All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E06 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,033 --> 00:00:10,126 啊 好酷 2 00:00:10,333 --> 00:00:13,825 好酷! 3 00:00:14,033 --> 00:00:16,922 -真令人懷念啊 -欸? 4 00:00:17,133 --> 00:00:21,832 我以前和一個開著 這種敞篷車的男人交往過哦 5 00:00:22,033 --> 00:00:25,628 好懷念啊 6 00:00:28,533 --> 00:00:34,631 今天也順利取出來了200萬 7 00:00:34,833 --> 00:00:39,827 太好了!已經湊夠1200萬了嗎 8 00:00:40,033 --> 00:00:45,232 好可怕 好可怕 9 00:00:45,433 --> 00:00:52,225 還剩兩天正好取夠1500萬之後 再把卡還回去就好了 10 00:00:52,433 --> 00:00:55,630 莫非你又要往那傢伙身上 潑關東煮的湯了嗎 11 00:00:55,933 --> 00:01:01,030 不 我直接寄給他 和離婚申請書一起寄 12 00:01:01,233 --> 00:01:05,727 你終於要離婚了啊 13 00:01:05,933 --> 00:01:09,027 -要離了嗎? -呃 我不知道 14 00:01:09,233 --> 00:01:12,122 -真是的 -我很想離呢 雖然很想離 15 00:01:12,333 --> 00:01:16,531 嗯 我知道了 那麼我們走吧 16 00:01:16,733 --> 00:01:17,825 嗯 好的 17 00:01:18,233 --> 00:01:22,021 -別把包弄掉了哦 -好的 18 00:01:29,833 --> 00:01:33,428 -您好 -啊…哦 您好 19 00:01:33,933 --> 00:01:39,030 您的夫人年內會結束旅行回來嗎 20 00:01:39,233 --> 00:01:42,031 嗯 會吧 21 00:01:42,333 --> 00:01:47,225 年底不是要進行公共區域的大掃除嘛 22 00:01:47,533 --> 00:01:50,422 今年是由先生您來參加嗎 23 00:01:50,633 --> 00:01:54,524 啊…那種事情 我都是交給我家那位去處理的 24 00:01:54,733 --> 00:01:57,930 畢竟男人不太懂這方面的事情呢 25 00:01:58,133 --> 00:02:03,127 並沒有呢 不管哪個家庭 都是男人過來幹的哦 26 00:02:03,333 --> 00:02:04,823 我家也是如此 27 00:02:05,133 --> 00:02:07,624 哦 這樣啊 28 00:02:07,833 --> 00:02:13,430 沒事的 其實並不難的 我們恭候您的到來哦 好吧 29 00:02:13,633 --> 00:02:16,431 -拜託了哦 -好的 再見 30 00:02:21,633 --> 00:02:23,430 唉 31 00:02:35,633 --> 00:02:37,624 嗯…ETC哦… 32 00:02:44,933 --> 00:02:48,027 是什麼來著 …密碼是什麼來著 33 00:02:48,233 --> 00:02:51,725 呃 和銀行卡密碼一樣嗎… 34 00:02:51,933 --> 00:02:55,528 “好好哥哥” 35 00:02:56,333 --> 00:02:58,722 啊 36 00:02:58,933 --> 00:03:01,231 哦 出來了! 37 00:03:01,433 --> 00:03:04,925 找到了!諏訪! 38 00:03:05,133 --> 00:03:06,930 是諏訪啊 39 00:03:07,133 --> 00:03:14,027 嗯…上個星期?她當天往返回東京了啊 40 00:03:14,233 --> 00:03:16,724 欸? 41 00:03:16,933 --> 00:03:19,026 欸? 42 00:03:19,233 --> 00:03:21,030 啊… 43 00:03:26,033 --> 00:03:29,730 “好好哥哥” 44 00:03:39,633 --> 00:03:41,430 好的 45 00:03:45,333 --> 00:03:48,131 46 00:04:01,033 --> 00:04:02,830 欸? 47 00:04:18,133 --> 00:04:20,021 這邊 48 00:04:20,933 --> 00:04:22,730 就這些 49 00:04:30,933 --> 00:04:32,730 燙死了 燙死了 50 00:04:39,033 --> 00:04:43,129 耶!耶耶 51 00:04:45,133 --> 00:04:46,225 52 00:04:46,433 --> 00:04:50,927 蠢貨 蠢貨 53 00:04:51,133 --> 00:04:54,432 混蛋!哼! 54 00:04:54,633 --> 00:04:59,127 為什麼 為什麼她會知道密碼啊 55 00:05:00,233 --> 00:05:05,830 為什麼她會知道自己老公情婦的生日啊 56 00:05:06,033 --> 00:05:11,926 她到底怎麼回事啊 簡直是這世上最可惡的女人 57 00:05:13,433 --> 00:05:20,930 話說 我找情婦的事情 早就穿幫了? 58 00:05:28,933 --> 00:05:34,724 59 00:05:34,933 --> 00:05:39,427 那個傢伙…呃…那個和她一起逃了的傢伙 60 00:05:39,633 --> 00:05:41,430 啊 61 00:05:41,633 --> 00:05:43,430 對了 62 00:05:58,133 --> 00:06:00,931 瑠衣・森田! 63 00:06:02,533 --> 00:06:07,732 瑠衣・森田 64 00:06:08,933 --> 00:06:12,425 瑠衣・森田!