All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E07 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,821
curry店?…
2
00:00:13,833 --> 00:00:16,631
啊 看到了 看到了
3
00:00:27,933 --> 00:00:29,730
歡迎光臨!
4
00:00:36,933 --> 00:00:38,924
-不好意思 我拿一下行李 -好的
5
00:00:45,933 --> 00:00:48,231
-給 您的行李 -謝謝
6
00:00:48,433 --> 00:00:50,628
-啊 謝謝 -好的
7
00:00:50,833 --> 00:00:54,325
-再見 謝謝 -Ciao Grazie Grazie
8
00:00:54,533 --> 00:00:58,025
-依子!
9
00:00:58,233 --> 00:01:01,623
-依子! -媽媽!
10
00:01:01,833 --> 00:01:05,428
我要緊緊地抱住你 緊緊地緊緊地抱住
11
00:01:05,633 --> 00:01:08,431
馬西莫!
12
00:01:11,033 --> 00:01:13,627
-好的 好的 -是家人嗎
13
00:01:13,833 --> 00:01:17,030
是的 是家人
14
00:01:17,433 --> 00:01:20,129
-你們好啊 -飛行還順利吧
15
00:01:20,333 --> 00:01:20,924
很順利
16
00:01:21,133 --> 00:01:21,929
這位是我妻子的母親
17
00:01:22,133 --> 00:01:23,623
-是她的媽媽哦? -是的
18
00:01:23,833 --> 00:01:27,621
啊 不好意思 女兒女婿一直都承蒙您的關照了
19
00:01:27,933 --> 00:01:29,628
-謝謝 -不不不 您太客氣了
20
00:01:29,933 --> 00:01:34,927
-哎呀 我還以為您是她的姐姐呢 - 相親相愛好姐妹
21
00:01:35,133 --> 00:01:37,624
-你怎麼不否認一下啦 -快擺動作啦 手手手
22
00:01:37,833 --> 00:01:40,825
-不好意思 我的媽媽有點奇怪 -沒事沒事
23
00:01:41,033 --> 00:01:42,227
請多關照
24
00:01:42,433 --> 00:01:45,231
-在裡面等一下吧 -嗯
25
00:01:53,433 --> 00:01:56,322
啊 占卜?
26
00:01:56,733 --> 00:01:58,928
-咦? -什麼?
27
00:01:59,133 --> 00:02:02,625
-啊 沒事 不好意思 我搞錯了 -怎麼了?
28
00:02:02,833 --> 00:02:06,030
-我還以為您是占卜師呢 -
29
00:02:06,233 --> 00:02:11,728
好厲害 沒錯 在下正是占卜師
30
00:02:11,933 --> 00:02:13,628
啊 您是新來的啊
31
00:02:13,833 --> 00:02:18,532
欸?不 那個…我現在正在換輪胎
32
00:02:18,733 --> 00:02:22,829
哦 您是要去山裡嗎
33
00:02:23,033 --> 00:02:29,427
是的 每年的聖誕節 我都會去別墅裡度過呢
34
00:02:29,633 --> 00:02:34,332
-哦 真好啊 -不過今晚先在酒店裡住一晚
35
00:02:34,533 --> 00:02:38,025
-在這附近買點東西什麼的 -哦哦哦
36
00:02:38,233 --> 00:02:42,226
哇 日本的蘋果
37
00:02:42,433 --> 00:02:45,129
是高級貨呢
38
00:02:45,333 --> 00:02:48,131
這是日本的蘋果 挺貴的
39
00:02:48,333 --> 00:02:52,531
-謝謝 -請吃吧 您要來一個嗎
40
00:02:52,733 --> 00:02:57,523
-哇 我好開心啊 謝謝 -沒事 請吃請吃
41
00:02:57,733 --> 00:03:03,626
-謝謝 -這裡是我的女兒和女婿開的店呢
42
00:03:03,833 --> 00:03:06,427
什麼 是那二位媽?
43
00:03:06,633 --> 00:03:11,024
是的 那兩個人很努力呢
還在這裡搞個了占卜角什麼的
44
00:03:11,233 --> 00:03:17,229
真棒啊 占卜這種東西 喜歡的人很喜歡
45
00:03:17,433 --> 00:03:20,027
討厭的人則是很討厭呢
46
00:03:20,233 --> 00:03:24,124
啊 確實 我還挺害怕占卜的
所以從未試過
47
00:03:24,333 --> 00:03:26,130
噢
48
00:03:37,133 --> 00:03:41,024
冷死我了
49
00:03:41,233 --> 00:03:47,126
鄉下好冷啊!
50
00:04:07,533 --> 00:04:10,229
好的好的 好的好的…
51
00:04:10,433 --> 00:04:13,630
-歡迎光臨 -歡迎光臨
52
00:04:13,833 --> 00:04:15,630
請隨便坐吧
53
00:04:38,133 --> 00:04:40,522
-那個 -哦 是現場表演呢
54
00:04:40,533 --> 00:04:40,624
-那個 -哦 是現場表演呢
55
00:04:40,833 --> 00:04:43,028
-明天會舉辦哦 請務必來聽一下吧
-歌手是誰啊
56
00:04:43,233 --> 00:04:47,021
啊 是一名叫瑠衣的
從東京來的職業歌手
57
00:04:47,233 --> 00:04:50,031
哦 專門從東京過來唱歌啊?
