version tabloĂŻd. Il faudrait que ce soit
684
00:45:05,040 --> 00:45:07,720
élevé et rigoureux. Serait-ce
quelque chose que tu es...
685
00:45:08,250 --> 00:45:09,350
L'éditeur serait intéressé.
686
00:45:09,610 --> 00:45:11,230
Attends, tu te moques de moi ? Non, ce n'est pas le cas.
687
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
D'accord.
688
00:45:12,690 --> 00:45:13,690
D'accord.
689
00:45:14,030 --> 00:45:15,030
D'accord,
690
00:45:16,330 --> 00:45:18,410
Je vais envoyer quelques pages et un
proposition.
691
00:45:18,870 --> 00:45:22,150
Andy, tu es sérieux à ce sujet ? Parce que,
genre, ça m'aiderait vraiment au
692
00:45:22,150 --> 00:45:24,130
entreprise. Tu ferais mieux de ne pas plaisanter avec
moi lĂ -dessus, d'accord ?
693
00:45:24,410 --> 00:45:26,230
Parce que, oh, mon Dieu, je suis tellement excitée.
694
00:45:26,450 --> 00:45:27,510
Qu'allons-nous faire au livre
une fĂȘte ?
695
00:45:27,730 --> 00:45:31,310
Tu sais, s'il te plaßt, garde ça pour toi,
d'accord ? Merci. Au revoir.
696
00:45:42,480 --> 00:45:44,200
Alors j'ai reçu un texto que Miranda veut
on me voit ce samedi.
697
00:45:44,440 --> 00:45:47,840
Mm-hmm. Chez elle, madame ? Ouais,
elle embrasse les gens lĂ -bas pour le
698
00:45:48,060 --> 00:45:49,100
Attends, je suis des gens ? Quoi?
699
00:45:49,380 --> 00:45:52,080
Peut-ĂȘtre que je vous ai demandĂ©. Bonjour? celui d'Irv
sera-t-il lĂ ?
700
00:45:52,800 --> 00:45:54,860
Johnny, qu'avons-nous dit à propos du rire ?
701
00:45:55,980 --> 00:45:57,380
Stella ! Salut.
702
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Puis-je en avoir un, Charlie ?
703
00:45:58,900 --> 00:45:59,900
Juste trois.
704
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Non, non.
705
00:46:05,340 --> 00:46:09,440
Je ne possĂšde rien pour les Hamptons. Je
ne faites pas Hampton. Je n'ai jamais fait de Hamptoned.
706
00:46:09,440 --> 00:46:14,620
Tom. Une fois, j'ai monté une suite entiÚre
de l'été cherche RBG, et elle a tué
707
00:46:14,620 --> 00:46:15,620
ça.
708
00:46:15,820 --> 00:46:19,980
Ok, alors, un week-end dans les Hamptons ? Je
veux dire, est-ce que ça veut dire que je suis partant ?
709
00:46:20,540 --> 00:46:22,380
Non. Quand puis-je me détendre ?
710
00:46:22,820 --> 00:46:23,820
Euh,
711
00:46:24,120 --> 00:46:25,180
Je dirais cercueil.
712
00:46:25,420 --> 00:46:26,600
Je ne suis pas équipé pour ça.
713
00:46:26,880 --> 00:46:28,580
D'accord, voici ce dont vous avez besoin.
714
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
Fendi, nous en avons besoin.
715
00:46:31,020 --> 00:46:34,400
Le pantalon Brunella Cucinelli, on adore
ceux-lĂ .
716
00:46:35,660 --> 00:46:38,880
Et, oh oui, Gabriella Hearst.
717
00:46:39,370 --> 00:46:40,370
Magnifique, magnifique.
718
00:46:40,470 --> 00:46:41,850
Et Kelly personnalisée.
719
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Et ça ?
720
00:46:43,630 --> 00:46:46,170
Non, c'est un luxe tranquille.
721
00:46:46,630 --> 00:46:49,170
Un luxe si silencieux qu'il faut une oreille
trompette.
722
00:46:49,430 --> 00:46:54,630
D'accord. Vous avez certainement besoin d'un brodé
ensemble totem en deux piĂšces, mais pas le
723
00:46:54,630 --> 00:46:56,310
terre cuite parce que tu es si pĂąle.
724
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
Allons-y avec l'ivoire.
725
00:46:58,510 --> 00:47:02,090
D'accord. Maintenant, souviens-toi, tout ça, juste
seul.
726
00:47:02,470 --> 00:47:06,630
J'ai compris? J'ai besoin que chaque instant revienne
Lundi. D'accord.
727
00:47:08,970 --> 00:47:15,650
Non, ce n'est pas calme. C'est comme un
solo de guitare hurlant. Désolé. C'est ainsi
728
00:47:15,650 --> 00:47:20,410
jolie. Oui, c'est vrai, mais c'est
inapproprié pour cette occasion. Désolé.
729
00:47:24,830 --> 00:47:25,830
Pas une tache.
730
00:47:26,650 --> 00:47:28,330
Pas mĂȘme une trace de tache.
731
00:47:28,730 --> 00:47:30,570
Rien. Je ne veux rien dire.
732
00:47:30,870 --> 00:47:31,930
Tu n'es plus un enfant.
733
00:47:32,510 --> 00:47:34,030
Oh, mon Dieu.
734
00:48:01,060 --> 00:48:05,060
Bonjour, tu dois ĂȘtre Andy. Salut, tu es
Stuart Simmons. Je le suis, laisse-moi prendre ça.
735
00:48:05,060 --> 00:48:06,680
ravi de vous rencontrer. Et toi.
736
00:48:07,000 --> 00:48:08,180
Je suis un grand fan de votre quatuor.
737
00:48:09,370 --> 00:48:12,030
Vraiment? Depuis hier quand j'ai découvert
Je te rencontrerais et je te cherche
738
00:48:12,030 --> 00:48:13,350
sur Spotify. Oh, je suis vraiment désolé.
739
00:48:13,550 --> 00:48:18,610
Je ne le suis pas. C'était merveilleux. Tu es trÚs
gentil. Et c'est une superbe robe. Oh,
740
00:48:18,610 --> 00:48:22,270
merci. Je veux que tu rencontres deux de mes
personnes préférées, Suleyka et John.
741
00:48:22,530 --> 00:48:26,870
J'ai vu votre symphonie au Carnegie Hall. Il
était extraordinaire. Oui, bien sûr. Salut.
742
00:48:27,010 --> 00:48:30,650
Oh, salut. Salut. Je sais. J'ai vu la piĂšce.
743
00:48:30,970 --> 00:48:32,130
Merci beaucoup. Ouais.
744
00:48:33,170 --> 00:48:35,130
Salut. Oui, moi. Dire.
745
00:48:35,750 --> 00:48:36,750
Ouais. Ouais.
746
00:48:37,070 --> 00:48:38,070
Bonjour. Comment allez-vous?
747
00:48:38,110 --> 00:48:39,850
C'était une super série. Oh, j'apprécie
il. Merci.
748
00:48:40,270 --> 00:48:44,510
C'Ă©tait un plaisir d'ĂȘtre Ă New York. Jenna
Buisson. HĂ©, ma fille. Salut comment vas-tu? Bon
749
00:48:44,510 --> 00:48:47,170
pour vous rencontrer. TrĂšs heureux de vous rencontrer.
Toute une interview.
750
00:48:47,730 --> 00:48:50,150
L'engagement le plus élevé de toutes les histoires de défilé
dans huit ans.
751
00:48:50,390 --> 00:48:54,910
Tommy Adeyemi et Ronnie Chang. Vous
devrait connaĂźtre Tina Brown. Tina, c'est
752
00:48:55,150 --> 00:48:56,390
Votre piĂšce.
753
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
Incroyable.
754
00:48:58,710 --> 00:49:01,070
Viral. Je reçois des alertes toutes les dix
secondes.
755
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
Je n'ai pas assez de roses.
756
00:49:45,710 --> 00:49:47,930
Merci beaucoup de m'avoir invité. C'est
une foule si merveilleuse.
757
00:49:49,590 --> 00:49:52,070
Je viens de parler Ă Irv.
758
00:49:55,550 --> 00:50:00,910
Tu sais, cette soirée dansante d'Elias Clarke
lancer pour son 75Ăšme ?
759
00:50:01,730 --> 00:50:05,170
C'est lĂ qu'il va faire le
annonce de mon nouveau rĂŽle.
760
00:50:05,570 --> 00:50:09,990
Je vais ĂȘtre responsable mondial du contenu
dans toutes les publications d'Elias Clarke.
761
00:50:11,550 --> 00:50:13,630
Wow, c'est-Ă -dire wow.
762
00:50:15,150 --> 00:50:18,250
Tu sais, il le tenait au-dessus de mon
tĂȘte depuis si longtemps.
763
00:50:19,850 --> 00:50:23,870
Je ne sais pas pourquoi je te dis ça,
mais je pensais que cela n'arriverait jamais.
764
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
Félicitations.
765
00:50:26,010 --> 00:50:27,010
Vous le méritez.
766
00:50:27,530 --> 00:50:32,410
Et il parle de donner le
dispose d'un budget plus important pour le département.
767
00:50:33,170 --> 00:50:34,170
Non. Ouais ?
768
00:50:34,330 --> 00:50:39,270
Vraiment? Ce qui veut dire que nous aurons peut-ĂȘtre
chercher un bureau plus respectable
769
00:50:39,270 --> 00:50:43,050
vous. Eh bien, ce serait génial. Mm-hmm.
770
00:50:48,970 --> 00:50:52,770
J'ai toujours su que tu finirais
faire quelque chose de génial.
771
00:50:54,250 --> 00:50:55,850
J'ai oublié que j'existais.
772
00:50:56,330 --> 00:50:57,330
Droite. Oh.
773
00:50:58,270 --> 00:50:59,270
Avant ça.
774
00:51:32,039 --> 00:51:34,360
C'est donc beaucoup. J'aime beaucoup. Tu fais?
775
00:51:34,600 --> 00:51:37,500
Ouais. D'accord, je vais juste sortir.
Ouais, sors. C'est beaucoup.
776
00:51:41,280 --> 00:51:45,660
Eh bien, je veux dire, si c'est ce que tu appelles un
beaucoup, j'aime beaucoup.
777
00:51:46,440 --> 00:51:47,439
Genre, beaucoup.
778
00:51:47,440 --> 00:51:49,800
Merci. Genre, je ne pense pas que nous devrions
allez Ă la chose du tout.
779
00:52:16,540 --> 00:52:20,400
D'accord, c'est un groupe de travail critique. Il
aime son genre de chose.
780
00:52:21,520 --> 00:52:23,760
Tout ce qui ne va pas avec le bébé,
ouais.
781
00:52:24,500 --> 00:52:27,000
OK, alors maintenant, c'est Hugh Jackman ?
782
00:52:27,620 --> 00:52:30,840
C'est Hugh Jackman. Je devrais aussi
sais. Je devrais le savoir. Je ne suis pas sûr.