瑠衣… 65 00:06:12,633 --> 00:06:15,124 瑠衣 瑠衣… 啊 吵死了!哦 是我啊 66 00:06:15,333 --> 00:06:18,131 啊 瑠衣… 找到了! 67 00:06:23,133 --> 00:06:23,724 瑠衣・森田! 68 00:06:23,733 --> 00:06:25,928 瑠衣・森田! 69 00:06:28,833 --> 00:06:34,328 地點是…富士見站… 70 00:06:34,533 --> 00:06:38,025 curry 與酒的店 讓二… 71 00:06:38,233 --> 00:06:44,729 curry?不是咖哩而是curry哦? 72 00:06:44,933 --> 00:06:47,231 curry? 73 00:07:01,833 --> 00:07:07,624 估計是巴爾韋德老師的孩子小時候 或者什麼時候的東西吧 74 00:07:07,833 --> 00:07:10,324 嗯 75 00:07:10,533 --> 00:07:15,027 它不響嗎?你在意哦? 76 00:07:15,233 --> 00:07:20,125 嗯?是的 畢竟我也算是個音樂人 77 00:07:20,333 --> 00:07:23,825 看到這種東西 會覺得它很可憐呢 78 00:07:33,433 --> 00:07:37,824 -幻聽? -嗯 可是我也聽到了 79 00:07:48,233 --> 00:07:51,122 好的 到了 80 00:07:56,133 --> 00:07:58,226 -聖誕老人... -好的 請下車吧 81 00:07:58,433 --> 00:08:02,130 不對是八木先生 還有… 82 00:08:02,333 --> 00:08:02,731 啊… 83 00:08:02,933 --> 00:08:05,231 -靜子女士 -謝謝 84 00:08:05,433 --> 00:08:08,925 -你認識她哦? -瑠衣 你認識她哦? 85 00:08:09,533 --> 00:08:12,923 你們好啊 86 00:08:13,133 --> 00:08:16,921 我把聖誕老人帶來了 87 00:08:18,233 --> 00:08:21,225 嗯 感覺還是搬進裡面比較好呢 88 00:08:21,533 --> 00:08:23,023 -那我搬進去了哦 -欸? 89 00:08:23,233 --> 00:08:24,427 好的 90 00:08:24,633 --> 00:08:27,830 -不好意思 真的可以嗎 -是的 91 00:08:28,033 --> 00:08:30,024 這些全部都是靜子女士送的 92 00:08:30,233 --> 00:08:31,530 93 00:08:31,733 --> 00:08:33,530 您真的幫了我們的大忙 94 00:08:33,733 --> 00:08:36,827 平時我們都是兩個人一起 吭哧吭哧地搬回來的呢 95 00:08:37,133 --> 00:08:39,931 實在是特別累人 96 00:08:40,133 --> 00:08:42,226 什麼嘛 你們請儘管吩咐啊 97 00:08:42,533 --> 00:08:45,229 我之前一直都是幫巴爾韋德老師送上門的呢 98 00:08:45,433 --> 00:08:48,322 這樣啊 99 00:08:48,533 --> 00:08:51,024 老師馬上就要來了吧 100 00:08:51,233 --> 00:08:53,326 啊… 101 00:08:53,633 --> 00:08:55,726 聽說你們是輪流住的 他來的話你們就要走了哦? 102 00:08:55,933 --> 00:09:00,427 -是靜子女士告訴我的 -欸?是的… 103 00:09:00,633 --> 00:09:03,830 靜子女士有和您提過我們的事情嗎 104 00:09:04,133 --> 00:09:08,832 有提過 她說你們是老師的朋友是旅人 105 00:09:09,133 --> 00:09:12,227 旅人…是的 106 00:09:12,433 --> 00:09:17,928 -呃 還有就是... -請問… 107 00:09:18,133 --> 00:09:23,332 請問靜子女士是什麼來頭的人呢? 108 00:09:23,533 --> 00:09:27,025 -我不知道 -什麼 109 00:09:27,233 --> 00:09:31,727 啊 估計是山腳下的養老院裡的人吧 110 00:09:31,933 --> 00:09:36,131 -是住進養老院裡的人嗎? -或許吧 我也不清楚 111 00:09:36,333 --> 00:09:40,827 貌似她以前居住在這一帶… 112 00:09:41,033 --> 00:09:45,527 總之她是月見町的名人 113 00:09:45,833 --> 00:09:50,327 -大概知道這些就可以了吧 -嗯 嗯 當然可以 114 00:09:50,533 --> 00:09:57,029 這塊地方是別墅區對吧 所以我很喜歡呢 待著很舒服 115 00:09:57,233 --> 00:10:00,327 不用相互透露個人信息 不用和別人深入交流 過分接觸 116 00:10:00,633 --> 00:10:02,931 只要說彼此想說的話就夠了 117 00:10:03,233 --> 00:10:07,829 我很喜歡這種距離感 118 00:10:08,033 --> 00:10:10,831 原來如此 真瀟灑 119 00:10:11,033 --> 00:10:13,831 您在說什麼啊 旅人瀟灑多了吧 120 00:10:15,733 --> 00:10:19,521 這個東西真不錯呢 121 00:10:19,733 --> 00:10:25,228 原本壞了 我去山腳下找人幫忙修好了 122 00:10:25,433 --> 00:10:28,231 原來附近有能修這種東西的人啊 123 00:10:28,433 --> 00:10:34,429 嗯 萬事通雜活工 萬事都通的curry店 124 00:10:34,933 --> 00:10:40,826 讓二的店?