All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E08 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:07,630 我和男朋友在年底去了佐世保 他的那件大衣是當時一起挑的 2 00:00:07,933 --> 00:00:11,926 我們高中幾乎沒有人穿那種款式 3 00:00:12,133 --> 00:00:15,432 他覺得和別人不一樣也挺好的 很喜歡那件大衣 4 00:00:15,633 --> 00:00:17,328 對此 我倒是無所謂啦 5 00:00:17,533 --> 00:00:22,027 但看到他那麼開心 我也很高興覺得特別好 6 00:00:22,233 --> 00:00:28,229 約會的時候…怎麼說呢…我們手牽手 7 00:00:28,433 --> 00:00:32,028 然後我會把牽著的手 一起塞進他的大衣口袋裡面 8 00:00:32,233 --> 00:00:36,226 就那樣一直走 9 00:00:37,433 --> 00:00:44,930 可是 只有我考上了第一志願的東京的大學 10 00:00:45,433 --> 00:00:51,724 男朋友選擇去了 第二志願的長崎的大學 11 00:00:52,533 --> 00:00:57,027 說好一起上京的約定沒能實現 12 00:00:57,233 --> 00:01:02,728 從那以後不知為何 我們就不怎麼牽手了 13 00:01:03,333 --> 00:01:09,932 他總是快步走在前面 然後大衣不是會被風吹得鼓起來嘛 14 00:01:10,133 --> 00:01:12,522 為了躲開鼓起的大衣 我只能距離和他越拉越遠了 15 00:01:12,733 --> 00:01:16,931 完全不像是走在一起的同路人了 16 00:01:18,533 --> 00:01:21,331 最近 一直都是如此 17 00:01:21,933 --> 00:01:27,724 然後上個星期 我試著突然掉頭就走 各回各家了 18 00:01:28,733 --> 00:01:32,726 結果自那之後 他就再也沒有聯繫過我了 19 00:01:42,433 --> 00:01:45,231 到現在還沒有給我發消息 20 00:01:45,433 --> 00:01:51,121 不和男朋友上同一所大學的我 是個討厭的傢伙嗎 21 00:01:51,333 --> 00:01:56,828 不管怎樣 入學材料今天之內 不寄掛號信的話 就來不及了 22 00:01:57,833 --> 00:02:01,929 好的 我知道了… 23 00:02:02,133 --> 00:02:06,331 這麼快…?那麼我該怎麼辦呢? 24 00:02:07,233 --> 00:02:11,226 好的 那麼… 25 00:02:11,433 --> 00:02:12,923 小姑娘 26 00:02:13,933 --> 00:02:16,731 你待在這種地方 真的沒關係嗎 27 00:02:19,833 --> 00:02:21,824 這位客人 28 00:02:26,333 --> 00:02:32,124 請仔細聆聽我接下來說的話吧 29 00:02:45,733 --> 00:02:47,826 好的 30 00:03:17,033 --> 00:03:19,627 混賬東西! 31 00:03:53,333 --> 00:03:55,528 啊 32 00:04:05,533 --> 00:04:10,527 椎橋老師的墓還真大啊 33 00:04:14,233 --> 00:04:20,024 卑彌呼的墓其實到現在 都還沒有確定具體位置呢 34 00:04:20,233 --> 00:04:29,824 椎橋老師這個人 終其一生都在 研究邪馬台國位於九州的假說 35 00:04:30,733 --> 00:04:34,931 -真浪漫啊 36 00:04:35,133 --> 00:04:36,623 不會吧 這是用來埋葬人的? 