Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,833 --> 00:00:36,200
- It's been a long time
since we've seen each other.
2
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
Hasn't it, Richard?
3
00:00:55,333 --> 00:00:58,000
You always were a romantic.
4
00:01:01,933 --> 00:01:04,833
So after 20 years,
5
00:01:04,833 --> 00:01:06,667
what do you think?
6
00:01:08,633 --> 00:01:10,567
- In answer to your question...
7
00:01:14,767 --> 00:01:16,167
I do.
8
00:01:16,167 --> 00:01:18,867
- You do what?
9
00:01:18,867 --> 00:01:20,800
- Think you're beautiful.
10
00:01:33,400 --> 00:01:35,267
- Well, well, well.
11
00:01:36,933 --> 00:01:40,067
I don't remember this being part
of the British secret service's
12
00:01:40,067 --> 00:01:42,433
vigorous training course.
13
00:01:42,433 --> 00:01:44,800
- Things have changed.
I've gone global.
14
00:01:44,800 --> 00:01:46,733
Sort of mid-Atlantic.
15
00:01:46,733 --> 00:01:48,100
You should know, Carla.
16
00:01:48,100 --> 00:01:49,967
My abilities are god-given.
17
00:02:01,167 --> 00:02:02,100
Smoke.
18
00:02:03,567 --> 00:02:06,500
- Same old bad habits, Richard.
19
00:02:09,633 --> 00:02:11,533
That poison'll kill you.
20
00:02:11,533 --> 00:02:14,867
- I suppose that makes little
difference here and now, Carla.
21
00:02:14,867 --> 00:02:17,800
- God, I thought you got rid
of her 20 years ago.
22
00:02:22,400 --> 00:02:25,867
Give me the Ukrainian
launch codes,
23
00:02:25,867 --> 00:02:28,267
and I'll see that your true love
24
00:02:28,267 --> 00:02:30,300
dies a painless death.
25
00:02:30,300 --> 00:02:31,867
- How generous of you.
26
00:02:31,867 --> 00:02:34,833
- And you might just see
the light of another day.
27
00:02:34,833 --> 00:02:36,167
- Wouldn't you rather
put that gun
28
00:02:36,167 --> 00:02:37,933
where the sun doesn't shine?
29
00:02:40,667 --> 00:02:43,067
- Get out of bed, Richard.
30
00:02:43,067 --> 00:02:45,733
I hate spilling blood
on hermes sheets.
31
00:02:47,067 --> 00:02:48,800
The launch codes.
32
00:02:50,067 --> 00:02:51,600
- What launch codes?
33
00:02:52,733 --> 00:02:54,067
- Drink, anyone?
34
00:02:55,300 --> 00:02:57,867
- Are you prepared to meet
your god, Amanda?
35
00:03:01,633 --> 00:03:03,600
- Time to die.
- Okay.
36
00:03:03,600 --> 00:03:04,867
Bottoms up.
37
00:03:07,967 --> 00:03:09,067
- Kill him!
38
00:03:21,967 --> 00:03:24,533
- Go to Hong Kong.
Complete the mission.
39
00:03:24,533 --> 00:03:25,467
Leave.
40
00:03:30,667 --> 00:03:32,933
I meant what I said, darling.
41
00:03:36,200 --> 00:03:39,700
- How many times have you saved
my life, Amanda?
42
00:03:39,700 --> 00:03:42,167
And now you're shipping it out
on your last breath.
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,933
- I want you to know
44
00:03:45,933 --> 00:03:49,133
my daughter is yours.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,367
- What daughter?
46
00:03:55,367 --> 00:03:57,533
- Charlie.
47
00:03:57,533 --> 00:03:59,833
I named her after you.
48
00:04:03,700 --> 00:04:05,633
- What--wait here, Amanda.
49
00:04:07,467 --> 00:04:10,067
- Just take the launch
codes and go.
50
00:04:17,133 --> 00:04:18,933
Find our daughter.
51
00:04:18,933 --> 00:04:20,867
Tell her everything.
52
00:04:22,167 --> 00:04:23,433
- I promise.
53
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
- Quick. This way.
54
00:04:58,967 --> 00:05:00,667
- How noble, Amanda.
55
00:05:00,667 --> 00:05:03,267
Faking your death
so Richard would leave.
56
00:05:04,667 --> 00:05:07,400
That'll make us
another designer suit.
57
00:05:18,400 --> 00:05:20,067
- I'd say you've taken
58
00:05:20,067 --> 00:05:22,800
Richard's leaving you
quite hard.
59
00:05:22,800 --> 00:05:24,233
- You have no idea.
60
00:05:25,733 --> 00:05:27,667
- Carla, I was just kidding.
61
00:06:02,833 --> 00:06:05,800
- I have the information
on Amanda's daughter.
62
00:06:05,800 --> 00:06:07,733
Her name is Charlie case.
63
00:06:09,133 --> 00:06:10,567
She has a black belt in karate,
64
00:06:10,567 --> 00:06:13,600
and she's also
a world-class gymnast.
65
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
In fact, she's competing
in Rome today.
66
00:06:16,200 --> 00:06:19,967
Why did you need
this information, Richard?
67
00:06:19,967 --> 00:06:21,067
Richard?
68
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
- As the qualifying
for the world championships
69
00:09:50,800 --> 00:09:52,333
enters its final rotations,
70
00:09:52,333 --> 00:09:56,567
we find somanaya of Russia
needing a 9.5 here on the beam
71
00:09:56,567 --> 00:09:58,433
to stay in the hunt for a medal.
72
00:09:58,433 --> 00:10:01,233
Still to come in their final
rotation on the uneven bars,
73
00:10:01,233 --> 00:10:05,167
leaders borokova of Romania
and Charlie case of the usa.
74
00:10:19,300 --> 00:10:22,333
- Hey, guys. Make us proud.
75
00:10:36,400 --> 00:10:38,533
- Hello, Doris.
- I'm sorry, ma'am.
76
00:10:38,533 --> 00:10:40,367
They gave you
the wrong extension.
77
00:10:40,367 --> 00:10:42,633
One moment,
and I'll connect you to Doris.
78
00:10:49,233 --> 00:10:51,167
- American translators.
- Hey, Doris.
79
00:10:52,433 --> 00:10:53,933
Do you know if my mom
is going to show up?
80
00:10:55,933 --> 00:10:57,400
- No, Charlie. I haven't--
81
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
I haven't heard from her.
82
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
- You haven't heard
anything from her?
83
00:11:01,400 --> 00:11:03,500
- I'm sure she'll be
checking in with you.
84
00:11:03,500 --> 00:11:05,200
Good luck with your
meet in Rome.
85
00:11:05,200 --> 00:11:06,500
Ciao.
86
00:11:15,300 --> 00:11:17,500
I just had a call
from Amanda's kid.
87
00:11:17,500 --> 00:11:20,300
- Has she been notified
of her mother's termination?
88
00:11:20,300 --> 00:11:21,467
- No.
89
00:11:21,467 --> 00:11:23,733
No one's told her about Amanda.
90
00:11:27,733 --> 00:11:29,067
- Si, si, si.
91
00:11:33,133 --> 00:11:35,400
It's very important
that I call the United States.
92
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
I need to get a long
distance call to America.
93
00:11:40,133 --> 00:11:42,100
Si. Grazie.
94
00:11:54,333 --> 00:11:56,667
- Here comes
somanaya's dismount.
95
00:11:59,067 --> 00:12:00,767
Ugh. She's missed it.
96
00:12:00,767 --> 00:12:02,833
This will put her out
of any medal contention.
97
00:12:02,833 --> 00:12:04,833
However, she should
have enough points to qualify
98
00:12:04,833 --> 00:12:07,967
for the world championships
in Athens in five days.
99
00:12:29,067 --> 00:12:30,300
- Hey, listen. Jay.
Jay, listen.
100
00:12:30,300 --> 00:12:31,833
You've got--you've got
to get me home.
101
00:12:31,833 --> 00:12:34,733
I cannot do this.
It's too much bullshit.
102
00:12:42,800 --> 00:12:44,067
Hang on a second.
103
00:12:45,800 --> 00:12:48,233
No. Wait a minute. Whoa.
Hey, I'm on the phone here.
104
00:12:54,533 --> 00:12:57,100
- Take a deep breath
and count to ten.
105
00:12:57,100 --> 00:12:59,733
You'll feel
much better, asshole.
106
00:13:09,933 --> 00:13:11,600
- Charlie, our rotation's up.
107
00:13:13,700 --> 00:13:15,533
I'm not even going to ask.
108
00:13:15,533 --> 00:13:17,133
Come on. Let's go.
109
00:13:22,167 --> 00:13:24,533
- Jj, flag on the play.
I got a story.
110
00:13:49,933 --> 00:13:52,467
Hey, man. Excuse me.
111
00:13:52,467 --> 00:13:54,267
Who's the--who's that girl?
112
00:13:54,267 --> 00:13:57,067
- Oh, troublemaker.
113
00:13:57,067 --> 00:13:59,067
- Here we are
in the final rotation,
114
00:13:59,067 --> 00:14:01,067
and the championship
has once again come down
115
00:14:01,067 --> 00:14:03,333
to the world's two
greatest gymnasts,
116
00:14:11,633 --> 00:14:13,133
Borokova of Romania
117
00:14:13,133 --> 00:14:15,533
and Charlie case
of the United States.
118
00:14:15,533 --> 00:14:17,200
They currently are tied.
119
00:14:17,200 --> 00:14:19,333
However, each should qualify
for next week's
120
00:14:19,333 --> 00:14:21,600
world championships
barring some disastrous
121
00:14:21,600 --> 00:14:23,867
event on the apparatus.
122
00:14:31,933 --> 00:14:35,133
- Charlie case.
- She's used the steroids.
123
00:14:35,133 --> 00:14:38,267
- Come on, the association
tests these kids.
124
00:14:38,267 --> 00:14:39,600
She can't be dirty.
125
00:14:39,600 --> 00:14:43,500
- Oh, come on.
Whole team use steroids.
126
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
- You wouldn't have
a vested interest in me
127
00:14:45,200 --> 00:14:46,767
writing that down,
would you, pal?
128
00:15:08,533 --> 00:15:09,800
Friend of yours?
129
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
- Long-lost sister.