原來是讓二啊 125 00:10:41,033 --> 00:10:45,925 他做的是curry哦 不是咖哩而是curry 126 00:10:47,733 --> 00:10:51,225 127 00:11:00,233 --> 00:11:03,031 做好了 這個怎麼樣呢? 128 00:11:03,233 --> 00:11:09,422 -很成熟的款嘛 -嗯 這個不是給自己戴的 129 00:11:09,633 --> 00:11:15,424 聖誕節要離開這裡的事情 你和讓二先生說了嗎 130 00:11:17,333 --> 00:11:21,531 你竟然沒有說啊 131 00:11:21,733 --> 00:11:25,931 這個顏色 很適合讓二吧 132 00:11:26,133 --> 00:11:31,628 你把這個送給他的話 讓二先生肯定會淚流滿面的哦 133 00:11:31,833 --> 00:11:37,032 就是這樣 我希望把12月25日的現場演唱 作為最後一場表演 134 00:11:37,233 --> 00:11:38,723 完全意味不明 135 00:11:38,933 --> 00:11:42,323 不 我剛才不是說了嘛 136 00:11:42,533 --> 00:11:47,129 房子的主人…韋…韋爾特韋爾特老師? 137 00:11:47,333 --> 00:11:49,426 是巴爾韋德老師 138 00:11:49,733 --> 00:11:54,523 那位老師過來住的期間 你們找個酒店什麼的暫住一下就好了吧 139 00:11:54,733 --> 00:11:57,122 -那樣挺好的 不是嗎 -不不不 你說得倒是輕鬆 140 00:11:57,333 --> 00:11:59,324 酒店肯定很貴吧 141 00:11:59,533 --> 00:12:04,027 來我家!來我家不就行了!啊 這個主意好! 142 00:12:04,233 --> 00:12:08,021 不 我們應該不能再待在這個地方了… 143 00:12:08,233 --> 00:12:11,031 要是被巴爾韋德老師發現的話 就糟糕了 144 00:12:11,233 --> 00:12:15,124 -這個拜託你啦 -我們還會還會再來的 145 00:12:15,433 --> 00:12:18,823 好吧 肯定會來的 帶上瑠衣一起好嗎 146 00:12:19,033 --> 00:12:22,127 -那個等風頭過去之後 -風頭? 147 00:12:22,333 --> 00:12:26,929 啊 帽子!很適合你哦! 148 00:12:27,133 --> 00:12:32,526 顏色很漂亮!超棒的! 充滿愛的手織帽哦 149 00:13:29,333 --> 00:13:32,131 啊 150 00:13:34,133 --> 00:13:37,227 瀨尾先生… 151 00:13:37,733 --> 00:13:43,524 今天是我最後一天來這裡工作了 152 00:13:46,533 --> 00:13:53,928 我第一次工作第一次拿到工資 能和像瀨尾先生這樣的人一起幹活 153 00:13:54,433 --> 00:13:57,231 我真的很感激 154 00:13:59,333 --> 00:14:05,829 您既安靜又溫柔 既風趣又勤勞 155 00:14:07,033 --> 00:14:11,129 讓我覺得自己的丈夫 如果是這樣的人的話 156 00:14:11,433 --> 00:14:16,530 或許我的人生就會不一樣了吧 157 00:14:19,533 --> 00:14:24,027 啊 對不起 我說了些莫名其妙的話 158 00:14:24,233 --> 00:14:29,921 但是 我很尊敬您 159 00:14:29,933 --> 00:14:30,024 但是 我很尊敬您 160 00:14:36,733 --> 00:14:41,227 這個世界上有兩種人 161 00:14:41,433 --> 00:14:48,623 是擅長說話的人 和不擅長說話的人嗎 162 00:14:49,133 --> 00:14:50,930 不 163 00:14:53,833 --> 00:14:58,623 是結婚的人和不結婚的人 164 00:15:04,933 --> 00:15:06,730 就是這麼一回事 165 00:15:10,433 --> 00:15:14,927 確實是這麼一回事哦 166 00:15:16,633 --> 00:15:21,627 對哦 嗯 沒錯 167 00:15:22,133 --> 00:15:26,627 就是這麼一回事而已 168 00:15:26,833 --> 00:15:31,327 我要放棄婚姻!我決定離婚了! 169 00:15:31,533 --> 00:15:32,727 什麼 170 00:15:32,933 --> 00:15:40,726 瀨尾先生!