783
00:52:31,420 --> 00:52:35,100
Le connaissez-vous ? Eh bien non, mais si
Les Australiens doivent se cacher les uns des autres
784
00:52:35,100 --> 00:52:39,500
devient une chose brûlante. Je dirai juste,
c'est mon bonjour. Bonjour. Bonjour. D'accord.
785
00:53:02,060 --> 00:53:03,500
Garçon, nous n'aurons tout simplement pas besoin de notre
cou.
786
00:53:03,740 --> 00:53:04,740
Oh, ce n'est pas le cas.
787
00:53:04,920 --> 00:53:05,920
C'est tellement fou.
788
00:53:06,120 --> 00:53:08,900
C'est vrai. C'est une nouvelle trachée
technologie. C'est l'élimination de la trachée.
789
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
J'aime mon cou. C'est utile.
790
00:53:10,920 --> 00:53:11,960
Vous pouvez le jeter dans votre collection de cravates.
791
00:53:12,200 --> 00:53:14,060
C'est sûr. Tu crois ça ?
792
00:53:14,260 --> 00:53:15,260
Emily sort avec elle.
793
00:53:15,340 --> 00:53:16,078
Mm-hmm.
794
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Ouais.
795
00:53:17,260 --> 00:53:19,080
Benji Barnes, rien de moins. Regardez-le.
796
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
Je pensais qu'il était frappé.
797
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Tout simplement génial. Pas de cou.
798
00:53:21,980 --> 00:53:23,220
Ce sera nous dans l'espace.
799
00:53:23,460 --> 00:53:26,140
C'est toutes les filles à qui on n'a jamais parlé
lui au lycée.
800
00:53:26,460 --> 00:53:28,240
Non, il suffit de les faire ressortir. je ne le fais pas
comme la barbe.
801
00:53:28,480 --> 00:53:29,480
Vous le savez.
802
00:53:29,780 --> 00:53:30,780
Toutes les filles.
803
00:53:32,780 --> 00:53:36,060
Allons dire joyeux anniversaire Ă Irv.
Quoi de neuf?
804
00:53:36,500 --> 00:53:37,500
Bonjour.
805
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Désolé, désolé.
806
00:53:39,960 --> 00:53:42,920
Ces fĂȘtes Ă©taient tellement meilleures quand je
buvait.
807
00:53:43,520 --> 00:53:44,560
Pas pour moi.
808
00:53:45,520 --> 00:53:46,920
Voici le garçon d'anniversaire.
809
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Alors,
810
00:53:55,540 --> 00:53:59,940
Irv est sur le point d'annoncer le nouveau
poste.
811
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Tout de suite?
812
00:54:02,170 --> 00:54:03,170
A la fin de son discours.
813
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Te voilĂ .
814
00:54:05,070 --> 00:54:10,790
Merci beaucoup. Tu sais ce que je
je dois dire ?
815
00:54:11,670 --> 00:54:14,030
Je suis impressionné par la façon dont tu as surmonté ce
s'est passé entre vous et elle.
816
00:54:15,830 --> 00:54:16,828
Que veux-tu dire?
817
00:54:16,830 --> 00:54:17,830
Les parents.
818
00:54:18,710 --> 00:54:24,050
Quand elle a donné le poste, tu voulais
fermez-la proprement. Ah, il y a 20 ans.
819
00:54:24,450 --> 00:54:28,130
Elle m'en a fait des versions
des millions de fois depuis.
820
00:54:29,050 --> 00:54:30,670
Mais me voici.
821
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
A ses cÎtés.
822
00:54:32,700 --> 00:54:34,000
Ou sur le cÎté.
823
00:54:34,540 --> 00:54:36,380
Vous savez, quelques pas derriĂšre.
824
00:54:37,980 --> 00:54:39,460
Et tu prĂ©fĂšres ĂȘtre devant ?
825
00:54:40,640 --> 00:54:43,300
Peut-ĂȘtre que tu devrais lui dire ce que tu veux.
826
00:54:43,940 --> 00:54:44,940
Quoi, comme toi ?
827
00:54:45,560 --> 00:54:46,780
Comme tout le monde ?
828
00:54:47,660 --> 00:54:52,040
Benji, je veux que tu rencontres certains des
les gens avec qui je travaille chez Runway. C'est
829
00:54:52,040 --> 00:54:53,100
Nigel je plaisante.
830
00:54:53,460 --> 00:54:54,620
Nigel. Plaisir.
831
00:54:54,980 --> 00:54:58,580
Et c'est celui d'Andy... Quelque chose comme
ça. Oh, Andy.
832
00:54:58,900 --> 00:54:59,900
Sacs. Sacs.
833
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
HĂ©,
834
00:55:13,400 --> 00:55:16,260
es-tu la fille qui a écrit cet article
c'est mal Ă propos de ma copine, Emily ?
835
00:55:16,540 --> 00:55:19,280
Oui je suis. Oh mon Dieu, je dois te remercier.
836
00:55:19,520 --> 00:55:23,300
Vraiment? C'était tellement intriguant pour moi.
837
00:55:23,600 --> 00:55:24,960
L'écriture ?
838
00:55:25,380 --> 00:55:28,640
Photos. Les photos étaient si bonnes. Droite?
Ouais.
839
00:56:17,640 --> 00:56:22,100
Un jour comme aujourd'hui met vraiment les choses en place
perspective, Ă quelle vitesse le temps passe, comment nous
840
00:56:22,100 --> 00:56:24,600
je dois me concentrer sur ce qui est important et
priorité.
841
00:56:25,460 --> 00:56:28,880
Mon pÚre adorait les défilés, vous savez. Et il
l'a fait.
842
00:56:29,480 --> 00:56:30,780
Votre grand-pĂšre aussi.
843
00:56:31,200 --> 00:56:33,620
Ouais. Il m'a engagé, tu sais.
844
00:56:34,580 --> 00:56:37,160
Et quand il a tout confiĂ© Ă
Ir.
845
00:56:38,360 --> 00:56:44,260
Ouais. Nous avions le mĂȘme Ăąge. Nous avons travaillĂ© ainsi
de prĂšs. Ouais, c'est vrai.
846
00:56:44,620 --> 00:56:45,700
Maintenant c'est moi et toi.
847
00:56:46,960 --> 00:56:51,340
Et j'ai hùte de porter ça
football dans la zone des buts ensemble.
848
00:56:54,740 --> 00:56:56,220
La zone des buts.
849
00:56:57,940 --> 00:56:58,940
Magnifiquement mis.
850
00:57:08,860 --> 00:57:13,520
Je n'arrive pas Ă croire que cela arrive.
851
00:57:13,760 --> 00:57:15,960
C'est terriblement triste. C'est trĂšs triste.
852
00:57:16,880 --> 00:57:18,720
D'une maniÚre ou d'une autre, Dolce s'est adressé à tout le monde ici.
853
00:57:19,360 --> 00:57:22,180
Ces funérailles entiÚres sont leur 26Úme complet.
854
00:57:22,420 --> 00:57:25,520
Je veux dire, ils ont dĂ» conduire jusqu'Ă
les maisons de tout le monde, jetées dehors
855
00:57:25,520 --> 00:57:26,680
doute. Maudit Domenico.
856
00:57:27,000 --> 00:57:28,160
Tellement sournois.
857
00:57:28,700 --> 00:57:32,260
Il fera tout pour se venger de moi
depuis que j'ai mis Kendall dans la finale du 24.
858
00:57:33,700 --> 00:57:37,120
N'est-elle pas la meilleure ? Elle a été
rongeant son frein pour se venger.
859
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
Ouais. Ă propos de Kendall.
860
00:57:39,180 --> 00:57:40,980
Je ne peux pas croire qu'il y ait quelqu'un nommé
Kendall.
861
00:57:46,060 --> 00:57:47,740
Que va faire Jay ? Savez-vous?
862
00:57:48,000 --> 00:57:51,880
Avons-nous une idée de ce qu'il va faire
faire avec la piste ? Non, non, je n'en ai aucune idée.
863
00:57:52,380 --> 00:57:53,840
Mais je veux dire, tu vois l'homme.
864
00:57:54,160 --> 00:57:56,040
Pas vraiment une icĂŽne de la mode.
865
00:57:56,920 --> 00:57:59,560
HabillĂ© de la tĂȘte aux pieds en performance
synthétiques.
866
00:58:00,120 --> 00:58:03,040
Lancez-lui une allumette et il montera
comme un sapin de Noël en mars.
867
00:58:04,060 --> 00:58:06,020
Tout ira bien pour nous, n'est-ce pas ?
868
00:58:06,840 --> 00:58:10,740
La piste a toujours de la valeur, non ? Je veux dire,
mĂȘme sans elle, ils le savent, non ?
869
00:58:11,840 --> 00:58:14,080
Désolé, c'est une rhétorique si agressive.
870
00:58:14,920 --> 00:58:17,900
Vous savez, je n'en ai aucune idée. Nous sommes juste
il va falloir persévérer.
871
00:58:22,040 --> 00:58:28,080
Runway Italy a contribué à faire de Milan le
l'une des bases les plus importantes de la mode
872
00:58:28,080 --> 00:58:35,080
opĂ©ration, c'est pourquoi nous pouvons en ĂȘtre propriĂ©taires,
l'Académie de Brera.
873
00:58:35,850 --> 00:58:40,370
Nous allons avoir une piste personnalisée qui
sera aussi bien pour la mode que pour la musique
874
00:58:40,370 --> 00:58:44,250
actes. Toute la soirée va se déchaßner
avec l'une des marques de commerce de Miranda
875
00:58:44,250 --> 00:58:49,130
discours. Celui-ci portera sur le
mélange de piste et d'italien
876
00:58:49,130 --> 00:58:52,790
couture. J'ai presque fini avec le
discours, d'ailleurs. Ce sera dans votre
877
00:58:52,790 --> 00:58:57,130
boßte de réception d'ici la fin de la semaine. Oui,
Marthe. Ouais, ce truc avec Irv mourant
878
00:58:57,130 --> 00:58:57,689
tout ça.
879
00:58:57,690 --> 00:59:00,390
Quand saurons-nous si les choses vont
changer ? Ouais, quel est le plan de Jay ?
880
00:59:00,390 --> 00:59:01,490
une revue ? Est-ce qu'il prend le relais ?
881
00:59:01,750 --> 00:59:05,030
Est-ce qu'il aime vraiment la mode ? Je veux dire, il
porte du Ricard Noir.
882
00:59:05,770 --> 00:59:11,150
J'aimerais parler des looks que
nous allons figurer dans le Bramwell
883
00:59:11,150 --> 00:59:12,350
Spectacle de l'Académie.
884
00:59:12,870 --> 00:59:19,290
Certains corps sont trÚs intéressants,
corps trÚs négatif.
885
00:59:20,610 --> 00:59:22,350
Non, ne me le dis pas. Je le sais.
886
00:59:23,230 --> 00:59:24,930
Corps positif.