37 00:04:36,833 --> 00:04:39,131 嗯 這個甕棺據說是當時使用過的真品 38 00:04:39,333 --> 00:04:40,823 -真品? -嗯 39 00:04:51,233 --> 00:04:55,431 於是在此聆聽神諭 40 00:05:01,733 --> 00:05:06,227 在昏暗的室內舉行著儀式 41 00:05:06,433 --> 00:05:11,223 最高祭司口中 會發出神明的聲音 42 00:05:13,833 --> 00:05:19,032 王將巫女傳達的神意 昭告眾人 43 00:05:19,233 --> 00:05:22,725 終於定下了收割之日 44 00:05:22,933 --> 00:05:28,223 這樣的集會多數在遭遇 天災或戰亂等危機時進行… 45 00:05:34,733 --> 00:05:41,024 唉 活著 就是為了死去啊 46 00:05:41,233 --> 00:05:45,522 你怎麼了啊 突然說這些老套到不行的陳詞濫調 47 00:05:45,733 --> 00:05:48,827 畢竟事實就是如此啊 48 00:05:49,733 --> 00:05:52,827 越是到了這把年紀 越發這麼覺得 49 00:05:53,533 --> 00:06:01,429 活在現代的我們 散步於這些幾千年前的古墓之間 50 00:06:01,633 --> 00:06:06,832 而未來的人 也會在我們的屍骨上散步… 51 00:06:07,033 --> 00:06:10,633 這正是歷史學的浪漫啊 52 00:06:10,633 --> 00:06:14,228 53 00:06:14,433 --> 00:06:18,028 那麼 是時候該去給椎橋老師掃墓了吧? 54 00:06:18,233 --> 00:06:21,430 啊 在那之前你先帶我逛逛佐世保吧 55 00:06:21,633 --> 00:06:24,431 帶我去你以前和冬子小姐去過的關東煮店什麼的 56 00:06:24,633 --> 00:06:25,930 那是拉麵店啦 57 00:06:26,133 --> 00:06:31,025 佐世保的拉麵店基本都有關東煮賣 不知道那家店還在不在呢 58 00:06:31,233 --> 00:06:34,725 掃墓在那之後去就好了 59 00:06:35,633 --> 00:06:40,127 我知道他家的菩提寺在哪裡了 就讓我去祭拜一下吧 60 00:06:40,233 --> 00:06:41,723 收到 61 00:06:41,933 --> 00:06:44,731 你可別說什麼“我也要和老師進同一個墓”這種傻話哦 62 00:06:44,933 --> 00:06:48,528 噢 這個主意不錯嘛 63 00:06:48,733 --> 00:06:52,931 你夠啦 64 00:07:10,433 --> 00:07:14,221 由奈!由奈!-噢 媽媽! 65 00:07:15,133 --> 00:07:18,227 你今天來打零工了啊 我還以為你在家呢 66 00:07:19,733 --> 00:07:22,224 -恭喜合格 -謝謝 67 00:07:22,433 --> 00:07:25,630 小由奈 恭喜你考上啦 -謝謝 68 00:07:25,833 --> 00:07:29,223 討厭好丟人啊 媽媽 剛才的電話你該不會是在店裡接的吧? 69 00:07:29,433 --> 00:07:31,526 -是的哦 -你在電話那頭喊那麼大聲 70 00:07:31,833 --> 00:07:33,824 我還以為你在家呢 71 00:07:34,133 --> 00:07:38,627 你媽媽從今天早上 就一直像這樣不停地看手機 72 00:07:39,933 --> 00:07:43,323 由紀女士一直等著小由奈的電話呢 73 00:07:43,533 --> 00:07:44,727 羞死啦 74 00:07:46,033 --> 00:07:52,632 你春天就要去東京讀大學了啊 由紀女士會很寂寞吧 75 00:07:52,833 --> 00:07:56,030 一點都不寂寞呢 反而讓我耳根清淨 76 00:07:56,733 --> 00:07:59,622 嗯 我覺得我媽媽是真的這麼想的呢 77 00:07:59,833 --> 00:08:04,224 不過啊 她爸爸可不行呢 今天早上整個人又呆滯了 78 00:08:04,433 --> 00:08:09,530 不會吧 -可是我剛才給他發消息 他回了我一個元氣滿滿的表情哦 79 00:08:09,733 --> 00:08:11,530 嗯?給我看看 80 00:08:12,033 --> 00:08:17,130 不 這很明顯是在硬撐嘛 81 00:08:19,333 --> 00:08:22,632 小由奈 你要對你爸爸溫柔一點哦 82 00:08:22,833 --> 00:08:26,030 -知道啦 -路上小心哦 恭喜啦 83 00:08:26,233 --> 00:08:27,825 謝謝 84 00:08:34,633 --> 00:08:37,522 對了…明君考上了嗎? 