130
00:15:17,633 --> 00:15:20,567
- Hey, I saw what you did
to that Russian guy.
131
00:15:20,567 --> 00:15:22,067
- He had it coming to him.
132
00:15:22,067 --> 00:15:23,733
If it wasn't me,
it'd be somebody else.
133
00:15:23,733 --> 00:15:25,200
- He had a hell of a ride.
134
00:15:45,200 --> 00:15:46,833
- And a perfect dismount.
135
00:15:46,833 --> 00:15:49,600
Oh, my, that was
a fantastic routine.
136
00:15:49,600 --> 00:15:51,133
Borokova's scores
will be high enough
137
00:15:51,133 --> 00:15:53,600
to put the qualifying
meet out of case's range.
138
00:16:03,700 --> 00:16:06,867
- Good luck.
- Don't need it.
139
00:16:15,933 --> 00:16:17,300
- Well, this is unusual.
140
00:16:17,300 --> 00:16:19,467
Borokova has returned
to the powder bin,
141
00:16:19,467 --> 00:16:21,767
apparently to wish case luck.
142
00:16:21,767 --> 00:16:23,633
Now, that is the measure
of these competitors
143
00:16:23,633 --> 00:16:25,700
that they have
such sportsmanship.
144
00:16:25,700 --> 00:16:27,600
Charlie case,
you will remember,
145
00:16:27,600 --> 00:16:29,567
has had freak injuries
the last two years
146
00:16:29,567 --> 00:16:32,433
which caused her to miss
the world championships.
147
00:16:32,433 --> 00:16:34,333
This could be her last chance
148
00:16:34,333 --> 00:16:36,167
to finally make it there.
149
00:16:49,767 --> 00:16:51,500
Charlie case needs a perfect 10
150
00:16:51,500 --> 00:16:54,467
to beat borokova to win
this qualifying meet.
151
00:16:54,467 --> 00:16:56,200
Her strategy may be to simply
152
00:16:56,200 --> 00:16:59,400
complete the apparatus
cleanly and not risk injury.
153
00:16:59,400 --> 00:17:02,900
She will qualify for next week's
world championships
154
00:17:02,900 --> 00:17:06,400
if she can complete her routine
without any major breaks.
155
00:17:06,400 --> 00:17:10,167
Case needs only a 9.25
to qualify,
156
00:17:10,167 --> 00:17:12,367
and only if she were
to slip off the bars
157
00:17:12,367 --> 00:17:14,200
would she fail
to get that score.
158
00:17:29,100 --> 00:17:31,167
Oh, my, Charlie case
of the United States
159
00:17:31,167 --> 00:17:34,067
is most certainly
not playing it safe.
160
00:17:34,067 --> 00:17:36,833
She's going for a win,
and so far she's been perfect.
161
00:17:52,167 --> 00:17:54,300
And there's a real possibility
as case goes
162
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
into the most difficult
and dangerous part
163
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
of her routine.
164
00:17:57,900 --> 00:18:00,533
Five giants into a Brandy,
165
00:18:00,533 --> 00:18:03,900
then to her dismount
with three half-turns.
166
00:18:03,900 --> 00:18:05,600
It is almost beyond belief
167
00:18:05,600 --> 00:18:07,467
that case can hold on
to that bar
168
00:18:07,467 --> 00:18:09,467
as she builds up
incredible momentum
169
00:18:09,467 --> 00:18:10,600
in her giant.
170
00:18:19,900 --> 00:18:22,267
Case has slipped off the bar.
171
00:18:22,267 --> 00:18:23,567
Her chances for qualifying
172
00:18:23,567 --> 00:18:27,067
for the world
championships are over.
173
00:18:27,067 --> 00:18:28,467
Wait. Oh, my.
174
00:18:28,467 --> 00:18:30,800
Case has adjusted.
She's trying to nail it!
175
00:18:30,800 --> 00:18:32,500
She's trying to do it!
176
00:18:58,467 --> 00:19:00,200
There it is.
177
00:19:00,200 --> 00:19:03,667
A perfect 10 for Charlie case
of the United States.
178
00:19:03,667 --> 00:19:05,967
She wins the world cup.
179
00:19:21,133 --> 00:19:23,900
So the world championships
next week will come down
180
00:19:23,900 --> 00:19:25,833
to borokova of Romania
181
00:19:25,833 --> 00:19:28,733
and Charlie case
of the United States.
182
00:19:44,067 --> 00:19:45,567
- Come on, guys. Let's go.
Hurry, hurry, hurry.
183
00:19:45,567 --> 00:19:47,400
- Hey. Way to go, coach.
- Thanks.
184
00:19:47,400 --> 00:19:48,467
- Hey, Charlie.
185
00:19:48,467 --> 00:19:49,800
Charlie case,
you mind if I ask you
186
00:19:49,800 --> 00:19:50,833
a couple questions?
187
00:19:50,833 --> 00:19:51,967
Rex beechum, inside sports.
188
00:19:51,967 --> 00:19:53,467
Now, come on.
Let me ask you something.
189
00:19:53,467 --> 00:19:55,133
Hey, listen, I bet
you'd be more responsive
190
00:19:55,133 --> 00:19:57,867
if I told you I could get you
a cover story, huh?
191
00:19:57,867 --> 00:19:59,633
- Cover story on what?
Alcoholics anonymous?
192
00:19:59,633 --> 00:20:00,900
- Hey, wait a minute.
193
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
All you got to do is give me
the inside story.
194
00:20:02,600 --> 00:20:04,967
You know,
the darker side of gymnastics,
195
00:20:04,967 --> 00:20:07,233
the training, the abuse,
the steroid use.
196
00:20:07,233 --> 00:20:09,533
Hey, listen,
we can bust this story wide open
197
00:20:09,533 --> 00:20:11,433
bigger than
that Tonya Harding deal.
198
00:20:11,433 --> 00:20:13,367
All you got to do--
I swear to god is--ugh.
199
00:20:25,367 --> 00:20:26,667
- Come on, guys.
200
00:20:26,667 --> 00:20:28,567
The bus is going to meet us
in about five minutes.
201
00:21:02,433 --> 00:21:04,200
Girls, I don't know
where that bus is.
202
00:21:04,200 --> 00:21:06,633
It was supposed to be here
15 minutes ago.
203
00:21:06,633 --> 00:21:08,567
I don't know what to tell you.
204
00:21:27,933 --> 00:21:29,900
- Hi.
- Look, buddy.
205
00:21:29,900 --> 00:21:33,233
What do I got to do
to get you off my back?
206
00:21:33,233 --> 00:21:35,100
- I didn't know
I was on your back.
207
00:21:35,100 --> 00:21:36,067
I'm jetlagged.
208
00:21:42,500 --> 00:21:45,733
I feel like I'm retarded
and stumbling all over myself.
209
00:21:54,800 --> 00:21:56,600
You smoke?
- Yeah.
210
00:21:56,600 --> 00:21:57,867
- Bad habit.
211
00:22:09,367 --> 00:22:11,133
- What are you up to, Richard?
212
00:22:12,567 --> 00:22:13,933
- Who are you, a reporter?
213
00:22:13,933 --> 00:22:15,167
- Friend of your mother's.
214
00:22:17,700 --> 00:22:20,967
- Well, well, Charlie.
Drugs and the mafioso.
215
00:22:20,967 --> 00:22:24,267
- If you came to watch me
compete, you're a little late.
216
00:22:24,267 --> 00:22:26,200
- I was delayed
trying to get here.
217
00:22:27,800 --> 00:22:29,367
- At least you showed up.
218
00:22:29,367 --> 00:22:31,567
She promised
she'd be here this time.
219
00:22:31,567 --> 00:22:33,800
- There's nowhere else
in the world she'd rather be.
220
00:22:33,800 --> 00:22:35,900
- You supposed to meet her here?
221
00:22:35,900 --> 00:22:39,800
- I came here to tell you
that your mother passed away.
222
00:22:41,567 --> 00:22:43,833
- Uh-huh.
That's a sick joke, right?
223
00:22:43,833 --> 00:22:47,433
- I wish it were.
She died in Paris yesterday.
224
00:22:47,433 --> 00:22:49,833
Listen, you got to believe
a man in a tuxedo.
225
00:22:49,833 --> 00:22:51,800
I am so sorry, Charlie.
226
00:22:51,800 --> 00:22:53,733
Amanda
was an extraordinary woman.
227
00:22:55,667 --> 00:22:57,633
Amanda was like
the most extraordinary person
228
00:22:57,633 --> 00:23:00,067
I've ever known.
229
00:23:00,067 --> 00:23:02,433
Nobody else courted danger
like her--nobody.
230
00:23:03,767 --> 00:23:05,267
Like a high-wire artist.
231
00:23:05,267 --> 00:23:07,667
She knew the risks
of her profession.
232
00:23:07,667 --> 00:23:11,067
Took it in with relish
right to the end.
233
00:23:13,800 --> 00:23:15,467
- Look, I don't know
who put you up to this,
234
00:23:15,467 --> 00:23:16,967
but it's not funny.
235
00:23:16,967 --> 00:23:19,500
- Listen, if you ever trusted
a stranger, trust one now.
236
00:23:19,500 --> 00:23:21,067
Take this bag and leave.
237
00:23:21,067 --> 00:23:22,167
Turn around. Don't look back.
238
00:23:22,167 --> 00:23:24,700
Go.
- No problem.
239
00:23:24,700 --> 00:23:25,967
Creep.
- Bye, Charlie.
240
00:23:30,933 --> 00:23:32,367
- What's next?
241
00:24:05,133 --> 00:24:07,400
- Where's your rocket now,
Richard?
242
00:24:32,100 --> 00:24:34,333
- He doesn't have
the launch codes.
243
00:24:34,333 --> 00:24:37,067
- Where did you put it, Richard?
- Put what?
244
00:25:02,067 --> 00:25:03,333
- Stop the car.
245
00:25:05,067 --> 00:25:06,867
Down the American
gymnastics team.
246
00:25:06,867 --> 00:25:08,133
Down the bus.
247
00:25:08,133 --> 00:25:09,533
What did you say her name was?
248
00:25:09,533 --> 00:25:12,500
- Why don't you hit me
with the phone?
249
00:25:12,500 --> 00:25:14,333
- Could that be Charlie,
Richard?