雖然相處時間很短 但非常感謝您的關照 171 00:15:42,733 --> 00:15:44,428 對哦 172 00:16:05,933 --> 00:16:17,822 #Non不 我不再有任何 Non不再有任何後悔… 173 00:16:18,033 --> 00:16:23,824 #別人對我做的好事 亦或壞事 174 00:16:24,133 --> 00:16:30,231 #於我而言全部都無所謂了… 175 00:16:30,533 --> 00:16:40,727 #Non 算了 什麼都算了 176 00:16:40,933 --> 00:16:47,429 #Non 算了吧 177 00:16:47,633 --> 00:16:55,825 #付出了 捨棄了 遺忘了 過去早已無所謂了 178 00:16:56,133 --> 00:16:58,931 #把回憶捆成一束 點燃 燒掉 179 00:16:59,133 --> 00:17:01,624 #痛苦也好 悲傷也罷 都不需要 180 00:17:06,233 --> 00:17:11,728 #Uh 再見 181 00:17:11,933 --> 00:17:19,430 #捨棄顫音 重新來過 182 00:17:19,733 --> 00:17:29,529 #沒錯 從零開始 183 00:17:37,933 --> 00:17:50,425 #Non 什麼都 什麼都Non算了吧 184 00:17:50,633 --> 00:18:03,228 #捨棄了 遺忘了 早已 早已 早已無所謂了 185 00:18:10,133 --> 00:18:15,332 #NO 算了吧 186 00:18:15,533 --> 00:18:22,029 #將過去捨棄了 187 00:18:22,233 --> 00:18:39,527 #於我而言 早已無所謂了 Oh 188 00:18:50,233 --> 00:19:01,428 #我的人生 現在全部 189 00:19:01,633 --> 00:19:14,433 #要和你在一起 190 00:19:21,533 --> 00:19:28,029 下星期12月25日 聖誕派對的演唱會結束後 191 00:19:28,233 --> 00:19:32,431 我會暫時離開這個小城 192 00:19:32,933 --> 00:19:39,122 十分感謝和各位共處的 如夢般的幾週時光 193 00:19:43,133 --> 00:19:44,532 -謝謝! -瑠衣女士! 194 00:19:44,833 --> 00:19:45,527 我們等你回來哦! 195 00:19:50,233 --> 00:19:56,229 -非常棒 -小藤永 謝謝你啊 196 00:19:59,233 --> 00:20:02,031 你竟然找來了這裡啊 197 00:20:02,233 --> 00:20:04,121 畢竟我是你的歌迷 198 00:20:04,333 --> 00:20:07,222 歡迎來到這座小城 199 00:20:07,433 --> 00:20:10,925 今天我徹底明白了 -嗯? 200 00:20:11,333 --> 00:20:16,225 瑠衣女士會唱一輩子的 201 00:20:16,433 --> 00:20:18,924 202 00:20:19,133 --> 00:20:22,227 我真的非常喜歡聽瑠衣女士唱歌呢 203 00:20:22,533 --> 00:20:26,924 我也想跟著瑠衣女士到處旅行啊 204 00:20:27,233 --> 00:20:30,031 那麼東京的製作公司要怎麼辦啊 205 00:20:31,133 --> 00:20:33,431 偶爾也帶我去旅行一下嘛 206 00:20:33,633 --> 00:20:35,430 -要一起去嗎? -好的 207 00:20:35,633 --> 00:20:40,730 還是耐下心來 忍一忍比較好哦 208 00:20:40,933 --> 00:20:49,523 雖然可能有著很多不滿 但是需要帶著這些不滿繼續前進 209 00:20:49,733 --> 00:20:52,531 牌面上是這麼說的 嗯 210 00:20:53,133 --> 00:20:57,229 -很準呢 -嗯 好厲害 非常準 我好驚訝 211 00:20:59,833 --> 00:21:02,631 感謝惠顧 212 00:21:14,033 --> 00:21:16,831 -你還好嗎? -嗯 213 00:21:19,333 --> 00:21:23,531 -好舒服啊 -好耀眼啊 214 00:21:23,733 --> 00:21:27,521 啊 同步了 215 00:21:29,633 --> 00:21:33,023 -啊 晚上好 瑠衣女士 晚上好 216 00:21:34,833 --> 00:21:36,323 -辛苦了 -嗯 217 00:21:36,533 --> 00:21:40,025 -辛苦了 -辛苦了 218 00:21:40,233 --> 00:21:41,325 辛苦了 219 00:21:41,533 --> 00:21:42,625 -謝謝 -嗯 220 00:21:42,833 --> 00:21:49,124 對了 我們現在要去讓二的店裡 討論下星期的事情 221 00:21:49,333 --> 00:21:51,824 你們要一起去嗎?去吃curry吧 curry 222 00:21:52,033 --> 00:21:56,231 雖然很感謝你們的邀請 但我還是不去了 223 00:21:56,433 --> 00:21:59,027 欸 發生什麼了嗎 是有什麼心事嗎 224 00:21:59,233 --> 00:22:02,930 -啊 不是的 呃... -怎麼了?我想幫你你就說一下吧 225 00:22:03,133 --> 00:22:07,024 啊 不用客氣 不用客氣 我沒事的 226 00:22:07,233 --> 00:22:10,327 呃 莫非是關於你媽媽的事情? 227 00:22:10,533 --> 00:22:11,022 欸? -嗯? 228 00:22:11,233 --> 00:22:14,031 喂 你怎麼突然這麼多管閒事啊 229 00:22:14,233 --> 00:22:18,727 每個家庭都有自己的情況呢 是吧 230 00:22:18,933 --> 00:22:22,630 不好意思啊 這個老阿姨問這問那的 我們下次再一起吃吧 231 00:22:24,333 --> 00:22:27,131 應該沒事吧 232 00:22:29,733 --> 00:22:31,928 我聽說吃刺激性食物不太好 233 00:22:32,133 --> 00:22:36,126 啊 嗯…不過 不吃就行了吧? 234 00:22:36,433 --> 00:22:39,925 欸?你去那家店 能忍得住不吃咖哩嗎? 