85 00:08:38,633 --> 00:08:42,831 不知道 他沒聯繫我 在學校也沒見到他 86 00:08:44,933 --> 00:08:46,230 小心點哦 87 00:09:20,533 --> 00:09:22,228 不 不是那樣的 88 00:09:26,333 --> 00:09:27,823 89 00:09:37,933 --> 00:09:40,925 -明不在家哦 -明不在家哦 90 00:09:46,833 --> 00:09:48,425 是約會嗎? -是約會嗎? 91 00:09:48,633 --> 00:09:49,122 閉嘴! 92 00:10:15,633 --> 00:10:16,827 明! 93 00:10:24,033 --> 00:10:28,629 -明 -什麼啊 嚇我一跳 94 00:10:28,833 --> 00:10:31,529 什麼嚇一跳啊 你為什麼先離開了啊 95 00:10:31,733 --> 00:10:32,927 哦 96 00:10:35,233 --> 00:10:36,325 結果怎麼樣? 97 00:10:38,333 --> 00:10:41,928 欸? 啊…我落榜了呢 98 00:10:44,333 --> 00:10:46,130 這樣啊 99 00:10:46,333 --> 00:10:51,225 嗯 不過 這樣我就不用離開長崎了 100 00:10:53,533 --> 00:10:54,329 嗯 101 00:10:56,433 --> 00:11:02,622 我哥哥去了大阪上大學 所以我再給雙親增加負擔的話也不太好 102 00:11:04,433 --> 00:11:06,526 -欸? -欸? 103 00:11:08,633 --> 00:11:10,624 我考上了… 104 00:11:12,233 --> 00:11:14,724 啊 嗯… 105 00:11:14,933 --> 00:11:16,821 考上了第一志願 106 00:11:17,033 --> 00:11:19,831 嗯 但是長崎的大學 你也考上了吧 107 00:11:21,433 --> 00:11:22,331 嗯… 108 00:11:23,833 --> 00:11:28,031 欸?你不是說過長崎的大學 也有歷史學專業嗎 109 00:11:29,333 --> 00:11:30,527 話雖如此啦… 110 00:11:30,733 --> 00:11:33,429 由奈 你想去東京的大學嗎? 111 00:11:35,333 --> 00:11:37,426 嗯... -為什麼? 112 00:11:39,633 --> 00:11:41,430 畢竟那是我的第一志願 113 00:11:43,133 --> 00:11:46,432 哦…是嗎… 114 00:11:46,633 --> 00:11:49,625 -而且我也考上了 -哦 是嗎 115 00:11:51,033 --> 00:11:52,625 “哦 是嗎”是什麼意思啊 116 00:11:52,833 --> 00:11:56,826 什麼?我不說"恭喜合格"不可以嗎? 117 00:11:57,033 --> 00:11:57,829 沒有… 118 00:12:00,733 --> 00:12:02,724 而且也沒有人和我說恭喜合格啊 119 00:12:05,333 --> 00:12:09,929 欸?你指的是考上長崎的大學的時候嗎? 我們不是相互說恭喜了嗎 120 00:12:10,133 --> 00:12:11,225 沒有說過 121 00:12:13,233 --> 00:12:14,825 呃... 122 00:12:29,833 --> 00:12:32,529 -早上好 -早上好 123 00:12:42,133 --> 00:12:43,532 有有有 有有有 124 00:12:43,733 --> 00:12:44,927 啊 由奈 125 00:12:45,133 --> 00:12:48,625 由奈 -由奈? 126 00:13:12,233 --> 00:13:17,330 那應該是從中洲的舞廳酒吧什麼的 過來這邊的流浪歌手吧 127 00:13:17,533 --> 00:13:22,630 而且肯定是有什麼隱情的 估計是挪用了店裡的資金吧 128 00:13:22,833 --> 00:13:27,725 可能吧 而且聽說還開著豪車 129 00:13:28,033 --> 00:13:31,230 都七十歲以上了吧 130 00:13:31,433 --> 00:13:36,723 兩個這把年紀的女人 一起住進了朱美女士的店的二樓裡 131 00:13:36,933 --> 00:13:39,731 據說還不是親姐妹? 好像是從東京過來的吧 132 00:13:39,933 --> 00:13:42,629 嗯 我也搞不太清楚呢 133 00:13:42,833 --> 00:13:48,226 每次問她們從哪裡來貌似回答都不一樣 有時說從東方來有時又說從雪國來 134 00:13:49,033 --> 00:13:51,228 歌手和占卜師? 