250
00:25:30,433 --> 00:25:32,467
Find out where the American
team is staying.
251
00:25:32,467 --> 00:25:33,567
Meet us there.
252
00:25:44,733 --> 00:25:46,200
- Father's been captured, Chad,
253
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
but he may have given the key
to our sister.
254
00:25:50,667 --> 00:25:53,267
- Oh, jeez. Come on.
Come on. Come on.
255
00:25:56,067 --> 00:25:57,567
- Grazie, signore.
- Follow that bus.
256
00:25:57,567 --> 00:26:00,633
Two guys in a Mercedes
and a guy on a bike.
257
00:26:00,633 --> 00:26:02,567
Go, go, go, go, go. Go, go.
258
00:26:08,833 --> 00:26:10,633
Follow that bus.
Don't lose it now.
259
00:26:10,633 --> 00:26:12,233
Don't lose it.
260
00:26:18,067 --> 00:26:19,267
Don't lose them.
261
00:26:19,267 --> 00:26:20,867
Come on. Come on.
262
00:26:46,767 --> 00:26:48,333
- Okay, girls.
263
00:26:48,333 --> 00:26:50,433
Grab your bags. Check out.
264
00:26:50,433 --> 00:26:51,467
You got 30 minutes.
265
00:26:51,467 --> 00:26:52,767
Be back in 30 minutes
266
00:26:52,767 --> 00:26:55,367
so we don't miss
the plane to Malaysia.
267
00:27:11,367 --> 00:27:13,967
- You two search the bus.
We'll take the girl.
268
00:27:31,467 --> 00:27:33,567
- Okay. Be ready
in five minutes, Charlie.
269
00:27:33,567 --> 00:27:36,067
Five minutes.
- Okay, coach.
270
00:28:04,633 --> 00:28:06,567
- Keep it cool, babe.
271
00:28:07,867 --> 00:28:09,300
- Look. I've got no money.
272
00:28:09,300 --> 00:28:11,133
- Shut up or I'll blow
your brains out.
273
00:28:11,133 --> 00:28:12,400
Piece of garbage.
274
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
- American translators.
275
00:28:40,700 --> 00:28:44,633
- Doris, have you heard
from my mother?
276
00:28:44,633 --> 00:28:45,867
- Oh, hi, Charlie.
277
00:28:45,867 --> 00:28:47,600
No. I haven't heard from anyone.
278
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
Have you heard from anybody?
279
00:28:51,433 --> 00:28:52,367
- No.
280
00:28:53,467 --> 00:28:55,100
Have you heard from the police?
281
00:28:55,100 --> 00:28:56,400
- No.
282
00:28:56,400 --> 00:28:57,667
- Nothing at all?
283
00:29:00,533 --> 00:29:01,700
Okay.
284
00:29:01,700 --> 00:29:04,400
I'll call you
when I get to Malaysia.
285
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
- Yeah, sure.
286
00:29:06,400 --> 00:29:08,567
If I hear anything,
I'll let you know.
287
00:29:13,367 --> 00:29:14,800
- I think I have a problem
in my room.
288
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
Yeah, security,
I just want to tell you
289
00:29:16,500 --> 00:29:18,433
someone broke into my room.
290
00:29:19,767 --> 00:29:21,367
Yeah. Room 711.
291
00:29:22,467 --> 00:29:23,400
Yeah.
292
00:29:34,367 --> 00:29:36,200
Shit. You again?
- You're mine, bitch.
293
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
You think you're tough.
294
00:30:11,800 --> 00:30:13,133
- You want to see tough?
295
00:30:28,267 --> 00:30:30,367
- Love child.
296
00:30:30,367 --> 00:30:31,833
- Look, butch. Look.
297
00:30:31,833 --> 00:30:34,433
I am not who you guys
think I am.
298
00:30:36,067 --> 00:30:39,200
- Don't be so coy, Charlie. Hmm?
299
00:30:39,200 --> 00:30:42,400
Save yourself a lot of trouble
and hand it over.
300
00:30:42,400 --> 00:30:43,533
- Hand what over?
301
00:30:47,567 --> 00:30:49,367
- Look,
you do something for me,
302
00:30:49,367 --> 00:30:51,167
and I'll do
something for you.
303
00:30:51,167 --> 00:30:53,667
There's nothing we can do
about your mother,
304
00:30:53,667 --> 00:30:55,633
but if you cooperate fully,
305
00:30:55,633 --> 00:30:58,667
then I'll release
your father unharmed.
306
00:30:58,667 --> 00:31:00,967
- My father?
307
00:31:00,967 --> 00:31:02,400
- Charlie, Charlie, Charlie.
308
00:31:02,400 --> 00:31:03,767
Do you think
I was born yesterday?
309
00:31:03,767 --> 00:31:05,167
I know he gave it to you,
310
00:31:05,167 --> 00:31:07,167
and thus, I'm going to get it
one way or another.
311
00:31:07,167 --> 00:31:08,867
Do you understand me?
312
00:31:08,867 --> 00:31:13,067
- Look, lady, whatever you're
looking for, I don't have it.
313
00:31:13,067 --> 00:31:16,867
- Search her.
Go over every inch of her.
314
00:31:16,867 --> 00:31:20,067
Leave nothing uncovered.
315
00:31:20,067 --> 00:31:24,667
You see, I don't give a shit
whether you live or die.
316
00:31:28,067 --> 00:31:29,567
- Come on, Charlie.
We're loading up.
317
00:31:29,567 --> 00:31:30,567
- Tell him.
318
00:31:30,567 --> 00:31:32,867
- I'll be right there, coach.
319
00:31:32,867 --> 00:31:34,967
- I've heard that tune before.
Come on.
320
00:31:34,967 --> 00:31:36,233
We can't miss this flight.
321
00:31:36,233 --> 00:31:38,267
I even got a bellhop up here
to take your stuff out.
322
00:31:38,267 --> 00:31:39,200
- Let me go.
323
00:31:48,867 --> 00:31:54,433
- What you looking at?
- I'm just the bellboy. No.
324
00:31:54,433 --> 00:31:56,367
- Hotel security.
325
00:32:27,233 --> 00:32:30,300
- Excuse me.
- Yeah. How can I help you?
326
00:32:30,300 --> 00:32:34,867
- Where's your next stop?
- Kuala Lumpur, Malaysia.
327
00:32:34,867 --> 00:32:39,200
- Why?
- Wonderful place, Kuala Lumpur.
328
00:32:41,867 --> 00:32:44,833
- Okay. I'll hold.
329
00:32:44,833 --> 00:32:47,567
They're still checking, Charlie,
but the embassy has no report
330
00:32:47,567 --> 00:32:50,633
of any American killed in Paris
during the past week.
331
00:32:50,633 --> 00:32:54,267
I think this is just
a terrible mistake.
332
00:32:54,267 --> 00:32:57,433
- Hey. What's this?
333
00:33:12,400 --> 00:33:15,333
- Sorry.
- Watch where you're going.
334
00:33:58,367 --> 00:34:01,367
"Dear Charlie.
You are in grave danger.
335
00:34:01,367 --> 00:34:06,067
"I can help. See you in
Kuala Lumpur at the hotel pool.
336
00:34:06,067 --> 00:34:06,933
Alain."
337
00:34:29,200 --> 00:34:30,567
- Hey, jj, cut me
some slack here.
338
00:34:30,567 --> 00:34:31,967
I'm completely
on the level.
339
00:34:31,967 --> 00:34:33,733
This is the story
of the century.
340
00:34:33,733 --> 00:34:35,067
Try this on for size.
341
00:34:35,067 --> 00:34:37,067
American gymnast
sucked into the vortex
342
00:34:37,067 --> 00:34:38,933
of international drug smuggling.
343
00:34:38,933 --> 00:34:42,900
Huh? Not a drop.
344
00:34:42,900 --> 00:34:46,200
Hey, look.
I'm down to my last 100 lira.
345
00:34:46,200 --> 00:34:48,967
All you got to do is wire me
a couple thousand grand.
346
00:34:48,967 --> 00:34:52,133
All right?
I'll tell you something.
347
00:34:52,133 --> 00:34:55,067
I won't believe
I'm fired until--
348
00:35:05,133 --> 00:35:06,833
- Hi, mom.
It's Charlie.
349
00:35:06,833 --> 00:35:09,100
Please call me
at the malay resort hotel
350
00:35:09,100 --> 00:35:11,600
as soon as you get this message,
and don't forget.
351
00:35:11,600 --> 00:35:13,100
You promised
you would come watch me
352
00:35:13,100 --> 00:35:15,467
at the world championships
in Athens.
353
00:35:15,467 --> 00:35:19,067
Mom, just please make it.
354
00:35:19,067 --> 00:35:23,067
I love you so much.
Bye.
355
00:35:38,067 --> 00:35:40,933
- We're back with
short attention span news.
356
00:35:40,933 --> 00:35:42,333
News in a nutshell.
357
00:35:42,333 --> 00:35:44,467
And now news
from around the world.
358
00:35:44,467 --> 00:35:47,100
In zadonsk, the process
of disarming the Ukrainian
359
00:35:47,100 --> 00:35:49,867
nuclear warheads
is about to begin.
360
00:35:49,867 --> 00:35:52,600
In four days, the missiles
should be made useless forever.
361
00:35:52,600 --> 00:35:53,800
- You guys ready to walk?
362
00:35:53,800 --> 00:35:55,433
- Do you have to talk
with your mouth full?
363
00:35:55,433 --> 00:35:56,567
The what?
364
00:35:56,567 --> 00:35:59,500
- The jet.
- Fool.
365
00:36:02,600 --> 00:36:06,633
- Some flights are delayed.
Some flights are canceled.
366
00:36:06,633 --> 00:36:08,500
One or two might depart.
367
00:36:08,500 --> 00:36:11,433
- Okay, guys.
We're at gate 17.
368
00:36:47,600 --> 00:36:51,300
- So we meet again.
- See you in Malaysia.
369
00:36:51,300 --> 00:36:53,933
- Charles. Richard Charles.
370
00:36:56,467 --> 00:36:58,467
- What's in Malaysia, Richard?
371
00:36:58,467 --> 00:37:00,400
- Endless beaches,
outdoor showers,
372
00:37:00,400 --> 00:37:04,700
beautiful women.
