Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,833 --> 00:00:36,200
لم نرى بعضنا لوقت طويل
2
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
أليس كذلك "ريتشارد"؟
3
00:00:55,333 --> 00:00:58,000
أنت دائماً الرجل الرومانسي
4
00:01:01,933 --> 00:01:04,833
إذاً بعد 20 عاماً
5
00:01:04,833 --> 00:01:06,667
ما رأيك؟
6
00:01:08,633 --> 00:01:10,567
إجابةً لسؤالك
7
00:01:14,767 --> 00:01:16,167
أجل
8
00:01:16,167 --> 00:01:18,867
أجل ماذا؟
9
00:01:18,867 --> 00:01:20,800
أظنك جميلة
10
00:01:36,933 --> 00:01:40,067
لا أتذكر كون هذا جزء
من حصص التدريب
11
00:01:40,067 --> 00:01:42,433
لخدمة الاستخبارات البريطانية الحيوية
12
00:01:42,433 --> 00:01:44,800
الأمور تغيرت أصبحت عالمي
13
00:01:44,800 --> 00:01:46,733
كما وسط الأطلسي
14
00:01:46,733 --> 00:01:48,100
"عليك أن تعلمي "كارلا
15
00:01:48,100 --> 00:01:49,967
قدراتي هبة من الله
16
00:02:01,167 --> 00:02:02,100
سيجارة
17
00:02:03,567 --> 00:02:06,500
"نفس العادات السيئة "ريتشارد
18
00:02:09,633 --> 00:02:11,533
هذا السم سيقتلك
19
00:02:11,533 --> 00:02:14,867
أعتقد هذا يغير الأمور قليلاً
20
00:02:14,867 --> 00:02:17,800
كنت أظنك تخلصت منها قبل 20 عاماً
21
00:02:22,400 --> 00:02:25,867
أعطني شفرات الإطلاق الأوكرانية
22
00:02:25,867 --> 00:02:28,267
وسأجعل حبك الحقيقي
23
00:02:28,267 --> 00:02:30,300
يموت بلا ألم
24
00:02:30,300 --> 00:02:31,867
هذا كرم كبير
25
00:02:31,867 --> 00:02:34,833
وربما أنت ترى ضوء يوم آخر
26
00:02:34,833 --> 00:02:36,167
ألا تفضلي وضع هذا السلاح
27
00:02:36,167 --> 00:02:37,933
حيث لا تشرق الشمس؟
28
00:02:40,667 --> 00:02:43,067
اخرج من السرير
29
00:02:43,067 --> 00:02:45,733
أكره سكب الدماء على أغطية صومعة
30
00:02:47,067 --> 00:02:48,800
الشفرات
31
00:02:50,067 --> 00:02:51,600
أي شفرات؟
32
00:02:52,733 --> 00:02:54,067
هل يريد أحد مشروب؟
33
00:02:55,300 --> 00:02:57,867
هل أنت مستعدة لمقابلة خالقك "أماندا"؟
34
00:03:01,633 --> 00:03:03,600
حان وقت الموت
35
00:03:03,600 --> 00:03:04,867
ارفعوا الأكواب
36
00:03:07,967 --> 00:03:09,067
اقتله
37
00:03:21,967 --> 00:03:24,533
اذهب إلى هونغ كونغ أكمل المهمة
38
00:03:30,667 --> 00:03:32,933
كنت أعني ما أقول
39
00:03:36,200 --> 00:03:39,700
كم مرةً تنقذي حياتي؟
40
00:03:39,700 --> 00:03:42,167
والآن تشحنيها بأنفاسك الأخيرة
41
00:03:43,400 --> 00:03:45,933
أريدك أن تعلم
42
00:03:45,933 --> 00:03:49,133
ابنتي لك
43
00:03:53,400 --> 00:03:55,367
ابنة؟
44
00:03:55,367 --> 00:03:57,533
"تشارلي"
45
00:03:57,533 --> 00:03:59,833
سميتها باسمك
46
00:04:03,700 --> 00:04:05,633
انتظري هنا
47
00:04:07,467 --> 00:04:10,067
خذ الشفرات واذهب
48
00:04:17,133 --> 00:04:18,933
ابحث عن ابنتنا
49
00:04:18,933 --> 00:04:20,867
أخبرها كل شيء
50
00:04:22,167 --> 00:04:23,433
أعدك
51
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
بسرعة
52
00:04:58,967 --> 00:05:00,667
يا له من نبل
53
00:05:00,667 --> 00:05:03,267
تزيفين موتك كي يذهب
54
00:05:04,667 --> 00:05:07,400
هذا سيصنع لنا بدلة تفصيل أخرى
55
00:05:18,400 --> 00:05:20,067
أعتقد أنك تتحملين
56
00:05:20,067 --> 00:05:22,800
رحيله بألم
57
00:05:22,800 --> 00:05:24,233
ليس لديك فكرة
58
00:05:25,733 --> 00:05:27,667
كارلا" كنت أمزح"
59
00:06:02,833 --> 00:06:05,800
"لدي معلومات عن ابنة "أماندا
60
00:06:05,800 --> 00:06:07,733
"اسمها "تشارلي كيس
61
00:06:09,133 --> 00:06:10,567
تحمل حزام أسود في الكراتيه
62
00:06:10,567 --> 00:06:13,600
وأيضاً بهلوانية بطراز عالمي
63
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
إنها تنافس في روما اليوم
64
00:06:16,200 --> 00:06:19,967
لماذا تحتاج هذه المعلومات؟
64
00:06:20,067 --> 00:09:48,600
ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء
الحاج " سيد ابوالخير " علية رحمة الله
65
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
كمؤهل للبطولة العالمية
66
00:09:50,800 --> 00:09:52,333
في دورته النهائية
67
00:09:52,333 --> 00:09:56,567
نجد "سومونايا" الروسية
بحاجة لـ 9.5 هنا على الجذع
68
00:09:56,567 --> 00:09:58,433
لتبقى في منافسة الميدالية
69
00:09:58,433 --> 00:10:01,233
مازال عليها الوصول للدورة
الأخيرة على القضبان الغير متساوية
70
00:10:01,233 --> 00:10:05,167
لتصدر "بوراكوفا" من رومانيا
و "تشارلي كيس" من أمريكا
71
00:10:19,300 --> 00:10:22,333
هيا اجعلونا نفخر بكم
72
00:10:36,400 --> 00:10:38,533
"مرحباً "دوريس -
آسف سيدتي -
73
00:10:38,533 --> 00:10:40,367
أعطوك التحويلة الخاطئة
74
00:10:40,367 --> 00:10:42,633
"لحظة واحدة وسأوصلك بـ "دوريس
75
00:10:49,233 --> 00:10:51,167
مترجمي أمريكا -
مرحباً -
76
00:10:52,433 --> 00:10:53,933
هل تعرفين متى ستأتي أمي؟
77
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
لا لم أسمع عنها
78
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
لم تسمعي شيئاً ‘نها؟
79
00:11:01,400 --> 00:11:03,500
أنا متأكدة أنها ستتصل بك
80
00:11:03,500 --> 00:11:05,200
حظاً موفقاً للقائك في روما
81
00:11:15,300 --> 00:11:17,500
"وصلني اتصال من ابنة "أماندا
82
00:11:17,500 --> 00:11:20,300
هل أبلغت عن تصفية أمها؟
83
00:11:21,467 --> 00:11:23,733
لا أحد أخبرها
84
00:11:33,133 --> 00:11:35,400
من المهم أن أتصل بأمريكا
85
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
أريد اتصال خارج النطاق
86
00:11:54,333 --> 00:11:56,667
الآن وصلت إلى الهبوط الحر
87
00:11:59,067 --> 00:12:00,767
أخفقت
88
00:12:00,767 --> 00:12:02,833
هذا سيبعدها عن أي تنافس
89
00:12:02,833 --> 00:12:04,833
لكن سيكون لديها نقاط كافية للتأهل
90
00:12:04,833 --> 00:12:07,967
للمنافسات العالمية في أثينا بعد خمسة أيام
91
00:12:29,067 --> 00:12:30,300
"اسمع "جاي
92
00:12:30,300 --> 00:12:31,833
عليك أن تعيدني للمنزل
93
00:12:31,833 --> 00:12:34,733
لا أستطيع هذا الهراء
94
00:12:42,800 --> 00:12:44,067
لحظة واحدة
95
00:12:45,800 --> 00:12:48,233
أنا أتحدث عن الهاتف الآن
96
00:12:54,533 --> 00:12:57,100
خذ نفس عميق وعد للعشرة
97
00:12:57,100 --> 00:12:59,733
ستستريح أكثر
98
00:13:09,933 --> 00:13:11,600
حانت دورتنا
99
00:13:13,700 --> 00:13:15,533
لن أسألك
100
00:13:22,167 --> 00:13:24,533
جاي جاي" انتبه لدي خبر عاجل"
101
00:13:49,933 --> 00:13:52,467
المعذرة
102
00:13:52,467 --> 00:13:54,267
