All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E08 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:07,630
我和男朋友在年底去了佐世保
他的那件大衣是當時一起挑的
2
00:00:07,933 --> 00:00:11,926
我們高中幾乎沒有人穿那種款式
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,432
他覺得和別人不一樣也挺好的 很喜歡那件大衣
4
00:00:15,633 --> 00:00:17,328
對此 我倒是無所謂啦
5
00:00:17,533 --> 00:00:22,027
但看到他那麼開心
我也很高興覺得特別好
6
00:00:22,233 --> 00:00:28,229
約會的時候…怎麼說呢…我們手牽手
7
00:00:28,433 --> 00:00:32,028
然後我會把牽著的手
一起塞進他的大衣口袋裡面
8
00:00:32,233 --> 00:00:36,226
就那樣一直走
9
00:00:37,433 --> 00:00:44,930
可是 只有我考上了第一志願的東京的大學
10
00:00:45,433 --> 00:00:51,724
男朋友選擇去了
第二志願的長崎的大學
11
00:00:52,533 --> 00:00:57,027
說好一起上京的約定沒能實現
12
00:00:57,233 --> 00:01:02,728
從那以後不知為何
我們就不怎麼牽手了
13
00:01:03,333 --> 00:01:09,932
他總是快步走在前面
然後大衣不是會被風吹得鼓起來嘛
14
00:01:10,133 --> 00:01:12,522
為了躲開鼓起的大衣
我只能距離和他越拉越遠了
15
00:01:12,733 --> 00:01:16,931
完全不像是走在一起的同路人了
16
00:01:18,533 --> 00:01:21,331
最近 一直都是如此
17
00:01:21,933 --> 00:01:27,724
然後上個星期 我試著突然掉頭就走 各回各家了
18
00:01:28,733 --> 00:01:32,726
結果自那之後 他就再也沒有聯繫過我了
19
00:01:42,433 --> 00:01:45,231
到現在還沒有給我發消息
20
00:01:45,433 --> 00:01:51,121
不和男朋友上同一所大學的我
是個討厭的傢伙嗎
21
00:01:51,333 --> 00:01:56,828
不管怎樣 入學材料今天之內
不寄掛號信的話 就來不及了
22
00:01:57,833 --> 00:02:01,929
好的 我知道了…
23
00:02:02,133 --> 00:02:06,331
這麼快…?那麼我該怎麼辦呢?
24
00:02:07,233 --> 00:02:11,226
好的 那麼…
25
00:02:11,433 --> 00:02:12,923
小姑娘
26
00:02:13,933 --> 00:02:16,731
你待在這種地方 真的沒關係嗎
27
00:02:19,833 --> 00:02:21,824
這位客人
28
00:02:26,333 --> 00:02:32,124
請仔細聆聽我接下來說的話吧
29
00:02:45,733 --> 00:02:47,826
好的
30
00:03:17,033 --> 00:03:19,627
混賬東西!
31
00:03:53,333 --> 00:03:55,528
啊
32
00:04:05,533 --> 00:04:10,527
椎橋老師的墓還真大啊
33
00:04:14,233 --> 00:04:20,024
卑彌呼的墓其實到現在
都還沒有確定具體位置呢
34
00:04:20,233 --> 00:04:29,824
椎橋老師這個人 終其一生都在
研究邪馬台國位於九州的假說
35
00:04:30,733 --> 00:04:34,931
-真浪漫啊
36
00:04:35,133 --> 00:04:36,623
不會吧 這是用來埋葬人的?