58
00:04:50,233 --> 00:04:52,724
啊 不 她就住在山上的別墅區哦
59
00:04:52,933 --> 00:04:54,025
-別墅... -是的
60
00:04:54,233 --> 00:04:56,724
-在哪裡... -請問您要點些什麼呢
61
00:04:56,933 --> 00:05:02,132
啊 …牛肉…牛肉curry
62
00:05:02,333 --> 00:05:05,131
好的 一份牛肉咖哩
63
00:05:05,433 --> 00:05:08,231
-好的 -本人竟然說的是“咖哩“啊
64
00:05:08,733 --> 00:05:10,530
嗯...
65
00:05:13,433 --> 00:05:14,229
是吧
66
00:05:15,133 --> 00:05:18,330
啊 對了對了對了
67
00:05:18,533 --> 00:05:24,722
那個唱歌的阿姨的家 你知道在哪裡嗎
68
00:05:24,933 --> 00:05:28,721
-在巴爾韋德先生家 -欸?什麼?韋爾韋爾?
69
00:05:28,833 --> 00:05:34,430
-等一下 是什麼啊? -巴爾韋德
70
00:05:34,633 --> 00:05:39,832
這樣啊 你真是個好孩子啊
71
00:05:39,933 --> 00:05:45,621
我去管理事務所問一下吧
72
00:05:46,733 --> 00:05:53,525
怎麼了?啊 那個可以打開哦
73
00:05:56,433 --> 00:05:57,525
啊…
74
00:06:06,433 --> 00:06:08,128
好的
75
00:06:17,133 --> 00:06:19,931
瑠衣!
76
00:06:21,433 --> 00:06:26,632
明天是最後一場演出
結束之後不是要舉辦派對嗎
77
00:06:26,833 --> 00:06:31,623
我想帶些料理去店裡
78
00:06:31,833 --> 00:06:35,621
你可以陪我一起去採購食材嗎
79
00:06:37,633 --> 00:06:44,129
然後 明天巴爾韋德老師要來了啊
80
00:06:44,733 --> 00:06:48,521
所以 那個 得趕緊收拾行李才行…
81
00:06:48,733 --> 00:06:50,530
收到
82
00:06:53,033 --> 00:06:58,630
在那之後 我們會按照原定計劃
一起去九州的對吧?
83
00:06:58,833 --> 00:07:03,033
-我不知道 -你不知道…
84
00:07:03,033 --> 00:07:07,424
-那你要去哪裡啊 -我不知道
85
00:07:08,133 --> 00:07:14,129
真是的!瑠衣!瑠衣!
86
00:07:14,333 --> 00:07:22,331
話說今天是我們住在別墅的最後一晚了
87
00:07:22,633 --> 00:07:28,822
今晚就一起好好吃頓大餐吧
88
00:07:31,833 --> 00:07:34,028
真是的…
89
00:07:35,233 --> 00:07:38,725
我知道啦 真是的
90
00:07:38,933 --> 00:07:45,725
好好好 我自己一個人去買東西吧 真是的
91
00:07:54,733 --> 00:07:59,523
生日快樂!
92
00:08:42,533 --> 00:08:44,524
真漂亮啊
93
00:08:45,633 --> 00:08:52,129
祝媽媽和小冬子生日快樂
94
00:08:52,733 --> 00:08:54,826
一二三
95
00:08:55,033 --> 00:08:59,231
啊!啊…好痛痛痛痛
96
00:08:59,433 --> 00:09:02,231
啊!
97
00:09:02,733 --> 00:09:04,530
熊!
98
00:09:07,233 --> 00:09:09,622
啊…
99
00:09:17,933 --> 00:09:19,821
誰啊?
100
00:09:21,933 --> 00:09:24,731
照子
101
00:09:24,933 --> 00:09:27,925
我們回去吧 你快上車
102
00:09:32,333 --> 00:09:35,131
痛死我了…啊…
103
00:09:38,133 --> 00:09:42,627
而且冷死了…所以我才討厭鄉下啊
104
00:09:47,833 --> 00:09:49,630
鑰匙
105
00:09:59,233 --> 00:10:02,031
拿
106
00:10:05,433 --> 00:10:07,230
給我
107
00:10:09,433 --> 00:10:11,230
你幹什麼啊
108
00:10:14,833 --> 00:10:16,232
請和我離婚吧
109
00:10:17,033 --> 00:10:20,821
-啊? -我要離婚
110
00:10:22,833 --> 00:10:27,623
我說你啊 你一個人在說什麼胡話啊
111
00:10:29,933 --> 00:10:31,525
我怎麼可能讓你得逞啊 蠢貨!
112
00:10:31,833 --> 00:10:33,926
-蠢貨明明是你這條臭屌子吧 -嗯?