من هذه الفتاة؟
103
00:13:54,267 --> 00:13:57,067
فتاة مشاكل
104
00:13:57,067 --> 00:13:59,067
لقد وصلنا للجولة الأخيرة
105
00:13:59,067 --> 00:14:01,067
والبطولة تصل ثانيةً
106
00:14:01,067 --> 00:14:03,333
إلى أعظم لاعبتين في العالم
107
00:14:11,633 --> 00:14:13,133
باركوفا" الرومانية"
108
00:14:13,133 --> 00:14:15,533
و "تشارلي كيس" الأمريكية
109
00:14:15,533 --> 00:14:17,200
حالياً متعادلان
110
00:14:17,200 --> 00:14:19,333
لكن كل منهم سيؤهل لبطولة
111
00:14:19,333 --> 00:14:21,600
العالم الأسبوع القادم
مترقبين حدث
112
00:14:21,600 --> 00:14:23,867
كارثي على الميزان
113
00:14:31,933 --> 00:14:35,133
"تشارلي كيس" -
تستعمل مضخمات العضل -
114
00:14:35,133 --> 00:14:38,267
هيا, الاتحاد يقوم بفحصهم
115
00:14:38,267 --> 00:14:39,600
لا تقل أنها فاسدة
116
00:14:39,600 --> 00:14:43,500
كل الفرق تستعمل ذلك
117
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
ليس لك مصلحة مخولة
118
00:14:45,200 --> 00:14:46,767
أن أكتب هذا أليس كذلك؟
119
00:15:08,533 --> 00:15:09,800
صديق لك؟
120
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
أخت ضائعة
121
00:15:17,633 --> 00:15:20,567
رأيت ما فعلته مع الرجل الروسي
122
00:15:20,567 --> 00:15:22,067
يستحق هذا
123
00:15:22,067 --> 00:15:23,733
مني أو من شخص آخر
124
00:15:23,733 --> 00:15:25,200
كانت له تجربة فريدة
125
00:15:45,200 --> 00:15:46,833
وهبوط مثالي
126
00:15:46,833 --> 00:15:49,600
هذه جولة رائعة
127
00:15:49,600 --> 00:15:51,133
نقاطها ستكون عالية
128
00:15:51,133 --> 00:15:53,600
"لتضع مؤهلاً يلبي مدى "كيس
129
00:16:03,700 --> 00:16:06,867
حظاً موفقاً -
لا أحتاجه -
130
00:16:15,933 --> 00:16:17,300
هذا غير عادي
131
00:16:17,300 --> 00:16:19,467
تعود الآن إلى سلة المسحوق
132
00:16:19,467 --> 00:16:21,767
يبدو أنها تتمنى لها التوفيق
133
00:16:21,767 --> 00:16:23,633
هذه هي طبيعة هؤلاء المتنافسين
134
00:16:23,633 --> 00:16:25,700
إنها الروح الرياضية
135
00:16:25,700 --> 00:16:27,600
تشارلي" سوف تتذكروا"
136
00:16:27,600 --> 00:16:29,567
تلك الإصابة السيئة آخر عامين
137
00:16:29,567 --> 00:16:32,433
التي جعلتها تتخلف عن بطولة العالم
138
00:16:32,433 --> 00:16:34,333
قد تكون هذه فرصتها الأخيرة
139
00:16:34,333 --> 00:16:36,167
للنجاح الآن
140
00:16:49,767 --> 00:16:51,500
تحتاج إلى 10 نقاط
141
00:16:51,500 --> 00:16:54,467
لهزيمتها من أجل
كسب هذا التأهل
142
00:16:54,467 --> 00:16:56,200
استراتيجيتها ربما ببساطة
143
00:16:56,200 --> 00:16:59,400
إكمال الميزان بشكل نظيف
وعدم المخاطرة بإصابة
144
00:16:59,400 --> 00:17:02,900
سوف تؤهل للبطولة العالمية الأسبوع القادم
145
00:17:02,900 --> 00:17:06,400
اذا استطاعت إكمال جولتها
دون أي كسر كبير
146
00:17:06,400 --> 00:17:10,167
تحتاج فقط 9.5 للتأهل
147
00:17:10,167 --> 00:17:12,367
واذا انزلقت فقط من القضبان
148
00:17:12,367 --> 00:17:14,200
ستفشل بأخذ النقاط
149
00:17:31,167 --> 00:17:34,067
إنها لا تلعب بحذر أبداً
150
00:17:34,067 --> 00:17:36,833
إنها تنطلق للكسب هذا ممتاز
151
00:17:52,167 --> 00:17:54,300
وهناك إمكانية كبيرة أن
152
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
تذهب إلى الجزء الصعب والأخطر
153
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
في دورتها
154
00:17:57,900 --> 00:18:00,533
خمسة عماليق إلى البراندي
155
00:18:00,533 --> 00:18:03,900
تهبط على الأرض مع
ثلاث دورات ونصف
156
00:18:03,900 --> 00:18:05,600
هذا أبعد من التصديق
157
00:18:05,600 --> 00:18:07,467
أن تتمسك بهذا القضيب
158
00:18:07,467 --> 00:18:09,467
فيما تراكم اندفاعاً كبيراً
159
00:18:09,467 --> 00:18:10,600
في دورة العماليق
160
00:18:19,900 --> 00:18:22,267
انزلقت من القضيب
161
00:18:22,267 --> 00:18:23,567
فرصتها للتأهل
162
00:18:23,567 --> 00:18:27,067
للبطولة العالمية انتهت
163
00:18:28,467 --> 00:18:30,800
إنها تعدل اتزانها وتنجح
164
00:18:30,800 --> 00:18:32,500
إنها تحاول فعلها
165
00:19:00,200 --> 00:19:03,667
"نقاط كاملة لـ "تشارلي
166
00:19:03,667 --> 00:19:05,967
تكسب البطولة العالمية
167
00:19:21,133 --> 00:19:23,900
والبطولة العالمية القادمة الأسبوع التالي
168
00:19:48,467 --> 00:19:49,800
انتظري هلا سألتك بعض الأسئلة؟
169
00:19:50,833 --> 00:19:51,967
"ريكس بيتشيم" الصحيفة الرياضية"
170
00:19:53,467 --> 00:19:55,133
أعتقد أنك ستكوني أفضل رداً
171
00:19:55,133 --> 00:19:57,867
اذا أخبرتك أنني سأحقق
لك قصة غلاف
172
00:19:57,867 --> 00:19:59,633
قصة ماذا؟ اجماع مدمني كحول؟
173
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
كل ما عليك هو أن
تعطيني القصة الكامنة
174
00:20:02,600 --> 00:20:04,967
الجانب المظلم للجومباز
175
00:20:04,967 --> 00:20:07,233
التدريب العداوات استعمال المنشطات
176
00:20:07,233 --> 00:20:09,533
نستطيع فضح القضية بشدة
177
00:20:09,533 --> 00:20:11,433
"أكبر من قضية "تونيا هاردي
178
00:20:11,433 --> 00:20:13,367
كل ما عليك فعله
179
00:20:26,667 --> 00:20:28,567
الحافلة ستنتظرنا في 5 دقائق
180
00:21:02,433 --> 00:21:04,200
لا أعرف أين الحافلة
181
00:21:04,200 --> 00:21:06,633
يفترض أن يكون هنا قبل 15 دقيقة
182
00:21:06,633 --> 00:21:08,567
لا أعرف ماذا أقول لك
183
00:21:29,900 --> 00:21:33,233
ماذا أفعل لتبتعد عن ظهري؟
184
00:21:33,233 --> 00:21:35,100
لم أعرف أنني على ظهرك؟
185
00:21:35,100 --> 00:21:36,067
أنا متعب من الرحلة
186
00:21:42,500 --> 00:21:45,733
أشعر أنني معاق ومتعثر بنفسي
187
00:21:54,800 --> 00:21:56,600
هل تدخني؟ -
أجل -
188
00:21:56,600 --> 00:21:57,867
عادة سيئة
189
00:22:09,367 --> 00:22:11,133
ماذا ترتب له "ريتشارد"؟
190
00:22:12,567 --> 00:22:13,933
هل أنت صحفي؟
191
00:22:13,933 --> 00:22:15,167
صديق لأمك
192
00:22:17,700 --> 00:22:20,967
تشارلي" المخدرات والمافيا"
193
00:22:20,967 --> 00:22:24,267
اذا جئت لرؤيتي أنافس فأنت متأخر
194
00:22:24,267 --> 00:22:26,200
تأخرت في محاولة الوصول إلى هنا
195
00:22:27,800 --> 00:22:29,367
على الأقل جئت
196
00:22:29,367 --> 00:22:31,567
لقد وعدت أن تأتي هذه المرة
197
00:22:31,567 --> 00:22:33,800
لا مكان في العالم ترغب به أكثر
198
00:22:33,800 --> 00:22:35,900
مفترض أن تقابلها هنا؟
199
00:22:35,900 --> 00:22:39,800
جئت لأخبرك أن أمك توفيت
200
00:22:41,567 --> 00:22:43,833
هذه نكتة مريضة
201