373
00:37:04,700 --> 00:37:09,533
No, Carla.
374
00:37:09,533 --> 00:37:12,367
- You know what makes me
really angry, Richard?
375
00:37:12,367 --> 00:37:14,233
It's not that you left me--
376
00:37:14,233 --> 00:37:17,400
that I was foolish enough
to fall for you.
377
00:37:17,400 --> 00:37:20,767
Too blinded by love to see
that you only seduced me
378
00:37:20,767 --> 00:37:23,567
so you could get
the launch codes.
379
00:37:23,567 --> 00:37:27,500
- I'm a better agent than that.
- Don't flatter yourself.
380
00:37:59,067 --> 00:38:00,067
- Wow.
381
00:39:53,667 --> 00:39:54,767
- Whoa.
382
00:39:56,867 --> 00:39:58,733
You've got one hell
of an in shape body.
383
00:39:58,733 --> 00:40:01,133
What do you say you and me
get together and we'll hop over
384
00:40:01,133 --> 00:40:03,333
to the gym, and I'll give you
one of my private workouts?
385
00:40:03,333 --> 00:40:04,533
What do you say?
386
00:40:04,533 --> 00:40:07,200
- Yeah. That'd be nice.
387
00:40:07,200 --> 00:40:09,233
- And after that, we'll hop
up to my room.
388
00:40:09,233 --> 00:40:11,033
I got a bottle of dp on ice.
389
00:40:11,033 --> 00:40:12,733
I'll show you my rendition
of the mambo.
390
00:40:23,733 --> 00:40:25,633
- You are Alain?
391
00:40:25,633 --> 00:40:29,200
- No. Bob, but I can be
anybody you want me to be.
392
00:40:35,333 --> 00:40:36,567
- Hey. Help.
393
00:40:36,567 --> 00:40:38,333
Somebody help me over here.
I can't swim.
394
00:40:38,333 --> 00:40:40,100
- That's the sixth guy
today.
395
00:40:40,100 --> 00:40:41,300
- Please, somebody.
396
00:40:41,300 --> 00:40:44,333
I can't swim over here.
Help! Help me!
397
00:40:53,300 --> 00:40:55,967
- Two days and all she's done
is lie by that pool.
398
00:40:55,967 --> 00:40:58,100
What a cold bitch.
399
00:40:58,100 --> 00:41:00,267
- We could be
on a wild goose chase.
400
00:41:00,267 --> 00:41:02,633
Maybe Charles already passed
the disc to somebody else.
401
00:41:02,633 --> 00:41:06,833
- No. My instincts tell me not.
402
00:41:06,833 --> 00:41:08,400
Keep an eye out.
403
00:41:08,400 --> 00:41:13,567
She's the key
to finding that disc.
404
00:41:16,133 --> 00:41:17,900
You're such a tiresome
little boy.
405
00:41:17,900 --> 00:41:22,333
What are we going to
do with you?
406
00:41:22,333 --> 00:41:25,900
Well, you certainly sired
a heartless child.
407
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
I wonder who she takes after.
408
00:41:27,233 --> 00:41:28,400
Hmm, Richard?
409
00:41:33,533 --> 00:41:38,067
Oh, Richard, Richard, Richard.
I don't believe this.
410
00:41:38,067 --> 00:41:40,067
- Come on. Give it up.
- Just a toy.
411
00:41:42,433 --> 00:41:48,233
- Richard. Richard.
412
00:41:48,233 --> 00:41:51,133
- This is kind of
a sexist thing, don't you think?
413
00:41:51,133 --> 00:41:54,400
Hmm?
414
00:41:54,400 --> 00:41:57,333
You are such a heel, Richard.
415
00:42:34,600 --> 00:42:36,767
Something is happening.
416
00:42:39,333 --> 00:42:41,433
- What about the guy
with the typewriter?
417
00:42:46,200 --> 00:42:47,500
- That's a computer, Willy.
418
00:42:47,500 --> 00:42:50,133
Now what's going on
by the girl's chair?
419
00:43:03,400 --> 00:43:06,067
God damn.
Did you see anything?
420
00:43:06,067 --> 00:43:06,933
- Nothing.
421
00:43:23,900 --> 00:43:26,067
- Oh, no.
422
00:43:41,867 --> 00:43:43,067
- This is Alain.
423
00:43:43,067 --> 00:43:45,500
If you want to find out
about Richard Charles
424
00:43:45,500 --> 00:43:49,900
and the fate of your mother,
come to room 314 in 30 minutes.
425
00:43:49,900 --> 00:43:51,567
Bring your passport
and be very careful.
426
00:43:51,567 --> 00:43:55,133
You're under surveillance.
427
00:43:57,233 --> 00:44:00,467
- Something is happening.
428
00:44:00,467 --> 00:44:02,067
- What's going on?
What's happening?
429
00:44:02,067 --> 00:44:03,933
- Damn.
430
00:44:05,333 --> 00:44:08,133
What do you mean
what's happening, you dickhead?
431
00:44:08,133 --> 00:44:09,800
God, you're stupid.
432
00:44:09,800 --> 00:44:14,500
- I got him.
- You?
433
00:44:14,500 --> 00:44:16,300
- Yeah. Me. Rex, Rex beechum.
434
00:44:16,300 --> 00:44:17,967
I'm the guy who's doing
all the reporting
435
00:44:17,967 --> 00:44:21,533
on your tour despite this
asshole stealing your walkman.
436
00:44:21,533 --> 00:44:23,700
- She's listening
to her walkman, you idiot.
437
00:44:23,700 --> 00:44:26,567
I'm Alain, Charlie.
I'm Alain.
438
00:44:26,567 --> 00:44:30,067
- Let him go, beechum.
He's a friend of mine.
439
00:44:30,067 --> 00:44:31,067
- Jeez.
440
00:44:32,400 --> 00:44:34,067
- Did you listen to
your walkman, Charlie?
441
00:44:34,067 --> 00:44:36,800
- Yeah.
- Good.
442
00:44:36,800 --> 00:44:39,400
And you, sir, will give
American tourists a bad name.
443
00:44:39,400 --> 00:44:42,067
- Oh!
444
00:44:45,100 --> 00:44:50,567
- Don't be such a baby.
- It's an old football injury.
445
00:44:50,567 --> 00:44:53,333
- Do me a favor.
Don't try to be a hero.
446
00:44:53,333 --> 00:44:54,900
- Well, it's that football
thing--
447
00:44:54,900 --> 00:44:56,533
always trying to make big plays,
you know?
448
00:44:56,533 --> 00:44:58,533
- Or blow them?
- Hey, listen.
449
00:44:58,533 --> 00:45:01,400
Have you given any thought to
letting me do that expose, huh?
450
00:45:01,400 --> 00:45:03,567
- None whatsoever.
- Now look here.
451
00:45:03,567 --> 00:45:05,900
I know you're involved
in some dirty business.
452
00:45:05,900 --> 00:45:08,533
I saw that man who gave you
something in the parking lot
453
00:45:08,533 --> 00:45:09,800
get grabbed.
454
00:45:09,800 --> 00:45:11,400
- Look, if you don't want
to get hurt,
455
00:45:11,400 --> 00:45:14,500
forget everything you saw.
456
00:45:14,500 --> 00:45:17,733
You don't even know
what you're getting into.
457
00:45:17,733 --> 00:45:21,100
- Do you?
458
00:45:24,600 --> 00:45:29,333
You know what? I can help you.
I got some friends in the FBI.
459
00:45:29,333 --> 00:45:32,567
- Who? The janitors?
Passport for 456 please.
460
00:45:32,567 --> 00:45:33,900
- One moment please.
461
00:45:33,900 --> 00:45:35,767
- This isn't the first time
someone like you
462
00:45:35,767 --> 00:45:39,067
got caught up in this
extremely dangerous business.
463
00:45:39,067 --> 00:45:41,500
- Just what do you think
I'm caught up in?
464
00:45:41,500 --> 00:45:42,700
- You're a drug courier, right?
465
00:45:42,700 --> 00:45:44,067
Maybe you and the rest
of the team
466
00:45:44,067 --> 00:45:46,800
working
for the international mafia?
467
00:45:46,800 --> 00:45:48,067
- Now we're couriers.
468
00:45:48,067 --> 00:45:50,133
I thought we were just
steroid abusers.
469
00:45:50,133 --> 00:45:53,067
- Well, you tell me, girl.
470
00:45:53,067 --> 00:45:56,767
- Here you are.
- Thanks.
471
00:46:00,967 --> 00:46:02,600
- And we'll be right back
with the story
472
00:46:02,600 --> 00:46:05,533
on the Ukrainian missiles.
473
00:46:08,067 --> 00:46:09,733
- You're going to risk it all
for what?
474
00:46:09,733 --> 00:46:12,100
Few thousand dollars?
475
00:46:12,100 --> 00:46:14,367
- Look, you just don't know
what this is all about.
476
00:46:14,367 --> 00:46:18,400
- Yeah, is that right?
I'll tell you what.
477
00:46:18,400 --> 00:46:19,933
You get me this story,
478
00:46:19,933 --> 00:46:22,433
and I'll make it look like
you're the innocent dupe.
479
00:46:37,567 --> 00:46:42,067
- That little twit has got
something up her sleeve.
480
00:46:42,067 --> 00:46:44,067
- Let's get him out of here.
481
00:46:53,833 --> 00:46:55,933
- Oh, shit.
- Planning an excursion?
482
00:46:57,567 --> 00:47:00,433
Come here.
483
00:47:00,433 --> 00:47:03,067
I want you to know
that the only reason
484
00:47:03,067 --> 00:47:05,433
I'm keeping Charles alive
is for your benefit.
485
00:47:05,433 --> 00:47:08,867
You deny me,
and out go the lights.
486
00:47:11,133 --> 00:47:13,933
- Fine. Do whatever you want.
487
00:47:13,933 --> 00:47:16,367
- That makes my blood run cold
to see how heartless
488
00:47:16,367 --> 00:47:18,567
that you can deny
your father.
489
00:47:18,567 --> 00:47:20,400
You are his daughter.
490
00:47:20,400 --> 00:47:22,367
- Whose daughter?
491
00:47:22,367 --> 00:47:24,233
- Richard Charles.
- Alain.
492
00:47:28,800 --> 00:47:32,300
- Impressive physicality.