887
00:59:28,720 --> 00:59:32,280
mais pourquoi vraiment quand tu penses oh mon dieu
il est lĂ
888
00:59:32,280 --> 00:59:37,560
toujours
889
00:59:37,560 --> 00:59:51,320
amour
890
00:59:51,320 --> 00:59:54,140
votre bureau ne peut pas obtenir des vues comme celle-ci
plus
891
00:59:59,310 --> 01:00:05,090
Je me souviens que tu venais dans les bureaux alors que
un enfant avec ton pĂšre et ton petit
892
01:00:05,090 --> 01:00:08,450
bĂąton de crosse jetant cette balle vers le haut
autour.
893
01:00:09,030 --> 01:00:10,110
J'ai cassé un vase.
894
01:00:10,490 --> 01:00:11,490
As-tu?
895
01:00:11,530 --> 01:00:12,690
Je ne m'en souviens pas.
896
01:00:13,130 --> 01:00:18,450
Quoi qu'il en soit, dĂ©solĂ©, j'ai mis du temps Ă m'arrĂȘter
par ou vous rappeler.
897
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Nous lâavons Ă peine remarquĂ©.
898
01:00:19,930 --> 01:00:24,450
Mais maintenant je suis prĂȘt Ă aligner les canards,
échanger quelques concepts avec vous,
899
01:00:24,510 --> 01:00:25,570
cases Ă cocher.
900
01:00:26,270 --> 01:00:27,270
Déjeuner?
901
01:00:27,610 --> 01:00:28,750
Non, c'est un mauvais moment.
902
01:00:29,770 --> 01:00:30,529
Tu as claqué ?
903
01:00:30,530 --> 01:00:34,110
Non, pas du tout. Je vais juste demander Ă quelqu'un de
faire une réservation.
904
01:00:34,550 --> 01:00:35,550
Oh, la cafétéria, ça va.
905
01:00:35,690 --> 01:00:38,290
J'ai quelques appels que je devrais
reviens quand mĂȘme.
906
01:00:38,510 --> 01:00:41,290
Hum, je te verrai lĂ -bas dans dix heures.
907
01:00:47,390 --> 01:00:48,390
Amari ?
908
01:00:50,090 --> 01:00:52,730
Oui? Nous avons une cafétéria ?
909
01:00:53,370 --> 01:00:54,368
Oh oui.
910
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
Vraiment?
911
01:01:03,960 --> 01:01:06,200
Julie. Elle n'y est mĂȘme jamais allĂ©e
sol.
912
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
C'est à nouveau gelé.
913
01:01:13,800 --> 01:01:15,080
Je reviens dans 20 minutes.
914
01:01:19,340 --> 01:01:20,340
HĂ©.
915
01:01:21,060 --> 01:01:22,060
Qu'est-ce qui est bon ici ?
916
01:01:22,700 --> 01:01:27,500
Euh, toutes les... choses.
917
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
Vous savez quoi?
918
01:01:28,960 --> 01:01:31,950
Avant de manger, pourquoi ne pas te présenter
Ă certains gars ?
919
01:01:32,530 --> 01:01:34,530
Personnes. Dites-leur aux gens.
920
01:01:34,890 --> 01:01:38,010
Je ne voulais pas faire venir tous ces gens
vous Ă la fois.
921
01:01:38,430 --> 01:01:43,230
Ouais. Ce ne sont que quelques consultants
que j'ai apporté pour la restructuration.
922
01:01:43,570 --> 01:01:44,990
Les meilleurs gars.
923
01:01:45,750 --> 01:01:47,530
Personnes. Les meilleures personnes.
924
01:01:47,910 --> 01:01:51,590
Ils pĂšseront sur notre
alignement organisationnel, opérationnel
925
01:01:51,850 --> 01:01:54,810
architecture financiÚre, numérique
transformation,
926
01:01:55,650 --> 01:01:58,110
expérience utilisateur, tout.
927
01:01:59,030 --> 01:02:03,100
Tout. Sandeep, tu veux remplir
Mme Priestley est au courant de notre concept ?
928
01:02:03,600 --> 01:02:06,420
Absolument. Sandeep Kapoor, MBA de Harvard.
Pas important.
929
01:02:06,960 --> 01:02:11,140
Tu sais, dans nos bureaux, on t'appelle
Miranda Beastly parce que tu es une bĂȘte
930
01:02:11,140 --> 01:02:11,899
le jeu.
931
01:02:11,900 --> 01:02:16,220
Et malheureusement, en ce moment, qu'est-ce que
ce qui se passe, c'est que la bĂȘte est tenue en laisse. Et
932
01:02:16,220 --> 01:02:18,800
il faut laisser cette bĂȘte libre. Laissez-le
errer.
933
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Pompes funĂšbres.
934
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
Non, quoi ?
935
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
Conseillers en gestion.
936
01:02:25,660 --> 01:02:26,660
Comme je l'ai dit.
937
01:02:26,820 --> 01:02:28,140
McKenzie Ă mes yeux.
938
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Mignon.
939
01:02:33,580 --> 01:02:34,580
Quelqu'un veut Froyo ?
940
01:02:35,760 --> 01:02:36,760
Quoi? Quoi?
941
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
De retour ici.
942
01:02:43,020 --> 01:02:44,940
Pourquoi ne dirigez-vous plus cette télévision ?
943
01:02:45,440 --> 01:02:46,820
C'est une urgence nationale.
944
01:02:52,420 --> 01:02:54,180
Cela a duré une heure.
945
01:02:54,820 --> 01:02:57,040
Miranda au milieu de ce cercle de
des étudiants ?
946
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
Je n'ai aucune idée de ce qui a été convenu.
947
01:02:59,660 --> 01:03:02,180
Ils vont d'abord couper des images.
Ils coupent toujours lâĂ©criture en premier. Regardez,
948
01:03:02,180 --> 01:03:03,180
regarde.
949
01:03:03,799 --> 01:03:07,780
Miranda est débrouillarde, d'accord ?
Quelle que soit cette nouvelle situation, elle
950
01:03:07,780 --> 01:03:09,700
façon. Croyez-moi, elle a toujours eu un pas
en avant.
951
01:03:09,900 --> 01:03:14,900
Vous savez, toute cette histoire d'avoir un
vrai travail, ça a été génial, tu
952
01:03:14,900 --> 01:03:16,520
tu sais ? Ouais, je sais.
953
01:03:16,800 --> 01:03:19,740
Salut. Salut. J'ai besoin de te parler maintenant.
D'accord. D'accord.
954
01:03:20,200 --> 01:03:24,560
Tu sais, tu as dit que tu voulais
je sais ce qu'étaient Miranda et Jay
955
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
parler à la cafétéria.
956
01:03:26,040 --> 01:03:27,120
Ouais. Donc?
957
01:03:28,320 --> 01:03:29,320
Qu'est-ce que c'est?
958
01:03:29,470 --> 01:03:32,690
Quand je recevais Froyo, j'ai laissé tomber mon
téléphone par terre, et j'ai posé mon téléphone
959
01:03:32,690 --> 01:03:36,230
sous sa chaise, et il enregistrait
tout le temps.
960
01:03:37,870 --> 01:03:38,870
Elle sait.
961
01:03:39,130 --> 01:03:40,130
Ouais. Quoi?
962
01:03:40,310 --> 01:03:41,310
Ouais, ouais, ouais.
963
01:03:41,610 --> 01:03:42,610
Tu es vraiment un dur Ă cuire.
964
01:03:42,850 --> 01:03:43,850
Ouais, je sais.
965
01:03:44,670 --> 01:03:48,830
Nous avons examiné votre budget et avons
quelques idées immédiates de réduction.
966
01:03:49,070 --> 01:03:51,950
Montrer au marchĂ© que nous sommes prĂȘts Ă
lancer cet EBITDA.
967
01:03:53,930 --> 01:03:58,430
Vous ne voulez pas savoir.
968
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Je plaisantais.
969
01:04:05,570 --> 01:04:06,670
Qu'est-ce que c'est? Ăpelez-le.
970
01:04:09,070 --> 01:04:10,230
Ils coupent tout.
971
01:04:11,630 --> 01:04:13,550
Des fonctionnalités réduites à néant.
972
01:04:14,250 --> 01:04:18,270
La mode et la beauté décimées, les coupures
dans tous les départements, et toute personne
973
01:04:18,270 --> 01:04:20,550
ici depuis plus de cinq ans c'est aussi
cher un article.
974
01:04:20,890 --> 01:04:21,890
Je suis désolé.
975
01:04:23,110 --> 01:04:24,110
Cela a du sens.
976
01:04:24,310 --> 01:04:25,430
Tu sais ce qu'elle a dit ?
977
01:04:25,730 --> 01:04:26,730
Non.
978
01:04:27,390 --> 01:04:28,390
Engloutissant.
979
01:04:30,570 --> 01:04:31,570
Nigel.
980
01:04:37,640 --> 01:04:42,180
Je pense que j'aime le sac Ă bandouliĂšre.
981
01:04:45,760 --> 01:04:46,820
C'est ce que je pense.
982
01:05:05,879 --> 01:05:06,879
Une autre publication.
983
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
Supprimé.
984
01:05:09,600 --> 01:05:10,760
Je suis désolé, Andy. C'est nul.
985
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
C'est nul.
986
01:05:16,540 --> 01:05:17,840
C'est lĂ que tout se passe, tu sais.
987
01:05:18,820 --> 01:05:22,180
Cela arrive partout. C'est
pharmacies. Ce sont des librairies. C'est toi
988
01:05:22,240 --> 01:05:23,320
Tout est en train d'ĂȘtre rĂ©duit.
989
01:05:23,560 --> 01:05:29,680
Tout se consolide. Non, je ne peux tout simplement pas
acceptez cela. Nous ne pouvons pas continuer Ă sucer
990
01:05:29,680 --> 01:05:31,080
l'Ăąme de tout.
991
01:05:32,250 --> 01:05:35,210
L'Ă©viscĂ©rer puis le reconditionner. Ă
quelle fin ?
992
01:05:35,890 --> 01:05:40,590
Mais c'est... Nous le remplaçons. Vous
tu sais, tu viens de décrire
993
01:05:40,590 --> 01:05:41,590
J'en ai fini avec ce bĂątiment.
994
01:05:42,210 --> 01:05:46,630
Nous ne parlons pas de vous pour le moment.
Nous parlons... Et aussi, du journalisme
995
01:05:46,630 --> 01:05:49,470
compte plus que les appartements de luxe.
996
01:05:51,810 --> 01:05:52,810
C'est vrai.
997
01:05:55,050 --> 01:06:00,750
Je suis désolé, je suis juste... Un tel
conversation incroyablement utile.
998
01:06:00,750 --> 01:06:01,339
ce n'est pas ?
999
01:06:01,340 --> 01:06:02,340
Non.
1000
01:06:07,600 --> 01:06:08,600
Je vais vous donner une minute.
1001
01:06:16,480 --> 01:06:22,140
HĂ©, je sais que tu dois aller en Italie,
mais si tu veux rattraper ton retard
1002
01:06:22,140 --> 01:06:23,140
je reviens, j'aimerais bien.
1003
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
C'est Ă vous.
1004
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Andy ? Oui.
1005
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Ăa va ?