00:22:43,833 --> 00:22:47,433
أتمنى ذلك, لقد ماتت في
باريس يوم أمس
202
00:22:47,433 --> 00:22:49,833
عليك أن تصدقي رجل ببدلة أنيقة
203
00:22:49,833 --> 00:22:51,800
أنا آسف جداً
204
00:22:51,800 --> 00:22:53,733
كانت مرأة عظيمة
205
00:22:55,667 --> 00:22:57,633
كانت أكثر شخص عظيم عرفته
206
00:23:00,067 --> 00:23:02,433
لا أحد آخر يلاعب الخطر مثلها
207
00:23:03,767 --> 00:23:05,267
مثل فنان الحركات الخطيرة
208
00:23:05,267 --> 00:23:07,667
تعرف تبعات المهنة
209
00:23:07,667 --> 00:23:11,067
تلقت الأمر بمتعة حتى النهاية
210
00:23:13,800 --> 00:23:15,467
لا أعرف من كلفك بهذا
211
00:23:15,467 --> 00:23:16,967
لكنه غير مضحك
212
00:23:16,967 --> 00:23:19,500
اذا لم تثقي بغريب من قبل
ثقي الآن
213
00:23:19,500 --> 00:23:21,067
خذي الحقيبة واذهبي
214
00:23:21,067 --> 00:23:22,167
لا تنظري خلفك واذهبي
215
00:23:22,167 --> 00:23:24,700
لا مشكلة
216
00:23:24,700 --> 00:23:25,967
متخلف
217
00:23:30,933 --> 00:23:32,367
ما التالي؟
218
00:24:05,133 --> 00:24:07,400
أين صاروخك الآن؟
219
00:24:32,100 --> 00:24:34,333
ليس معه الشفرات
220
00:24:34,333 --> 00:24:37,067
أين وضعتها؟ -
ماذا؟ -
221
00:25:02,067 --> 00:25:03,333
أوقف السيارة
222
00:25:05,067 --> 00:25:06,867
عند فريق الجمباز
223
00:25:06,867 --> 00:25:08,133
أسفل الحافلة
224
00:25:08,133 --> 00:25:09,533
ماذا قلت اسمها؟
225
00:25:09,533 --> 00:25:12,500
لماذا لا تضربيني بالهاتف؟
226
00:25:12,500 --> 00:25:14,333
هل هي "تشارلي"؟
227
00:25:30,433 --> 00:25:32,467
اعرف أين يقيم الفريق الأمريكي
228
00:25:32,467 --> 00:25:33,567
قابلنا هناك
229
00:25:44,733 --> 00:25:46,200
"قبض على أبي "تشاد
230
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
لكن ربما أعطى المفتاح لأختي
231
00:25:56,067 --> 00:25:57,567
شكراً سيدي -
اتبع ذلك الشخص -
232
00:25:57,567 --> 00:26:00,633
اثنان بمرسيدس وواحد على دراجة
233
00:26:48,333 --> 00:26:50,433
خذوا حقائبكم هيا
234
00:26:50,433 --> 00:26:51,467
لديكم 30 دقيقة
235
00:26:52,767 --> 00:26:55,367
لا تفوتوا الطائرة إلى ماليزيا
236
00:27:11,367 --> 00:27:13,967
ابحثوا الحافلة وسنأخذ الفتاة
237
00:27:31,467 --> 00:27:33,567
استعدي في خمس دقائق
238
00:28:04,633 --> 00:28:06,567
اهدأي يا صغيرة
239
00:28:07,867 --> 00:28:09,300
اسمع ليس لدي مال
240
00:28:09,300 --> 00:28:11,133
اصمتي وإلا نسفت رأسك
241
00:28:11,133 --> 00:28:12,400
قطعة قمامة
242
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
الترجمات الأمريكية
243
00:28:40,700 --> 00:28:44,633
هل سمعت من أمي؟
244
00:28:45,867 --> 00:28:47,600
كلا لم أسمع من أحد
245
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
هل سمعت من أحد؟
246
00:28:53,467 --> 00:28:55,100
هل سمعت من الشرطة؟
247
00:28:56,400 --> 00:28:57,667
لا شيء؟
248
00:29:01,700 --> 00:29:04,400
سأتصل بك عندما أكون في ماليزيا
249
00:29:06,400 --> 00:29:08,567
اذا سمعت شيئاً سأخبرك
250
00:29:13,367 --> 00:29:14,800
أعتقد هناك مشكلة في غرفتي
251
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
نعم الأمن, أريد أن أخبرك
252
00:29:16,500 --> 00:29:18,433
شخص اقتحم غرفتي
253
00:29:19,767 --> 00:29:21,367
غرفة 711
254
00:29:34,367 --> 00:29:36,200
أنت ثانيةً؟ -
سأريك يا عاهرة -
255
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
تظنين أنك قوية؟
256
00:30:11,800 --> 00:30:13,133
سنرى من القوي
257
00:30:28,267 --> 00:30:30,367
طفلة محبوبة
258
00:30:30,367 --> 00:30:31,833
اسمعي أيتها الجرو
259
00:30:31,833 --> 00:30:34,433
أنا لست من تظنونها
260
00:30:36,067 --> 00:30:39,200
لا تكوني بهذا الاحتشام
261
00:30:39,200 --> 00:30:42,400
وفري على نفسك المتاعب وأعطه لي
262
00:30:42,400 --> 00:30:43,533
أعطي ماذا؟
263
00:30:47,567 --> 00:30:49,367
افعلي شيئاً لي
264
00:30:49,367 --> 00:30:51,167
وسأفعل شيئاً لك
265
00:30:51,167 --> 00:30:53,667
لا شيء يمكنك فعله بشأن أمك
266
00:30:53,667 --> 00:30:55,633
لكن اذا تعاونت جيداً
267
00:30:55,633 --> 00:30:58,667
سأترك أبيك بخير
268
00:30:58,667 --> 00:31:00,967
أبي؟
269
00:31:02,400 --> 00:31:03,767
هل تظنين أنني ولدت بالأمس؟
270
00:31:03,767 --> 00:31:05,167
أعرف أنه أعطاه لك
271
00:31:05,167 --> 00:31:07,167
ولهذا سآخذه بأي طريقة
272
00:31:07,167 --> 00:31:08,867
هل تفهمين؟
273
00:31:08,867 --> 00:31:13,067
مهما تبحثين عنه ليس معي
274
00:31:13,067 --> 00:31:16,867
فتشوها من كل جانب
275
00:31:16,867 --> 00:31:20,067
لا تتركوا أي شيء
276
00:31:20,067 --> 00:31:24,667
لا أهتم هل تعيشي أو تموتي
277
00:31:28,067 --> 00:31:29,567
هيا سنركب الحافلة
278
00:31:29,567 --> 00:31:30,567
أخبريه
279
00:31:30,567 --> 00:31:32,867
سآتي الآن
280
00:31:32,867 --> 00:31:34,967
سمعت هذا من قبل
281
00:31:34,967 --> 00:31:36,233
لا يمكن أن نفوت هذه الرحلة
282
00:31:36,233 --> 00:31:38,267
أحضرت أيضاً حمال ليأخذ أغراضك
283
00:31:48,867 --> 00:31:54,433
ماذا تنظر إليه؟ -
أنا الحمال فقط -
284
00:31:54,433 --> 00:31:56,367
أنت الفندق
285
00:32:27,233 --> 00:32:30,300
المعذرة -
كيف أساعدك؟ -
286
00:32:30,300 --> 00:32:34,867
أين محطتكم التالية؟ -
كوالا لامبور -
287
00:32:34,867 --> 00:32:39,200
لماذا؟ -
مكان رائع -
288
00:32:41,867 --> 00:32:44,833
حسناً سأنتظر
289
00:32:44,833 --> 00:32:47,567
مازال هناك تحقق
لكن السفارة لم يبلغها شيء
290
00:32:47,567 --> 00:32:50,633
عن أمريكية قتلت في باريس
خلال الأسبوع الماضي
291
00:32:50,633 --> 00:32:54,267
هذا مجرد خطأ
292
00:32:54,267 --> 00:32:57,433
ما هذا؟
293
00:33:12,400 --> 00:33:15,333
آسف -
انتبه أين تسير -
294
00:33:58,367 --> 00:34:01,367
عزيزتي "تشارلي" أنت في خطر كبير
295
00:34:01,367 --> 00:34:06,067
أستطيع المساعدة سأراك
"في ماليزيا فندق "بول
296
00:34:06,067 --> 00:34:06,933
"آلن"
297
00:34:29,200 --> 00:34:30,567
جي جي" أعطني فرصة هنا"
298
00:34:30,567 --> 00:34:31,967
أنا على المستوى تماماً
299
00:34:31,967 --> 00:34:33,733
هذه قصة القرن
300
00:34:33,733 --> 00:34:35,067
جرب قياس هذا
301
00:34:35,067 --> 00:34:37,067
لاعبة جومباز أمريكية
تمتصها دوامة
302
00:34:37,067 --> 00:34:38,933
تهريب مخدرات دولي
303
00:34:38,933 --> 00:34:42,900
لا قطرة واحدة
304
00:34:42,900 --> 00:34:46,200
اسمع لم يبقى معي
سوى 100 ليرة
305