- How did you get in here?
493
00:47:32,300 --> 00:47:36,067
- Get dressed.
494
00:47:39,700 --> 00:47:45,367
- Check him for the disc.
495
00:47:45,367 --> 00:47:47,767
- Nah, he doesn't have it.
Should we kill him?
496
00:47:47,767 --> 00:47:53,567
- Nah, it's not worth
the bullet.
497
00:47:53,567 --> 00:47:55,333
- Give me the key
Richard gave you,
498
00:47:55,333 --> 00:47:57,700
and we'll get you out of this.
499
00:48:08,633 --> 00:48:11,467
- Look, I'm not going anywhere
until I can get some answers.
500
00:48:11,467 --> 00:48:15,133
- Room service.
501
00:48:15,133 --> 00:48:16,700
- Please. Follow me.
502
00:48:16,700 --> 00:48:20,700
- Damn it.
What's happened to my mother?
503
00:48:20,700 --> 00:48:22,333
- Davis.
504
00:48:22,333 --> 00:48:24,967
- I'm afraid we're out of time.
Let's go, Charlie. Come on.
505
00:48:24,967 --> 00:48:27,067
- Davis.
- Charlie.
506
00:48:27,067 --> 00:48:28,700
- I better get some answers
after this.
507
00:48:33,767 --> 00:48:35,167
- Davis, is everything okay
in there?
508
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
- Come on.
509
00:49:08,200 --> 00:49:09,733
- You take the road.
I'll take the pool.
510
00:49:11,433 --> 00:49:12,600
- I'll hold them here.
511
00:49:12,600 --> 00:49:13,600
Take the key
and the plane ticket.
512
00:49:13,600 --> 00:49:14,800
This will take you to Hong Kong.
513
00:49:14,800 --> 00:49:17,600
That is where the key belongs.
Go there.
514
00:49:17,600 --> 00:49:20,500
Meet our contact.
He'll be at the airport.
515
00:49:20,500 --> 00:49:24,167
But hurry, Charlie.
Your flight leaves soon.
516
00:49:24,167 --> 00:49:25,900
You must deliver the key
to Hong Kong.
517
00:49:25,900 --> 00:49:29,367
Please, Charlie.
Our father's life is at stake.
518
00:49:29,367 --> 00:49:33,167
Richard Charles is father
to us both.
519
00:49:33,167 --> 00:49:34,167
- He's over here.
520
00:49:34,167 --> 00:49:35,867
- Well go, Charlie.
Go!
521
00:49:44,800 --> 00:49:48,067
I'm not going to make it.
Our sister, Charlie, is coming.
522
00:49:48,067 --> 00:49:49,700
She'll be on my flight
to Hong Kong.
523
00:49:49,700 --> 00:49:52,500
- Hong Kong, eh?
524
00:49:52,500 --> 00:49:53,767
Pretty place.
525
00:49:53,767 --> 00:49:55,900
Shame the commies get it
in '97.
526
00:49:55,900 --> 00:49:58,433
- Fuck you.
527
00:49:58,433 --> 00:50:00,867
- Which flight will she be on?
528
00:50:00,867 --> 00:50:04,867
- I forget.
- Have it your way then.
529
00:50:09,167 --> 00:50:14,133
I want Richard to hear this.
Give him the phone.
530
00:50:14,133 --> 00:50:21,767
Say bye-bye to daddy, Alain.
531
00:50:21,767 --> 00:50:29,000
Say adieu to your son, Richard.
532
00:50:39,400 --> 00:50:43,033
- Bet you she's got something
going.
533
00:50:43,033 --> 00:50:44,700
Go, girl.
534
00:51:28,933 --> 00:51:31,100
- I got you, you little bitch.
535
00:51:36,133 --> 00:51:39,233
- Get out of my way.
- Get in, Charlie.
536
00:51:39,233 --> 00:51:40,800
Get in.
537
00:51:40,800 --> 00:51:42,867
It's me. Rex beechum,
inside sports.
538
00:51:42,867 --> 00:51:44,400
Get in. Get in.
Hurry, hurry.
539
00:51:48,800 --> 00:51:49,733
- I'll kill you.
540
00:52:38,333 --> 00:52:39,733
- Son of a bitch.
541
00:53:04,067 --> 00:53:06,233
Nice group of people
you attract.
542
00:53:06,233 --> 00:53:08,833
- I think I saw someone
get killed back there.
543
00:53:08,833 --> 00:53:10,333
- You better tell me
what's going on.
544
00:53:10,333 --> 00:53:13,200
If you don't come clean,
I can't help you.
545
00:53:13,200 --> 00:53:14,367
- I don't know. Honestly.
546
00:53:14,367 --> 00:53:16,533
- Well, you better figure it out
547
00:53:16,533 --> 00:53:18,967
or you ain't long
for this world, girl.
548
00:53:18,967 --> 00:53:22,400
- I'm beginning to realize that.
549
00:53:22,400 --> 00:53:26,067
- What's your next move?
550
00:53:26,067 --> 00:53:29,067
- The airport.
- Athens?
551
00:53:29,067 --> 00:53:31,400
- No. Hong Kong.
- Hong Kong?
552
00:53:31,400 --> 00:53:33,767
- Yeah.
- What the hell's in Hong Kong?
553
00:53:33,767 --> 00:53:35,567
- I guess the answers.
- Answers?
554
00:53:35,567 --> 00:53:37,567
- Yes.
- All right.
555
00:53:37,567 --> 00:53:41,600
You just got yourself
a travel companion.
556
00:53:41,600 --> 00:53:43,533
Come on. Get on.
557
00:53:56,400 --> 00:54:00,433
- And then you picked me up.
- Wow.
558
00:54:00,433 --> 00:54:01,833
- What do you think?
559
00:54:01,833 --> 00:54:04,900
- Save the world doesn't
quite sound like drugs to me.
560
00:54:04,900 --> 00:54:06,233
- What does it sound like?
561
00:54:06,233 --> 00:54:09,433
- My first pulitzer prize
for starters.
562
00:54:09,433 --> 00:54:11,067
- You are such an asshole.
563
00:54:11,067 --> 00:54:13,633
How am I supposed to trust
a greedy jerk like you?
564
00:54:13,633 --> 00:54:16,767
- Don't worry, there'll be
plenty to go around.
565
00:54:16,767 --> 00:54:17,900
As long as we get out alive.
566
00:54:17,900 --> 00:54:19,733
We're looking at a major
motion picture
567
00:54:19,733 --> 00:54:22,067
starring Mel Gibson--hey.
568
00:54:22,067 --> 00:54:23,167
Ow.
569
00:54:31,133 --> 00:54:33,567
Who the hell are you
supposed to meet here?
570
00:54:33,567 --> 00:54:38,067
- Your guess is as good as mine.
My contact should know me.
571
00:54:38,067 --> 00:54:39,067
- Yeah?
572
00:54:41,600 --> 00:54:45,300
- Late today, the world
championship in Athens, Greece.
573
00:54:45,300 --> 00:54:47,700
We'll be there to bring you
all the excitement.
574
00:54:47,700 --> 00:54:50,667
Can borokova of Romania
defend her title against
575
00:54:50,667 --> 00:54:52,400
- Charlie case of the us--
- did you make it?
576
00:54:52,400 --> 00:54:54,967
- One small fail in her bid
to become
577
00:54:54,967 --> 00:54:57,200
the greatest gymnast
of all time.
578
00:54:57,200 --> 00:54:58,467
It all starts today at 3:00 pm.
579
00:54:58,467 --> 00:55:01,700
Be there.
580
00:55:06,500 --> 00:55:10,467
- In just seven hours,
the Ukrainian nuclear missiles
581
00:55:10,467 --> 00:55:13,433
will be dissolved
and rendered useless forever.
582
00:55:13,433 --> 00:55:15,933
- Everything you wished
has been arranged
583
00:55:15,933 --> 00:55:18,400
except for the matter
of payment.
584
00:55:18,400 --> 00:55:22,167
- You take traveler's checks,
don't you, chap?
585
00:55:29,067 --> 00:55:33,067
- I'm may get a newspaper.
- Okay.
586
00:55:42,500 --> 00:55:44,233
- Miss. Excuse me, miss.
Miss, miss, miss.
587
00:55:44,233 --> 00:55:45,367
You looking for taxi?
Looking for taxi?
588
00:55:45,367 --> 00:55:46,667
I got very nice taxi.
Very, very cheap.
589
00:55:46,667 --> 00:55:49,300
- Hey, are you here to meet me?
- Yeah. Meet you. Yes.
590
00:55:49,300 --> 00:55:51,067
I am here to--why not--
I'm here to meet you.
591
00:55:51,067 --> 00:55:52,733
My cab very, very cheap.
- Where's your car?
592
00:55:52,733 --> 00:55:54,533
Where's your car?
- This is $1. 100 of these--
593
00:55:54,533 --> 00:55:56,400
- where's your car?
- My car is right over there.
594
00:55:56,400 --> 00:55:58,800
Where you want to go?
- Beechum, let's go.
595
00:55:58,800 --> 00:56:03,567
Get out of the trash.
Come on.
596
00:56:03,567 --> 00:56:05,767
Come on, beechum.
597
00:56:15,200 --> 00:56:16,133
- There she is.
598
00:56:43,700 --> 00:56:45,267
Get going.
We're going to lose them.
599
00:56:45,267 --> 00:56:47,400
- Wait. I got a better idea.
600
00:57:05,500 --> 00:57:07,833
- So where are we headed?
601
00:57:07,833 --> 00:57:10,600
Where are you supposed
to take us?
602
00:57:10,600 --> 00:57:13,100
- I am supposed to take you
wherever you want to go.
603
00:57:13,100 --> 00:57:16,067
- We want to go where
you're supposed to take us.
604
00:57:16,067 --> 00:57:17,833
- How am I supposed to know
where that is
605
00:57:17,833 --> 00:57:19,233
if you don't tell me?
606
00:57:19,233 --> 00:57:20,933
- How are we supposed to get
where we're going
607
00:57:20,933 --> 00:57:23,133
if you won't take us there?
608
00:57:23,133 --> 00:57:25,533
- Please, get out. Get out.
609
00:57:25,533 --> 00:57:28,233
Get out. Get out of my cab.
Get out. Go.