37
00:04:36,833 --> 00:04:39,131
嗯 這個甕棺據說是當時使用過的真品
38
00:04:39,333 --> 00:04:40,823
-真品? -嗯
39
00:04:51,233 --> 00:04:55,431
於是在此聆聽神諭
40
00:05:01,733 --> 00:05:06,227
在昏暗的室內舉行著儀式
41
00:05:06,433 --> 00:05:11,223
最高祭司口中 會發出神明的聲音
42
00:05:13,833 --> 00:05:19,032
王將巫女傳達的神意 昭告眾人
43
00:05:19,233 --> 00:05:22,725
終於定下了收割之日
44
00:05:22,933 --> 00:05:28,223
這樣的集會多數在遭遇
天災或戰亂等危機時進行…
45
00:05:34,733 --> 00:05:41,024
唉 活著 就是為了死去啊
46
00:05:41,233 --> 00:05:45,522
你怎麼了啊 突然說這些老套到不行的陳詞濫調
47
00:05:45,733 --> 00:05:48,827
畢竟事實就是如此啊
48
00:05:49,733 --> 00:05:52,827
越是到了這把年紀 越發這麼覺得
49
00:05:53,533 --> 00:06:01,429
活在現代的我們 散步於這些幾千年前的古墓之間
50
00:06:01,633 --> 00:06:06,832
而未來的人 也會在我們的屍骨上散步…
51
00:06:07,033 --> 00:06:10,633
這正是歷史學的浪漫啊
52
00:06:10,633 --> 00:06:14,228
53
00:06:14,433 --> 00:06:18,028
那麼 是時候該去給椎橋老師掃墓了吧?
54
00:06:18,233 --> 00:06:21,430
啊 在那之前你先帶我逛逛佐世保吧
55
00:06:21,633 --> 00:06:24,431
帶我去你以前和冬子小姐去過的關東煮店什麼的
56
00:06:24,633 --> 00:06:25,930
那是拉麵店啦
57
00:06:26,133 --> 00:06:31,025
佐世保的拉麵店基本都有關東煮賣
不知道那家店還在不在呢
58
00:06:31,233 --> 00:06:34,725
掃墓在那之後去就好了
59
00:06:35,633 --> 00:06:40,127
我知道他家的菩提寺在哪裡了
就讓我去祭拜一下吧
60
00:06:40,233 --> 00:06:41,723
收到
61
00:06:41,933 --> 00:06:44,731
你可別說什麼“我也要和老師進同一個墓”這種傻話哦
62
00:06:44,933 --> 00:06:48,528
噢 這個主意不錯嘛
63
00:06:48,733 --> 00:06:52,931
你夠啦
64
00:07:10,433 --> 00:07:14,221
由奈!由奈!-噢 媽媽!
65
00:07:15,133 --> 00:07:18,227
你今天來打零工了啊
我還以為你在家呢
66
00:07:19,733 --> 00:07:22,224
-恭喜合格 -謝謝
67
00:07:22,433 --> 00:07:25,630
小由奈 恭喜你考上啦 -謝謝
68
00:07:25,833 --> 00:07:29,223
討厭好丟人啊 媽媽
剛才的電話你該不會是在店裡接的吧?
69
00:07:29,433 --> 00:07:31,526
-是的哦 -你在電話那頭喊那麼大聲
70
00:07:31,833 --> 00:07:33,824
我還以為你在家呢
71
00:07:34,133 --> 00:07:38,627
你媽媽從今天早上
就一直像這樣不停地看手機
72
00:07:39,933 --> 00:07:43,323
由紀女士一直等著小由奈的電話呢
73
00:07:43,533 --> 00:07:44,727
羞死啦
74
00:07:46,033 --> 00:07:52,632
你春天就要去東京讀大學了啊
由紀女士會很寂寞吧
75
00:07:52,833 --> 00:07:56,030
一點都不寂寞呢
反而讓我耳根清淨
76
00:07:56,733 --> 00:07:59,622
嗯 我覺得我媽媽是真的這麼想的呢
77
00:07:59,833 --> 00:08:04,224
不過啊 她爸爸可不行呢
今天早上整個人又呆滯了
78
00:08:04,433 --> 00:08:09,530
不會吧 -可是我剛才給他發消息
他回了我一個元氣滿滿的表情哦
79
00:08:09,733 --> 00:08:11,530
嗯?給我看看
80
00:08:12,033 --> 00:08:17,130
不 這很明顯是在硬撐嘛
81
00:08:19,333 --> 00:08:22,632
小由奈 你要對你爸爸溫柔一點哦
82
00:08:22,833 --> 00:08:26,030
-知道啦 -路上小心哦 恭喜啦
83
00:08:26,233 --> 00:08:27,825
謝謝
84
00:08:34,633 --> 00:08:37,522
對了…明君考上了嗎?