00:34:46,200 --> 00:34:48,967
كل ما عليك هو أن تحول
لي بعض الآلاف
306
00:34:52,133 --> 00:34:55,067
لن أصدق أنني مطرود حتى
307
00:35:05,133 --> 00:35:06,833
مرحباً أمي هذا أنا
308
00:35:06,833 --> 00:35:09,100
"اتصلي بي في فندق "مالايا
309
00:35:09,100 --> 00:35:11,600
عندما تصلك الرسالة ولا تنسي
310
00:35:11,600 --> 00:35:13,100
وعدتني أن تأتي لرؤيتي
311
00:35:13,100 --> 00:35:15,467
في البطولة العالمية في آثينا
312
00:35:15,467 --> 00:35:19,067
فقط اذهبي أرجوك
313
00:35:19,067 --> 00:35:23,067
أحبك أرجوك
314
00:35:38,067 --> 00:35:40,933
نعود إلى الأنباء السريعة
315
00:35:40,933 --> 00:35:42,333
أنباء في صدفة
316
00:35:42,333 --> 00:35:44,467
والآن الأنباء العالمية
317
00:35:44,467 --> 00:35:47,100
في "زوداننسك" عملية
تجريد أوكرانيا
318
00:35:47,100 --> 00:35:49,867
من الرأس النووي تبدأ
319
00:35:49,867 --> 00:35:52,600
في 4 أيام الصاروخ
سيصبح متوقف للأبد
320
00:35:52,600 --> 00:35:53,800
هل أنتم مستعدون للسير؟
321
00:35:53,800 --> 00:35:55,433
لا تتحدث بفم مليء
322
00:35:55,433 --> 00:35:56,567
ماذا؟
323
00:35:56,567 --> 00:35:59,500
الطائرة الخاصة -
أحمق -
324
00:36:02,600 --> 00:36:06,633
بعض الرحلات تأخرت وبعضها ألغيت
325
00:36:06,633 --> 00:36:08,500
بعضها قد تنطلق
326
00:36:08,500 --> 00:36:11,433
حسناً نحن في البوابة 17
327
00:36:47,600 --> 00:36:51,300
إذاً التقينا ثانيةً -
أراك في ماليزيا -
328
00:36:51,300 --> 00:36:53,933
"ريتشارد تشارلز"
329
00:36:56,467 --> 00:36:58,467
ماذا يوجد هناك؟
330
00:36:58,467 --> 00:37:00,400
شواطيء لا تنتهي, استحمام في الهواء الطلق
331
00:37:00,400 --> 00:37:04,700
نساء جميلات
332
00:37:09,533 --> 00:37:12,367
هل تعرف ما يغضبني حقاً؟
333
00:37:12,367 --> 00:37:14,233
ليس أنك تركتني
334
00:37:14,233 --> 00:37:17,400
بل أنني كنت حمقاء للغرام بك
335
00:37:17,400 --> 00:37:20,767
عمياء بالحب لأرى أنك تغويني
336
00:37:20,767 --> 00:37:23,567
فقط للوصول إلى شفرات الإطلاق
337
00:37:23,567 --> 00:37:27,500
أنا عميلة أفضل من هذا -
لا تطري على نفسك -
338
00:39:56,867 --> 00:39:58,733
لديك جسد ممتاز جداً
339
00:39:58,733 --> 00:40:01,133
ما رأيك أن نترافق ونذهب لصالة التدريب؟
340
00:40:01,133 --> 00:40:03,333
سأعطيك واحدة من تدريباتي الخاصة
341
00:40:04,533 --> 00:40:07,200
أجل هذا جميل
342
00:40:07,200 --> 00:40:09,233
وبعد هذا نذهب إلى غرفتي
343
00:40:09,233 --> 00:40:11,033
لدي زجاجة "دي بي" مثلجة
344
00:40:11,033 --> 00:40:12,733
"سأريك لوحة "تسليم خيزران المامبو
345
00:40:23,733 --> 00:40:25,633
هل أنت "آلين"؟
346
00:40:25,633 --> 00:40:29,200
كلا "بوب" لكن أستطيع
أن أكون أي شخص تريديه
347
00:40:35,333 --> 00:40:36,567
ساعدوني
348
00:40:36,567 --> 00:40:38,333
لا أستطيع السباحة
349
00:40:38,333 --> 00:40:40,100
هذا سادس رجل اليوم
350
00:40:53,300 --> 00:40:55,967
يومين وكل ما فعلته هو الاستلقاء على المسبح
351
00:40:55,967 --> 00:40:58,100
عاهرة باردة القلب
352
00:40:58,100 --> 00:41:00,267
ربما نكون في مطاردة فارغة
353
00:41:00,267 --> 00:41:02,633
قد تكون مررت النرد لشخص آخر
354
00:41:02,633 --> 00:41:06,833
شعوري يقول غير ذلك
355
00:41:06,833 --> 00:41:08,400
راقب جيداً
356
00:41:08,400 --> 00:41:13,567
هي مفتاح العثور على القرص
357
00:41:16,133 --> 00:41:17,900
أنت شاب مرهق
358
00:41:17,900 --> 00:41:22,333
ماذا نفعل بك؟
359
00:41:22,333 --> 00:41:25,900
لقد حققت طفلة بلا قلب
360
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
لا أعرف من أين ورثت هذا
361
00:41:33,533 --> 00:41:38,067
ريتشارد" لا أصدق هذا"
362
00:41:38,067 --> 00:41:40,067
هيا سلم -
مجرد دمية -
363
00:41:48,233 --> 00:41:51,133
هذا انحطاط جنسي
364
00:41:54,400 --> 00:41:57,333
أنت مؤلم حقاً
365
00:42:34,600 --> 00:42:36,767
شيء ما يحدث
366
00:42:39,333 --> 00:42:41,433
ماذا عن رجل الآلة الكاتبة؟
367
00:42:46,200 --> 00:42:47,500
"هذا كمبيوتر "ويلي
368
00:42:47,500 --> 00:42:50,133
ماذا يجري عند كرسي الفتاة؟
369
00:43:03,400 --> 00:43:06,067
هل ترى شيئاً؟
370
00:43:06,067 --> 00:43:06,933
لا شيء
371
00:43:41,867 --> 00:43:43,067
"هذا "ىلين
372
00:43:43,067 --> 00:43:45,500
"إذا أردت أن تعرفي عن "ريتشارد
373
00:43:45,500 --> 00:43:49,900
ومصير أمك تعالي إلى غرفة 314
في 30 دقيقة
374
00:43:49,900 --> 00:43:51,567
أحضري جواز سفرك واحذري
375
00:43:51,567 --> 00:43:55,133
أنت مراقبة
376
00:43:57,233 --> 00:44:00,467
شيء يحدث
377
00:44:00,467 --> 00:44:02,067
ماذا يجري؟
378
00:44:05,333 --> 00:44:08,133
ماذا تقصد أيها الغبي؟
379
00:44:09,800 --> 00:44:14,500
أمسكته -
أنت؟ -
380
00:44:14,500 --> 00:44:16,300
"أجل أنا "ريكس
381
00:44:16,300 --> 00:44:17,967
الرجل الذي يقوم بالصحافة
382
00:44:17,967 --> 00:44:21,533
عن جولتك لكن هذا
الوغد يسرق مسجلك الصوتي
383
00:44:21,533 --> 00:44:23,700
إنها تستمع له أيها الغبي
384
00:44:23,700 --> 00:44:26,567
"أنا "آلين
385
00:44:26,567 --> 00:44:30,067
اتركه إنه صديق لي
386
00:44:32,400 --> 00:44:34,067
هل استمتعت لجهازك؟
387
00:44:36,800 --> 00:44:39,400
أنت تعطي السائح الأمريكي سمعة سيئة
388
00:44:45,100 --> 00:44:50,567
لا تكن طفل -
إنها إصابة كرة -
389
00:44:50,567 --> 00:44:53,333
لا تحاول أن تكون بطلاً
390
00:44:53,333 --> 00:44:54,900
إنها قضية كرة القدم
391
00:44:54,900 --> 00:44:56,533
دائماً أحاول تحقيق هجمات كبيرة
392
00:44:56,533 --> 00:44:58,533
أو تفسدها -
اسمعي -
393
00:44:58,533 --> 00:45:01,400
هل فكرت بأن تدعيني
أقوم بالسبق الصحفي؟
394
00:45:01,400 --> 00:45:03,567
كلا -
اسمعي -
395
00:45:03,567 --> 00:45:05,900
أعرف أنك داخلة في أعمال قذرة
396
00:45:05,900 --> 00:45:08,533
رأيت الرجل يعطيك
شيئاً في موقف السيارات
397
00:45:09,800 --> 00:45:11,400
اذا لم تريد الأذية
398
00:45:11,400 --> 00:45:14,500
انسى كل ما رأيته
399
00:45:14,500 --> 00:45:17,733
أنت لا تعرف ما تقع فيه
400
00:45:17,733 --> 00:45:21,100
وهل تعرفين أنت؟
401
00:45:24,600 --> 00:45:29,333
أستطيع مساعدتك لدي
أصدقاء في المباحث الفيدرالية
402
00:45:29,333 --> 00:45:32,567
البوابين؟ جواز سفر غرفة 456 من فضلك
403
00:45:33,900 --> 00:45:35,767
هذه ليست أول مرة شخص مثلك
404
00:45:35,767 --> 00:45:39,067
يقع في عمل خطير
405
00:45:39,067 --> 00:45:41,500
ماذا تظنني وقعت به؟
406