135 00:13:51,433 --> 00:13:57,622 收留這種來歷不明的人進家裡進店裡 朱美女士就不感到擔心嗎? 136 00:13:57,833 --> 00:14:02,429 聽說是朱美女士主動邀請她們的 雖然我也不知真假啦 137 00:14:02,633 --> 00:14:07,832 -主動邀請? -嗯 她們好像是因為有事 才來到我們島上的 138 00:14:08,033 --> 00:14:12,026 辦完事正要回去的時候 剛好找到朱美女士問路了 139 00:14:12,233 --> 00:14:17,432 然後朱美女士聽說對方是職業歌手 就直接把她們帶回店裡了 140 00:14:17,633 --> 00:14:19,430 於是就直接讓那個人在店裡駐唱了? 141 00:14:19,633 --> 00:14:24,229 喲 朱美女士也真是… 對吧 142 00:14:24,433 --> 00:14:27,925 不過 她們還在旅行的途中 貌似很快就會離開了 143 00:14:28,133 --> 00:14:30,124 據說正在全國流浪中 144 00:14:30,333 --> 00:14:33,723 -是嗎 真羨慕啊 -是的呢 145 00:14:34,633 --> 00:14:39,627 我家那位啊 最近也每晚 都往朱美女士的店裡跑 146 00:14:39,833 --> 00:14:46,227 -說什麼被那位歌手的歌聲給迷住了 -是嗎 真是只是歌而已嗎 147 00:14:46,433 --> 00:14:51,132 “明明一大把年紀了 還是那麼洋氣時髦 東京人就是不一樣啊” 148 00:14:51,333 --> 00:14:53,631 -坂田先生前段時間還這麼誇獎她呢 -好噁心 149 00:14:53,833 --> 00:14:56,722 坂田那個死老頭 還是那麼色啊 150 00:14:57,033 --> 00:14:58,523 謝謝 151 00:15:00,033 --> 00:15:03,332 小由奈 你怎麼看上去無精打采的啊 152 00:15:03,533 --> 00:15:07,321 看上去不像是春天要去東京 享受青春的人的表情哦 153 00:15:07,533 --> 00:15:09,728 我還不確定要不要去東京呢 154 00:15:09,933 --> 00:15:14,529 哇 你在為此煩惱啊 這就是青春呢 155 00:15:14,733 --> 00:15:17,122 不是什麼青春 這關乎到我的人生呢! 156 00:15:17,333 --> 00:15:19,631 啊 抱歉 157 00:15:19,833 --> 00:15:24,930 對了 要不你去找朱美女士 店裡的占卜師諮詢一下人生? 158 00:15:25,233 --> 00:15:29,932 喂 良枝女士!高中生不能去酒館的啦 159 00:15:30,133 --> 00:15:34,422 由紀女士真是道德標兵啊 不愧是當過老師的人 160 00:15:45,333 --> 00:15:46,527 給 161 00:15:53,733 --> 00:15:55,428 嗯 162 00:16:00,533 --> 00:16:03,422 由奈 你不去東京嗎? 163 00:16:07,233 --> 00:16:08,427 不知道 164 00:16:09,433 --> 00:16:14,928 為什麼?你明明那麼努力 好不容易考上了第一志願啊 165 00:16:15,133 --> 00:16:19,627 我什麼都不知道了! 考上之前和考上之後完全都不一樣了! 166 00:16:22,933 --> 00:16:24,025 這樣啊… 167 00:16:30,233 --> 00:16:36,832 由奈如果留在長崎的話 你爸爸或許會很開心呢 168 00:16:37,033 --> 00:16:45,623 媽媽我則是無論你前往東京 還是留在長崎我都支持哦 169 00:16:45,833 --> 00:16:47,630 170 00:16:48,233 --> 00:16:50,121 但是啊… 171 00:16:54,133 --> 00:17:01,721 當媽媽聽說由奈想要 考取媽媽在東京的母校時 172 00:17:01,933 --> 00:17:06,324 我真的特別開心啊 173 00:17:26,133 --> 00:17:27,725 別說了… 174 00:17:35,133 --> 00:17:38,921 不要哭嘛 真是的… 175 00:17:56,633 --> 00:18:04,426 媽媽…你為什麼要辭掉 初中老師的工作啊? 176 00:18:08,233 --> 00:18:09,723 都是因為我嗎? 