113
00:10:34,133 --> 00:10:37,125
別說了 我沒事的
114
00:10:38,033 --> 00:10:46,122
都怪你跟著這種低俗的女人一起混
你也變成那種討厭的女人了啊 照子
115
00:10:46,333 --> 00:10:48,130
閉嘴!
116
00:10:49,733 --> 00:10:54,124
嘖嘖 你甚至還偷東西了呢
117
00:10:54,833 --> 00:11:00,328
偷偷摸摸當扒手 盜走了老子的1500萬
118
00:11:00,533 --> 00:11:05,732
我沒報警 你就該謝天謝地了
119
00:11:05,933 --> 00:11:12,623
你在胡說八道些什麼啊
那是老娘的錢
120
00:11:12,833 --> 00:11:17,623
混賬東西 那明明是我賺來的錢吧
121
00:11:17,833 --> 00:11:24,932
只要還是夫妻 我們之前攢的錢
就有一半是屬於我的
122
00:11:25,833 --> 00:11:33,922
那要不上法庭去爭一下?嗯?
123
00:11:34,033 --> 00:11:39,926
到時候丟臉的人只有你而已哦
那些錢確確實實就是照子的錢
124
00:11:42,333 --> 00:11:48,431
寂寞單身老姑婆 給我閉嘴!
125
00:11:48,633 --> 00:11:49,429
你說什麼
126
00:11:49,733 --> 00:11:52,429
這個世界上!
127
00:11:56,633 --> 00:12:00,421
有兩種人
128
00:12:07,233 --> 00:12:12,728
敢於離婚的人
129
00:12:17,033 --> 00:12:18,921
和不敢離婚的人
130
00:12:23,733 --> 00:12:25,724
就是這麼一回事
131
00:13:14,633 --> 00:13:16,430
唉
132
00:13:34,833 --> 00:13:38,223
我讓他收下了 離婚申請書
133
00:13:38,733 --> 00:13:40,325
嗯
134
00:13:40,833 --> 00:13:46,328
我要離婚了…
135
00:13:47,633 --> 00:13:49,032
我要離婚了!
136
00:13:49,233 --> 00:13:54,523
嗯 太好了 你做得真棒 照子
137
00:13:56,433 --> 00:14:00,824
我把車子給他了
138
00:14:01,033 --> 00:14:04,025
嗯 沒事沒事
139
00:14:04,233 --> 00:14:07,623
你不是說過明年不更新駕照 到時候主動注銷嗎
140
00:14:07,833 --> 00:14:11,325
雖然稍微提前了一點 不過也挺好的
141
00:14:11,533 --> 00:14:15,629
錢的事情 也算了吧
142
00:14:15,833 --> 00:14:18,324
我們兩個人一起加油吧
143
00:14:18,533 --> 00:14:25,325
我完全還可以繼續唱歌 嗯 就交給我吧
144
00:14:28,333 --> 00:14:30,824
嗯…
145
00:14:31,033 --> 00:14:35,823
我給你上杯茶吧 好嗎 嗯
146
00:14:52,933 --> 00:14:55,026
錢是有的哦
147
00:14:55,233 --> 00:14:56,723
欸?
148
00:15:01,333 --> 00:15:04,131
為什麼?
149
00:15:05,033 --> 00:15:09,231
我不打算還回去哦 畢竟那是我的錢
150
00:15:09,433 --> 00:15:13,221
什麼 莫非那傢伙放棄拿回錢了哦
151
00:15:15,833 --> 00:15:20,623
畢竟…那就是我的錢啊
152
00:15:20,833 --> 00:15:25,429
沒錯!好好好!非常好!
哦 得喝這個!
153
00:15:36,633 --> 00:15:40,125
法式肉凍 法式肉凍還有…
154
00:15:40,433 --> 00:15:42,128
找到了
155
00:15:53,033 --> 00:16:00,030
-下一班巴士是幾點來著?
-可以坐計程車回去 放心吧
156
00:16:00,233 --> 00:16:04,431
你該不會又把全部財產
都帶在身上了吧?
157
00:16:04,633 --> 00:16:07,124
放心吧
158
00:16:07,333 --> 00:16:11,121
好可怕 真是的
159
00:16:11,333 --> 00:16:15,622
你趕緊存進養老金賬戶
或者別的什麼賬戶裡面吧
160
00:16:21,933 --> 00:16:25,630
要送給關照過我們的人們的聖誕禮物
161
00:16:25,933 --> 00:16:28,026
基本都已經織好了
162
00:16:29,133 --> 00:16:34,730
-小寶寶的帽子 你已經編織完成了啊
-嗯 這麼小一個呢
163
00:16:35,233 --> 00:16:40,125
愛意滿滿 嗯 手工編織的東西真好啊
164
00:16:41,333 --> 00:16:45,531
-我也準備了禮物呢 -是什麼啊
165
00:16:45,733 --> 00:16:48,827
嗯?盤子
166
00:16:49,033 --> 00:16:52,525
我離開東京的時候 不是帶了很多過來嘛
167
00:16:52,733 --> 00:17:00,731
法國的古董 還有古伊萬里的瓷器什麼的 都是我一點一點積攢起來的
168
00:17:00,933 --> 00:17:06,326
-嗯 你真大方啊
-不 反正我已經不需要了
169
00:17:07,333 --> 00:17:13,124
雖然"不需要"的這個說法
對於我接下來要送的人不太好
170
00:17:13,333 --> 00:17:20,523
但我真的已經不需要了 我想變得一身輕鬆 嗯
171
00:17:21,133 --> 00:17:23,829
原來如此…
172
00:17:29,433 --> 00:17:32,322
你給依子小姐織了什麼?