235 00:22:40,133 --> 00:22:45,526 -嗯 估計忍不住 肯定忍不住 -你絕對忍不住的 236 00:22:45,733 --> 00:22:48,327 啊 不不不… 237 00:22:48,533 --> 00:22:49,522 嗯!嗯! 238 00:22:49,733 --> 00:22:51,530 -怎麼了? -好耶! 239 00:22:51,733 --> 00:22:54,827 -照子 我們走吧 -啊 不… 240 00:22:55,033 --> 00:22:57,126 啊 抱歉哦 沒什麼 241 00:22:57,333 --> 00:22:59,221 依子小姐 對不起哦 趕緊走人吧 242 00:22:59,433 --> 00:23:02,630 -等等等一下…怎麼了 -什麼怎麼了 243 00:23:02,833 --> 00:23:04,926 -喂 莫非你知道什麼? -知道什麼? 244 00:23:05,133 --> 00:23:09,126 呃 嗯 可以說是不小心知道了吧… 245 00:23:09,333 --> 00:23:11,130 欸? 246 00:23:11,533 --> 00:23:14,331 知道 指的是知道什麼啊 247 00:23:14,533 --> 00:23:18,025 不好意思 把氛圍搞得有點奇怪了 248 00:23:18,233 --> 00:23:21,031 其實我… 249 00:23:22,633 --> 00:23:25,727 嗯 250 00:23:26,633 --> 00:23:29,329 我懷孕了 251 00:23:29,533 --> 00:23:31,831 對吧!對吧對吧 252 00:23:32,033 --> 00:23:35,230 啊!真的欸 抱歉啊 253 00:23:35,433 --> 00:23:37,628 感覺像強迫你說出來一樣 對不起啊 254 00:23:37,933 --> 00:23:42,427 啊 沒事!我昨天去醫院剛剛確認沒多久 255 00:23:42,633 --> 00:23:49,027 -目前只告訴了我媽媽 -哇 太棒了 恭喜啊 256 00:23:51,533 --> 00:23:54,422 -啊 恭喜 -嗯 謝謝 257 00:23:54,633 --> 00:23:58,228 正好碰上了她媽媽要回日本的時間 真是太好了呢 258 00:23:58,433 --> 00:24:01,129 嗯 是“Evviva !"呢 259 00:24:01,333 --> 00:24:04,427 -viva? -是萬歲的意思 260 00:24:04,733 --> 00:24:09,124 我媽媽住在西西里島 她和意大利人再婚了 261 00:24:09,333 --> 00:24:14,726 欸 是嗎?依子小姐的媽媽好酷啊! 262 00:24:15,033 --> 00:24:19,322 啊 對了 下星期的聖誕派對 如果不介意的話 請你們都來參加吧 263 00:24:19,533 --> 00:24:21,831 -真的嗎 -十分感謝 她會很開心的呢 264 00:24:22,033 --> 00:24:22,624 是的呢 265 00:24:22,833 --> 00:24:25,722 順便說一下 吃咖哩沒關系的哦 266 00:24:25,933 --> 00:24:27,730 -嗯? -懷孕也可以吃哦 267 00:24:28,633 --> 00:24:33,730 過來人如是說 268 00:24:34,033 --> 00:24:38,129 -原來如此啊 -就是如此哦 269 00:24:38,333 --> 00:24:42,030 -這樣啊 咖哩…那太好了 -是的呢 270 00:24:42,233 --> 00:24:46,624 -不過 今天就先算了吧 到派對那天我們再吃吧 -也是哦 271 00:24:46,833 --> 00:24:47,925 -那麼我們走吧 -嗯 272 00:24:48,133 --> 00:24:48,622 再見啦 謝謝你們啊 273 00:24:48,933 --> 00:24:50,127 -辛苦了 -再見 274 00:24:50,333 --> 00:24:51,322 辛苦了 275 00:24:51,533 --> 00:24:54,024 -辛苦了 -辛苦了 276 00:24:54,233 --> 00:24:56,428 啊 -拜拜 277 00:24:56,633 --> 00:25:01,423 原來瑠衣女士有孩子啊 -嗯 挺意外的呢 278 00:25:01,633 --> 00:25:05,125 不過她的孩子肯定年齡很大了吧 比我們都要大 279 00:25:05,333 --> 00:25:09,929 -確實 自由的老奶奶真好啊 -真好啊 280 00:25:10,133 --> 00:25:12,124 -真令人嚮往! -真令人嚮往! 281 00:25:12,333 --> 00:25:18,522 -這樣啊 她要生小寶寶了啊 -嗯 是的呢 282 00:25:18,733 --> 00:25:22,521 -真好 非常棒 -嗯 283 00:25:33,233 --> 00:25:36,725 寫好了嗎? 284 00:25:36,933 --> 00:25:38,730 嗯 285 00:25:41,333 --> 00:25:45,121 你決定好離開這裡之後 要去的地方了嗎 286 00:25:48,733 --> 00:25:51,031 -有一個地方想去 -哪裡? 287 00:25:51,233 --> 00:25:55,932 -九州 -欸… 288 00:25:56,833 --> 00:26:00,929 去給椎橋老師掃墓 289 00:26:01,233 --> 00:26:02,928 這樣啊… 290 00:26:04,933 --> 00:26:09,427 我昨天在網上搜了一下 知道他的墓在哪裡了 291 00:26:10,033 --> 00:26:13,821 貌似墓在九州的西海市 292 00:26:14,033 --> 00:26:18,823 好厲害!