177 00:18:13,433 --> 00:18:16,823 沒有這回事啦 -你騙人 肯定就是因為我吧 178 00:18:20,733 --> 00:18:32,725 嗯…媽媽也想一直在初中裡教歷史呢 179 00:18:32,933 --> 00:18:34,628 但是 這樣也挺好的 180 00:18:37,033 --> 00:18:42,824 結婚之後 我和你爸爸一直都是兩個人 181 00:18:43,933 --> 00:18:45,025 … 182 00:18:45,133 --> 00:18:50,730 終於在婚後第十五年 當上了媽媽都是多虧了你啊 183 00:18:50,933 --> 00:18:53,629 果然是因為我啊 184 00:18:53,833 --> 00:18:54,822 啊 185 00:18:57,633 --> 00:19:02,127 當你的媽媽 我非常幸福哦 186 00:19:09,933 --> 00:19:13,425 別這樣啦 什麼嘛 187 00:19:15,433 --> 00:19:17,230 188 00:19:26,333 --> 00:19:30,429 別哭啦 189 00:19:33,233 --> 00:19:37,329 媽媽覺得這樣挺好的 190 00:19:39,033 --> 00:19:42,423 由奈 你還記得這個嗎? 191 00:19:42,633 --> 00:19:44,521 不記得了 192 00:19:44,733 --> 00:19:51,024 由奈在上幼兒園的時候 就一直戴著這個呢 193 00:19:51,233 --> 00:19:53,326 不記得了 194 00:19:55,933 --> 00:19:59,630 由奈 你要去一趟姥爺家嗎 195 00:20:01,933 --> 00:20:06,529 姥爺?姥姥?在家嗎? 196 00:20:16,633 --> 00:20:21,229 由紀?由紀你來了? 197 00:20:21,433 --> 00:20:23,924 不是媽媽!是由奈來了! 198 00:20:24,733 --> 00:20:27,224 在哪裡啊? -書房 199 00:20:33,133 --> 00:20:35,624 小由奈 家裡有卡斯特拉蛋糕哦 200 00:20:35,833 --> 00:20:37,232 我不想吃 201 00:20:37,833 --> 00:20:40,427 那麼我給你拿杯果汁吧 202 00:20:44,233 --> 00:20:45,928 真是的 搞什麼啊 203 00:21:42,133 --> 00:21:46,024 #只要你說 我可以把這頭黑髮 204 00:21:46,233 --> 00:21:51,626 #染成任何顏色 205 00:21:51,833 --> 00:21:55,325 #只要你說 我可以去天涯海角 206 00:21:55,333 --> 00:21:55,424 #只要你說 我可以去天涯海角 207 00:21:55,633 --> 00:21:59,729 #甚至世界盡頭 208 00:22:01,733 --> 00:22:05,624 #只要你說 我可以對任何恥辱 209 00:22:06,533 --> 00:22:12,028 #都拚命忍下來 210 00:22:12,233 --> 00:22:15,930 #只要你說 我可以拋棄熱愛的國家 211 00:22:16,133 --> 00:22:24,029 #甚至親朋密友 212 00:22:24,833 --> 00:22:37,223 #即便有朝一日生命將你奪走 213 00:22:37,433 --> 00:22:43,326 #只要有這份愛 這份愛 214 00:22:43,533 --> 00:22:49,631 #那便是幸福 215 00:22:49,833 --> 00:22:55,521 #即便死了也要去往那片天空 216 00:22:55,733 --> 00:22:57,132 不是那樣的啦 217 00:22:57,333 --> 00:22:58,925 我沒心清呢 218 00:23:05,633 --> 00:23:06,930 沒事的 219 00:23:11,633 --> 00:23:15,922 真罕見呢 我給兒子送去了一個 220 00:23:17,133 --> 00:23:22,821 #神啊 牽線吧 221 00:23:23,033 --> 00:23:47,222 #將相愛的我們牽引在一起吧 222 00:24:07,333 --> 00:24:09,824 打擾了 椎橋老師 223 00:24:10,133 --> 00:24:12,727 哦 你來了啊 224 00:24:13,633 --> 00:24:19,629 對了 音無君 這位是我的侄女 