173
00:17:32,533 --> 00:17:36,731
嗯?沒什麼…就膝毯而已
174
00:17:38,533 --> 00:17:41,730
那可以當作小寶寶的襁褓來用呢
175
00:17:41,933 --> 00:17:45,721
我不知道 反正膝毯就是膝毯
176
00:17:55,033 --> 00:17:57,922
瑠衣…
177
00:17:58,733 --> 00:18:01,224
真的很抱歉
178
00:18:01,433 --> 00:18:05,927
我擅自尋找了冬子小姐
179
00:18:06,133 --> 00:18:09,625
你竟然瞞了我三年啊
180
00:18:09,933 --> 00:18:13,027
-對不起 -不 我不是這個意思
181
00:18:13,233 --> 00:18:17,431
我是說 你竟然能一直忍著不說出來啊
182
00:18:17,633 --> 00:18:21,125
那是因為…我很害怕啊
183
00:18:21,833 --> 00:18:26,532
你害怕我嗎
184
00:18:26,733 --> 00:18:33,024
不是的 我是害怕失去瑠衣
185
00:18:40,833 --> 00:18:47,022
自從我知道了你的孫女 依子小姐住在這裡
186
00:18:47,233 --> 00:18:51,727
巴爾韋德老師的別墅也在這裡
187
00:18:51,933 --> 00:18:55,323
我就覺得這是命中注定的
188
00:18:56,033 --> 00:19:00,527
一直想著總有一天 我一定要把你帶來這裡
189
00:19:00,733 --> 00:19:04,931
對了 話說真的沒關系嗎?
不和老師實話實說
190
00:19:05,133 --> 00:19:09,024
我們可是擅自把他的鎖給弄壞
住進了他的別墅裡啊
191
00:19:09,333 --> 00:19:11,927
嗯 我知道的
192
00:19:12,133 --> 00:19:15,625
飛鳥不留痕跡 好來不如好去”
193
00:19:15,833 --> 00:19:21,430
-我會好好謝謝他的 -什麼啊
194
00:19:21,633 --> 00:19:23,726
唉
195
00:19:23,933 --> 00:19:32,523
我們回去吧 不過在那之前還得再買一樣東西
196
00:19:43,733 --> 00:19:45,621
一二三 木頭人!
197
00:19:48,333 --> 00:19:51,029
一二三 木頭人!
198
00:19:51,633 --> 00:19:53,032
199
00:19:53,733 --> 00:19:57,123
一二三 木頭人!
200
00:19:58,133 --> 00:20:00,727
一二三 木頭人!
201
00:20:00,933 --> 00:20:05,927
真是的 你要玩到什麼時候啊
202
00:20:06,133 --> 00:20:10,126
-快過來 -來了來了
203
00:20:15,733 --> 00:20:18,827
-生日快樂 媽媽 -恭喜
204
00:20:19,033 --> 00:20:19,829
生日快樂 親愛的
205
00:20:19,833 --> 00:20:19,924
生日快樂 親愛的
206
00:20:20,033 --> 00:20:21,022
謝謝
207
00:20:24,533 --> 00:20:30,028
-給 這個是我們送給你的生日禮物 -欸 是什麼啊?
208
00:20:30,233 --> 00:20:31,427
打開看看 快打開看看
209
00:20:31,633 --> 00:20:32,429
是什麼呢?
210
00:20:33,433 --> 00:20:35,230
是什麼呢?
211
00:20:37,033 --> 00:20:37,829
哇
212
00:20:38,033 --> 00:20:38,522
噢 好棒
213
00:20:38,733 --> 00:20:39,927
哇 好漂亮
214
00:20:40,133 --> 00:20:41,122
非常漂亮呢
215
00:20:41,333 --> 00:20:44,632
-是小源和我一起挑選的哦 -是嗎 好可愛啊
216
00:20:44,833 --> 00:20:47,825
我當時就覺得會很適合岳母大人呢
217
00:20:48,633 --> 00:20:52,421
謝謝 我也準備了禮物哦 給
218
00:20:53,333 --> 00:20:56,131
-欸 -是什麼啊
219
00:21:00,133 --> 00:21:02,829
是什麼呢
220
00:21:07,633 --> 00:21:10,431
-欸 -哇
221
00:21:10,733 --> 00:21:14,123
是襁褓 是我小時候用過的哦
222
00:21:14,333 --> 00:21:16,324
你姥姥手工編織的
223
00:21:16,633 --> 00:21:19,329
好可愛啊 是大宮的姥姥嗎?