85
00:08:38,633 --> 00:08:42,831
不知道 他沒聯繫我 在學校也沒見到他
86
00:08:44,933 --> 00:08:46,230
小心點哦
87
00:09:20,533 --> 00:09:22,228
不 不是那樣的
88
00:09:26,333 --> 00:09:27,823
89
00:09:37,933 --> 00:09:40,925
-明不在家哦 -明不在家哦
90
00:09:46,833 --> 00:09:48,425
是約會嗎? -是約會嗎?
91
00:09:48,633 --> 00:09:49,122
閉嘴!
92
00:10:15,633 --> 00:10:16,827
明!
93
00:10:24,033 --> 00:10:28,629
-明 -什麼啊 嚇我一跳
94
00:10:28,833 --> 00:10:31,529
什麼嚇一跳啊 你為什麼先離開了啊
95
00:10:31,733 --> 00:10:32,927
哦
96
00:10:35,233 --> 00:10:36,325
結果怎麼樣?
97
00:10:38,333 --> 00:10:41,928
欸? 啊…我落榜了呢
98
00:10:44,333 --> 00:10:46,130
這樣啊
99
00:10:46,333 --> 00:10:51,225
嗯 不過 這樣我就不用離開長崎了
100
00:10:53,533 --> 00:10:54,329
嗯
101
00:10:56,433 --> 00:11:02,622
我哥哥去了大阪上大學
所以我再給雙親增加負擔的話也不太好
102
00:11:04,433 --> 00:11:06,526
-欸? -欸?
103
00:11:08,633 --> 00:11:10,624
我考上了…
104
00:11:12,233 --> 00:11:14,724
啊 嗯…
105
00:11:14,933 --> 00:11:16,821
考上了第一志願
106
00:11:17,033 --> 00:11:19,831
嗯 但是長崎的大學 你也考上了吧
107
00:11:21,433 --> 00:11:22,331
嗯…
108
00:11:23,833 --> 00:11:28,031
欸?你不是說過長崎的大學 也有歷史學專業嗎
109
00:11:29,333 --> 00:11:30,527
話雖如此啦…
110
00:11:30,733 --> 00:11:33,429
由奈 你想去東京的大學嗎?
111
00:11:35,333 --> 00:11:37,426
嗯... -為什麼?
112
00:11:39,633 --> 00:11:41,430
畢竟那是我的第一志願
113
00:11:43,133 --> 00:11:46,432
哦…是嗎…
114
00:11:46,633 --> 00:11:49,625
-而且我也考上了 -哦 是嗎
115
00:11:51,033 --> 00:11:52,625
“哦 是嗎”是什麼意思啊
116
00:11:52,833 --> 00:11:56,826
什麼?我不說"恭喜合格"不可以嗎?
117
00:11:57,033 --> 00:11:57,829
沒有…
118
00:12:00,733 --> 00:12:02,724
而且也沒有人和我說恭喜合格啊
119
00:12:05,333 --> 00:12:09,929
欸?你指的是考上長崎的大學的時候嗎?
我們不是相互說恭喜了嗎
120
00:12:10,133 --> 00:12:11,225
沒有說過
121
00:12:13,233 --> 00:12:14,825
呃...
122
00:12:29,833 --> 00:12:32,529
-早上好 -早上好
123
00:12:42,133 --> 00:12:43,532
有有有 有有有
124
00:12:43,733 --> 00:12:44,927
啊 由奈
125
00:12:45,133 --> 00:12:48,625
由奈 -由奈?
126
00:13:12,233 --> 00:13:17,330
那應該是從中洲的舞廳酒吧什麼的
過來這邊的流浪歌手吧
127
00:13:17,533 --> 00:13:22,630
而且肯定是有什麼隱情的
估計是挪用了店裡的資金吧
128
00:13:22,833 --> 00:13:27,725
可能吧 而且聽說還開著豪車
129
00:13:28,033 --> 00:13:31,230
都七十歲以上了吧
130
00:13:31,433 --> 00:13:36,723
兩個這把年紀的女人
一起住進了朱美女士的店的二樓裡
131
00:13:36,933 --> 00:13:39,731
據說還不是親姐妹?