她是歷史學專業的新生 225 00:24:19,933 --> 00:24:22,731 哦 這樣啊 恭喜入學 226 00:24:22,933 --> 00:24:28,724 -謝謝 -你怎麼喊我“椎橋老師”啊 也太見外了吧 227 00:24:28,933 --> 00:24:32,130 -請坐吧 -坐下吧坐下吧 228 00:24:36,733 --> 00:24:40,521 -我可以摸一下嗎 -啊 不行不行不行 229 00:24:40,733 --> 00:24:42,826 會挨罵的 230 00:24:43,433 --> 00:24:48,029 -可以摸的啦 -搞什麼啦 231 00:24:50,533 --> 00:24:52,023 好棒 232 00:25:09,833 --> 00:25:12,722 有很多很有趣的書吧 233 00:25:14,833 --> 00:25:20,032 -你喜歡歷史嗎? -是的 我的父親也在老家那邊當歷史老師 234 00:25:20,233 --> 00:25:22,929 啊 椎橋老師的弟弟嗎? 235 00:25:23,133 --> 00:25:28,526 是的 我的弟弟在椎橋家裡 可以算是長子那般的存在了 236 00:25:28,833 --> 00:25:32,929 畢竟我從大學時代就過來這邊了 237 00:25:33,133 --> 00:25:37,126 弟弟則是一直在故鄉守護著老家 238 00:25:43,433 --> 00:25:46,527 -很厲害吧 -是的 239 00:25:48,633 --> 00:25:51,227 簡直就是宇宙呢 240 00:25:52,333 --> 00:25:55,131 學無止境 241 00:25:55,833 --> 00:25:59,621 宇宙…確實如此呢 242 00:26:01,933 --> 00:26:05,721 忘記自我介紹了 我是畢業生音無照子 243 00:26:05,933 --> 00:26:09,027 初次見面 我是老師的侄女椎橋由紀 244 00:26:09,233 --> 00:26:10,723 媽媽! 245 00:26:35,333 --> 00:26:37,426 宇宙啊! 246 00:26:38,433 --> 00:26:40,424 我要大幹一場啦! 247 00:26:42,633 --> 00:26:48,629 給老娘乖乖等著吧!東京! 248 00:26:50,033 --> 00:26:52,331 明! 249 00:27:00,233 --> 00:27:01,632 你在生氣嗎 250 00:27:03,933 --> 00:27:04,922 並沒有 251 00:27:08,733 --> 00:27:10,928 要牽手嗎 252 00:27:21,933 --> 00:27:22,024 253 00:27:22,033 --> 00:27:23,432 你明明在生氣 254 00:27:23,633 --> 00:27:25,726 我現在不想牽手 255 00:27:25,933 --> 00:27:28,629 因為我選擇了去東京 所以你在生氣嗎 256 00:27:28,833 --> 00:27:30,630 都說我沒有生氣啦 257 00:27:31,633 --> 00:27:35,023 就算生氣也沒用啊 反正你已經決定了吧 258 00:27:36,533 --> 00:27:37,727 不知道 259 00:27:38,933 --> 00:27:43,324 你騙人 從你考上的那刻開始就自動決定了吧 260 00:27:43,533 --> 00:27:48,823 你不也是從自己落榜的那刻開始 就自動決定我也會留在長崎了吧 261 00:27:58,533 --> 00:28:00,831 就算我去了東京 放假的時候也能見面吧 262 00:28:01,033 --> 00:28:02,625 我才不去東京 263 00:28:04,233 --> 00:28:08,522 等一下!明 明天就是提交入學材料的截止日了 264 00:28:08,733 --> 00:28:10,428 我們好好談談吧 265 00:28:10,933 --> 00:28:13,322 我不是說過了嗎 由奈去東京就好了啊 266 00:28:13,533 --> 00:28:15,626 你可不可以不要生氣了 267 00:28:15,833 --> 00:28:18,529 我為什麼要取悅一個選擇離開的人啊 268 00:28:18,733 --> 00:28:21,429 那我為什麼要取悅一個選擇留下的人啊 269 00:29:14,633 --> 00:29:16,624 好的 270 00:29:29,533 --> 00:29:31,228 早上好 271 00:29:32,433 --> 00:29:37,826 早上好 請問…你是占卜師嗎? 