這種都能查到啊 293 00:26:19,033 --> 00:26:22,230 你會陪我一起去的吧 294 00:26:22,433 --> 00:26:24,526 我可以嗎 295 00:26:24,733 --> 00:26:30,729 畢竟我們從下星期開始 就要成為旅人了哦 296 00:26:31,033 --> 00:26:33,627 297 00:26:33,833 --> 00:26:42,730 首先 要給沒做完的事情畫上句號 298 00:26:42,933 --> 00:26:47,632 畫上句號?為初戀畫嗎? 299 00:26:48,333 --> 00:26:51,825 是的呢 300 00:26:52,033 --> 00:26:56,823 那是我的第一場 也是最後一場愛戀了吧 301 00:27:02,433 --> 00:27:05,925 椎橋老師 樣本送到了 302 00:27:06,133 --> 00:27:08,931 哦 謝謝你啊 音無君 303 00:27:09,133 --> 00:27:11,021 -那我打開了哦 -好的 304 00:27:25,733 --> 00:27:28,531 你帶一本走吧 305 00:27:30,133 --> 00:27:31,225 啊 306 00:28:43,133 --> 00:28:51,325 九州的話…我也有想去的地方 307 00:28:51,533 --> 00:28:56,732 -哪裡? -佐世保 308 00:28:56,933 --> 00:29:00,721 我和冬子離別的城市 309 00:29:04,033 --> 00:29:05,728 那是織給小寶寶的? 310 00:29:06,133 --> 00:29:11,924 嗯…是送給依子小姐和源太郎先生的 311 00:29:16,133 --> 00:29:18,021 好小啊… 312 00:29:18,233 --> 00:29:20,622 很小呢 313 00:29:20,833 --> 00:29:27,022 說起編織 我一開始織的東西 是給冬子織的 314 00:29:27,233 --> 00:29:29,428 襁褓 315 00:29:29,633 --> 00:29:32,727 用鈎針 從最簡單的開始做 316 00:29:32,933 --> 00:29:40,726 然後逐漸就能織了 連指手套 還有圍巾什麼的 我織了好多東西 317 00:29:43,633 --> 00:29:48,423 佐世保對我來說…如同鬼門 318 00:29:49,033 --> 00:29:55,632 關於冬子的記憶 我也封印在佐世保了 319 00:29:58,533 --> 00:30:01,024 媽媽! 320 00:30:01,733 --> 00:30:08,832 佐世保啊…我一直無法適應那裡的生活 321 00:30:12,033 --> 00:30:17,528 我帶著冬子 在拱頂商店街散步 322 00:30:17,733 --> 00:30:26,232 小此木…也就是我的丈夫 他去工作的時候 總是我和冬子兩個人一起度過 323 00:30:27,233 --> 00:30:30,225 她很喜歡吃拉麵店的關東煮呢 對了 你知道嗎? 324 00:30:30,433 --> 00:30:37,032 佐世保的拉麵店 基本都擺有關東煮賣哦 325 00:30:37,333 --> 00:30:39,324 冬子特別喜歡關東煮 326 00:30:39,533 --> 00:30:44,129 關東煮 關東煮... 327 00:30:44,333 --> 00:30:47,131 媽媽! 328 00:30:47,433 --> 00:30:48,229 -給 -鵪鶉蛋 329 00:30:48,533 --> 00:30:49,022 鵪鶉蛋 330 00:30:49,233 --> 00:30:53,226 雞蛋和雞蛋糕 331 00:30:54,233 --> 00:30:57,327 -做好了哦 -來啦 332 00:30:57,533 --> 00:31:01,629 啊…哦 這個香味 莫非今天是關東煮啊 333 00:31:01,833 --> 00:31:03,926 關東煮!是銀太拉麵的關東煮嗎? 334 00:31:04,133 --> 00:31:05,327 -沒錯 -放鵪鶉蛋了嗎 335 00:31:05,533 --> 00:31:06,522 -放了哦 -耶 336 00:31:06,733 --> 00:31:08,530 -拿筷子出來吧 -嗯 337 00:31:14,533 --> 00:31:16,421 來了 338 00:31:21,733 --> 00:31:23,530 339 00:31:25,433 --> 00:31:28,231 -你好煩 -你竟然敢對媽媽說你好煩 340 00:31:35,233 --> 00:31:36,325 好吃嗎? 341 00:31:36,533 --> 00:31:43,427 那孩子…挺適合佐世保的 342 00:31:44,233 --> 00:31:53,130 嗯 所以啊 她肯定在佐世保和漁民什麼的結婚了 343 00:31:53,433 --> 00:31:55,230 是送給媽媽的禮物對吧 344 00:31:55,433 --> 00:31:56,525 欸 -生日禮物 345 00:31:56,733 --> 00:31:58,621 哇 我好開心啊 346 00:31:58,833 --> 00:32:00,232 -冬子 -嗯? 347 00:32:00,433 --> 00:32:03,231 -拿著 -噢! 348 00:32:03,533 --> 00:32:07,629 肯定組建了一個幸福的家庭 嗯 349 00:32:12,233 --> 00:32:21,130 不知為何 總感覺和你來了這裡之後 彷彿封印被解開了 350 00:32:21,333 --> 00:32:25,827 我滿腦子都在想冬子 351 00:32:26,033 --> 00:32:28,524 嗯 352 00:32:28,733 --> 00:32:34,023 我能確定冬子現在肯定很幸福 353 00:32:34,233 --> 00:32:36,622 