610
00:57:28,233 --> 00:57:30,333
- Don't get so bent
out of shape.
611
00:57:30,333 --> 00:57:32,067
I thought you were
somebody else.
612
00:57:32,067 --> 00:57:34,933
Stop. Where are you going?
613
00:57:38,867 --> 00:57:41,133
- Got a little tut
in Hong Kong, huh? Yeah, well.
614
00:57:41,133 --> 00:57:45,100
- Hey. Come back here.
Hey. Stop.
615
00:57:45,100 --> 00:57:46,467
- Well, you know what?
One time i--
616
00:57:46,467 --> 00:57:48,400
- all right, beechum.
What are we going to do now?
617
00:57:48,400 --> 00:57:53,067
- With a Moroccan during this
rugby game, you know, and--
618
00:58:10,267 --> 00:58:11,933
- Hey, look,
I think there's been
619
00:58:11,933 --> 00:58:13,700
some kind of misunderstanding.
620
00:58:13,700 --> 00:58:16,067
Could you please take us back
to the airport?
621
00:58:16,067 --> 00:58:21,967
- For what reason, miss case?
- How did you know my name?
622
00:58:21,967 --> 00:58:25,467
- Well, you're a famous gymnast
and I'm the contact.
623
00:58:25,467 --> 00:58:28,067
You have the key
that Richard Charles gave you?
624
00:58:28,067 --> 00:58:29,933
- Look, first I want
some answers.
625
00:58:31,733 --> 00:58:33,633
Is my mother dead?
626
00:58:42,833 --> 00:58:44,067
- Come on, Charlie.
627
00:58:44,067 --> 00:58:45,533
There's no proof
that your mom's dead.
628
00:58:45,533 --> 00:58:49,200
You got to gut it out.
Suck it up, kid. Come on.
629
00:58:53,700 --> 00:58:55,400
Yeah. Yeah. Come on.
630
00:59:04,533 --> 00:59:08,267
- He's Richard Charles,
Charlie and Alain's father.
631
00:59:08,267 --> 00:59:10,133
- Richard's a very popular man.
632
00:59:13,267 --> 00:59:14,933
- If he doesn't have
what they want, why don't they
633
00:59:14,933 --> 00:59:17,333
release him or just
kill the guy, huh?
634
00:59:17,333 --> 00:59:20,667
- Perhaps they expect him to be
valuable at some later time.
635
00:59:20,667 --> 00:59:22,867
- Not as their father.
- Hey, come on.
636
00:59:22,867 --> 00:59:26,500
- Don't be harsh on dad, huh?
- Dad?
637
00:59:26,500 --> 00:59:27,433
- Yeah.
638
00:59:29,767 --> 00:59:32,600
- So everything that's happened
is that lady's fault?
639
00:59:32,600 --> 00:59:38,133
- She might have killed my mom?
- Yes.
640
00:59:38,133 --> 00:59:43,433
- Where is she? Come on.
- Look.
641
00:59:43,433 --> 00:59:46,300
I'm not putting my life on the
line for this asshole anymore.
642
00:59:46,300 --> 00:59:48,367
If he gets killed, he's just
getting what he deserves.
643
00:59:48,367 --> 00:59:50,867
- Look. I wouldn't agree.
644
00:59:50,867 --> 00:59:54,200
- Yeah, he deserted the mothers
of his children, didn't he?
645
00:59:54,200 --> 00:59:56,533
- See, an average life is not
possible for a super spy
646
00:59:56,533 --> 00:59:59,833
like Charles, right?
647
01:00:10,133 --> 01:00:11,067
Give me your jacket.
648
01:00:20,367 --> 01:00:23,533
You ready?
Let's go.
649
01:00:25,467 --> 01:00:29,767
- I'll pin them down here
until you reach the jetty.
650
01:00:50,767 --> 01:00:52,200
- Are you all right?
- I can't hold it.
651
01:00:52,200 --> 01:00:53,200
The wind's too strong.
652
01:00:53,200 --> 01:00:55,433
- Turn around.
Make another pass.
653
01:00:55,433 --> 01:00:56,533
- Come on. Go! Go!
654
01:00:56,533 --> 01:00:58,067
This way before the copter
comes back.
655
01:00:58,067 --> 01:00:59,000
Careful.
656
01:01:01,067 --> 01:01:02,267
- They're really lousing shots,
657
01:01:02,267 --> 01:01:04,200
or these guys
are up to something.
658
01:01:04,200 --> 01:01:09,567
- I have two boats.
Let's split up.
659
01:01:09,567 --> 01:01:10,933
All right.
Meet me in the kowloon dock.
660
01:01:10,933 --> 01:01:12,467
I've arranged for a flight
to get you back to
661
01:01:12,467 --> 01:01:13,400
the championship in Athens.
662
01:01:26,433 --> 01:01:30,267
- Hey, you know anything
about machinery?
663
01:01:30,267 --> 01:01:31,600
- Yeah.
664
01:01:31,600 --> 01:01:33,400
- Hey, sister.
665
01:01:33,400 --> 01:01:35,933
I will lead
the trouble away from you.
666
01:01:35,933 --> 01:01:38,067
The kowloon dock is at the end
of the channel.
667
01:01:38,067 --> 01:01:38,967
See you there.
668
01:01:44,733 --> 01:01:46,233
- They're going to split up.
669
01:01:46,233 --> 01:01:48,900
I'll take the boat.
You take the girl.
670
01:01:48,900 --> 01:01:54,267
They're steering her boat
towards the docks.
671
01:02:27,700 --> 01:02:28,767
- Pull over here.
672
01:02:28,767 --> 01:02:30,067
Drop me off
over there at that junk.
673
01:02:38,400 --> 01:02:41,500
They'll come after me.
You get away.
674
01:02:41,500 --> 01:02:43,400
Meet me at the end
of that rolling chop.
675
01:02:43,400 --> 01:02:45,633
Get going, Charlie.
If I'm not there, take off.
676
01:02:48,433 --> 01:02:51,233
- Good luck, beechum!
See you on the other side.
677
01:03:37,067 --> 01:03:37,933
Shit.
678
01:03:52,133 --> 01:03:54,933
- Me?
- Yeah. You.
679
01:03:54,933 --> 01:03:56,233
- You know, why not?
680
01:03:56,233 --> 01:04:00,300
Charlie...
Probably long gone by now.
681
01:04:00,300 --> 01:04:02,700
- Beechum!
682
01:04:02,700 --> 01:04:04,200
- Come on!
- Through playing nice!
683
01:04:04,200 --> 01:04:06,867
- Get her.
684
01:04:41,700 --> 01:04:43,867
- So what's the deal here?
How do you--
685
01:04:43,867 --> 01:04:46,367
what's it like dominoes?
686
01:04:47,600 --> 01:04:50,200
- I am really going
to kill you this time.
687
01:05:13,767 --> 01:05:14,733
- Heads up!
688
01:05:23,300 --> 01:05:24,567
- Come over here.
689
01:05:24,567 --> 01:05:25,600
We're not going to hurt you.
690
01:05:27,367 --> 01:05:29,733
- Hey, hey. Come on back.
- I'm going to kill you.
691
01:05:30,800 --> 01:05:32,967
- Go across the plank.
692
01:05:34,733 --> 01:05:36,633
- You're not going to fall.
Just get her. Come on.
693
01:05:50,800 --> 01:05:52,733
- Now, look.
I really have to go.
694
01:05:52,733 --> 01:05:54,067
That's a friend of mine,
695
01:05:54,067 --> 01:05:55,767
and she's screaming
for help.
696
01:05:55,767 --> 01:05:57,067
Hang on.
697
01:06:01,367 --> 01:06:03,600
Charlie, it's me. Rex beechum.
698
01:06:05,533 --> 01:06:07,067
- He's over there.
699
01:06:07,067 --> 01:06:09,467
- Go.
700
01:06:09,467 --> 01:06:12,133
- Okay.
- Beechum!
701
01:06:12,133 --> 01:06:15,200
Beechum, come on.
You can make it.
702
01:06:51,533 --> 01:06:54,233
We have to meet chan.
703
01:06:54,233 --> 01:06:56,833
- Well, it looks
like we pulled it off.
704
01:07:01,233 --> 01:07:02,900
- Another love child
bites the dust.
705
01:07:10,467 --> 01:07:16,900
- Miss case, from chan.
706
01:07:16,900 --> 01:07:19,767
- "Sister, if you read this,
707
01:07:19,767 --> 01:07:21,300
"most likely I am dead.
708
01:07:21,300 --> 01:07:23,800
"So it now falls to you
to stop Davis
709
01:07:23,800 --> 01:07:25,167
"and save our father.
710
01:07:25,167 --> 01:07:27,067
"The key opens a locker
711
01:07:27,067 --> 01:07:28,767
"which contains launch codes.
712
01:07:28,767 --> 01:07:31,467
"Davis must not get
this key at all costs.
713
01:07:31,467 --> 01:07:34,367
Good luck. Your brother, chan."
714
01:08:07,167 --> 01:08:09,633
- Go, go, go.
715
01:08:30,600 --> 01:08:34,300
Go, go. Go.
716
01:08:58,700 --> 01:09:00,633
- Charlie.
717
01:09:00,633 --> 01:09:03,633
Bring them along.
718
01:09:03,633 --> 01:09:07,367
- Hey. Hey.
719
01:09:35,900 --> 01:09:38,300
I guess they're
going to kill us, huh?
720
01:09:38,300 --> 01:09:42,733
- Not till they
get what they want.
721
01:09:42,733 --> 01:09:46,333
- Where did you hide it?
722
01:09:46,333 --> 01:09:49,700
- Let's just say
I got rid of it.
723
01:09:49,700 --> 01:09:51,400
- Great.
724
01:09:51,400 --> 01:09:53,767
I guess now they're going to
torture it out of us.
725
01:09:53,767 --> 01:09:54,867
- Shit.
726
01:09:54,867 --> 01:09:59,067
- God damn.
What a hell of a story.
727
01:09:59,067 --> 01:10:00,500
- What?
728
01:10:00,500 --> 01:10:01,933
- What?
729
01:10:01,933 --> 01:10:03,367
Well, your mother and the CIA
730
01:10:03,367 --> 01:10:05,567
and Charles and all those
illegitimate children.
731
01:10:08,067 --> 01:10:09,333
I don't know, Charlie.