好像是從東京過來的吧
132
00:13:39,933 --> 00:13:42,629
嗯 我也搞不太清楚呢
133
00:13:42,833 --> 00:13:48,226
每次問她們從哪裡來貌似回答都不一樣
有時說從東方來有時又說從雪國來
134
00:13:49,033 --> 00:13:51,228
歌手和占卜師?
135
00:13:51,433 --> 00:13:57,622
收留這種來歷不明的人進家裡進店裡
朱美女士就不感到擔心嗎?
136
00:13:57,833 --> 00:14:02,429
聽說是朱美女士主動邀請她們的
雖然我也不知真假啦
137
00:14:02,633 --> 00:14:07,832
-主動邀請? -嗯 她們好像是因為有事
才來到我們島上的
138
00:14:08,033 --> 00:14:12,026
辦完事正要回去的時候
剛好找到朱美女士問路了
139
00:14:12,233 --> 00:14:17,432
然後朱美女士聽說對方是職業歌手
就直接把她們帶回店裡了
140
00:14:17,633 --> 00:14:19,430
於是就直接讓那個人在店裡駐唱了?
141
00:14:19,633 --> 00:14:24,229
喲 朱美女士也真是…
對吧
142
00:14:24,433 --> 00:14:27,925
不過 她們還在旅行的途中
貌似很快就會離開了
143
00:14:28,133 --> 00:14:30,124
據說正在全國流浪中
144
00:14:30,333 --> 00:14:33,723
-是嗎 真羨慕啊 -是的呢
145
00:14:34,633 --> 00:14:39,627
我家那位啊 最近也每晚
都往朱美女士的店裡跑
146
00:14:39,833 --> 00:14:46,227
-說什麼被那位歌手的歌聲給迷住了
-是嗎 真是只是歌而已嗎
147
00:14:46,433 --> 00:14:51,132
“明明一大把年紀了 還是那麼洋氣時髦
東京人就是不一樣啊”
148
00:14:51,333 --> 00:14:53,631
-坂田先生前段時間還這麼誇獎她呢
-好噁心
149
00:14:53,833 --> 00:14:56,722
坂田那個死老頭 還是那麼色啊
150
00:14:57,033 --> 00:14:58,523
謝謝
151
00:15:00,033 --> 00:15:03,332
小由奈 你怎麼看上去無精打采的啊
152
00:15:03,533 --> 00:15:07,321
看上去不像是春天要去東京
享受青春的人的表情哦
153
00:15:07,533 --> 00:15:09,728
我還不確定要不要去東京呢
154
00:15:09,933 --> 00:15:14,529
哇 你在為此煩惱啊 這就是青春呢
155
00:15:14,733 --> 00:15:17,122
不是什麼青春 這關乎到我的人生呢!
156
00:15:17,333 --> 00:15:19,631
啊 抱歉
157
00:15:19,833 --> 00:15:24,930
對了 要不你去找朱美女士
店裡的占卜師諮詢一下人生?
158
00:15:25,233 --> 00:15:29,932
喂 良枝女士!高中生不能去酒館的啦
159
00:15:30,133 --> 00:15:34,422
由紀女士真是道德標兵啊
不愧是當過老師的人
160
00:15:45,333 --> 00:15:46,527
給
161
00:15:53,733 --> 00:15:55,428
嗯
162
00:16:00,533 --> 00:16:03,422
由奈 你不去東京嗎?
163
00:16:07,233 --> 00:16:08,427
不知道
164
00:16:09,433 --> 00:16:14,928
為什麼?你明明那麼努力
好不容易考上了第一志願啊
165
00:16:15,133 --> 00:16:19,627
我什麼都不知道了!
考上之前和考上之後完全都不一樣了!
166
00:16:22,933 --> 00:16:24,025
這樣啊…
167
00:16:30,233 --> 00:16:36,832
由奈如果留在長崎的話
你爸爸或許會很開心呢
168
00:16:37,033 --> 00:16:45,623
媽媽我則是無論你前往東京
還是留在長崎我都支持哦
169
00:16:45,833 --> 00:16:47,630
170
00:16:48,233 --> 00:16:50,121
但是啊…
171
00:16:54,133 --> 00:17:01,721
當媽媽聽說由奈想要
考取媽媽在東京的母校時
172
00:17:01,933 --> 00:17:06,324
我真的特別開心啊
173
00:17:26,133 --> 00:17:27,725
別說了…
174
00:17:35,133 --> 00:17:38,921
不要哭嘛 真是的…
175
00:17:56,633 --> 00:18:04,426
媽媽…你為什麼要辭掉
初中老師的工作啊?