272 00:29:38,933 --> 00:29:44,132 是的 -咦 占卜師 你要離開了嗎? 273 00:29:44,333 --> 00:29:45,322 是的 274 00:29:46,533 --> 00:29:49,331 你不去車站前的商場裡開店嗎 275 00:29:49,533 --> 00:29:54,425 不去 我要離開這片土地了 276 00:29:54,633 --> 00:29:55,930 為什麼 277 00:29:56,733 --> 00:30:00,430 問我為什麼啊 因為我事情辦完了 278 00:30:02,233 --> 00:30:03,427 事情… 279 00:30:04,333 --> 00:30:11,227 啊…畢竟我是旅人呢 280 00:30:12,133 --> 00:30:14,522 哦 開著這輛車旅行嗎 281 00:30:14,733 --> 00:30:21,127 是的 不過 和這輛車的旅行也到此為止了 282 00:30:22,033 --> 00:30:23,830 哦哦哦 283 00:30:29,633 --> 00:30:29,724 你莫非是畢業生? 284 00:30:29,733 --> 00:30:33,521 你莫非是畢業生? 285 00:30:33,733 --> 00:30:35,223 欸…是的 286 00:30:36,633 --> 00:30:38,430 今天是畢業典禮吧? 287 00:30:38,633 --> 00:30:42,524 是的 欸 你為什麼會知道? 莫非是什麼第六感嗎? 288 00:30:42,733 --> 00:30:45,327 不是的啦 289 00:30:45,933 --> 00:30:50,029 因為昨天店裡有客人說 自己的孫兒要畢業了 290 00:30:50,233 --> 00:30:51,427 哦 291 00:30:55,233 --> 00:30:57,030 要占卜一下嗎 292 00:31:06,933 --> 00:31:08,821 到現在還沒有給我發消息 293 00:31:08,833 --> 00:31:08,924 到現在還沒有給我發消息 294 00:31:10,533 --> 00:31:16,130 不和男朋友上同一所大學的我 是個討厭的傢伙嗎 295 00:31:16,333 --> 00:31:20,326 不管怎樣 入學材料今天之內 不寄掛號信的話就來不及了 296 00:31:21,433 --> 00:31:22,730 我知道了… 297 00:31:23,033 --> 00:31:27,129 欸 這麼快…?那麼我該怎麼辦呢? 298 00:31:28,433 --> 00:31:32,130 好的 那麼… 299 00:31:32,433 --> 00:31:33,923 小姑娘 300 00:31:34,733 --> 00:31:36,621 你待在這種地方 真的沒關係嗎 301 00:31:41,033 --> 00:31:42,625 這位客人 302 00:31:47,233 --> 00:31:52,830 請好好聆聽我接下來說的話吧 303 00:31:56,733 --> 00:31:57,631 好的 304 00:32:03,533 --> 00:32:06,832 請對他說“混賬東西”吧 305 00:32:08,633 --> 00:32:11,830 現在就去到你的男朋友面前 306 00:32:13,533 --> 00:32:21,827 請對他說“混賬東西”吧 塔羅牌是這麼顯示的 307 00:32:27,133 --> 00:32:33,527 你不該被任何東西被任何人束縛 308 00:32:35,033 --> 00:32:41,131 無論是他 還是你自己 309 00:32:44,533 --> 00:32:49,823 所有試圖束縛你的 都是混賬東西 310 00:32:53,333 --> 00:32:59,727 不僅是你的男朋友 不僅是你自身的懦弱 311 00:33:00,233 --> 00:33:06,524 今後 或許還將出現更加棘手的強敵 312 00:33:07,833 --> 00:33:11,929 或許將試圖束縛像你這樣的女性 313 00:33:15,433 --> 00:33:16,525 但是… 314 00:33:29,133 --> 00:33:37,029 但是那些全部… 315 00:33:38,733 --> 00:33:43,432 都是萬劫不復的混賬東西! 