00:45:41,500 --> 00:45:42,700
أنت ناقلة مخدرات
407
00:45:42,700 --> 00:45:44,067
ربما أنت والفريق
408
00:45:44,067 --> 00:45:46,800
تعملون للمافيا الدولية؟
409
00:45:46,800 --> 00:45:48,067
كلا نحن موصلين قط
410
00:45:48,067 --> 00:45:50,133
كنت أظننا فقط متعاطي منشطات
411
00:45:50,133 --> 00:45:53,067
أنت أخبريني
412
00:46:00,967 --> 00:46:02,600
سنعود إليكم بأنباء
413
00:46:02,600 --> 00:46:05,533
عن الصواريخ الأوكرانية
414
00:46:08,067 --> 00:46:09,733
هل ستخاطرين بهذا؟
415
00:46:09,733 --> 00:46:12,100
عدة آلاف؟
416
00:46:12,100 --> 00:46:14,367
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه
417
00:46:18,400 --> 00:46:19,933
أعطني هذا السبق الصحفي
418
00:46:19,933 --> 00:46:22,433
وسأجعلك تبدين شخص بريء
419
00:46:37,567 --> 00:46:42,067
هذه الصغيرة تخفي حيلة بين ثيابها
420
00:46:42,067 --> 00:46:44,067
لنخرجه من هنا
421
00:46:53,833 --> 00:46:55,933
هل تخططين للفرار؟
422
00:46:57,567 --> 00:47:00,433
تعالي إلى هنا
423
00:47:00,433 --> 00:47:03,067
أريدك أن تعرفي أن السبب الوحيد
424
00:47:03,067 --> 00:47:05,433
لترك "تشارلي" حياً هو مصلحتك
425
00:47:05,433 --> 00:47:08,867
اذا أنكرت سأطفيء الأضواء
426
00:47:11,133 --> 00:47:13,933
حسناً افعلي ما تريدين
427
00:47:13,933 --> 00:47:16,367
رؤية تحجر قلبك تثير البرود
428
00:47:16,367 --> 00:47:18,567
في دمي, أنت تتنكرين لأبيك
429
00:47:18,567 --> 00:47:20,400
أنت ابنته
430
00:47:20,400 --> 00:47:22,367
ابنة من؟
431
00:47:28,800 --> 00:47:32,300
لياقة مذهلة -
كيف دخلت إلى هنا؟ -
432
00:47:32,300 --> 00:47:36,067
ارتدي ثيابك
433
00:47:39,700 --> 00:47:45,367
تحقق القرص
434
00:47:45,367 --> 00:47:47,767
ليس معه هل نقتله؟
435
00:47:47,767 --> 00:47:53,567
لا يستحق الرصاصة
436
00:47:53,567 --> 00:47:55,333
أعطني المفتاح الذي أعطاه لك
437
00:47:55,333 --> 00:47:57,700
وسنخرجك من هذا
438
00:48:08,633 --> 00:48:11,467
لن أذهب لأي مكان حتى أحصل على إجابات
439
00:48:11,467 --> 00:48:15,133
خدمة الغرف
440
00:48:15,133 --> 00:48:16,700
اتبعيني
441
00:48:16,700 --> 00:48:20,700
تباً, ماذا حدث لأمي؟
442
00:48:20,700 --> 00:48:22,333
"ديفيس"
443
00:48:22,333 --> 00:48:24,967
ليس هناك وقت لنذهب
444
00:48:27,067 --> 00:48:28,700
يجب أن أحصل على إجابة بعد هذا
445
00:48:33,767 --> 00:48:35,167
هل كل شيء بخير هنا؟
446
00:49:08,200 --> 00:49:09,733
خذي الطريق وأنا المسبح
447
00:49:11,433 --> 00:49:12,600
سأعطلهم هنا
448
00:49:12,600 --> 00:49:13,600
خذي المفتاح وتذكرة الطائرة
449
00:49:13,600 --> 00:49:14,800
هذا سيأخذك إلى هونغ كونغ
450
00:49:14,800 --> 00:49:17,600
هنا ينتمي المفتاح اذهبي
451
00:49:17,600 --> 00:49:20,500
قابلي وسيلة اتصالنا سيكون في المطار
452
00:49:20,500 --> 00:49:24,167
أسرعي رحلتك تذهب قريباً
453
00:49:24,167 --> 00:49:25,900
عليك توصيل المفتاح
454
00:49:25,900 --> 00:49:29,367
أرجوك حياة أبينا في خطر
455
00:49:29,367 --> 00:49:33,167
إنه والدي ووالدك
456
00:49:44,800 --> 00:49:48,067
لن أستطيع الوصول أختي قادمة
457
00:49:48,067 --> 00:49:49,700
ستكون في رحلة إلى هونغ كونغ
458
00:49:52,500 --> 00:49:53,767
مكان جميل
459
00:49:53,767 --> 00:49:55,900
لكن الشيوعيين أخذوه عام 1997
460
00:49:58,433 --> 00:50:00,867
أي رحلة هي؟
461
00:50:00,867 --> 00:50:04,867
نسيت -
كما تريد إذاً -
462
00:50:09,167 --> 00:50:14,133
أريد "ريتشارد" أن يسمع هذا أعطه الهاتف
463
00:50:14,133 --> 00:50:21,767
قل الوداع لأبيك
464
00:50:39,400 --> 00:50:43,033
أشعر أنها تخطط لشيء ما
465
00:51:28,933 --> 00:51:31,100
أمسكتك أيتها العاهرة الصغيرة
465
00:51:31,300 --> 00:53:04,000
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
** محمد سيد ابوالخير **
466
00:53:04,067 --> 00:53:06,233
تجذبين أشخاص لطفاء إليك
467
00:53:06,233 --> 00:53:08,833
رأيت شخص يقتل هناك
468
00:53:08,833 --> 00:53:10,333
أخبريني ماذا يجري
469
00:53:10,333 --> 00:53:13,200
اذا لم تصارحيني لا أستطيع مساعدتك
470
00:53:13,200 --> 00:53:14,367
لا أعرف حقاً
471
00:53:14,367 --> 00:53:16,533
اعرفي ذلك
472
00:53:16,533 --> 00:53:18,967
لست من هذا العالم
473
00:53:18,967 --> 00:53:22,400
بدأت أدرك ذلك
474
00:53:22,400 --> 00:53:26,067
ما خطوتك التالية؟
475
00:53:26,067 --> 00:53:29,067
المطار -
آثينا؟ -
476
00:53:29,067 --> 00:53:31,400
هونغ كونغ
477
00:53:31,400 --> 00:53:33,767
ماذا يوجد هناك؟
478
00:53:33,767 --> 00:53:35,567
الإجابات -
إجابات؟ -
479
00:53:37,567 --> 00:53:41,600
حسناً حصلت على رفيق سفر
480
00:53:56,400 --> 00:54:00,433
ثم أخذتني أنت
481
00:54:00,433 --> 00:54:01,833
ما رأيك؟
482
00:54:01,833 --> 00:54:04,900
إنقاذ العالم ليس مثل المخدرات لي
483
00:54:04,900 --> 00:54:06,233
كيف يبدو؟
484
00:54:06,233 --> 00:54:09,433
جائزتي الصحافية مثلاً
485
00:54:09,433 --> 00:54:11,067
يا لك من حقير
486
00:54:11,067 --> 00:54:13,633
كيف أثق بجشع مثلك؟
487
00:54:13,633 --> 00:54:16,767
لا تقلقي هناك جوائز للجميع
488
00:54:16,767 --> 00:54:17,900
طالما أننا سنخرج أحياء
489
00:54:17,900 --> 00:54:19,733
نحن ننظر إلى فيلم كبير
490
00:54:19,733 --> 00:54:22,067
"بطولة "ميل غيبسون
491
00:54:31,133 --> 00:54:33,567
من عليك مقابلته هنا؟
492
00:54:33,567 --> 00:54:38,067
تخمينك مثل تخميني
هو سيعرفني
493
00:54:41,600 --> 00:54:45,300
هذا اليوم, بطلة العالم في أثينا
494
00:54:45,300 --> 00:54:47,700
سنكون هناك لنوافيكم بالإثارة
495
00:54:47,700 --> 00:54:50,667
هل تستطيع "براكوفا" الدفاع عن لقبها ثانيةً
496
00:54:50,667 --> 00:54:52,400
هل نجحت؟
497
00:54:52,400 --> 00:54:54,967
خلل بسيط في مسيرتها
498
00:54:54,967 --> 00:54:57,200
لتصبح أعظم رياضية في التاريخ
499
00:54:57,200 --> 00:54:58,467
كل شيء يبدأ اليوم في الثالثة عصراً
500
00:54:58,467 --> 00:55:01,700
كونوا هناك
501
00:55:06,500 --> 00:55:10,467
في سبع ساعات الصواريخ النووية الأوكرانية
502
00:55:10,467 --> 00:55:13,433
ستتجرد وتصبح غير مفيدة للأبد
503
00:55:13,433 --> 00:55:15,933
كل ما تمنيته مرتب
504
00:55:15,933 --> 00:55:18,400
عدى مسألة الدفع
505
00:55:18,400 --> 00:55:22,167
أنت تقبل شيكات المسافرين أليس كذلك؟
506
00:55:29,067 --> 00:55:33,067
سأحضر الصحيفة
507
00:55:42,500 --> 00:55:44,233
المعذرة آنسة
508
00:55:44,233 --> 00:55:45,367