1006
01:06:57,020 --> 01:06:58,800
Puis-je entrer ? Bien sûr, absolument.
1007
01:06:59,560 --> 01:07:01,020
Je ne t'attendais pas, je suppose.
1008
01:07:01,260 --> 01:07:07,080
Désolé de vous déranger, j'ai juste, euh, besoin
a... Reprenez votre souffle, s'il vous plaĂźt.
1009
01:07:07,340 --> 01:07:08,340
D'accord, ouais.
1010
01:07:08,420 --> 01:07:09,800
Euh, est-elle lĂ ?
1011
01:07:10,500 --> 01:07:11,900
Ouais, elle est...
1012
01:07:26,160 --> 01:07:27,700
vous dérange. J'ai juste besoin de parler.
1013
01:07:29,000 --> 01:07:33,700
Parler? Alors, euh, j'en ai juste besoin, je viens
tu en as besoin, tu as un plan, n'est-ce pas ? Un
1014
01:07:33,700 --> 01:07:37,940
planifiez comme vous l'avez fait. je n'entends pas
vous. N'avez-vous pas de personnes à appeler ?
1015
01:07:38,620 --> 01:07:42,020
Je, je ne veux juste pas que tout le monde le fasse
perdre leur emploi. S'il vous plaĂźt, Miranda, nous
1016
01:07:42,020 --> 01:07:43,620
fait un trĂšs bon travail ces derniers temps.
1017
01:07:43,980 --> 01:07:48,540
Nous attirons de grands écrivains et
les gens se soucient Ă nouveau du magazine. Je
1018
01:07:48,580 --> 01:07:52,780
ce travail m'a redonné espoir pour le
l'avenir, pour notre avenir, mon avenir. Je
1019
01:07:52,780 --> 01:07:54,020
pourrait ĂȘtre capable d'augmenter un Ćuf.
1020
01:07:54,360 --> 01:07:55,360
Rentre chez toi.
1021
01:07:55,690 --> 01:08:00,690
Mais je... Il est tard. Ne vous inquiétez pas
vous-mĂȘme avec ça.
1022
01:08:51,259 --> 01:08:57,160
Alors, Milano, Nigel, tu dis ça
de nouvelles directives sont arrivées depuis
1023
01:08:57,160 --> 01:08:58,160
élevé ?
1024
01:08:58,859 --> 01:08:59,880
Une réduction budgétaire ?
1025
01:09:00,220 --> 01:09:07,020
Oui. Donc, concernant Milan, on coupe
John Legend parce qu'il veut que nous le fassions
1026
01:09:07,020 --> 01:09:12,819
expédier son piano là -bas et c'est aussi
cher. Donc pas de musique, sauf si on l'appelle
1027
01:09:12,819 --> 01:09:13,819
faveur.
1028
01:09:15,899 --> 01:09:16,899
Non.
1029
01:09:22,600 --> 01:09:23,600
Elle est impossible.
1030
01:09:23,779 --> 01:09:28,359
Ce flic m'a presque tué. Bien.
1031
01:09:29,300 --> 01:09:30,300
Pas de musique.
1032
01:09:31,420 --> 01:09:36,640
Pas du tout. Pas de musique. D'accord, trĂšs bien. Je vais
appelle-la. Merci. Maintenant, il y a un
1033
01:09:36,640 --> 01:09:38,819
de nouvelles politiques Ă tous les niveaux.
1034
01:09:39,020 --> 01:09:43,260
Le premier est la fin des voitures particuliĂšres.
Uber uniquement.
1035
01:09:44,540 --> 01:09:47,740
Et pour le vol...
1036
01:09:50,729 --> 01:09:54,510
Bonjour, mesdames et messieurs,
et bienvenue Ă bord d'United Airlines
1037
01:09:54,510 --> 01:09:59,050
19 avec service à Moana, Géorgie. Nous allons
je viendrai avec du champagne pour notre
1038
01:09:59,050 --> 01:10:04,810
vol. Si vous ĂȘtes assis en classe Ă©conomique, nous
j'ai un vol pour vous.
1039
01:10:22,570 --> 01:10:23,970
Qu'est-ce qui ne va pas avec Miranda ?
1040
01:10:24,190 --> 01:10:25,530
Pourquoi supporte-t-elle ça ?
1041
01:10:26,370 --> 01:10:27,870
Excusez-moi. Excusez-moi?
1042
01:10:28,490 --> 01:10:31,150
Euh, Mme Creasy voudrait un verre de
votre meilleur champagne.
1043
01:10:31,490 --> 01:10:33,630
Je suis désolé, cela n'est pas servi dans le
cabine.
1044
01:10:34,030 --> 01:10:35,390
Ils ont des boĂźtes Ă collations.
1045
01:10:37,510 --> 01:10:39,130
Une boßte à goûter ?
1046
01:10:39,670 --> 01:10:40,670
Comme,
1047
01:10:41,430 --> 01:10:42,430
euh...
1048
01:12:08,040 --> 01:12:09,040
Que fais-tu ?
1049
01:12:09,080 --> 01:12:11,300
Euh, j'ai été hypnotisé.
1050
01:12:11,700 --> 01:12:13,760
Ensuite, elle porte un trĂšs joli collier.
1051
01:12:14,020 --> 01:12:15,540
Oui, je ne suis pas surpris.
1052
01:12:16,000 --> 01:12:17,660
La semaine derniÚre, je lui ai acheté un Monet.
1053
01:12:19,220 --> 01:12:20,220
Et un Clint.
1054
01:12:20,540 --> 01:12:21,840
Vraiment? Oh ouais.
1055
01:12:23,840 --> 01:12:24,840
Allez.
1056
01:12:27,860 --> 01:12:28,860
Ah,
1057
01:12:29,660 --> 01:12:30,660
promptement.
1058
01:12:30,880 --> 01:12:31,880
Pronto, si, pronto.
1059
01:12:32,040 --> 01:12:34,660
Euh, je peux dire...
1060
01:12:35,610 --> 01:12:37,150
Le numéro de la caméra.
1061
01:12:38,750 --> 01:12:39,890
Oui, je dois me souvenir.
1062
01:12:40,670 --> 01:12:45,570
Maman, Mark a dit qu'il voulait l'aubergine
de Miss Madeline, mais c'était mon idée
1063
01:12:45,570 --> 01:12:46,509
allez-y.
1064
01:12:46,510 --> 01:12:50,650
Oh, Bunny, qu'est-ce qu'on fait quand on reçoit un
un peu bancal ? Nous, c'est vrai, respirons
1065
01:12:50,730 --> 01:12:51,750
Inspirez. Tenez.
1066
01:12:53,250 --> 01:12:56,950
Et expirez. N'oubliez pas de faire le
appuyez sur -y -tap, appuyez sur -y -tap. C'est tout le
1067
01:12:56,950 --> 01:12:58,610
façon. Nous y sommes. Est-ce que c'est mieux ?
1068
01:12:58,990 --> 01:13:02,550
Euh, hein. D'accord, mon amour, maintenant écoute. Peut
tu vas chercher papa ? TrĂšs bien, je t'aime.
1069
01:13:05,420 --> 01:13:09,720
Je suis Ă Milan et comme vous pouvez le voir, je suis
étiré plus fin qu'une paire de Spanx.
1070
01:13:09,720 --> 01:13:11,240
peux-tu juste essayer d'ĂȘtre parent ?
1071
01:13:11,560 --> 01:13:14,840
Allez voir Miss Madeline et entrez dans le
foutu éclair. Je ne peux rien faire. Vous
1072
01:13:14,840 --> 01:13:15,840
L'Italie ? Je suis lĂ .
1073
01:13:16,280 --> 01:13:16,720
Alors...
1074
01:13:16,720 --> 01:13:26,760
mai
1075
01:13:26,760 --> 01:13:31,520
les ponts que je brûle éclairent mon chemin.
1076
01:13:42,990 --> 01:13:43,990
Avez-vous une seconde ?
1077
01:13:54,670 --> 01:13:55,670
Bonjour.
1078
01:13:55,890 --> 01:13:58,110
Regardez-nous. Debout avant l'aube.
1079
01:13:58,470 --> 01:13:59,890
Je suis juste allĂ© me ââpromener. Qu'est-ce que tu es
faire?
1080
01:14:00,210 --> 01:14:01,490
Moi? OĂč vas-tu?
1081
01:14:01,950 --> 01:14:02,950
Comme.
1082
01:14:03,150 --> 01:14:06,890
Ouais, je fais cette histoire sur le
établissement vinicole. Oh, c'est vrai, c'est vrai. C'est mignon.
1083
01:14:07,270 --> 01:14:08,270
DĂźner ce soir ?
1084
01:14:08,460 --> 01:14:11,200
J'ai toujours vu le Tom Ford au
Jacques. Pas de ragots, monsieur.
1085
01:14:11,680 --> 01:14:13,960
D'accord, super. Je vous remercierai. D'accord. D'accord.
1086
01:14:18,800 --> 01:14:20,520
Allez.
1087
01:15:10,450 --> 01:15:12,230
Alors, depuis combien de temps as-tu une place ici ?
1088
01:15:13,470 --> 01:15:15,410
Moi? Oh, mon Dieu.
1089
01:15:16,130 --> 01:15:18,570
Je ne sais pas.
1090
01:15:19,070 --> 01:15:20,070
Rien.
1091
01:15:21,530 --> 01:15:22,730
Oh non, non. Non,
1092
01:15:23,470 --> 01:15:24,710
merci. Ciao.
1093
01:15:25,550 --> 01:15:26,550
Vous n'avez rien ?
1094
01:15:26,730 --> 01:15:28,470
Non, je ne prends pas d'eau ces jours-ci.
1095
01:15:28,920 --> 01:15:30,260
Essayer de fonctionner avec un déficit aquatique.
1096
01:15:30,520 --> 01:15:31,780
C'est du poison. Ce n'est pas du poison.
1097
01:15:32,080 --> 01:15:32,978
C'est du poison.
1098
01:15:32,980 --> 01:15:35,880
Alors, tu penses qu'on peut y arriver ?
1099
01:15:36,100 --> 01:15:39,260
Cela dépend de ce qu'il demande. Oh, viens
Allez, Beebe. Vous pouvez persuader n'importe qui de
1100
01:15:39,260 --> 01:15:43,260
n'importe quoi. Vous le savez. C'est vrai. Je
j'ai persuadé celui-ci d'aller à un rendez-vous
1101
01:15:43,260 --> 01:15:44,260
avec moi.
1102
01:15:45,580 --> 01:15:48,340
Nous aimons tous les poils des oreilles. Oh, mon Dieu,
s'il vous plaĂźt.
1103
01:15:49,440 --> 01:15:54,340
Et si tu m'avais vu avant de rencontrer ça
un, j'avais des poils aux oreilles. Tellement de cheveux
1104
01:15:54,340 --> 01:15:55,340
en sortir.
1105
01:15:55,560 --> 01:15:57,400
J'ai eu ce petit buzzer.
1106
01:15:58,240 --> 01:15:59,520
Ouais, et puis une tondeuse Ă gazon.
1107
01:15:59,980 --> 01:16:01,600
Pouvez-vous imaginer?