224
00:21:19,533 --> 00:21:21,228
不是的 是另一位姥姥織的哦
225
00:21:21,433 --> 00:21:23,628
226
00:21:23,833 --> 00:21:25,232
毛茸茸的
227
00:21:25,433 --> 00:21:27,424
-很可愛吧 -是的
228
00:21:27,633 --> 00:21:29,032
229
00:21:29,233 --> 00:21:33,329
話說 媽媽打算在日本待到什麼時候啊?
230
00:21:33,633 --> 00:21:36,727
我會待到一月份哦 馬西莫先回去
231
00:21:36,933 --> 00:21:39,026
-哦哦哦 -小依有岳母大人在
真令人安心呢
232
00:21:39,233 --> 00:21:43,329
-嗯 -去年你爸爸三周年忌辰的時候
233
00:21:43,533 --> 00:21:45,831
畢竟我沒能回來日本
234
00:21:46,033 --> 00:21:49,628
你們新年也會陪我一起去大宮的 對吧
235
00:21:49,833 --> 00:21:52,722
嗯 我們的店會休息到6號
236
00:21:52,933 --> 00:21:55,731
姥姥會很開心的哦 要迎來曾孫女了
237
00:21:55,933 --> 00:21:59,323
-但是我們也要回小源的老家哦 -啊 對哦
238
00:21:59,533 --> 00:22:02,024
我心裡總想著把你們拉去我老家那邊 失禮了
239
00:22:02,233 --> 00:22:04,724
-沒事沒事 -源太郎先生的老家是在東京對吧
240
00:22:04,933 --> 00:22:06,821
是的 在杉並區高圓寺
241
00:22:07,033 --> 00:22:10,730
-哦哦哦 要不我們也去拜訪一下吧 -欸 不用啦
242
00:22:10,933 --> 00:22:17,429
-請務必過來 大家好好聚聚吧
-欸 小源你是認真的嗎
243
00:22:17,733 --> 00:22:21,430
-媽媽真的要來嗎 鬱悶
-挺好的啊 不是嗎
244
00:22:21,633 --> 00:22:22,622
她在說什麼啊?
245
00:22:22,733 --> 00:22:27,830
她說 媽媽不要管我太多!
246
00:22:28,133 --> 00:22:29,623
我好寂寞啊
247
00:22:29,933 --> 00:22:31,628
不要過於執拗 導致她討厭你哦
248
00:22:31,933 --> 00:22:35,630
-欸 他說什麼啊? -嗯?沒說什麼哦
250
00:22:38,533 --> 00:22:40,922
岳母大人之後要去什麼地方轉轉嗎
251
00:22:41,133 --> 00:22:43,226
嗯?哪裡都不去哦
252
00:22:43,433 --> 00:22:46,027
只要你們不介意的話 我會一直待在這裡哦
253
00:22:46,233 --> 00:22:48,326
好吧 依子 我會陪伴在你身旁哦
254
00:22:48,533 --> 00:22:51,730
一直住在這個酒店裡真的沒關系嗎 -欸
255
00:22:51,933 --> 00:22:54,925
-請來我們家住吧 -什麼
256
00:22:55,133 --> 00:22:58,625
什麼 我也不願意去呢
住酒店就好了 沒關系沒關係
257
00:22:58,833 --> 00:23:00,232
不會吧
258
00:23:00,433 --> 00:23:04,028
-那麼 租個別墅來住如何呢 -啊 對哦
259
00:23:04,233 --> 00:23:05,928
-照子女士她們也是這樣的呢 -嗯
260
00:23:06,133 --> 00:23:09,330
嗯?誰啊?
-媽媽你在電視上看到了吧
261
00:23:09,533 --> 00:23:11,728
就那位占卜師照子女士
262
00:23:11,933 --> 00:23:14,231
雖然她已經不能再來店裡占卜了
263
00:23:14,433 --> 00:23:18,722
哦哦哦 啊 是那個什麼T女士吧
聽上去像是西班牙的名字
264
00:23:18,933 --> 00:23:21,322
巴爾韋德原來是西班牙的名字啊
265
00:23:21,533 --> 00:23:24,832
啊 對了 是巴爾韋德.T女士
她是西班牙人嗎
266
00:23:25,033 --> 00:23:29,823
- 不是的啦 她是純血日本人哦 -是嗎 真有趣啊
267
00:23:30,033 --> 00:23:33,924
啊 對了 剛才來店裡換輪胎的那位客人
268
00:23:34,133 --> 00:23:35,623
那個人貌似是占卜師哦
269
00:23:35,933 --> 00:23:39,630
-這樣啊 -是嗎 早知道就物色他來店裡占卜了
270
00:23:39,833 --> 00:23:41,926
為什麼照子女士不再來占卜了啊?
271
00:23:42,233 --> 00:23:46,124
啊 她是個正在旅途上的旅人
我們只是擅自找了她過來占卜而已
272
00:23:46,333 --> 00:23:49,222
是嗎 真好啊 旅人
273
00:23:49,433 --> 00:23:54,223
對了 那個人的旅伴是個音樂家哦
274
00:23:54,433 --> 00:23:57,823
啊 明天晚上有那個音樂家的演出哦 我們一起去看看吧
275
00:23:58,033 --> 00:23:58,124
嗯
276
00:23:59,733 --> 00:24:02,031
好吧 店裡還有鋼琴哦
277
00:24:02,433 --> 00:24:03,024
鋼琴
278
00:24:03,233 --> 00:24:07,124
嗯 一起去吧 請問"一起去吧"要怎麼說呢?