354 00:32:37,233 --> 00:32:39,929 -嗯 -嗯 355 00:32:40,133 --> 00:32:44,729 是的 肯定如此 嗯 356 00:32:46,933 --> 00:32:52,724 所以 我想再去一趟佐世保看看呢 357 00:32:55,733 --> 00:32:58,827 -那麼乾脆... -嗯? 358 00:33:00,333 --> 00:33:04,224 去見見她吧 去見見小冬子 359 00:33:04,433 --> 00:33:09,427 那個…不行 360 00:33:09,733 --> 00:33:13,328 那種厚臉皮的事情 是無法被原諒的 361 00:33:13,533 --> 00:33:16,627 我無法原諒自己呢 嗯 362 00:33:16,933 --> 00:33:19,026 -瑠衣 -別說了 363 00:33:19,233 --> 00:33:24,728 之前不是說過了嗎 這已經決定好了 364 00:33:24,933 --> 00:33:31,122 所以小此木的葬禮 我也沒有去 365 00:33:31,333 --> 00:33:33,824 3年前 366 00:33:34,033 --> 00:33:41,724 是的 我在報紙的訃告欄上看到的… 367 00:33:42,833 --> 00:33:47,224 你記得真清楚啊 照子 368 00:33:48,033 --> 00:33:50,422 葬禮並不是在佐世保舉行的 369 00:33:50,733 --> 00:33:56,228 嗯?對哦 好像是在琦玉的某個地方辦的 370 00:33:57,033 --> 00:34:02,130 瑠衣 你害怕見到冬子 所以沒有去葬禮 371 00:34:02,333 --> 00:34:03,925 沒錯 372 00:34:04,133 --> 00:34:09,924 畢竟我好不容易從那天熬過來了 我得加油 373 00:34:12,733 --> 00:34:14,530 為什麼? 374 00:34:18,133 --> 00:34:23,628 你為什麼不原諒自己呢? 375 00:34:23,933 --> 00:34:30,725 與其說是不原諒自己… 376 00:34:32,633 --> 00:34:38,128 欸?話說照子 你這是怎麼回事啊 377 00:34:38,333 --> 00:34:41,825 我的話會選擇原諒 378 00:34:42,033 --> 00:34:45,332 別說得那麼簡單啦 379 00:34:45,533 --> 00:34:50,630 小此木已經再婚了… 也就是說冬子很可能把那個結婚對象 380 00:34:51,133 --> 00:34:54,432 當成了親生母親 381 00:34:54,933 --> 00:35:00,724 …話說 對不起! 382 00:35:01,633 --> 00:35:08,823 我或許就不應該和你說這些的 383 00:35:09,033 --> 00:35:11,831 這個話題到此結束 384 00:35:30,633 --> 00:35:38,722 欸…你是因為我沒有孩子 才這麼說的嗎? 385 00:35:38,933 --> 00:35:41,731 我並沒有說那種話吧 386 00:35:42,033 --> 00:35:43,432 也是哦 對不起 387 00:35:43,733 --> 00:35:51,822 沒有啦 你沒必要道歉 只是總感覺氛圍又變得莫名其妙了 388 00:35:52,133 --> 00:35:56,832 算了 這個話題就聊到這裡吧 好嗎 389 00:35:58,833 --> 00:36:01,324 390 00:36:01,733 --> 00:36:03,928 不在佐世保哦 391 00:36:07,633 --> 00:36:09,430 什麼 392 00:36:09,633 --> 00:36:13,421 冬子小姐不在佐世保 393 00:36:20,033 --> 00:36:23,821 得好好保暖才行哦 394 00:36:24,033 --> 00:36:29,232 我知道你工作很辛苦啦 話說你的那身制服會冷嗎? 395 00:36:29,433 --> 00:36:32,925 不…畢竟我在電視裡看到了 396 00:36:33,033 --> 00:36:38,630 是的哦 這裡也能看呢 你忘記了嗎 397 00:36:38,933 --> 00:36:43,029 啊 398 00:36:43,233 --> 00:36:46,430 你們兩個當時都很緊張呢 399 00:36:46,633 --> 00:36:52,128 挺好的啊 有占卜師的加油站 超有意思的 400 00:36:56,033 --> 00:37:00,129 能找到工作人員就好了 401 00:37:00,333 --> 00:37:05,726 我嗎?我才不要工作以外的事情 我什麼都可以幫你做哦 402 00:37:05,933 --> 00:37:11,530 嗯 啊 對了 現在你那邊是… 403 00:37:11,733 --> 00:37:17,330 啊 糟糕 你那邊都晚上十點多了 你得早點睡覺哦 小孕婦 404 00:37:17,933 --> 00:37:23,724 嗯 那麼下星期見吧 拜拜 405 00:37:28,033 --> 00:37:30,126 嗯! -她還好嗎 406 00:37:30,333 --> 00:37:33,325 -挺好的吧 -好的好的 407 00:37:34,833 --> 00:37:39,532 冬子小姐在西西里島 408 00:37:42,533 --> 00:37:44,125 我聽不懂你在說什麼 409 00:37:44,433 --> 00:37:51,430 對不起 瑠衣 3年前 我在社交平台上發現了小此木冬子小姐 410 00:37:51,633 --> 00:37:53,624 不是“發現了”吧 411 00:37:56,333 --> 00:37:59,131 -是找到了 -我就知道 412 00:38:00,433 --> 