1108
01:16:02,060 --> 01:16:05,560
Une tondeuse Ă gazon dans mon chat. Je l'aime juste
comme une barre de vĂȘtements.
1109
01:16:06,720 --> 01:16:07,720
C'est exact.
1110
01:16:07,760 --> 01:16:09,020
Oh, il est lĂ .
1111
01:16:13,340 --> 01:16:14,340
Jacques !
1112
01:16:15,900 --> 01:16:16,900
TrĂšs vite.
1113
01:16:17,020 --> 01:16:18,480
Tu veux me le dire rapidement, tu peux le dire
moi vite.
1114
01:16:18,740 --> 01:16:20,620
Jacques ! Tu veux me dire lentement, tu peux
dis-moi lentement.
1115
01:16:20,880 --> 01:16:22,280
Vous ne nous avez pas vu ? Pas du tout.
1116
01:16:34,390 --> 01:16:35,430
Beau. Comment s'est passée ta répétition ?
1117
01:16:36,010 --> 01:16:37,510
Oh, tu sais, je viens d'entendre une piĂšce
service.
1118
01:16:37,850 --> 01:16:42,150
Oh ouais? Ouais. J'adore mon bacalao
mantecato ici. Miam. Ouais. C'est tellement bon.
1119
01:16:42,210 --> 01:16:43,210
Ils n'ont pas ça ici.
1120
01:16:43,410 --> 01:16:45,070
C'est un plat vénitien, pas milanais.
1121
01:16:45,570 --> 01:16:47,110
Dis-moi la vérité. Que se passe-t-il?
1122
01:16:47,990 --> 01:16:51,070
Vous rĂŽdez. Je connais un rĂŽdeur quand je
voir un rĂŽdeur.
1123
01:16:51,330 --> 01:16:52,330
Dites-moi.
1124
01:16:52,770 --> 01:16:55,390
Matin. Je ne peux pas suivre ce cours.
1125
01:16:56,490 --> 01:16:57,490
PrĂȘt?
1126
01:17:00,990 --> 01:17:03,070
Ăvidemment, la sĂ©curitĂ© sera trĂšs
intense.
1127
01:17:03,740 --> 01:17:09,060
Et nous avons embauché une rotation étendue
pour l'art.
1128
01:17:13,380 --> 01:17:19,740
Grazie. D'accord, tout le monde. j'aimerais courir
Ă travers le dĂźner pour le client.
1129
01:17:20,420 --> 01:17:23,840
Nous avons donc une table en forme de U.
1130
01:17:24,260 --> 01:17:25,580
C'est la tĂȘte lĂ -haut.
1131
01:17:26,180 --> 01:17:28,200
Cela va se terminer quelque part ici.
1132
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
Environ 40 personnes.
1133
01:17:29,760 --> 01:17:35,120
Et nous allons prendre les marques et
nous allons... Vous en savez beaucoup sur
1134
01:17:35,120 --> 01:17:36,120
La CĂšne ?
1135
01:17:39,040 --> 01:17:42,440
Peindre cette scĂšne particuliĂšre est
rien de nouveau.
1136
01:17:43,400 --> 01:17:47,760
Vous pourrez y retrouver des fresques et des thĂšmes,
sujet, dans toute lâEurope.
1137
01:17:49,200 --> 01:17:54,400
Dans l'autre version, le responsable
est généralement représenté avec un halo.
1138
01:17:57,160 --> 01:18:02,380
Les gens pensent que c'était la voie de Vinci
de dire, nous sommes humains.
1139
01:18:02,970 --> 01:18:03,970
Personne n'est parfait.
1140
01:18:05,290 --> 01:18:09,990
Les humains sont autrefois glorieux et faillibles.
1141
01:18:10,710 --> 01:18:16,490
Et inévitablement, nous trompons et trahissons
les uns les autres, se déçoivent.
1142
01:18:18,450 --> 01:18:21,970
Oh, c'est ce pour quoi nous sommes construits.
1143
01:18:25,670 --> 01:18:26,890
Seriez-vous d'accord ?
1144
01:18:59,450 --> 01:19:00,950
Que fait Andy ? Que fait Andy ?
1145
01:19:01,610 --> 01:19:07,750
Puis-je vous aider? Miranda le sait. Quoi?
Comment ça, elle sait ? Elle sait.
1146
01:19:07,910 --> 01:19:08,910
As-tu ri ? Non.
1147
01:19:09,090 --> 01:19:11,710
Mais je ne sais pas. Elle a réussi
c'est terriblement clair pour moi, elle est consciente
1148
01:19:11,710 --> 01:19:13,310
est en place. Et je sais que c'est vrai.
1149
01:19:13,530 --> 01:19:15,990
Nous faisons juste ça pour l'aider, mais je
honnĂȘtement, je ne peux pas avec les secrets
1150
01:19:15,990 --> 01:19:19,250
plus, donc je pense que nous, genre, nous
devrais lui dire. Non, nous attendrons
1151
01:19:19,250 --> 01:19:20,029
est fait.
1152
01:19:20,030 --> 01:19:21,670
S'il te plaĂźt. Amy, au revoir.
1153
01:19:22,810 --> 01:19:23,810
Se concentrer.
1154
01:19:27,880 --> 01:19:29,700
Nous devons le dire Ă Miranda. Nous devons dire
elle maintenant.
1155
01:19:30,880 --> 01:19:32,100
Je pense que tu es un peu malade.
1156
01:19:34,620 --> 01:19:35,860
Je suis tellement nerveux que je ne peux pas respirer.
1157
01:19:36,260 --> 01:19:39,500
J'ai mal au cou. Mon Dieu, trouve juste un
ressentez pour une fois, s'il vous plaĂźt.
1158
01:19:43,220 --> 01:19:44,220
Oh.
1159
01:19:44,780 --> 01:19:45,779
L'Ămilie.
1160
01:19:45,780 --> 01:19:46,840
Je pensais que tu étais Amari.
1161
01:19:47,200 --> 01:19:49,020
J'attends mon Armani.
1162
01:19:49,620 --> 01:19:51,220
Elle a Ă©tĂ© victime de trafic d'ĂȘtres humains.
1163
01:19:51,900 --> 01:19:54,980
Oh. Euh, Jay s'est précipité vers la grande suite.
1164
01:19:55,640 --> 01:19:57,180
Ouais. Non.
1165
01:19:57,710 --> 01:20:01,050
C'est un peu serré, mais tu sais, je vais
gérer. Comment puis-je vous aider tous les deux ?
1166
01:20:01,510 --> 01:20:03,070
Euh, d'accord.
1167
01:20:03,890 --> 01:20:08,690
Miranda, qu'est-ce que Jay veut faire
Piste, en la ramenant si loin qu'elle
1168
01:20:08,690 --> 01:20:12,930
ne ressemble mĂȘme plus Ă ce qu'il Ă©tait
je vais supprimer mon département, Nigel, et
1169
01:20:12,930 --> 01:20:14,690
de son département. Comment savez-vous
ça ?
1170
01:20:14,950 --> 01:20:20,690
Ăcoutez, nous savons tous Ă quel point la piste est importante
est et a été. Ouais, je veux dire, Runway est
1171
01:20:20,690 --> 01:20:22,510
pratiquement une religion, et...
1172
01:20:22,760 --> 01:20:23,760
Il faut le protéger.
1173
01:20:24,020 --> 01:20:27,440
Donc je pense, vous savez, la question est,
qui a les moyens de l'acquérir ?
1174
01:20:27,640 --> 01:20:31,900
Voulez-vous déjà le modifier tous les deux ?
Benji achĂšte Runway. Benji ?
1175
01:20:32,120 --> 01:20:33,160
Benji Barnes?
1176
01:20:33,660 --> 01:20:38,580
Mon Benji a fait une offre Ă Jay Rabbit et
Jay accepta volontiers.
1177
01:20:39,520 --> 01:20:43,360
Et vous avez participé à tout ça ? Oui, nous sommes
le faire pour protéger Runway et vous.
1178
01:20:44,020 --> 01:20:48,880
Tu seras rédacteur en chef aussi longtemps
comme tu veux ĂȘtre. Wow, je suis dĂ©solĂ©, je...
1179
01:20:51,180 --> 01:20:57,180
Je sais que nous avons eu nos différences, mais je
juste, je n'avais jamais réalisé que tu étais
1180
01:20:57,180 --> 01:20:58,700
capable de ce niveau de trahison.
1181
01:20:59,300 --> 01:21:02,980
Trahison? Non, Miranda, nous préservons
Une piste pour vous.
1182
01:21:03,540 --> 01:21:07,520
Oh non, non, non. Miss Emily n'est pas
conserver n'importe quoi pour n'importe qui.
1183
01:21:09,100 --> 01:21:11,320
Oui, elle est. Oui, bien sûr qu'elle l'est,
Ămilie.
1184
01:21:14,920 --> 01:21:16,920
Ămilie, dis-lui.
1185
01:21:28,910 --> 01:21:29,910
Eh bien, elle a raison.
1186
01:21:33,510 --> 01:21:35,070
Benji m'achÚte un défilé.
1187
01:21:36,990 --> 01:21:39,890
Pour que je puisse l'exécuter. Qu'est-ce que tu es
parler ?
1188
01:21:41,030 --> 01:21:43,670
Ăcoute, elle a couru longtemps. Un historique
courir.
1189
01:21:44,790 --> 01:21:45,910
Mais elle est épuisée.
1190
01:21:46,430 --> 01:21:48,230
Et je suis plus frais.
1191
01:21:48,950 --> 01:21:49,950
Et plus jeune.
1192
01:21:51,430 --> 01:21:55,930
Je veux donner du goĂ»t, pas seulement rĂ©pondre Ă
eux. Pourquoi ferais-tu ça ? Elle sait
1193
01:21:55,930 --> 01:21:56,930
pourquoi.
1194
01:21:56,940 --> 01:21:58,780
Je ne sais pas.
1195
01:21:59,000 --> 01:22:04,640
Tu m'as poussé dehors, n'est-ce pas ? Je l'ai fait
rien de tel. Vous avez fait embaucher Dior
1196
01:22:04,640 --> 01:22:08,820
pour me débarrasser de moi. Pourquoi? Pourquoi as-tu fait
que?
1197
01:22:11,280 --> 01:22:16,300
Pour la mĂȘme raison que vous devriez
ne sois jamais responsable de la piste, Emily,
1198
01:22:16,300 --> 01:22:20,000
tu es belle et tu es
intelligent, mais non.
1199
01:22:21,960 --> 01:22:23,960
Vous n'avez pas ce qu'il faut.
1200
01:22:26,060 --> 01:22:28,820
Je suis désolé, mais tu n'es pas un visionnaire.
1201
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
Vous ĂȘtes un vendeur.
1202
01:22:34,420 --> 01:22:35,900
Vous ne le savez pas.
1203
01:22:38,580 --> 01:22:42,740
Tu ne sais rien de moi.
Vous ne vous risquerez jamais. Oh, je pense que je
1204
01:22:42,740 --> 01:22:45,840
faire, et je pense aussi au fond de moi.