279
00:25:00,533 --> 00:25:05,323
過來吧
280
00:25:06,733 --> 00:25:08,428
嗯?
281
00:25:12,433 --> 00:25:17,632
-恭喜你啊 -嗯 謝謝
282
00:25:19,533 --> 00:25:21,228
你有什麼感到害怕的事情嗎
283
00:25:24,033 --> 00:25:25,830
沒有哦
284
00:25:27,633 --> 00:25:29,032
好的
285
00:25:29,833 --> 00:25:31,027
286
00:25:31,333 --> 00:25:34,131
希望生出來是個女孩子哦
287
00:25:34,333 --> 00:25:37,131
為什麼啊
288
00:25:44,333 --> 00:25:47,222
肯定是因為女孩子可愛啊
289
00:25:47,433 --> 00:25:50,231
-嗯! - 討厭啦!
290
00:25:50,433 --> 00:25:53,322
-快逃 -等一下
291
00:25:55,433 --> 00:25:56,832
噓!
292
00:26:01,033 --> 00:26:05,231
哦 你很努力織了呢
293
00:26:05,433 --> 00:26:10,029
冬子以前很喜歡黃色呢
294
00:26:11,533 --> 00:26:14,525
雖然不知道她本人是否還記得
295
00:26:15,033 --> 00:26:19,231
不過沒關系 反正這是我的寶貴回憶
296
00:26:20,133 --> 00:26:21,225
真好啊
297
00:26:21,633 --> 00:26:27,321
如果她明天來的話 我打算親手送給她呢
298
00:26:27,533 --> 00:26:31,526
不 我不打算自報家門哦
我才不會告訴她我是誰呢
299
00:26:37,633 --> 00:26:42,832
編織物之家真可愛啊
300
00:26:43,033 --> 00:26:50,826
姥爺 姥姥 媽媽 爸爸 小寶寶
301
00:27:01,233 --> 00:27:05,522
你還記得嗎 我們在這裡的第一個夜晚
302
00:27:05,733 --> 00:27:10,932
當然記得 冷得如同地獄一般
303
00:27:11,633 --> 00:27:19,825
沒有通電也沒有通瓦斯
暖爐和煙囪也都沒有清掃
304
00:27:20,033 --> 00:27:24,231
我們兩個七十多歲的人
竟然熬過了那個夜晚呢
305
00:27:24,433 --> 00:27:27,527
很開心呢
306
00:27:28,133 --> 00:27:30,829
很開心
307
00:27:32,433 --> 00:27:36,028
接下來也要一直開開心心的哦
308
00:27:37,433 --> 00:27:39,321
快睡吧
309
00:27:39,333 --> 00:27:39,424
快睡吧
310
00:27:52,733 --> 00:27:56,225
-奶油濃湯? -嗯
311
00:27:57,133 --> 00:27:59,226
為小冬子特製的
312
00:28:00,333 --> 00:28:04,531
嗯 兼聖誕特製
313
00:28:04,733 --> 00:28:06,621
-什麼
314
00:28:06,833 --> 00:28:12,032
-這種東西 你是什麼時候搞來的
-嗯? -直就在那裡面哦
315
00:28:12,233 --> 00:28:15,430
這個別墅裡什麼都有呢
316
00:28:15,633 --> 00:28:19,729
-包括這個做壽司的木模 -嗯
317
00:28:20,433 --> 00:28:27,532
-話說二樓不是有天文望遠鏡嗎
就在儲藏室裡 -嗯
318
00:28:27,733 --> 00:28:33,228
因為房主是占卜師 所以讓孩子觀測天體
319
00:28:34,133 --> 00:28:37,330
這屬於占星術的英才教育吧
320
00:28:37,533 --> 00:28:41,731
啊 或許如此吧
321
00:28:42,933 --> 00:28:45,731
那個漂亮的箱子
322
00:28:48,133 --> 00:28:52,923
-那個? -愛意滿滿箱
323
00:28:57,633 --> 00:29:01,023
是的呢
324
00:29:05,233 --> 00:29:08,225
我過一下哦
326
00:29:30,333 --> 00:29:33,825
拜拜 謝謝啦
327
00:29:35,033 --> 00:29:36,830
拜拜
328
00:29:48,333 --> 00:29:51,723
啊 這些裝飾品要怎麼辦呢?