176
00:18:08,233 --> 00:18:09,723
都是因為我嗎?
177
00:18:13,433 --> 00:18:16,823
沒有這回事啦 -你騙人 肯定就是因為我吧
178
00:18:20,733 --> 00:18:32,725
嗯…媽媽也想一直在初中裡教歷史呢
179
00:18:32,933 --> 00:18:34,628
但是 這樣也挺好的
180
00:18:37,033 --> 00:18:42,824
結婚之後 我和你爸爸一直都是兩個人
181
00:18:43,933 --> 00:18:45,025
…
182
00:18:45,133 --> 00:18:50,730
終於在婚後第十五年
當上了媽媽都是多虧了你啊
183
00:18:50,933 --> 00:18:53,629
果然是因為我啊
184
00:18:53,833 --> 00:18:54,822
啊
185
00:18:57,633 --> 00:19:02,127
當你的媽媽 我非常幸福哦
186
00:19:09,933 --> 00:19:13,425
別這樣啦 什麼嘛
187
00:19:15,433 --> 00:19:17,230
188
00:19:26,333 --> 00:19:30,429
別哭啦
189
00:19:33,233 --> 00:19:37,329
媽媽覺得這樣挺好的
190
00:19:39,033 --> 00:19:42,423
由奈 你還記得這個嗎?
191
00:19:42,633 --> 00:19:44,521
不記得了
192
00:19:44,733 --> 00:19:51,024
由奈在上幼兒園的時候
就一直戴著這個呢
193
00:19:51,233 --> 00:19:53,326
不記得了
194
00:19:55,933 --> 00:19:59,630
由奈 你要去一趟姥爺家嗎
195
00:20:01,933 --> 00:20:06,529
姥爺?姥姥?在家嗎?
196
00:20:16,633 --> 00:20:21,229
由紀?由紀你來了?
197
00:20:21,433 --> 00:20:23,924
不是媽媽!是由奈來了!
198
00:20:24,733 --> 00:20:27,224
在哪裡啊? -書房
199
00:20:33,133 --> 00:20:35,624
小由奈 家裡有卡斯特拉蛋糕哦
200
00:20:35,833 --> 00:20:37,232
我不想吃
201
00:20:37,833 --> 00:20:40,427
那麼我給你拿杯果汁吧
202
00:20:44,233 --> 00:20:45,928
真是的 搞什麼啊
203
00:21:42,133 --> 00:21:46,024
#只要你說 我可以把這頭黑髮
204
00:21:46,233 --> 00:21:51,626
#染成任何顏色
205
00:21:51,833 --> 00:21:55,325
#只要你說 我可以去天涯海角
206
00:21:55,333 --> 00:21:55,424
#只要你說 我可以去天涯海角
207
00:21:55,633 --> 00:21:59,729
#甚至世界盡頭
208
00:22:01,733 --> 00:22:05,624
#只要你說 我可以對任何恥辱
209
00:22:06,533 --> 00:22:12,028
#都拚命忍下來
210
00:22:12,233 --> 00:22:15,930
#只要你說 我可以拋棄熱愛的國家
211
00:22:16,133 --> 00:22:24,029
#甚至親朋密友
212
00:22:24,833 --> 00:22:37,223
#即便有朝一日生命將你奪走
213
00:22:37,433 --> 00:22:43,326
#只要有這份愛 這份愛
214
00:22:43,533 --> 00:22:49,631
#那便是幸福
215
00:22:49,833 --> 00:22:55,521
#即便死了也要去往那片天空
216
00:22:55,733 --> 00:22:57,132
不是那樣的啦
217
00:22:57,333 --> 00:22:58,925
我沒心清呢
218
00:23:05,633 --> 00:23:06,930
沒事的
219
00:23:11,633 --> 00:23:15,922
真罕見呢 我給兒子送去了一個
220
00:23:17,133 --> 00:23:22,821
#神啊 牽線吧
221
00:23:23,033 --> 00:23:47,222
#將相愛的我們牽引在一起吧
222
00:24:07,333 --> 00:24:09,824
打擾了 椎橋老師
223
00:24:10,133 --> 00:24:12,727
哦 你來了啊
224
00:24:13,633 --> 00:24:19,629
對了 音無君 這位是我的侄女
她是歷史學專業的新生
225
00:24:19,933 --> 00:24:22,731
哦 這樣啊 恭喜入學
226
00:24:22,933 --> 00:24:28,724
-謝謝 -你怎麼喊我“椎橋老師”啊
也太見外了吧
227
00:24:28,933 --> 00:24:32,130
-請坐吧 -坐下吧坐下吧
228
00:24:36,733 --> 00:24:40,521
-我可以摸一下嗎
-啊 不行不行不行
229
00:24:40,733 --> 00:24:42,826
會挨罵的
230
00:24:43,433 --> 00:24:48,029
-可以摸的啦 -搞什麼啦
231
00:24:50,533 --> 00:24:52,023
好棒
232
00:25:09,833 --> 00:25:12,722
有很多很有趣的書吧
233
00:25:14,833 --> 00:25:20,032
-你喜歡歷史嗎?