00:38:02,230 為什麼 413 00:38:05,133 --> 00:38:07,226 為什麼 414 00:38:07,433 --> 00:38:10,630 因為太悲哀了 415 00:38:10,833 --> 00:38:14,530 就這麼一輩子不見面 實在是太悲哀了 416 00:38:14,733 --> 00:38:16,621 -誰悲哀 -瑠衣悲哀 417 00:38:16,933 --> 00:38:19,026 不 冬子小姐也很悲哀 418 00:38:19,233 --> 00:38:22,031 你別擅自胡說 419 00:38:31,333 --> 00:38:37,522 小此木冬子小姐的社交賬號 什麼都沒有發 420 00:38:37,733 --> 00:38:46,732 但是 那個賬號有一個唯一的粉絲 那便是大呷依子小姐 421 00:38:47,533 --> 00:38:54,029 我就知道 那個人是冬子小姐的女兒了 422 00:38:54,233 --> 00:38:56,531 別亂開玩笑了 423 00:38:56,733 --> 00:39:01,523 然後我得知了 大岬依子小姐在這座小城裡… 424 00:39:03,033 --> 00:39:06,821 經營著加油站 425 00:39:15,333 --> 00:39:18,222 依子小姐 426 00:39:19,033 --> 00:39:27,225 依子小姐…是瑠衣的孫女啊 427 00:39:29,333 --> 00:39:31,130 我搞不懂了 428 00:39:34,833 --> 00:39:39,327 從3年前起 我就想著有朝一日 得把這個事情告訴你 429 00:39:39,533 --> 00:39:43,822 -但實在是說不出口 -我搞不懂了 搞不懂了欸? 430 00:39:44,133 --> 00:39:48,229 -別這樣 別這樣 -你很震驚吧 對不起 431 00:39:48,433 --> 00:39:52,927 自從我在加油站 和依子小姐開始聊起來之後 432 00:39:53,133 --> 00:39:56,625 得知了她的媽媽再婚了 現在竟然在西西里島 433 00:39:56,833 --> 00:39:59,722 真是嚇了我一跳 434 00:39:59,933 --> 00:40:05,724 但是啊 沒錯 我感覺她確實有瑠衣的DNA 435 00:40:05,933 --> 00:40:11,826 是的 她非常自由 非常酷 436 00:40:12,033 --> 00:40:13,830 吵死了! 437 00:40:17,733 --> 00:40:27,825 欸?你說要送給我的生日禮物 就是這件事情嗎 438 00:40:29,633 --> 00:40:30,930 嗯 439 00:40:31,533 --> 00:40:34,832 唉 糟糕透頂 440 00:40:41,333 --> 00:40:48,921 對了 冬子小姐下星期就要回日本了哦 441 00:40:49,133 --> 00:40:53,923 對吧 依子小姐是這麼說的吧 442 00:40:54,133 --> 00:40:56,522 瑠衣! 443 00:40:56,733 --> 00:41:00,123 你別跟過來!再見 444 00:41:00,533 --> 00:41:05,323 你不是和我保證過不可以再對我說“再見”了嗎 445 00:41:05,533 --> 00:41:09,025 只要沒說“再見”我們便會重逢 446 00:41:09,233 --> 00:41:10,427 你讓開 447 00:41:10,633 --> 00:41:13,625 你也會和冬子小姐重逢的 448 00:42:19,333 --> 00:42:21,722 -久等了 -不好意思 449 00:42:22,033 --> 00:42:24,729 風歌 還不行哦 還不能打開哦 450 00:42:24,933 --> 00:42:26,127 你要等聖誕老人送給你吧 451 00:42:26,333 --> 00:42:30,224 -這些全部都是我的吧? -沒錯 都是你的 452 00:42:30,433 --> 00:42:35,530 -我要打開 -呃只能打開一個哦 453 00:42:35,833 --> 00:42:38,927 欸 你好弱啊!喂 爸爸別這麼輕易就妥協啊 454 00:42:39,133 --> 00:42:40,623 否則會讓那個孩子變成廢物的 455 00:42:40,933 --> 00:42:44,630 -變成廢物也沒事哦 -怎麼可能沒事啦 456 00:42:44,933 --> 00:42:51,429 啊 冷死我了 457 00:42:52,133 --> 00:42:57,127 鄉下好冷啊! 458 00:43:11,833 --> 00:43:14,631 這邊嗎 好的 459 00:43:23,633 --> 00:43:27,125 她真的會在這種地方嗎 460 00:43:27,333 --> 00:43:34,921 真是的啊 好冷 冷死我了 461 00:43:47,133 --> 00:43:49,931 歡迎光臨! 462 00:44:02,033 --> 00:44:05,127 -不好意思 我拿一下行李 -啊…! 463 00:44:05,333 --> 00:44:07,130 給 您的行李 464 00:44:11,733 --> 00:44:14,224 巴爾韋德老師要來了啊 465 00:44:14,433 --> 00:44:16,924 得趕緊拾行李才行 466 00:44:17,133 --> 00:44:20,330 唱歌的阿姨的家 你知道在哪裡嗎 467 00:44:20,533 --> 00:44:22,626 你竟然瞞了我三年啊 468 00:44:22,833 --> 00:44:25,529 聖誕快樂! 469 00:44:27,433 --> 00:44:30,231 -給 -謝謝 33832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.