هل تبحثين عن تاكسي؟
509
00:55:45,367 --> 00:55:46,667
لدي تاكسي رخيص جداً
510
00:55:46,667 --> 00:55:49,300
هل جئت لمقابلتي؟ -
أجل -
511
00:55:49,300 --> 00:55:51,067
أجل لم لا
512
00:55:51,067 --> 00:55:52,733
سيارتي رخيصة -
أين هي؟ -
513
00:55:52,733 --> 00:55:54,533
فقط بـ 100 دولار
514
00:55:54,533 --> 00:55:56,400
سيارتي هناك
515
00:55:56,400 --> 00:55:58,800
أين تريدين الذهاب؟ -
هيا تعال -
516
00:55:58,800 --> 00:56:03,567
اخرج من القمامة
517
00:56:43,700 --> 00:56:45,267
سوف نضيعهم
518
00:56:45,267 --> 00:56:47,400
لدي فكرة أفضل
519
00:57:05,500 --> 00:57:07,833
إلى أين سنذهب؟
520
00:57:07,833 --> 00:57:10,600
أين تأخذنا؟
521
00:57:10,600 --> 00:57:13,100
يجب أن آخذكم إلى حيث تريدون
522
00:57:13,100 --> 00:57:16,067
نريد أن نذهب حيث تريد أن تأخذنا
523
00:57:16,067 --> 00:57:17,833
وكيف أعرف هذا
524
00:57:17,833 --> 00:57:19,233
إذا لم تخبرني؟
525
00:57:19,233 --> 00:57:20,933
كيف يفترض أن نصل
526
00:57:20,933 --> 00:57:23,133
اذا لم تأخذنا إلى هنا؟
527
00:57:23,133 --> 00:57:25,533
أرجوكم اخرجوا
528
00:57:28,233 --> 00:57:30,333
لا تكن عصبي هكذا
529
00:57:30,333 --> 00:57:32,067
كنت أظنك شخص آخر
530
00:57:32,067 --> 00:57:34,933
أين تذهب؟
531
00:57:38,867 --> 00:57:41,133
لديك رفيق في هونغ كونغ إذاً
532
00:57:41,133 --> 00:57:45,100
توقف هنا
533
00:57:46,467 --> 00:57:48,400
حسناً ماذا سنفعل الآن؟
534
00:57:48,400 --> 00:57:53,067
مع رجل مغربي في مباراة ركبي
535
00:58:10,267 --> 00:58:11,933
أعتقد أن هناك
536
00:58:11,933 --> 00:58:13,700
سوء فهم
537
00:58:13,700 --> 00:58:16,067
هلا تعيدنا إلى المطار؟
538
00:58:16,067 --> 00:58:21,967
لماذا آنسة "كيس"؟ -
كيف تعرف اسمي؟ -
539
00:58:21,967 --> 00:58:25,467
أنت رياضية مشهورة وأنا وسيلة اتصالك
540
00:58:25,467 --> 00:58:28,067
هل معك المفتاح الذي أ‘طاه لك؟
541
00:58:28,067 --> 00:58:29,933
أولاً أريد إجابات
542
00:58:31,733 --> 00:58:33,633
هل ماتت أمي؟
543
00:58:44,067 --> 00:58:45,533
ليس هناك دليل أنها ماتت
544
00:58:45,533 --> 00:58:49,200
هيا تحاملي على نفسك
545
00:59:04,533 --> 00:59:08,267
"إنه "ريتشارد" والد "آلين
546
00:59:08,267 --> 00:59:10,133
إنه شهير جداً
547
00:59:13,267 --> 00:59:14,933
اذا لم يحمل ما يريدون لماذا
548
00:59:14,933 --> 00:59:17,333
لا يتركونه أو يقتلوه؟
549
00:59:17,333 --> 00:59:20,667
ربما يتوقعون أنه مفيد
في وقت آخر
550
00:59:20,667 --> 00:59:22,867
ليس كوالد لهم
551
00:59:22,867 --> 00:59:26,500
لا تكوني قاسية على أبيك -
أبي؟ -
552
00:59:29,767 --> 00:59:32,600
إذاً كل ما يحدث خطأ المرأة؟
553
00:59:32,600 --> 00:59:38,133
هي ربما قتلت أمي؟
554
00:59:38,133 --> 00:59:43,433
أين هي؟
555
00:59:43,433 --> 00:59:46,300
لن أخاطر بنفسي لهذا الأحمق ثانيةً
556
00:59:46,300 --> 00:59:48,367
اذا قتل فقد حصل على ما يستحق
557
00:59:48,367 --> 00:59:50,867
لا أتفق معك
558
00:59:50,867 --> 00:59:54,200
أجل تخلى عن أمه وأطفاله
559
00:59:54,200 --> 00:59:56,533
الحياة البسيطة ليست لجاسوس كبير مثله
560
01:00:10,133 --> 01:00:11,067
أعطني الجاكيت
561
01:00:25,467 --> 01:00:29,767
سأعطلهم هنا حتى تصل إلى القارب السريع
562
01:00:50,767 --> 01:00:52,200
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع تثبيتها -
563
01:00:52,200 --> 01:00:53,200
الرياح قوية
564
01:00:53,200 --> 01:00:55,433
قم بدوران آخر
565
01:00:56,533 --> 01:00:58,067
تعالوا قبل أن تعود الطائرة
566
01:01:01,067 --> 01:01:02,267
إنهم مصوبين سيئين
567
01:01:02,267 --> 01:01:04,200
أو أنهم يرتبون لشيء ما
568
01:01:04,200 --> 01:01:09,567
لدي قاربين لننفصل
569
01:01:09,567 --> 01:01:10,933
"قابليني في مرسى "كاولونك
570
01:01:10,933 --> 01:01:12,467
رتبت رحلة لعودتك
571
01:01:12,467 --> 01:01:13,400
إلى بطولة أثينا
572
01:01:26,433 --> 01:01:30,267
هل تعرفين أي شيء عن الآلات؟
573
01:01:31,600 --> 01:01:33,400
أختي
574
01:01:33,400 --> 01:01:35,933
سأبعد المشاكل عنك
575
01:01:35,933 --> 01:01:38,067
المرسى في نهاية القنال
576
01:01:38,067 --> 01:01:38,967
أراك هناك
577
01:01:44,733 --> 01:01:46,233
سوف يتفرقون
578
01:01:46,233 --> 01:01:48,900
أنا مع القارب وأنت مع الفتاة
579
01:01:48,900 --> 01:01:54,267
إنهم يوجهون القارب إلى المرسى
580
01:02:27,700 --> 01:02:28,767
توقف هناك
581
01:02:28,767 --> 01:02:30,067
انزلني عند تلك الخردة
582
01:02:38,400 --> 01:02:41,500
سيلحقون بي اذهبي أنت
583
01:02:41,500 --> 01:02:43,400
قابلني آخر هذا الرصيف
584
01:02:43,400 --> 01:02:45,633
اذا لم تجديني هناك اذهبي
585
01:02:48,433 --> 01:02:51,233
حظاً سعيداً سأراك في الجهة الأخرى
586
01:03:52,133 --> 01:03:54,933
أنا؟ -
أجل أنت -
587
01:03:54,933 --> 01:03:56,233
لم لا؟
588
01:03:56,233 --> 01:04:00,300
ربما تكون قد ذهبت الآن
589
01:04:00,300 --> 01:04:02,700
"بيتشوم"
590
01:04:02,700 --> 01:04:04,200
انتهيت من التعامل بلطف
591
01:04:41,700 --> 01:04:43,867
ما القضية هنا؟
592
01:04:43,867 --> 01:04:46,367
هل تحب الضومنة؟
593
01:04:47,600 --> 01:04:50,200
سأقتلك حقاً هذه المرة
594
01:05:23,300 --> 01:05:24,567
تعالي إلى هنا
595
01:05:24,567 --> 01:05:25,600
لن نؤذيك
596
01:05:50,800 --> 01:05:52,733
كلا حقاً علي أن أذهب
597
01:05:52,733 --> 01:05:54,067
هذه صديقة لي
598
01:05:54,067 --> 01:05:55,767
تصرخ للمساعدة
599
01:06:01,367 --> 01:06:03,600
"هذا أنا "ريكس
600
01:06:05,533 --> 01:06:07,067
انه هناك
601
01:06:12,133 --> 01:06:15,200
تعال تستطيع ذلك
602
01:06:51,533 --> 01:06:54,233
"يجب أن نقابل "تشان
603
01:06:54,233 --> 01:06:56,833
يبدو أننا نجحنا بهذا
604
01:07:01,233 --> 01:07:02,900
طفلة مدللة أخرى تسقط
605
01:07:10,467 --> 01:07:16,900
"هذا من "تشان
606
01:07:16,900 --> 01:07:19,767
اذا قرأت هذا
607
01:07:19,767 --> 01:07:21,300
فأنا ميت
608
01:07:21,300 --> 01:07:23,800
لذا يقع عليك إيقاف "ديفس" الآن
609
01:07:23,800 --> 01:07:25,167
وإنقاذ أبي
610
01:07:25,167 --> 01:07:27,067
المفتاح يفتح خزانة
611
01:07:27,067 --> 01:07:28,767
تحتوي شفرات الصواريخ
612
01:07:28,767 --> 01:07:31,467
لا يجب أن يحصل على المفتاح بأي ثمن
613
01:07:31,467 --> 01:07:34,367
حظاً طيباً, من أخيك
614
01:09:00,633 --> 01:09:03,633
أحضروهم
615
01:09:35,900 --> 01:09:38,300