-是的 我的父親也在老家那邊當歷史老師
234
00:25:20,233 --> 00:25:22,929
啊 椎橋老師的弟弟嗎?
235
00:25:23,133 --> 00:25:28,526
是的 我的弟弟在椎橋家裡
可以算是長子那般的存在了
236
00:25:28,833 --> 00:25:32,929
畢竟我從大學時代就過來這邊了
237
00:25:33,133 --> 00:25:37,126
弟弟則是一直在故鄉守護著老家
238
00:25:43,433 --> 00:25:46,527
-很厲害吧 -是的
239
00:25:48,633 --> 00:25:51,227
簡直就是宇宙呢
240
00:25:52,333 --> 00:25:55,131
學無止境
241
00:25:55,833 --> 00:25:59,621
宇宙…確實如此呢
242
00:26:01,933 --> 00:26:05,721
忘記自我介紹了 我是畢業生音無照子
243
00:26:05,933 --> 00:26:09,027
初次見面 我是老師的侄女椎橋由紀
244
00:26:09,233 --> 00:26:10,723
媽媽!
245
00:26:35,333 --> 00:26:37,426
宇宙啊!
246
00:26:38,433 --> 00:26:40,424
我要大幹一場啦!
247
00:26:42,633 --> 00:26:48,629
給老娘乖乖等著吧!東京!
248
00:26:50,033 --> 00:26:52,331
明!
249
00:27:00,233 --> 00:27:01,632
你在生氣嗎
250
00:27:03,933 --> 00:27:04,922
並沒有
251
00:27:08,733 --> 00:27:10,928
要牽手嗎
252
00:27:21,933 --> 00:27:22,024
253
00:27:22,033 --> 00:27:23,432
你明明在生氣
254
00:27:23,633 --> 00:27:25,726
我現在不想牽手
255
00:27:25,933 --> 00:27:28,629
因為我選擇了去東京
所以你在生氣嗎
256
00:27:28,833 --> 00:27:30,630
都說我沒有生氣啦
257
00:27:31,633 --> 00:27:35,023
就算生氣也沒用啊
反正你已經決定了吧
258
00:27:36,533 --> 00:27:37,727
不知道
259
00:27:38,933 --> 00:27:43,324
你騙人 從你考上的那刻開始就自動決定了吧
260
00:27:43,533 --> 00:27:48,823
你不也是從自己落榜的那刻開始
就自動決定我也會留在長崎了吧
261
00:27:58,533 --> 00:28:00,831
就算我去了東京
放假的時候也能見面吧
262
00:28:01,033 --> 00:28:02,625
我才不去東京
263
00:28:04,233 --> 00:28:08,522
等一下!明 明天就是提交入學材料的截止日了
264
00:28:08,733 --> 00:28:10,428
我們好好談談吧
265
00:28:10,933 --> 00:28:13,322
我不是說過了嗎 由奈去東京就好了啊
266
00:28:13,533 --> 00:28:15,626
你可不可以不要生氣了
267
00:28:15,833 --> 00:28:18,529
我為什麼要取悅一個選擇離開的人啊
268
00:28:18,733 --> 00:28:21,429
那我為什麼要取悅一個選擇留下的人啊
269
00:29:14,633 --> 00:29:16,624
好的
270
00:29:29,533 --> 00:29:31,228
早上好
271
00:29:32,433 --> 00:29:37,826
早上好 請問…你是占卜師嗎?