329
00:29:52,533 --> 00:29:59,029
哦…或許會有人很期待裝飾聖誕樹呢
330
00:29:59,233 --> 00:30:03,633
嗯 都摘掉吧 摘掉
331
00:30:03,633 --> 00:30:05,328
不會吧
332
00:30:06,533 --> 00:30:08,524
-好的好的 -嗯
333
00:30:13,233 --> 00:30:16,623
沒有什麼忘記的事情了吧
334
00:30:16,833 --> 00:30:21,429
啊 那個也是儲藏室裡面的
335
00:30:21,633 --> 00:30:25,023
算了 那個就放在那裡吧
338
00:30:44,033 --> 00:30:47,230
嗯 真大膽啊
339
00:30:55,333 --> 00:31:03,028
(致巴爾韋德老師 十分抱歉 我們擅自在您這個漂亮的家裡
短暫借住了一段時間 那是相當美好的日子 謝謝!)
340
00:31:04,233 --> 00:31:10,524
#別人對我做的好事 亦或壞事
341
00:31:10,733 --> 00:31:13,531
好了
342
00:31:13,733 --> 00:31:15,530
好了
343
00:31:20,433 --> 00:31:23,231
-好的好的 -嗯
344
00:31:28,533 --> 00:31:31,024
好的
345
00:31:32,233 --> 00:31:36,727
“好的就交給我吧”
346
00:31:36,933 --> 00:31:38,730
“那麼我呢?”
347
00:31:40,833 --> 00:31:43,427
“拜拜”
348
00:31:49,233 --> 00:31:53,932
啊…啊!啊
349
00:31:54,133 --> 00:31:55,225
謝謝你啦
350
00:31:55,433 --> 00:31:57,025
“拜拜”
351
00:31:59,533 --> 00:32:00,227
拜拜
352
00:32:00,433 --> 00:32:02,128
“拜拜”
353
00:32:15,233 --> 00:32:17,121
我們回去吧
354
00:32:17,333 --> 00:32:23,932
不過在那之前 還得再買一樣東西
355
00:32:24,133 --> 00:32:26,124
“三”
356
00:32:27,233 --> 00:32:30,327
請給我這個!
357
00:32:30,533 --> 00:32:32,524
“二”
358
00:32:33,233 --> 00:32:34,632
我付現金!
359
00:32:34,833 --> 00:32:36,027
“一”
360
00:32:41,933 --> 00:32:45,130
生日快樂 瑠衣!
361
00:32:45,333 --> 00:32:48,131
不會吧!
362
00:32:48,833 --> 00:32:53,930
AND離婚紀念日快樂 音無照子!
363
00:32:54,133 --> 00:32:56,226
噢!
364
00:32:56,433 --> 00:32:59,527
我們就乘著它向九州出發吧
365
00:32:59,733 --> 00:33:04,227
嘻嘻嘻嘻嘻!呀!!
366
00:33:04,533 --> 00:33:06,228
!
367
00:33:08,333 --> 00:33:08,424
可以請您過目一下並簽個字嗎
368
00:33:08,433 --> 00:33:11,630
可以請您過目一下並簽個字嗎
369
00:33:11,833 --> 00:33:13,425
好的
370
00:33:13,633 --> 00:33:15,726
把東西裝上車
371
00:33:41,433 --> 00:33:46,132
小時候的小美音
372
00:33:46,333 --> 00:33:51,930
明明想把裝飾品掛上聖誕樹
373
00:33:52,133 --> 00:33:56,832
卻因為個子太小了 掛不上去 哇哇大哭
374
00:33:57,033 --> 00:33:59,831
欸 不會吧 我才沒有哭呢 我真的哭了嗎?
375
00:34:00,033 --> 00:34:02,524
爸爸抱著她
376
00:34:03,733 --> 00:34:08,227
欸?什麼不會吧欸!
377
00:34:08,433 --> 00:34:14,326
欸!?好酷啊 太棒了
378
00:34:14,533 --> 00:34:18,128
是那邊車行賣的車嗎 你們二位買下了?
379
00:34:18,333 --> 00:34:24,226
哇 好酷啊 這車也太棒了吧
380
00:34:24,533 --> 00:34:25,522
-讓二先生 -在
381
00:34:25,733 --> 00:34:29,829
我會準時把我們的大明星送回來
讓她趕上今晚的現場演出的
382
00:34:30,033 --> 00:34:33,525
欸? -我們今天是待在這座小城的最後一天了
383
00:34:33,733 --> 00:34:35,928
所以想在太陽下山之前 稍微去兜個風
384
00:34:36,133 --> 00:34:39,523
真好啊!
385
00:34:39,733 --> 00:34:43,931
超級冷呢 你要和我換一下嗎
386
00:34:44,133 --> 00:34:47,625
-真的可以嗎?嗯
-騙你的啦
387
00:34:52,833 --> 00:34:55,427
好酷啊
388
00:34:57,833 --> 00:35:03,430
其實 我很害怕呢
389
00:35:03,633 --> 00:35:09,822
實際上見到冬子的話 我該怎麼做才好啊?
390
00:35:10,833 --> 00:35:13,529
瑠衣想怎麼做就怎做吧
391
00:35:13,733 --> 00:35:18,625
我會一直陪伴在你身邊的
392
00:36:16,033 --> 00:36:19,127
好酷啊!
393
00:36:22,833 --> 00:36:26,325
不過你更酷哦
394
00:36:26,533 --> 00:36:29,627
拍一張吧 好的
395
00:36:33,233 --> 00:36:34,723
啊 該怎麼辦啊?