إذاً سوف يقتلونا
616
01:09:38,300 --> 01:09:42,733
ليس قبل أن يحصلوا على ما يريدون
617
01:09:42,733 --> 01:09:46,333
أين أخفيته؟
618
01:09:46,333 --> 01:09:49,700
لنقل أنني تخلصت منه
619
01:09:49,700 --> 01:09:51,400
رائع
620
01:09:51,400 --> 01:09:53,767
إذاً الآن سيعذبونا حتى يجدوه
621
01:09:54,867 --> 01:09:59,067
كم هي قصة غريبة
622
01:09:59,067 --> 01:10:00,500
ماذا؟
623
01:10:01,933 --> 01:10:03,367
أمك وفرق الاستخبارات
624
01:10:03,367 --> 01:10:05,567
و "تشارلز" والآن الأبناء الغير شرعيين
625
01:10:08,067 --> 01:10:09,333
لا أعرف
626
01:10:10,533 --> 01:10:12,567
أظنه حقاً يحبك
627
01:10:12,567 --> 01:10:13,767
وإلا فهو الخاسر
628
01:10:29,867 --> 01:10:32,833
أخبرني
629
01:10:32,833 --> 01:10:35,133
لماذا المخاطرة بأبنائك؟
630
01:10:36,233 --> 01:10:39,700
أنت السبب
631
01:10:39,700 --> 01:10:43,667
لدي مستقبل أفكر به
632
01:10:43,667 --> 01:10:45,967
كعميلة أنت عرض أكثر من طلب
633
01:10:45,967 --> 01:10:47,167
يوجد الكثير منكم هناك
634
01:10:47,167 --> 01:10:49,733
أكثر شباباً وجمالاً
635
01:10:49,733 --> 01:10:51,400
حقاً مازلت تعرف
636
01:10:51,400 --> 01:10:53,467
كيف تضغط أعصابي
637
01:10:58,100 --> 01:11:01,433
والآن تساعد بحك ظهري
638
01:11:01,433 --> 01:11:04,067
وأنا أحك ظهرك
639
01:11:04,067 --> 01:11:06,267
أخبرني أين أخفيت الشفرات
640
01:11:06,267 --> 01:11:09,733
وسوف أدعها هي والآخرين
641
01:11:09,733 --> 01:11:10,833
هذه ضمانة
642
01:11:10,833 --> 01:11:13,833
وتساوي شيئاً
643
01:11:13,833 --> 01:11:15,267
هل حقاً ترغب
644
01:11:15,267 --> 01:11:18,567
في التضحية بأبنائك من أجل
645
01:11:18,567 --> 01:11:22,333
وقف تعامل تجاري صغير؟
646
01:11:22,333 --> 01:11:23,300
أنا متفاجئة منك
647
01:11:30,700 --> 01:11:33,300
أستطيع أن أعرض عليك شراكة
648
01:11:33,300 --> 01:11:34,833
ما رأيك؟
649
01:11:34,833 --> 01:11:39,833
وفكر بعملك الآن
650
01:11:42,133 --> 01:11:44,133
هل تريد أكثر؟
651
01:11:44,133 --> 01:11:47,300
هذه أول مرة لا أفعلها لأجل المال
652
01:11:47,300 --> 01:11:51,533
فعلتها لله والوطن
653
01:11:59,667 --> 01:12:00,833
مضى وقت
654
01:12:00,833 --> 01:12:05,467
كنت فيه أقل تمييزاً للنساء
655
01:12:05,467 --> 01:12:08,433
قبل زمن طويل
656
01:12:08,433 --> 01:12:12,067
أنت أدنى الفصائل
657
01:12:12,067 --> 01:12:16,333
هذا إهدار لثمرة جيدة
658
01:12:33,900 --> 01:12:37,467
لا أصدق أنك لم تحاول إغوائي
659
01:12:37,467 --> 01:12:39,567
أنت جميلة جداً
660
01:12:39,567 --> 01:12:41,967
كيف يقاومها أحد؟
661
01:12:46,300 --> 01:12:48,867
ستحصل على "تشارلي" والحقيرة
662
01:12:48,867 --> 01:12:54,733
التي تسافر معه وتأخذهم إلى الشاحنة
663
01:12:54,733 --> 01:12:56,400
خلال ساعتين
664
01:12:56,400 --> 01:12:58,867
الصواريخ الأوكرانية سوف تتفكك
665
01:12:58,867 --> 01:13:03,733
سنغطي الحدث كله حياً الساعة الثامنة
666
01:13:03,733 --> 01:13:05,400
آمل أن ينجح هذا
667
01:13:05,400 --> 01:13:08,100
استعملت كل فترة إجازتي
668
01:13:08,100 --> 01:13:09,767
"يجب أن أعود إلى "لانغلي
669
01:13:09,767 --> 01:13:12,067
سوف ينجح
670
01:13:12,067 --> 01:13:13,933
يخشى أن شفرات الإطلاق سرقت
671
01:13:13,933 --> 01:13:17,067
قبل أسبوع ويعتقد
أن محاولة إرهابية للسيطرة
672
01:13:24,433 --> 01:13:29,400
لنتحدث مع الأب ونفرغ من هذا
673
01:13:31,233 --> 01:13:35,667
اريد الشورت
674
01:13:35,667 --> 01:13:37,267
ماذا عني؟
675
01:13:43,133 --> 01:13:45,400
انتهى الوقت ماذا ستختار؟
676
01:13:46,700 --> 01:13:47,967
شراكة معي
677
01:13:47,967 --> 01:13:49,600
أو دماغ طفلتك
678
01:13:49,600 --> 01:13:51,733
متناثر فوق وجهك البشع؟
679
01:13:52,933 --> 01:13:55,067
هذا ليس خيار
680
01:13:55,067 --> 01:13:56,900
ليس لك سوى نفسك الآن
681
01:13:56,900 --> 01:13:58,233
ماذا حدث لك؟
682
01:13:58,233 --> 01:14:00,133
كنت من الفريق الصالح
683
01:14:00,133 --> 01:14:03,367
لا أملك رفاهية الأخلاقيات السهلة
684
01:14:03,367 --> 01:14:05,367
هل أستطيع قول شيء هنا؟
685
01:14:08,767 --> 01:14:10,833
ماذا حدث لك؟
686
01:14:10,833 --> 01:14:13,733
توقف عن المماطلة
687
01:14:13,733 --> 01:14:15,167
حقاً ماذا؟
688
01:14:15,167 --> 01:14:18,500
نهاية الحرب الباردة تركتك غير مكترثة
689
01:14:18,500 --> 01:14:19,833
لا أعداء؟
690
01:14:19,833 --> 01:14:23,667
أنت شخص متوقع جداً
691
01:14:25,300 --> 01:14:26,633
أنا لا أمزح
692
01:14:26,633 --> 01:14:28,200
إنها جادة يا رجل
693
01:14:28,200 --> 01:14:30,067
رأيتها تقتل أبنائك
694
01:14:30,067 --> 01:14:33,400
أعلم هذا وستقتلكم أيضاً
695
01:14:33,400 --> 01:14:34,667
ماذا؟
696
01:14:34,667 --> 01:14:36,467
هذا لا يجب أن يحدث
697
01:14:36,467 --> 01:14:38,067
أنت الجاسوس الكبير
698
01:14:38,067 --> 01:14:39,933
أخرجنا من هذه القضية
699
01:14:39,933 --> 01:14:43,367
تكسب أحياناً -
وأحياناً تخسر -
700
01:14:47,300 --> 01:14:48,733
أنا أعرف أين هي
701
01:14:48,733 --> 01:14:51,667
كنت أظنك لا تعرفين شيئاً
702
01:14:51,667 --> 01:14:54,833
أنت البريئة الصغيرة
703
01:14:54,833 --> 01:14:56,633
أنا أعرف الكثير أليس كذلك أبي؟
704
01:14:56,633 --> 01:15:00,567
هل ألاحظ لمسة عدائية؟
705
01:15:00,567 --> 01:15:01,733
أنت لا تعرفين شيئاً
706
01:15:01,733 --> 01:15:03,533
مفتاح الخزنة
707
01:15:03,533 --> 01:15:06,800
بالتأكيد الشفرات هناك
708
01:15:08,700 --> 01:15:10,467
سآخذك إليها
709
01:15:10,467 --> 01:15:11,967
لا تصدقي هذا
710
01:15:11,967 --> 01:15:14,767
المفتاح فقط ورقة مساومة
711
01:15:14,767 --> 01:15:17,433
هذه الملتهبة لا تدرك ما يجري هنا
712
01:15:17,433 --> 01:15:19,500
لكنني مدركة
713
01:15:19,500 --> 01:15:22,467
أنت لا تهتم من يتأذى أو من يقتل
714
01:15:22,467 --> 01:15:25,700
طالما أنك ستصبح الجاسوس العظيم
715
01:15:25,700 --> 01:15:27,767
أليس هناك شيء بداخلك
716
01:15:27,767 --> 01:15:29,400
"يشعر تجاه "آلين
717
01:15:29,400 --> 01:15:31,967
أو "تشان" أو الآخرين؟
718
01:15:31,967 --> 01:15:34,900
أنت فتاة عنيدة
719
01:15:34,900 --> 01:15:40,233
الكل كان يعرف المخاطر
720
01:15:41,433 --> 01:15:42,667
لكنهم فعلوا هذا لأجلك
721
01:15:42,667 --> 01:15:44,667
وخذلتهم
722
01:15:44,667 --> 01:15:46,600
لست بطل
723
01:15:46,600 --> 01:15:48,533
وسوف أنهي هذا
724