1205
01:22:59,820 --> 01:23:05,460
Eh bien, les avocats de Benji, ils seront lĂ
toucher avec tous les détails.
1206
01:23:10,760 --> 01:23:14,540
Je n'en avais aucune idée. Je suis vraiment désolé.
1207
01:23:15,240 --> 01:23:17,180
Je sentais juste que je devais faire quelque chose.
1208
01:23:18,920 --> 01:23:21,320
J'espĂšre que ce n'est pas ce que tu portes
le dĂźner.
1209
01:23:50,220 --> 01:23:51,220
HĂ© quoi de neuf? Comment vas-tu?
1210
01:23:51,380 --> 01:23:53,160
Oh mon Dieu, Andy. Ces pages que vous avez envoyées ?
1211
01:23:53,380 --> 01:23:55,960
Mon patron panique. Ce sont
parfait.
1212
01:23:56,280 --> 01:24:01,660
Oh. Euh, donc à propos de ça, euh, je ne...
Il y a tellement de promesses ici. je suis
1213
01:24:01,660 --> 01:24:03,240
vous une offre et un contrat.
1214
01:24:03,480 --> 01:24:05,340
Et Andy, il n'est pas 50 ans.
1215
01:24:06,140 --> 01:24:07,140
Ce n'est pas 100.
1216
01:24:08,060 --> 01:24:09,060
Il est 350.
1217
01:24:10,100 --> 01:24:11,100
Il est 350Â !
1218
01:24:15,200 --> 01:24:21,880
Non. Non ? Que veux-tu dire par non ? N'est-ce pas
méchant, comme... Hourra ! Ce livre, il
1219
01:24:21,880 --> 01:24:23,520
nuire Ă Miranda.
1220
01:24:23,740 --> 01:24:27,000
Je ne... Ce qui est bien, parce qu'elle est
atroce.
1221
01:24:28,020 --> 01:24:29,840
C'est plus compliqué que ça.
1222
01:24:30,580 --> 01:24:34,180
OK, appelle Stockholm. Ils veulent leur
syndrome de retour.
1223
01:24:34,580 --> 01:24:37,140
Je... Puis-je vous rappeler plus tard ?
1224
01:24:37,700 --> 01:24:38,960
D'accord, merci de me l'avoir fait savoir.
1225
01:24:48,360 --> 01:24:49,920
Tous les garçons veulent aller sur Mars.
1226
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
Mars?
1227
01:24:51,460 --> 01:24:54,560
Allons vers cette grande étoile orange que nous
appelle le soleil.
1228
01:24:55,020 --> 01:24:57,340
Totalement inexploré. Nous avons cherché
lĂ -dessus depuis des siĂšcles.
1229
01:24:57,720 --> 01:25:00,460
Je vais construire une petite fusée. je suis
je vais l'appeler l'Icare. Icare l'a fait
1230
01:25:00,460 --> 01:25:03,140
voler trop prÚs du soleil. Il a volé aussi
proche du soleil. Et il a frit.
1231
01:25:04,320 --> 01:25:06,540
Vous faites valoir le point, n'est-ce pas ?
C'est comme une ironie.
1232
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
Que se passe-t-il?
1233
01:25:08,700 --> 01:25:10,600
Tu ressembles Ă un chat nerveux.
1234
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Compliment? Non.
1235
01:25:16,590 --> 01:25:18,450
Je ne sais pas. Pourquoi pas?
1236
01:25:19,010 --> 01:25:20,010
Je suis vraiment désolé.
1237
01:25:32,130 --> 01:25:35,350
Je suis prĂȘt Ă faire une annonce
quand tu es prĂȘt.
1238
01:25:35,610 --> 01:25:38,790
Oh, nous ne sommes pas encore fermés. Je repasse toujours
certains détails.
1239
01:25:39,310 --> 01:25:40,870
Oh, je vois.
1240
01:25:47,870 --> 01:25:50,150
généreux ce que tu fais pour Emily.
1241
01:25:50,430 --> 01:25:56,230
Je sais qu'elle a beaucoup de projets,
1242
01:25:56,510 --> 01:26:01,970
mais j'espĂšre qu'une piste
les traditions sont autorisées à perdurer.
1243
01:26:03,290 --> 01:26:05,430
Qui sait ?
1244
01:26:05,990 --> 01:26:10,610
Le monde change si vite parfois
que mĂȘme moi, je ne peux pas le comprendre. C'est
1245
01:26:10,610 --> 01:26:11,610
toute tradition.
1246
01:26:12,250 --> 01:26:15,170
Je pense qu'un jour arrive, peut-ĂȘtre trĂšs
bientĂŽt, oĂč...
1247
01:26:15,790 --> 01:26:20,110
Vous savez, Runway n'aura pas besoin de mannequins ou
des lieux ou mĂȘme des designers.
1248
01:26:20,330 --> 01:26:21,910
Tout cela sera simplement, vous savez, une IA.
1249
01:26:23,350 --> 01:26:29,190
Il est certain que certaines choses resteront les mĂȘmes. Un
engagement envers la beauté.
1250
01:26:30,630 --> 01:26:31,630
Talent artistique.
1251
01:26:32,290 --> 01:26:35,190
Le meilleur de la réussite humaine.
1252
01:26:36,230 --> 01:26:37,770
Peut ĂȘtre. Peut ĂȘtre.
1253
01:26:45,580 --> 01:26:49,600
Nous sommes dans une ville ancienne qui était autrefois
partie de l'un des plus grands empires qui
1254
01:26:49,600 --> 01:26:50,600
le monde nâa jamais connu.
1255
01:26:50,960 --> 01:26:53,360
Maintenant, il n'y en a plus que de petites traces
Ă gauche.
1256
01:26:55,180 --> 01:26:58,300
Le monde est en train de changer. C'est quoi
les ĂȘtres humains ne comprennent pas.
1257
01:26:59,100 --> 01:27:04,460
L'avenir nous arrive Ă la dure
comme la lave de Pompéi.
1258
01:27:06,860 --> 01:27:09,020
Notre travail consiste simplement Ă le laisser prendre ce qu'il faut
veut prendre.
1259
01:27:10,220 --> 01:27:12,420
Un jour ça va arriver et c'est
va tous nous étouffer.
1260
01:27:15,660 --> 01:27:17,080
C'est peut-ĂȘtre comme ça que ça doit ĂȘtre.
1261
01:28:28,110 --> 01:28:32,090
Désolé, je devrais connaßtre ces vols en provenance de
Copenhague est toujours en retard.
1262
01:28:33,330 --> 01:28:34,650
Hé, hé, hé, qu'est-ce qui ne va pas ?
1263
01:28:57,900 --> 01:29:00,140
Et si je pars, que se passe-t-il ?
1264
01:29:02,600 --> 01:29:03,600
Qu'est-ce que j'aurai ?
1265
01:29:04,960 --> 01:29:05,960
Qu'est-ce que tu as ?
1266
01:29:07,820 --> 01:29:08,820
Eh bien, vous avez les jumeaux.
1267
01:29:10,280 --> 01:29:13,480
Vous avez un chien trÚs mal élevé.
Je dois te parler de lui.
1268
01:29:14,100 --> 01:29:18,700
Et, euh... Tu m'as.
1269
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
Ouais.
1270
01:29:30,060 --> 01:29:31,060
Vous pariez.
1271
01:29:39,640 --> 01:29:43,440
Ne décidez rien en fonction de ce que vous
ressentir maintenant.
1272
01:29:43,740 --> 01:29:45,480
Imaginez juste demain.
1273
01:29:46,280 --> 01:29:51,600
Tu te réveilles, tu prends un expresso, tu
regarde par la fenĂȘtre toutes les couches de
1274
01:29:51,600 --> 01:29:55,680
Milan. Ensuite tu penses, quelle est la prochaine étape
chose que tu veux faire ?
1275
01:30:18,840 --> 01:30:19,840
Allez.
1276
01:30:19,960 --> 01:30:25,200
Ressaisissez-vous. Nous avons du travail Ă
faire. Et par nous, je veux dire vous. j'ai des spectacles
1277
01:30:25,200 --> 01:30:29,100
pour y assister. Vous avez des appels téléphoniques à passer.
J'ai une longue liste de personnes pour toi
1278
01:30:29,100 --> 01:30:30,100
mariage.
1279
01:30:41,030 --> 01:30:42,790
Je ne veux pas te dire quoi faire, mais
Je vais vous dire quoi faire.
1280
01:30:42,910 --> 01:30:43,849
S'il vous plaßt, réveillez-la.
1281
01:30:43,850 --> 01:30:45,910
Vous pouvez la réveiller. Cela vaut juste
ça.
1282
01:30:46,710 --> 01:30:48,190
Je vais devoir vous rappeler. Réveil
elle debout.
1283
01:30:56,830 --> 01:30:59,530
Heureusement que le temps presse. Vous
donne-moi le numĂ©ro si j'arrĂȘte de parler. Si
1284
01:30:59,530 --> 01:31:02,350
tu as l'information, mon patron est
plus méchant que ton patron.
1285
01:31:02,570 --> 01:31:04,390
Je peux transformer une piste de danse en piste.
1286
01:31:09,370 --> 01:31:12,530
Du lundi au dimanche, je peux faire tourner une danse
plancher dans une piste.
1287
01:31:15,290 --> 01:31:20,750
Je peux transformer une piste de danse en piste.
1288
01:31:22,710 --> 01:31:25,850
J'ai vraiment besoin de leur parler dĂšs que
possibles. J'ai juste pleuré tout le temps
1289
01:31:25,850 --> 01:31:28,850
jour. Pouvez-vous s'il vous plaßt les réveiller ? j'ai
j'avais beaucoup de caféine, oui.
1290
01:31:33,830 --> 01:31:34,830
Non,
1291
01:31:40,370 --> 01:31:42,250
pas comme un hypothétique maintenant, comme maintenant,
maintenant.
1292
01:31:42,470 --> 01:31:43,470
Tu ne veux pas gagner ?
1293
01:32:09,240 --> 01:32:10,880
Désolé, il est temps.
1294
01:32:11,540 --> 01:32:13,100
Avez-vous déjà eu des nouvelles d'Andrea ?
1295
01:32:13,340 --> 01:32:14,380
Non, pas encore.
1296
01:32:14,620 --> 01:32:16,080
Alors, par oĂč dois-je aller ?
1297
01:32:28,619 --> 01:32:31,120
J'ai été surpris d'avoir de vos nouvelles.
1298
01:32:31,820 --> 01:32:33,920
Vraiment? Pourquoi donc?
1299
01:32:35,140 --> 01:32:36,660
Parce que tu ne m'aimes pas.
1300
01:32:37,000 --> 01:32:39,840
Oh, quelle idée absurde.
1301
01:32:41,060 --> 01:32:43,580
Vous ĂȘtes vraiment un favori.
1302
01:32:44,240 --> 01:32:45,240
Et nous le sommes.