272
00:29:38,933 --> 00:29:44,132
是的 -咦 占卜師 你要離開了嗎?
273
00:29:44,333 --> 00:29:45,322
是的
274
00:29:46,533 --> 00:29:49,331
你不去車站前的商場裡開店嗎
275
00:29:49,533 --> 00:29:54,425
不去 我要離開這片土地了
276
00:29:54,633 --> 00:29:55,930
為什麼
277
00:29:56,733 --> 00:30:00,430
問我為什麼啊 因為我事情辦完了
278
00:30:02,233 --> 00:30:03,427
事情…
279
00:30:04,333 --> 00:30:11,227
啊…畢竟我是旅人呢
280
00:30:12,133 --> 00:30:14,522
哦 開著這輛車旅行嗎
281
00:30:14,733 --> 00:30:21,127
是的 不過 和這輛車的旅行也到此為止了
282
00:30:22,033 --> 00:30:23,830
哦哦哦
283
00:30:29,633 --> 00:30:29,724
你莫非是畢業生?
284
00:30:29,733 --> 00:30:33,521
你莫非是畢業生?
285
00:30:33,733 --> 00:30:35,223
欸…是的
286
00:30:36,633 --> 00:30:38,430
今天是畢業典禮吧?
287
00:30:38,633 --> 00:30:42,524
是的 欸 你為什麼會知道?
莫非是什麼第六感嗎?
288
00:30:42,733 --> 00:30:45,327
不是的啦
289
00:30:45,933 --> 00:30:50,029
因為昨天店裡有客人說
自己的孫兒要畢業了
290
00:30:50,233 --> 00:30:51,427
哦
291
00:30:55,233 --> 00:30:57,030
要占卜一下嗎
292
00:31:06,933 --> 00:31:08,821
到現在還沒有給我發消息
293
00:31:08,833 --> 00:31:08,924
到現在還沒有給我發消息
294
00:31:10,533 --> 00:31:16,130
不和男朋友上同一所大學的我
是個討厭的傢伙嗎
295
00:31:16,333 --> 00:31:20,326
不管怎樣 入學材料今天之內
不寄掛號信的話就來不及了
296
00:31:21,433 --> 00:31:22,730
我知道了…
297
00:31:23,033 --> 00:31:27,129
欸 這麼快…?那麼我該怎麼辦呢?
298
00:31:28,433 --> 00:31:32,130
好的 那麼…
299
00:31:32,433 --> 00:31:33,923
小姑娘
300
00:31:34,733 --> 00:31:36,621
你待在這種地方 真的沒關係嗎
301
00:31:41,033 --> 00:31:42,625
這位客人
302
00:31:47,233 --> 00:31:52,830
請好好聆聽我接下來說的話吧
303
00:31:56,733 --> 00:31:57,631
好的
304
00:32:03,533 --> 00:32:06,832
請對他說“混賬東西”吧
305
00:32:08,633 --> 00:32:11,830
現在就去到你的男朋友面前
306
00:32:13,533 --> 00:32:21,827
請對他說“混賬東西”吧 塔羅牌是這麼顯示的
307
00:32:27,133 --> 00:32:33,527
你不該被任何東西被任何人束縛
308
00:32:35,033 --> 00:32:41,131
無論是他 還是你自己
309
00:32:44,533 --> 00:32:49,823
所有試圖束縛你的 都是混賬東西
310
00:32:53,333 --> 00:32:59,727
不僅是你的男朋友 不僅是你自身的懦弱
311
00:33:00,233 --> 00:33:06,524
今後 或許還將出現更加棘手的強敵
312
00:33:07,833 --> 00:33:11,929
或許將試圖束縛像你這樣的女性
313
00:33:15,433 --> 00:33:16,525
但是…
314
00:33:29,133 --> 00:33:37,029
但是那些全部…
315
00:33:38,733 --> 00:33:43,432
都是萬劫不復的混賬東西!