732
01:10:10,533 --> 01:10:12,567
I bet you Charles
does really love you.
733
01:10:12,567 --> 01:10:13,767
If not, it's his loss.
734
01:10:29,867 --> 01:10:32,833
- Tell me, Richard,
735
01:10:32,833 --> 01:10:35,133
why risk all your children?
736
01:10:35,133 --> 01:10:36,233
- Ow.
737
01:10:36,233 --> 01:10:39,700
You're why, Carla.
738
01:10:39,700 --> 01:10:43,667
- Well, I have my future
to think of, Richard.
739
01:10:43,667 --> 01:10:45,967
- As an operative,
you're a dime a dozen.
740
01:10:45,967 --> 01:10:47,167
There's a ton of them out there
741
01:10:47,167 --> 01:10:49,733
that are younger and prettier.
742
01:10:49,733 --> 01:10:51,400
- Oh, you certainly still know
743
01:10:51,400 --> 01:10:53,467
how to push my buttons,
don't you?
744
01:10:58,100 --> 01:11:01,433
Now, you scratch
my back, Richard,
745
01:11:01,433 --> 01:11:04,067
and I'll scratch yours.
746
01:11:04,067 --> 01:11:06,267
Tell me where the launch
codes are hidden,
747
01:11:06,267 --> 01:11:09,733
and I'll let her
and the others live.
748
01:11:09,733 --> 01:11:10,833
- Now that's a guarantee.
749
01:11:10,833 --> 01:11:13,833
- Not that it's worth something.
750
01:11:13,833 --> 01:11:15,267
- Are you really willing
751
01:11:15,267 --> 01:11:18,567
to sacrifice all your children
in order to stop some
752
01:11:18,567 --> 01:11:22,333
small business transaction? Hmm?
753
01:11:22,333 --> 01:11:23,300
I'm surprised at you.
754
01:11:27,467 --> 01:11:30,700
You know,
755
01:11:30,700 --> 01:11:33,300
I could offer you a partnership.
756
01:11:33,300 --> 01:11:34,833
Would you like that?
757
01:11:34,833 --> 01:11:39,833
And you've got to think
about your career now, Richard.
758
01:11:39,833 --> 01:11:42,133
Hmm?
759
01:11:42,133 --> 01:11:44,133
Want a bit more?
760
01:11:44,133 --> 01:11:47,300
- This is the first time
I didn't do it for money, Carla.
761
01:11:47,300 --> 01:11:51,533
I did it for god and country.
762
01:11:59,667 --> 01:12:00,833
You know, there was a time
763
01:12:00,833 --> 01:12:05,467
I was less discriminating
about women,
764
01:12:05,467 --> 01:12:08,433
but that's a long time ago.
765
01:12:08,433 --> 01:12:12,067
You are the disgeneration of
the species, Carla.
766
01:12:12,067 --> 01:12:16,333
Oh, that's a waste
of a good peach.
767
01:12:32,600 --> 01:12:33,900
- God.
768
01:12:33,900 --> 01:12:37,467
I can't believe he
didn't try to seduce me.
769
01:12:37,467 --> 01:12:39,567
Oh, you're so beautiful.
770
01:12:39,567 --> 01:12:41,967
How can anybody resist?
771
01:12:46,300 --> 01:12:48,867
You're going to get
Charlie and that shit
772
01:12:48,867 --> 01:12:54,733
she's traveling with
and bring them to the Van.
773
01:12:54,733 --> 01:12:56,400
- Now in two hours' time,
774
01:12:56,400 --> 01:12:58,867
the Ukrainian nuclear missiles
will be dissolved.
775
01:12:58,867 --> 01:13:03,733
We'll cover the actual
deactivation live at 8:00 am.
776
01:13:03,733 --> 01:13:05,400
- This better work.
777
01:13:05,400 --> 01:13:08,100
I just about used all
my vacation time.
778
01:13:08,100 --> 01:13:09,767
I got to get back to Langley.
779
01:13:09,767 --> 01:13:12,067
- Look, it'll bloody work,
all right?
780
01:13:12,067 --> 01:13:13,933
- It was feared that launch
codes stolen a week
781
01:13:13,933 --> 01:13:17,067
earlier might indicate a
terrorist attempt to take over.
782
01:13:24,433 --> 01:13:29,400
- Now let's go talk to daddy
and get this over with.
783
01:13:29,400 --> 01:13:31,233
- Hey, buddy.
784
01:13:31,233 --> 01:13:35,667
I want the shorts.
785
01:13:35,667 --> 01:13:37,267
- What about me?
786
01:13:43,133 --> 01:13:45,400
- Time's up, love.
What's it going to be?
787
01:13:46,700 --> 01:13:47,967
Partnership with me
788
01:13:47,967 --> 01:13:49,600
or your child's brains
789
01:13:49,600 --> 01:13:51,733
splattered all over
your smug face?
790
01:13:52,933 --> 01:13:55,067
- That's not
much of an option.
791
01:13:55,067 --> 01:13:56,900
- It's the only one
you've got at the moment.
792
01:13:56,900 --> 01:13:58,233
- What happened to you?
793
01:13:58,233 --> 01:14:00,133
You used to be one
of the good guys, Carla.
794
01:14:00,133 --> 01:14:03,367
- I don't have the luxury of
easy morality, Richard.
795
01:14:03,367 --> 01:14:05,367
- Hey, look. Can I
say something here?
796
01:14:05,367 --> 01:14:06,567
- No.
- No.
797
01:14:08,767 --> 01:14:10,833
What happened to you, Carla?
798
01:14:10,833 --> 01:14:13,733
- Quit stalling.
Where are the launch codes?
799
01:14:13,733 --> 01:14:15,167
- No, no. What was it?
800
01:14:15,167 --> 01:14:18,500
The end of the cold war
left you disenchanted.
801
01:14:18,500 --> 01:14:19,833
No real enemies.
802
01:14:19,833 --> 01:14:23,667
- You are so fucking
predictable.
803
01:14:23,667 --> 01:14:25,300
- Shit!
804
01:14:25,300 --> 01:14:26,633
- I mean business, Richard.
805
01:14:26,633 --> 01:14:28,200
- And she's not
bullshitting, man.
806
01:14:28,200 --> 01:14:30,067
I seen her kill your kids.
807
01:14:30,067 --> 01:14:33,400
- I know.
She's going to kill you too.
808
01:14:33,400 --> 01:14:34,667
- What?
809
01:14:34,667 --> 01:14:36,467
This isn't supposed
to fucking happen, man.
810
01:14:36,467 --> 01:14:38,067
You're the fucking super spy.
811
01:14:38,067 --> 01:14:39,933
Get us out of this
god damn deal.
812
01:14:39,933 --> 01:14:43,367
- Win some--
- and you lose some.
813
01:14:47,300 --> 01:14:48,733
- I know where it is.
814
01:14:48,733 --> 01:14:51,667
- I thought you didn't
know anything, Charlie.
815
01:14:51,667 --> 01:14:54,833
You were the innocent dupe,
remember?
816
01:14:54,833 --> 01:14:56,633
- I know plenty.
Don't I, dad?
817
01:14:56,633 --> 01:15:00,567
- Do I notice a touch of
hostility there?
818
01:15:00,567 --> 01:15:01,733
- You don't know anything.
819
01:15:01,733 --> 01:15:03,533
- The keys to the locker
820
01:15:03,533 --> 01:15:06,800
I'm sure your launch
codes are in it.
821
01:15:08,700 --> 01:15:10,467
I'll take you to it.
822
01:15:10,467 --> 01:15:11,967
- Carla, don't buy into that.
823
01:15:11,967 --> 01:15:14,767
The key thing is just
a bargaining chip.
824
01:15:14,767 --> 01:15:17,433
This spitfire doesn't realize
what's going on here.
825
01:15:17,433 --> 01:15:19,500
- Oh, but I do realize,
you asshole,
826
01:15:19,500 --> 01:15:22,467
that you don't care who gets
hurt or who gets killed,
827
01:15:22,467 --> 01:15:25,700
just as long as you get to
become Mr. Super spy.
828
01:15:25,700 --> 01:15:27,767
Isn't there anything in you
829
01:15:27,767 --> 01:15:29,400
that feels for Alain
830
01:15:29,400 --> 01:15:31,967
or chan and all the others?
831
01:15:31,967 --> 01:15:34,900
- You're so god damn stubborn.
832
01:15:34,900 --> 01:15:40,233
Huh. Hey. We all know the risks.
833
01:15:40,233 --> 01:15:41,433
We all did.
834
01:15:41,433 --> 01:15:42,667
- Yeah, but they did it for you,
835
01:15:42,667 --> 01:15:44,667
and you let them down.
836
01:15:44,667 --> 01:15:46,600
You're no hero,
837
01:15:46,600 --> 01:15:48,533
and I'm going to put
an end to this
838
01:15:48,533 --> 01:15:51,100
before you can get
anyone else killed.
839
01:15:51,100 --> 01:15:53,767
- Ouch.
840
01:15:59,067 --> 01:16:01,733
- Charlie, don't do it.
Don't let the bad guys win.
841
01:16:01,733 --> 01:16:04,367
- What does it matter?
842
01:16:04,367 --> 01:16:07,167
You're all bad guys anyway.
843
01:16:07,167 --> 01:16:10,200
She just admits it.
844
01:16:11,333 --> 01:16:13,433
I know the way.
845
01:16:13,433 --> 01:16:15,300
- Charlie, wait a minute.
846
01:16:15,300 --> 01:16:16,667
God damn it.
847
01:16:16,667 --> 01:16:18,867
- We'll settle up
when I get back.
848
01:16:18,867 --> 01:16:21,767
- Carla, if you hurt
one hair on her head,
849
01:16:21,767 --> 01:16:24,533
there won't be a rock
on this planet
850
01:16:24,533 --> 01:16:26,300
that you can hide under.
851
01:16:26,300 --> 01:16:28,067
- Hurt her?
852
01:16:28,067 --> 01:16:29,900
I'm going to kill her, love.
853
01:16:35,967 --> 01:16:38,933
Aren't you concerned that you'll
be destroying the free world?
854
01:16:38,933 --> 01:16:41,167
- Should I be?
- Heavens, no.