1303
01:32:45,800 --> 01:32:49,800
Je suis tellement reconnaissante que tu fasses ça
pour nous. Bien sûr, je le fais. Nigel
1304
01:32:49,800 --> 01:32:52,700
j'ai dit que je n'aurais jamais d'autre couverture si
Je ne l'ai pas fait.
1305
01:32:53,460 --> 01:32:55,520
Je pense qu'il a dit ça.
1306
01:32:56,340 --> 01:32:57,640
Cela ne lui ressemble pas.
1307
01:32:58,940 --> 01:32:59,940
Non.
1308
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
Vous avez raison.
1309
01:33:02,640 --> 01:33:04,680
Cela ressemble Ă quelqu'un d'autre que je connais.
1310
01:33:06,640 --> 01:33:08,080
Tu peux t'habiller maintenant.
1311
01:33:08,460 --> 01:33:09,800
Je ferais mieux d'y aller.
1312
01:33:10,860 --> 01:33:11,860
Cassez-vous une jambe.
1313
01:33:12,320 --> 01:33:13,320
Au revoir.
1314
01:33:15,820 --> 01:33:20,700
laissez-la entrer ici. Je comprends. Ouais, mais
si tu pouvais juste... C'est vrai.
1315
01:33:22,700 --> 01:33:23,880
C'est super. Merci.
1316
01:33:24,120 --> 01:33:26,060
Non, merci, merci. je vais
prends-la tout de suite.
1317
01:33:46,320 --> 01:33:50,860
et ma facture de tĂ©lĂ©phone va ĂȘtre un
cauchemar, mais... je l'ai fait.
1318
01:33:52,920 --> 01:33:53,920
Votre plan a fonctionné ?
1319
01:33:55,360 --> 01:33:56,360
Es-tu sûr?
1320
01:33:58,620 --> 01:34:04,720
Oui, mais nous devons y aller maintenant. Si nous sommes
j'y vais maintenant... Et nous aussi ? Est-ce qu'on fait
1321
01:34:05,260 --> 01:34:07,920
Il y a un léger problÚme que je dois héberger
ce soir, tu sais ?
1322
01:34:08,240 --> 01:34:09,800
Je dois prononcer le discours d'ouverture.
1323
01:34:10,460 --> 01:34:11,960
Non, il y a quelqu'un d'autre qui peut le faire.
1324
01:34:13,930 --> 01:34:17,190
J'aimerais parler au nom de Runway
et représente-le aussi bien que toi si
1325
01:34:17,190 --> 01:34:18,190
tu le laisses faire.
1326
01:34:18,310 --> 01:34:19,310
OMS?
1327
01:34:24,070 --> 01:34:25,070
Oh.
1328
01:34:25,770 --> 01:34:26,990
Oh, il ne veut pas.
1329
01:34:28,330 --> 01:34:29,330
Il ne le ferait jamais.
1330
01:35:08,910 --> 01:35:10,350
Est-ce que je t'ai pris pour acquis ?
1331
01:35:10,750 --> 01:35:11,750
Quoi?
1332
01:35:13,510 --> 01:35:19,470
Dans un monde oĂč tout le monde crie et
se plaint et gémit et se trompe et
1333
01:35:19,470 --> 01:35:24,170
essaie de se couvrir, voilĂ toi.
1334
01:35:37,610 --> 01:35:44,410
j'ai besoin que tu m'aides, d'accord, parce que je suis
je pars maintenant et j'ai besoin que tu le fasses
1335
01:35:44,410 --> 01:35:51,150
parle pour nous Ă la place de moi, non, je ne peux pas le faire
Bien sûr, tu es génial
1336
01:35:51,150 --> 01:35:57,770
je ne le suis pas bien sûr tu l'es aussi tu as écrit
ce foutu discours alors
1337
01:35:57,770 --> 01:36:00,070
je sais que tu le sais
1338
01:37:06,180 --> 01:37:07,640
Je ne sais pas.
1339
01:37:27,500 --> 01:37:29,420
Mais attends, c'est mieux maintenant
1340
01:38:34,059 --> 01:38:35,580
Buonasera a tutti.
1341
01:38:38,840 --> 01:38:45,720
Ce soir, je suis ici pour parler de l'amour
affaire entre piste
1342
01:38:45,720 --> 01:38:51,940
et l'Italie, et Ă propos de la suite de la piste
poursuite
1343
01:38:51,940 --> 01:38:58,380
de l'excellent et de l'inégalable dans
le monde que nous aimons tant,
1344
01:38:58,480 --> 01:39:01,940
le monde de la mode.
1345
01:39:09,440 --> 01:39:13,560
Parce que je reçois un magazine, mais je suis
avoir aussi un esprit créatif qui fait
1346
01:39:13,560 --> 01:39:14,700
quelque chose que je ne peux pas aimer.
1347
01:39:15,880 --> 01:39:19,540
Et dis-moi si c'est un peu trop,
mais je pensais au premier numéro
1348
01:39:19,540 --> 01:39:22,360
que la cover girl pourrait ĂȘtre.
1349
01:39:24,720 --> 01:39:28,160
Un dompteur de lion ? L'assistant d'un magicien ?
1350
01:39:29,460 --> 01:39:33,520
Oh, trapĂšze. Mon Dieu, est-ce que tu travailles dans un
du cirque, Benji ? Non, moi, moi.
1351
01:39:33,800 --> 01:39:34,800
Cela signifie moi. Oh, super.
1352
01:39:35,300 --> 01:39:36,700
Oh, c'est génial.
1353
01:39:37,500 --> 01:39:38,500
Oui. Je sais.
1354
01:39:38,860 --> 01:39:42,000
Parce que je suis un modĂšle. Et la plupart des rĂŽles
les modÚles ne sont pas comme ça.
1355
01:39:42,480 --> 01:39:43,480
C'est vrai.
1356
01:39:45,260 --> 01:39:49,160
Je vais appeler ma responsable des relations publiques. je vais
pour qu'ils fassent une déclaration.
1357
01:39:49,980 --> 01:39:53,480
Qu'est-ce qu'il y a, Brad ?
1358
01:39:55,440 --> 01:39:56,440
Pouvons-nous balancer ces blancs ?
1359
01:39:58,020 --> 01:39:59,020
Combien d'argent ?
1360
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
ĂquitĂ©?
1361
01:40:01,600 --> 01:40:02,600
Est-ce syndiqué ?
1362
01:40:09,450 --> 01:40:12,210
Nous avons juste fait un simple noir et blanc.
Non, je ne veux pas faire du noir et blanc.
1363
01:40:12,330 --> 01:40:16,090
Pourquoi? Je pense que ce serait Elliot. Alors,
voici le truc.
1364
01:40:17,270 --> 01:40:19,230
J'ai essayé de décharger Elias Clark
depuis des années.
1365
01:40:19,910 --> 01:40:24,870
Papa ne m'a pas laissé faire. Certains sentimentaux
raccrocher. Mais tout Ă l'heure, une offre juste
1366
01:40:24,870 --> 01:40:26,370
du ciel, alors je l'ai pris.
1367
01:40:27,550 --> 01:40:28,550
Désolé.
1368
01:40:29,470 --> 01:40:35,970
Ătes-vous en train de dire que vous avez vendu Runway Ă
quelqu'un d'autre ? J'ai vendu tout Elias Clark,
1369
01:40:36,190 --> 01:40:38,490
y compris Runway, Ă quelqu'un d'autre.
1370
01:40:38,760 --> 01:40:39,579
Non, tu ne l'as pas fait.
1371
01:40:39,580 --> 01:40:40,580
Désolé, les gars.
1372
01:40:41,920 --> 01:40:42,920
Personnes.
1373
01:40:43,580 --> 01:40:44,580
Non, non.
1374
01:40:44,800 --> 01:40:47,760
Attends, attends, attends, attends, attends, attends,
Attends, attends, attends, attends, attends, attends,
1375
01:40:47,760 --> 01:40:48,760
attends, attends.
1376
01:40:48,960 --> 01:40:51,880
Je n'aime pas quand tu es... Comment pourrait-il
tu as laissé ça m'arriver ?
1377
01:40:52,260 --> 01:40:53,520
Qui m'a fait ça ?
1378
01:40:53,820 --> 01:40:54,820
OMS?
1379
01:41:27,070 --> 01:41:28,070
Nous allons.
1380
01:41:43,210 --> 01:41:44,890
Pensez-vous qu'elle pourra rester dehors
des choses ?
1381
01:41:45,690 --> 01:41:46,690
Vous l'avez entendue.
1382
01:41:47,190 --> 01:41:48,190
Ne touchez pas.
1383
01:41:48,430 --> 01:41:49,430
Pour l'instant.
1384
01:41:55,150 --> 01:41:56,850
Vous savez, je devrais vous remercier.
1385
01:41:57,650 --> 01:41:59,190
Tu m'as vraiment réveillé.
1386
01:42:00,130 --> 01:42:01,130
Je suis entier.
1387
01:42:03,850 --> 01:42:05,530
Tu devrais quand mĂȘme Ă©crire ce livre.
1388
01:42:07,150 --> 01:42:09,730
350 000 $, ce n'est pas à dédaigner.
1389
01:42:11,190 --> 01:42:12,310
Comment le savais-je ?
1390
01:42:13,190 --> 01:42:14,190
Oh, Andy.
1391
01:42:14,870 --> 01:42:17,490
Les gens courent pour te dire ce genre de choses
des nouvelles.
1392
01:42:18,220 --> 01:42:19,220
Ils courent.
1393
01:42:21,160 --> 01:42:25,300
Tu devrais l'écrire et tu devrais le garder
tous les morceaux juteux dedans.
1394
01:42:25,560 --> 01:42:27,500
Comme je suis impatient.
1395
01:42:27,880 --> 01:42:32,620
Et exigeant et impérieux.
1396
01:42:33,720 --> 01:42:38,780
Quelle part de la vie de mes enfants j'ai
raté.
1397
01:42:43,840 --> 01:42:46,280
Juste pour tout mettre lĂ -dedans.
1398
01:42:46,960 --> 01:42:48,340
Parce que les gens devraient le savoir.
1399
01:42:50,420 --> 01:42:52,260
Ils devraient savoir qu'il y a un coût.
1400
01:42:56,800 --> 01:42:58,340
Mais mon garçon, j'adore travailler.
1401
01:43:00,060 --> 01:43:02,420
Vraiment, n'est-ce pas ?
1402
01:43:03,460 --> 01:43:05,460
Ouais, j'adore ça.
1403
01:43:07,200 --> 01:43:11,360
Et si vous lisez ce livre avec précision,
tu sais, je pourrais m'en acheter quelques autres
1404
01:43:11,360 --> 01:43:12,360
en haut.
1405
01:43:13,000 --> 01:43:14,880
Est-ce que je vais te faire ça, Miranda ?
1406
01:43:15,920 --> 01:43:16,920
Pas plus.
1407
01:43:18,400 --> 01:43:19,400
Pourquoi pas?
1408
01:43:20,100 --> 01:43:21,720
Oh, parce que nous sommes une équipe maintenant ?
1409
01:43:22,940 --> 01:43:23,940
Hmm.