316 00:33:45,433 --> 00:33:46,832 我說完了! 317 00:33:50,533 --> 00:33:54,321 這位老師的占卜超級準的哦 318 00:34:15,333 --> 00:34:17,824 混賬東西! 319 00:34:40,133 --> 00:34:44,229 怎麼樣呢?變可愛了 320 00:36:14,433 --> 00:36:18,028 姥姥 這本姥爺的哥哥寫的書 321 00:36:18,233 --> 00:36:20,224 我可以帶去東京嗎 322 00:36:23,833 --> 00:36:28,122 由紀說可以就可以 你帶走吧 323 00:36:28,333 --> 00:36:31,222 -我知道了 我會和媽媽說的 -嗯 324 00:36:52,733 --> 00:36:54,428 好的 325 00:36:59,233 --> 00:37:05,729 -姥爺呢? -在下棋呢! 從早到晚就知道下棋! 326 00:37:05,933 --> 00:37:08,731 OK 我等下去棋室找他哦 327 00:37:08,833 --> 00:37:11,427 等我給姥爺的哥哥掃完墓後就去 328 00:37:13,933 --> 00:37:16,322 我能剪一點院子裡的花嗎 329 00:37:16,533 --> 00:37:20,025 剪刀在檐廊下面哦 330 00:37:55,633 --> 00:37:56,930 誰獻的…? 331 00:38:05,533 --> 00:38:07,023 -加油哦 -嗯 332 00:38:07,233 --> 00:38:10,031 -我會去找你玩的 -謝謝 333 00:38:10,433 --> 00:38:14,824 -要回來哦 -再見啦 334 00:38:17,533 --> 00:38:19,125 哇! 335 00:38:22,433 --> 00:38:24,230 -不會吧 -由奈… 336 00:38:24,433 --> 00:38:27,231 -你哭什麼啦 -孩子她爸 337 00:38:29,433 --> 00:38:30,627 我出發了 338 00:38:33,733 --> 00:38:36,930 一路平安 339 00:38:39,833 --> 00:38:42,222 -好好保重身體哦 -嗯 340 00:38:45,233 --> 00:38:47,030 要好好學習哦 341 00:38:47,233 --> 00:38:48,632 我知道的啦 342 00:38:49,533 --> 00:38:51,831 -注意安全 -加油哦 343 00:38:55,233 --> 00:38:57,121 在那邊要開心哦 344 00:39:01,433 --> 00:39:03,025 注意安全 345 00:39:05,333 --> 00:39:07,221 隨時都可以回來哦 346 00:39:13,133 --> 00:39:17,923 -要開心哦 -保重 347 00:39:25,633 --> 00:39:28,830 -謝謝啦! -隨時都可以回來哦! 348 00:39:32,233 --> 00:39:34,030 注意安全啊! 349 00:40:35,233 --> 00:40:37,030 明! 350 00:40:38,433 --> 00:40:40,731 恭喜! 351 00:40:46,833 --> 00:40:49,427 恭喜! 352 00:40:56,533 --> 00:40:58,728 混賬東西! 353 00:41:12,033 --> 00:41:17,323 混#賬#東#西#! 354 00:42:10,733 --> 00:42:12,826 混賬東西! 355 00:42:15,533 --> 00:42:18,730 混賬東西! 356 00:42:24,133 --> 00:42:28,331 這是本人音無照子的最後一跑了 357 00:42:28,533 --> 00:42:31,730 “最後一跑”這個說法啊 358 00:42:31,933 --> 00:42:35,323 那就說“我最後一次開車兜風”吧 359 00:42:35,533 --> 00:42:37,728 OK 360 00:42:37,933 --> 00:42:42,427 放心吧 不會死的 361 00:42:42,633 --> 00:42:45,625 OK 362 00:42:45,833 --> 00:42:52,227 老娘要美美活下去 363 00:42:52,333 --> 00:42:56,224 OK 364 00:42:56,433 --> 00:42:58,628 耶 365 00:43:05,033 --> 00:43:10,721 謝謝你 我自己的第一輛 也是最後一輛愛車 26802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.