855
01:16:41,167 --> 01:16:43,100
It's what spies like your
father tell innocents
856
01:16:43,100 --> 01:16:44,700
in order to enlist new help.
857
01:16:45,900 --> 01:16:47,700
- That asshole might
have fertilized the egg,
858
01:16:47,700 --> 01:16:49,067
but he is not my father.
859
01:16:50,333 --> 01:16:51,467
- Hey, Willie.
860
01:16:51,467 --> 01:16:53,700
You used to play
football, didn't you?
861
01:16:53,700 --> 01:16:57,400
- Yeah. Best years of my life.
862
01:16:57,400 --> 01:16:59,733
- I recognize you.
863
01:16:59,733 --> 01:17:01,533
Cotton bowl '81.
864
01:17:01,533 --> 01:17:02,833
The big blowout, right?
865
01:17:02,833 --> 01:17:04,433
- Yeah, we kicked some ass
that game, man.
866
01:17:05,700 --> 01:17:08,100
- I can hardly believe
I fell for him.
867
01:17:08,100 --> 01:17:11,100
- You? At least you didn't
have his kids,
868
01:17:11,100 --> 01:17:13,333
- or did you?
- No.
869
01:17:13,333 --> 01:17:14,800
I didn't fall that far.
870
01:17:14,800 --> 01:17:16,400
- Messed up the play,
didn't you?
871
01:17:16,400 --> 01:17:19,067
- You got crossed up, huh?
- I heard that bull.
872
01:17:19,067 --> 01:17:21,633
That's a total crock.
873
01:17:21,633 --> 01:17:23,333
We had six guys lined up.
874
01:17:23,333 --> 01:17:24,867
Tight end on the weak side,
875
01:17:24,867 --> 01:17:27,067
snap on three tailback
and motion right.
876
01:17:27,067 --> 01:17:29,300
- Everyone's in it
for the money, Charlie.
877
01:17:29,300 --> 01:17:31,167
Where do we spend
it if we nuke the place?
878
01:17:31,167 --> 01:17:33,400
- So that threat's
just a bluff?
879
01:17:33,400 --> 01:17:34,800
- Most of the time.
880
01:17:34,800 --> 01:17:36,167
Sometimes some nut
881
01:17:36,167 --> 01:17:39,700
will try and do something crazy,
but that comes at the end
882
01:17:39,700 --> 01:17:41,467
when they've lost,
and they're desperate.
883
01:17:41,467 --> 01:17:43,500
- We all faced off
884
01:17:43,500 --> 01:17:45,500
against Chris bergen.
885
01:17:45,500 --> 01:17:48,333
260 pounds of
Norwegian dynamite.
886
01:17:48,333 --> 01:17:49,600
The guy's been in my shit
all day.
887
01:17:49,600 --> 01:17:51,400
I want a piece
of this guy's ass.
888
01:17:51,400 --> 01:17:53,433
- He's coming at me.
- Hike!
889
01:17:53,433 --> 01:17:56,067
- Yes!
890
01:18:11,100 --> 01:18:12,467
- You know what?
891
01:18:12,467 --> 01:18:14,567
You would make
a really fine operative.
892
01:18:14,567 --> 01:18:16,700
- Hope that's not a job offer.
893
01:18:25,433 --> 01:18:27,800
- Where's the key, Charlie?
894
01:18:29,600 --> 01:18:31,233
- You killed my mother,
didn't you?
895
01:18:31,233 --> 01:18:32,233
- Yeah, yes.
896
01:18:32,233 --> 01:18:33,800
- Because of Richard Charles?
897
01:18:33,800 --> 01:18:35,667
- Look, unfortunately,
it had to be done.
898
01:18:35,667 --> 01:18:37,467
Now where's the bloody key?
899
01:18:38,533 --> 01:18:39,933
Look, if we can get
this thing done,
900
01:18:39,933 --> 01:18:41,133
then I can be on my way,
901
01:18:41,133 --> 01:18:43,967
and you can get to your world
championships.
902
01:18:43,967 --> 01:18:46,100
Airline ticket to Athens?
903
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
I took the Liberty
because I know
904
01:18:47,700 --> 01:18:50,467
how much you want to be there.
905
01:18:50,467 --> 01:18:51,533
I've done my part, Charlie.
906
01:18:51,533 --> 01:18:54,467
Now where's the bloody key?
907
01:19:06,867 --> 01:19:08,367
- First throw down your pistols.
908
01:19:08,367 --> 01:19:11,167
- Stop fucking around.
909
01:19:12,333 --> 01:19:13,500
- I bet I could throw this
key in the sewer
910
01:19:13,500 --> 01:19:16,467
before you could shoot me.
911
01:19:18,500 --> 01:19:20,400
- I thought we had
this all worked out.
912
01:19:20,400 --> 01:19:23,300
- Pistols on the street.
913
01:19:40,633 --> 01:19:41,800
- Key, if you please.
914
01:19:47,567 --> 01:19:49,533
- God.
915
01:19:49,533 --> 01:19:51,567
Get it!
916
01:19:52,667 --> 01:19:53,800
- It's gone.
917
01:19:53,800 --> 01:19:56,333
- I thought we had
an understanding.
918
01:19:56,333 --> 01:19:57,967
- We didn't.
919
01:19:57,967 --> 01:19:59,867
- I can't believe you're
doing this for Richard.
920
01:19:59,867 --> 01:20:02,100
- I'm not.
921
01:20:02,100 --> 01:20:03,567
- Well, why then?
922
01:20:04,633 --> 01:20:05,933
- You killed my mother.
923
01:20:07,300 --> 01:20:08,267
- So fucking what?
924
01:20:25,767 --> 01:20:28,133
I may have lost millions,
Charlie, but you--
925
01:20:44,567 --> 01:20:46,733
- Charlie, I got to
get you to the airport.
926
01:20:46,733 --> 01:20:48,500
That championship
starts in six hours,
927
01:20:48,500 --> 01:20:51,000
and it's a six-hour
flight to Athens.
928
01:20:51,000 --> 01:20:53,267
- Come on.
- Where is Mr. Wonderful?
929
01:20:53,267 --> 01:20:54,267
- He's long gone.
930
01:20:54,267 --> 01:20:55,400
He said he had something
important to do.
931
01:20:55,400 --> 01:20:56,767
Let's get on it.
932
01:21:04,300 --> 01:21:05,967
You got to go, Charlie.
933
01:21:05,967 --> 01:21:07,300
Your mom might be there.
934
01:21:07,300 --> 01:21:09,067
- You really think so, beechum?
935
01:21:09,067 --> 01:21:11,400
- Where's that American spirit?
936
01:21:11,400 --> 01:21:12,600
Now listen.
937
01:21:12,600 --> 01:21:15,400
Did you give him the key or not?
938
01:21:15,400 --> 01:21:17,267
- Not.
939
01:21:40,900 --> 01:21:42,900
Hey, we're never going to
make it there in time.
940
01:21:42,900 --> 01:21:45,400
- Look, I'm a big believer
in Charles.
941
01:21:45,400 --> 01:21:47,733
If he says we'll make it,
942
01:21:47,733 --> 01:21:50,333
we'll make it.
943
01:21:50,333 --> 01:21:52,167
- Welcome aboard, miss case.
944
01:21:52,167 --> 01:21:53,200
This is your pilot.
945
01:21:53,200 --> 01:21:54,533
If you look under your seat,
946
01:21:54,533 --> 01:21:57,800
you will find your gymnastics
uniform stowed there.
947
01:22:01,667 --> 01:22:03,800
With luck,
we should arrive on time.
948
01:22:03,800 --> 01:22:06,067
A slight delay
will allow you to compete.
949
01:22:06,067 --> 01:22:07,233
- A delay?
950
01:22:07,233 --> 01:22:08,667
What kind of delay?
951
01:22:08,667 --> 01:22:12,133
- I think this falls under
the category of force majeure.
952
01:22:12,133 --> 01:22:14,800
We're traveling
at about 450 knots.
953
01:22:14,800 --> 01:22:17,333
If you look at your left window,
out over the wing tip,
954
01:22:17,333 --> 01:22:19,933
you'll see Thailand.
955
01:23:05,800 --> 01:23:07,100
- Here you go.
956
01:23:07,100 --> 01:23:08,733
- Why didn't you
let her know?
957
01:23:08,733 --> 01:23:10,300
- It's her moment. Why spoil it?
958
01:23:12,667 --> 01:23:14,800
That means thank you.
959
01:23:29,467 --> 01:23:31,633
- We apologize for the delay.
960
01:23:31,633 --> 01:23:34,833
An unusual technical problem
is about to be corrected,
961
01:23:34,833 --> 01:23:36,267
and we will be starting
962
01:23:36,267 --> 01:23:38,067
the world championships
in moments.
963
01:23:38,067 --> 01:23:41,267
Thank you for your Patience.
964
01:23:57,633 --> 01:23:59,600
- Let me ask you
a question, Charlie.
965
01:23:59,600 --> 01:24:01,333
Do you enjoy torturing me?
966
01:24:02,867 --> 01:24:04,300
- It's been just as bad for me.
967
01:24:05,633 --> 01:24:06,900
- What's going on?
968
01:24:06,900 --> 01:24:09,300
- Well, just about the time
the competition started,
969
01:24:09,300 --> 01:24:11,067
the lights went out.
970
01:24:11,067 --> 01:24:13,300
God must be smiling
down on you, Charlie.
971
01:24:13,300 --> 01:24:14,400
- Yeah.
972
01:24:16,233 --> 01:24:18,067
- The first event's the vault.
973
01:24:24,367 --> 01:24:28,200
- You can kiss my American ass.
974
01:26:17,600 --> 01:26:19,500
- Charlie, no.
975
01:26:34,067 --> 01:26:36,300
Charlie, no. God damn it. No.
976
01:27:32,167 --> 01:27:33,767
- It's for you, mom.
977
01:29:32,333 --> 01:29:35,100
- The new world champion
978
01:29:35,100 --> 01:29:38,100
and greatest gymnast
of all time,
979
01:29:38,100 --> 01:29:41,667
Charlie case of the
United States.
980
01:29:48,967 --> 01:29:50,433
- That's my daughter.
981
01:29:50,433 --> 01:29:52,200
- Wow.
982
01:29:52,200 --> 01:29:55,233
- Get out.
70780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.