1410
01:43:24,200 --> 01:43:29,000
D'accord. Allez-y, dites-vous ça. Vous
voulait me sauver.
1411
01:43:29,640 --> 01:43:30,760
C'est une belle histoire.
1412
01:43:32,420 --> 01:43:36,940
Et tu es un bon conteur, mais non,
ce que tu voulais sauver, c'Ă©tait toi-mĂȘme.
1413
01:43:38,220 --> 01:43:43,680
Et la derniĂšre horloge n'est que la derniĂšre piĂšce
de bois flottant à cÎté du Titanic.
1414
01:43:44,840 --> 01:43:47,640
Et pour l'instant, oui, il y a de la place pour
nous deux.
1415
01:43:50,420 --> 01:43:51,420
Peut-ĂȘtre que tu as raison.
1416
01:43:52,600 --> 01:43:54,320
Peut-ĂȘtre que je l'ai fait pour garder ma vie.
1417
01:43:57,980 --> 01:43:59,920
Nous pouvons encore faire du bon travail ensemble.
1418
01:44:01,240 --> 01:44:02,400
Non, nous n'avons pas le choix.
1419
01:44:13,580 --> 01:44:14,800
Pinocchio ? Mm-mm.
1420
01:44:15,700 --> 01:44:16,700
Oh mon Dieu.
1421
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
Pinocchio.
1422
01:44:19,840 --> 01:44:20,840
Pinocchio grand.
1423
01:44:22,020 --> 01:44:26,400
Merci. C'est trĂšs drĂŽle. Mais toi
sais, elle n'a pas besoin de tout ça.
1424
01:44:26,620 --> 01:44:29,640
Personne n'a besoin de rien, mais qui n'en a pas besoin
tu aimes ton cadeau ?
1425
01:44:31,380 --> 01:44:32,380
Tu m'aimes.
1426
01:44:38,260 --> 01:44:41,360
Tu m'aimes. Je t'aime.
1427
01:44:44,040 --> 01:44:45,420
Merci. Bien sûr.
1428
01:44:46,800 --> 01:44:50,220
Alors, tu l'as déjà appelé ?
1429
01:44:50,500 --> 01:44:51,500
Non.
1430
01:44:54,020 --> 01:44:56,160
J'ai peur de dire la mauvaise chose.
1431
01:44:56,520 --> 01:44:58,200
Peut ĂȘtre. Allez le voir.
1432
01:44:58,800 --> 01:45:00,060
Dites la mauvaise chose.
1433
01:45:01,400 --> 01:45:02,420
Cela en fait partie.
1434
01:45:08,160 --> 01:45:09,160
ArrĂȘt.
1435
01:45:10,940 --> 01:45:12,100
Sono Felice.
1436
01:45:12,890 --> 01:45:13,890
Soyez trĂšs fier de vous.
1437
01:45:15,090 --> 01:45:17,050
Je suis heureux de vous voir.
1438
01:45:18,090 --> 01:45:19,090
En italien ?
1439
01:45:19,250 --> 01:45:20,870
Ouais. C'était en italien.
1440
01:45:21,730 --> 01:45:22,790
Eh bien, donc non.
1441
01:45:23,970 --> 01:45:25,890
Je suis également heureux de vous voir en italien.
1442
01:45:27,210 --> 01:45:34,110
Ăcoute, nous n'avons pas eu un bonjour parfait,
et nous n'avions certainement pas de
1443
01:45:34,110 --> 01:45:39,990
parfait au revoir, mais peut-ĂȘtre que ce n'est pas le cas
ça veut dire n'importe quoi sauf que nous ne sommes pas parfaits.
1444
01:45:42,190 --> 01:45:45,350
Et peut-ĂȘtre que nous ne devrions tout simplement pas ĂȘtre parfaits.
1445
01:46:13,680 --> 01:46:14,680
Merci.
1446
01:46:20,320 --> 01:46:21,580
Eh bien, j'ai merdé.
1447
01:46:23,080 --> 01:46:24,160
PlutĂŽt royalement.
1448
01:46:24,700 --> 01:46:25,700
C'est bon.
1449
01:46:26,100 --> 01:46:27,100
Vraiment?
1450
01:46:28,020 --> 01:46:29,340
Tout le monde fait des erreurs.
1451
01:46:29,720 --> 01:46:34,280
Je pourrais ĂȘtre trĂšs heureux d'entendre ça,
mĂȘme si je serais choquĂ© que tu fasses des compromis
1452
01:46:34,280 --> 01:46:38,940
vos valeurs tant vantées pour moi. Ouais,
eh bien, tu sais, parfois tu dois...
1453
01:46:38,940 --> 01:46:42,660
Comment ça se passe chez l'entraßneur ?
1454
01:46:44,010 --> 01:46:44,929
C'est honnĂȘtement bien.
1455
01:46:44,930 --> 01:46:46,210
Super. C'est bien.
1456
01:46:46,770 --> 01:46:50,290
Ces autres personnes étaient si méchantes avec moi
Français.
1457
01:46:50,590 --> 01:46:51,770
Je suis devenu un peu malade.
1458
01:46:53,210 --> 01:46:54,550
Sais-tu que je t'ai appelé ?
1459
01:46:56,570 --> 01:46:58,790
Oui, je le fais. C'est pourquoi je voulais entendre.
1460
01:46:59,010 --> 01:47:03,450
Non, je veux dire, aprÚs que tu aies quitté Broadway,
la premiÚre fois, je t'ai appelé. Tu m'as appelé ?
1461
01:47:03,510 --> 01:47:08,130
Je t'ai appelé. Tu... Oh, ouais, je
souviens-toi. J'ai reçu un cadran de poche de ta part.
1462
01:47:08,730 --> 01:47:09,730
Bon sang.
1463
01:47:10,450 --> 01:47:12,730
Non, je voulais que nous soyons...
1464
01:47:15,560 --> 01:47:16,560
Je pensais qu'on pourrait ĂȘtre amis.
1465
01:47:17,060 --> 01:47:18,620
Non, ne fais pas cette grimace.
1466
01:47:18,840 --> 01:47:19,880
Ce n'est pas grave.
1467
01:47:20,640 --> 01:47:23,240
Oui, mais c'est évidemment trop tard maintenant,
n'est-ce pas ?
1468
01:47:25,220 --> 01:47:28,160
Pourquoi? Parce que je suis comme persona non grata,
c'est pourquoi.
1469
01:47:29,760 --> 01:47:30,760
C'est moi.
1470
01:47:31,320 --> 01:47:36,800
Et puis-je juste dire, tu vas avoir
ta chance d'ĂȘtre ce que tu es
1471
01:47:36,800 --> 01:47:40,140
je veux ĂȘtre. Je n'en sais rien.
Tu sais, Benji a rompu avec moi.
1472
01:47:41,860 --> 01:47:43,600
Ăa va ĂȘtre si dur.
1473
01:47:44,120 --> 01:47:50,400
retrouver ce genre de mécÚne. Vous
Je n'ai pas besoin de lui, ni d'une maison de couture, ni d'un
1474
01:47:50,400 --> 01:47:55,640
patron, ou quoi que ce soit. Tu n'as pas besoin, tu
sont tous Polly.
1475
01:48:03,620 --> 01:48:06,680
Eh bien, c'est un joli compliment.
1476
01:48:14,800 --> 01:48:17,420
Ami ? Je ne veux pas te tenir la main,
mais oui, mon ami.
1477
01:48:19,500 --> 01:48:20,500
D'accord.
1478
01:48:22,080 --> 01:48:23,860
Qu'est-ce qui ne va pas avec mes sourcils ?
1479
01:48:24,560 --> 01:48:26,740
Ăcoutez, ce n'est pas fatal.
1480
01:48:28,380 --> 01:48:32,120
Je vais t'emmener quelque part, et
ça va ĂȘtre une transformation. Tout
1481
01:48:32,120 --> 01:48:34,300
d'accord, d'accord. Merci beaucoup.
Apprécier.
1482
01:48:34,540 --> 01:48:38,280
Je ne sais pas. Ils sont. Je les ai commandés.
Ne faites pas honte aux glucides. Juste un peu
1483
01:48:38,280 --> 01:48:39,280
heureux.
1484
01:48:39,540 --> 01:48:41,780
Ne sais-tu pas que les glucides partagés n'ont pas
des calories ?
1485
01:48:43,680 --> 01:48:44,680
Vous savez quoi?
1486
01:48:45,000 --> 01:48:46,000
Je pense que oui.
1487
01:49:26,260 --> 01:49:27,740
Jim, tu as un travail.
1488
01:49:27,960 --> 01:49:29,960
Vous ĂȘtes un rĂ©dacteur junior maintenant. Mais nous
correspondre.
1489
01:49:30,500 --> 01:49:32,360
Je reçois ta mĂȘme commande, donc je veux ĂȘtre
tout comme toi.
1490
01:49:32,560 --> 01:49:33,560
Merci.
1491
01:49:34,320 --> 01:49:35,620
Allons-y. Aller TA ?
1492
01:49:36,060 --> 01:49:38,480
Ouais, je l'ai éclaté. La liste était
mal orthographié.
1493
01:49:39,520 --> 01:49:40,520
Oh,
1494
01:49:40,720 --> 01:49:43,040
hé, as-tu eu le, euh... Ouais, plus
du temps sur le budget.
1495
01:49:44,300 --> 01:49:45,300
N'est-ce pas mignon ?
1496
01:49:45,560 --> 01:49:49,360
Toi et moi ensemble pour le long terme.
Comme tu l'as dit, le destin est drÎle comme ça.
1497
01:49:49,640 --> 01:49:50,640
Ouais, c'est vrai.
1498
01:49:51,140 --> 01:49:52,240
Le destin et...
1499
01:49:52,540 --> 01:49:55,800
Quelques textes au bon moment de Jane
Un lapin, ouais ?
1500
01:49:59,380 --> 01:50:01,520
Avec une recommandation fluide de ma part, de
bien sûr.
1501
01:50:04,520 --> 01:50:08,380
Tout ce temps, tu pensais à ça et
vous venez de tomber dedans.
1502
01:50:10,640 --> 01:50:11,640
Si charmant.
1503
01:50:27,400 --> 01:50:30,480
Qui est le dernier dossier pour l'assistant
numéro un ?
1504
01:50:30,680 --> 01:50:31,960
C'est moi. Merci.
1505
01:50:33,100 --> 01:50:34,820
Félicitations pour votre promotion, Mari.
1506
01:50:35,020 --> 01:50:36,020
Merci.
1507
01:50:36,500 --> 01:50:38,060
Je l'ai vraiment mérité, n'est-ce pas ?
1508
01:50:38,400 --> 01:50:39,400
Certainement.
1509
01:50:41,360 --> 01:50:42,560
Félicitations. Merci.
1510
01:50:44,540 --> 01:50:45,600
Le bureau de Miranda Priestley.
1511
01:50:53,520 --> 01:50:55,580
Euh, brouillon de l'histoire principale du prochain
mois ?
1512
01:50:55,820 --> 01:50:56,589
Copie papier.
1513
01:50:56,590 --> 01:50:57,590
Merci.
122282