316
00:33:45,433 --> 00:33:46,832
我說完了!
317
00:33:50,533 --> 00:33:54,321
這位老師的占卜超級準的哦
318
00:34:15,333 --> 00:34:17,824
混賬東西!
319
00:34:40,133 --> 00:34:44,229
怎麼樣呢?變可愛了
320
00:36:14,433 --> 00:36:18,028
姥姥 這本姥爺的哥哥寫的書
321
00:36:18,233 --> 00:36:20,224
我可以帶去東京嗎
322
00:36:23,833 --> 00:36:28,122
由紀說可以就可以 你帶走吧
323
00:36:28,333 --> 00:36:31,222
-我知道了 我會和媽媽說的 -嗯
324
00:36:52,733 --> 00:36:54,428
好的
325
00:36:59,233 --> 00:37:05,729
-姥爺呢? -在下棋呢!
從早到晚就知道下棋!
326
00:37:05,933 --> 00:37:08,731
OK 我等下去棋室找他哦
327
00:37:08,833 --> 00:37:11,427
等我給姥爺的哥哥掃完墓後就去
328
00:37:13,933 --> 00:37:16,322
我能剪一點院子裡的花嗎
329
00:37:16,533 --> 00:37:20,025
剪刀在檐廊下面哦
330
00:37:55,633 --> 00:37:56,930
誰獻的…?
331
00:38:05,533 --> 00:38:07,023
-加油哦 -嗯
332
00:38:07,233 --> 00:38:10,031
-我會去找你玩的 -謝謝
333
00:38:10,433 --> 00:38:14,824
-要回來哦 -再見啦
334
00:38:17,533 --> 00:38:19,125
哇!
335
00:38:22,433 --> 00:38:24,230
-不會吧 -由奈…
336
00:38:24,433 --> 00:38:27,231
-你哭什麼啦 -孩子她爸
337
00:38:29,433 --> 00:38:30,627
我出發了
338
00:38:33,733 --> 00:38:36,930
一路平安
339
00:38:39,833 --> 00:38:42,222
-好好保重身體哦 -嗯
340
00:38:45,233 --> 00:38:47,030
要好好學習哦
341
00:38:47,233 --> 00:38:48,632
我知道的啦
342
00:38:49,533 --> 00:38:51,831
-注意安全 -加油哦
343
00:38:55,233 --> 00:38:57,121
在那邊要開心哦
344
00:39:01,433 --> 00:39:03,025
注意安全
345
00:39:05,333 --> 00:39:07,221
隨時都可以回來哦
346
00:39:13,133 --> 00:39:17,923
-要開心哦 -保重
347
00:39:25,633 --> 00:39:28,830
-謝謝啦! -隨時都可以回來哦!
348
00:39:32,233 --> 00:39:34,030
注意安全啊!
349
00:40:35,233 --> 00:40:37,030
明!
350
00:40:38,433 --> 00:40:40,731
恭喜!
351
00:40:46,833 --> 00:40:49,427
恭喜!
352
00:40:56,533 --> 00:40:58,728
混賬東西!
353
00:41:12,033 --> 00:41:17,323
混#賬#東#西#!
354
00:42:10,733 --> 00:42:12,826
混賬東西!
355
00:42:15,533 --> 00:42:18,730
混賬東西!
356
00:42:24,133 --> 00:42:28,331
這是本人音無照子的最後一跑了
357
00:42:28,533 --> 00:42:31,730
“最後一跑”這個說法啊
358
00:42:31,933 --> 00:42:35,323
那就說“我最後一次開車兜風”吧
359
00:42:35,533 --> 00:42:37,728
OK
360
00:42:37,933 --> 00:42:42,427
放心吧 不會死的
361
00:42:42,633 --> 00:42:45,625
OK
362
00:42:45,833 --> 00:42:52,227
老娘要美美活下去
363
00:42:52,333 --> 00:42:56,224
OK
364
00:42:56,433 --> 00:42:58,628
耶
365
00:43:05,033 --> 00:43:10,721
謝謝你 我自己的第一輛 也是最後一輛愛車
26802