396
00:36:35,033 --> 00:36:36,625
你能唱好的 肯定沒問題
397
00:36:37,133 --> 00:36:37,326
謝謝
398
00:36:37,533 --> 00:36:38,431
好的 加油吧
399
00:37:18,433 --> 00:37:24,531
#我們兩個來拍照吧
400
00:37:24,733 --> 00:37:29,932
#和這令人懷念的景色一起
401
00:37:30,433 --> 00:37:36,224
#擺出和那一樣的動作
402
00:37:36,833 --> 00:37:41,930
#希望你能對我做個鬼臉
403
00:37:43,233 --> 00:37:49,422
#抬頭仰望湛藍天空
404
00:37:49,633 --> 00:37:55,230
#朵朵白雲 隨意流淌
405
00:37:55,233 --> 00:37:55,324
#朵朵白雲 隨意流淌
406
00:37:55,733 --> 00:38:01,228
#美好事物就在遠方
407
00:38:01,933 --> 00:38:06,324
#所以才顯得美好
408
00:38:07,233 --> 00:38:13,422
#如約和你一起
409
00:38:14,033 --> 00:38:19,721
#能來到這裡真是太好了
410
00:38:19,933 --> 00:38:26,725
#這份湧上心頭的情感 如果不是愛
411
00:38:27,033 --> 00:38:32,926
#我就不知道什麼是愛了
412
00:38:33,133 --> 00:38:40,232
#愛意滿滿的花 雖然誇張 但請收下
413
00:38:40,533 --> 00:38:45,323
#請不要詢問理由
414
00:38:45,533 --> 00:38:51,722
#現在把一切忘記 請不要笑 請你接受
415
00:38:51,933 --> 00:38:57,428
#請不要感到害羞
416
00:39:33,033 --> 00:39:35,831
哦 戴上這個嗎?
417
00:39:38,733 --> 00:39:43,830
你好 我是依子的媽媽 我叫冬子
418
00:39:44,033 --> 00:39:47,025
我的女兒還有女婿
貌似一直都承蒙二位的諸多關照
419
00:39:47,233 --> 00:39:50,031
-十分感謝
-不不不我們才應該道謝呢
420
00:39:50,233 --> 00:39:55,125
我還聽說二位十分關心我女兒的身體
421
00:39:57,533 --> 00:39:59,421
恭喜
422
00:39:59,633 --> 00:40:01,726
謝謝
423
00:40:02,033 --> 00:40:04,922
那小兩口一直慫恿我唱首歌來墊場
424
00:40:05,133 --> 00:40:07,829
我就只好唱了 在職業歌手面前獻醜了
425
00:40:08,033 --> 00:40:11,525
不 你的歌聲非常美妙
426
00:40:11,733 --> 00:40:16,523
是嗎 我好開心啊
可能是隨我媽媽吧
427
00:40:17,433 --> 00:40:20,425
我媽媽貌似曾是一名歌手
428
00:40:20,633 --> 00:40:26,026
啊 "貌似"這個說法不好意思
我指的是我的親生母親
429
00:40:26,233 --> 00:40:29,225
在我小的時候 我的爸爸遇到了新的媽媽之後
430
00:40:29,433 --> 00:40:30,730
我就再也沒見過她了
431
00:40:30,933 --> 00:40:35,825
我和媽媽的生日是同一天 就在昨天
432
00:40:36,033 --> 00:40:37,921
生日快樂
433
00:40:38,133 --> 00:40:40,931
哎呀 好羞恥啊 謝謝
434
00:40:41,233 --> 00:40:44,828
所以 我就把自己生日 和女兒懷孕連在一起
435
00:40:45,133 --> 00:40:47,226
算是喜上加喜的雙重恭喜
436
00:40:47,433 --> 00:40:51,631
自己唱了一首祝福歌
437
00:40:52,233 --> 00:40:54,030
非常棒
438
00:41:14,033 --> 00:41:22,532
不知為何 我還記得當年 和媽媽一起吹滅蠟燭的場面…
439
00:41:31,233 --> 00:41:32,530
失陪了
440
00:42:03,833 --> 00:42:07,325
-聖誕快樂! -聖誕快樂!
441
00:42:07,533 --> 00:42:09,330
聖誕快樂!
442
00:42:17,133 --> 00:42:22,821
各位 請品嚐一下瑠衣做的奶油濃湯吧
443
00:42:23,033 --> 00:42:24,625
什麼 是瑠衣女士做的嗎?
444
00:42:24,833 --> 00:42:29,122
-啊 這個嗎? -欸 好厲害啊 !
445
00:43:37,033 --> 00:43:39,831
-出發吧 -出發吧
446
00:44:10,733 --> 00:44:13,224
-真浪漫啊 -嗯
447
00:44:13,433 --> 00:44:15,321
要占卜一下嗎
448
00:44:15,533 --> 00:44:19,025
不和男朋友上同一所大學的我
是個討厭的傢伙嗎
449
00:44:19,233 --> 00:44:24,728
我知道了 請仔細聆聽我接下來說的話吧
31794