01:15:48,533 --> 01:15:51,100
قبل أن يقتل أحد آخر
725
01:15:59,067 --> 01:16:01,733
لا تفعلي هذا وتدعي الأشرار يكسبون
726
01:16:01,733 --> 01:16:04,367
ما المهم؟
727
01:16:04,367 --> 01:16:07,167
الجميع أشرار
728
01:16:07,167 --> 01:16:10,200
هي فقط وسطهم
729
01:16:11,333 --> 01:16:13,433
أعرف الطريق
730
01:16:13,433 --> 01:16:15,300
انتظري دقيقة
731
01:16:16,667 --> 01:16:18,867
سنسوي الأمر عندما أعود
732
01:16:18,867 --> 01:16:21,767
اذا لمست شعرة من رأسها
733
01:16:21,767 --> 01:16:24,533
لن يبقى صخرة على الأرض
734
01:16:24,533 --> 01:16:26,300
تختبئي خلفها
735
01:16:26,300 --> 01:16:28,067
اؤذيها؟
736
01:16:28,067 --> 01:16:29,900
سوف أقتلها
737
01:16:35,967 --> 01:16:38,933
ألست قلقة أنك تدمرين العالم الحر؟
738
01:16:38,933 --> 01:16:41,167
لماذا؟ -
لا أعرف -
739
01:16:41,167 --> 01:16:43,100
هذا ما يقوله جواسيس مثل أبيك للأبرياء
740
01:16:43,100 --> 01:16:44,700
من أجل إدراج مساعدات جديدة
741
01:16:45,900 --> 01:16:47,700
ذلك الأحمق ربما قام
بتخصيب البويضة
742
01:16:47,700 --> 01:16:49,067
لكنه ليس أبي
743
01:16:50,333 --> 01:16:51,467
"ويلي"
744
01:16:51,467 --> 01:16:53,700
كنت لاعب كرة أليس كذلك؟
745
01:16:53,700 --> 01:16:57,400
أفضل سنوات حياتي
746
01:16:57,400 --> 01:16:59,733
أنا أعرفك
747
01:16:59,733 --> 01:17:01,533
كاتون بول" 81"
748
01:17:01,533 --> 01:17:02,833
أفضل مباراة
749
01:17:02,833 --> 01:17:04,433
أجل ركلنا مؤخرات في ذلك اليوم
750
01:17:05,700 --> 01:17:08,100
لا أصدق أنني وقعت في حبه
751
01:17:08,100 --> 01:17:11,100
أنت؟ على الأقل لم
تحصلي على أطفال
752
01:17:11,100 --> 01:17:13,333
أم أنك فعلت؟
753
01:17:13,333 --> 01:17:14,800
لم أقع لهذا القدر
754
01:17:14,800 --> 01:17:16,400
أخفقت الهجمة أليس كذلك؟
755
01:17:16,400 --> 01:17:19,067
لقد اعترضك -
سمعت هذا -
756
01:17:19,067 --> 01:17:21,633
هراء كامل
757
01:17:21,633 --> 01:17:23,333
كان هناك 6 رجال يصطفون
758
01:17:23,333 --> 01:17:24,867
طرف مشدود على نقطة الضعف
759
01:17:24,867 --> 01:17:27,067
خطفناها إلى ثلاثة
دفاعات متراجعة ثم رمية عالية
760
01:17:27,067 --> 01:17:29,300
الكل يلعب لأجل المال
761
01:17:29,300 --> 01:17:31,167
أين سننفقه عند تدمير العالم بالنووي؟
762
01:17:31,167 --> 01:17:33,400
اذا التهديد مجرد خداع؟
763
01:17:33,400 --> 01:17:34,800
معظم الوقت
764
01:17:34,800 --> 01:17:36,167
أحياناً مجنون ما
765
01:17:36,167 --> 01:17:39,700
يحاول أن يقوم بعمل مجنون
لكن هنا النهاية
766
01:17:39,700 --> 01:17:41,467
عندما يخسر ويصبح يائس
767
01:17:41,467 --> 01:17:43,500
تواجهنا بالكامل
768
01:17:43,500 --> 01:17:45,500
"أمام "كريس بيرغان
769
01:17:45,500 --> 01:17:48,333
260باوند من الديناميت النرويجي
770
01:17:48,333 --> 01:17:49,600
الرجل كان يحاصرني طوال اليوم
771
01:17:49,600 --> 01:17:51,400
أريد قطعة من مؤخرته
772
01:17:51,400 --> 01:17:53,433
يضرب بتجاهي
773
01:18:11,100 --> 01:18:12,467
أتعلم؟
774
01:18:12,467 --> 01:18:14,567
ستكون عميل جيد جداً
775
01:18:14,567 --> 01:18:16,700
آمل أن هذا عرض عمل
776
01:18:25,433 --> 01:18:27,800
أين المفتاح؟
777
01:18:29,600 --> 01:18:31,233
لقد قتلت أمي
778
01:18:32,233 --> 01:18:33,800
بسبب "ريتشارد"؟
779
01:18:33,800 --> 01:18:35,667
كان يجب فعل هذا
780
01:18:35,667 --> 01:18:37,467
والآن أين المفتاح؟
781
01:18:38,533 --> 01:18:39,933
اذا كنا سنقوم بالأمر
782
01:18:39,933 --> 01:18:41,133
سأذهب في طريقي
783
01:18:41,133 --> 01:18:43,967
وأنت تذهبين إلى بطولتك العالمية
784
01:18:43,967 --> 01:18:46,100
تذكرة إلى آيثنا
785
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
أخذت حرية الشراء لأنني أعرف
786
01:18:47,700 --> 01:18:50,467
كم تريدين أن تكوني هناك
787
01:18:50,467 --> 01:18:51,533
لقد قمت بدوري
788
01:18:51,533 --> 01:18:54,467
والآن أين المفتاح؟
789
01:19:06,867 --> 01:19:08,367
أولاً ارمي السلاح
790
01:19:08,367 --> 01:19:11,167
توقفي عن اللعب
791
01:19:12,333 --> 01:19:13,500
أراهنك أنني أستطيع رمي
المفتاح في المجاري
792
01:19:13,500 --> 01:19:16,467
قبل أن تقتليني
793
01:19:18,500 --> 01:19:20,400
كنت أعتقد أننا متفقون على كل شيء
794
01:19:20,400 --> 01:19:23,300
الأسلحة على الشارع
795
01:19:40,633 --> 01:19:41,800
المفتاح من فضلك
796
01:19:53,800 --> 01:19:56,333
كنت أظن هناك تفاهم بيننا
797
01:19:56,333 --> 01:19:57,967
كلا
798
01:19:57,967 --> 01:19:59,867
"لا أصدق أنك تفعلين هذا لـ "ريتشارد
799
01:19:59,867 --> 01:20:02,100
كلا
800
01:20:02,100 --> 01:20:03,567
لماذا؟
801
01:20:04,633 --> 01:20:05,933
لقد قتلت أمي
802
01:20:07,300 --> 01:20:08,267
إذاً؟
803
01:20:25,767 --> 01:20:28,133
ربما فقدت الملايين لكن
804
01:20:44,567 --> 01:20:46,733
سوف آخذك إلى المطار
805
01:20:46,733 --> 01:20:48,500
البطولة بعد ست ساعات
806
01:20:48,500 --> 01:20:51,000
ورحلة آثينا ست ساعات
807
01:20:51,000 --> 01:20:53,267
أين السيد العظيم؟
808
01:20:53,267 --> 01:20:54,267
ذهب بعيداً
809
01:20:54,267 --> 01:20:55,400
قال أن لديه عمل مهم
810
01:21:05,967 --> 01:21:07,300
أمك قد تكوني هناك
811
01:21:07,300 --> 01:21:09,067
هل حقاً تظن؟
812
01:21:09,067 --> 01:21:11,400
أين الروح الأمريكية؟
813
01:21:12,600 --> 01:21:15,400
هل أعطيته المفتاح أم لا؟
814
01:21:40,900 --> 01:21:42,900
لن نصل في الوقت
815
01:21:42,900 --> 01:21:45,400
أنا مؤمن كبير به
816
01:21:45,400 --> 01:21:47,733
اذا قال سنصل
817
01:21:47,733 --> 01:21:50,333
سوف نصل
818
01:21:50,333 --> 01:21:52,167
مرحباً بك يا آنسة
819
01:21:52,167 --> 01:21:53,200
هذا الطيار
820
01:21:53,200 --> 01:21:54,533
اذا نظرت أسفل المقعد
821
01:21:54,533 --> 01:21:57,800
ستجدين ثياب اللعب محشورة
822
01:22:01,667 --> 01:22:03,800
ببعض الحظ سنصل في الوقت
823
01:22:03,800 --> 01:22:06,067
تأجيل بسيط يسمح لك بالمنافسة
824
01:22:07,233 --> 01:22:08,667
اي تأجيل؟
825
01:22:08,667 --> 01:22:12,133
أعتقد هذا يقع في فئة
قوة قاهرة
826
01:22:12,133 --> 01:22:14,800
نحن نسافر بسرعة 450 عقدة
827
01:22:14,800 --> 01:22:17,333
اذا نظرت من النافذة
على طرف الجناح
828
01:22:17,333 --> 01:22:19,933
سترين تايلاند
829
01:23:07,100 --> 01:23:08,733
لماذا لم تخبرها؟
830
01:23:08,733 --> 01:23:10,300
إنها لحظتها لماذا أفسدها؟
831
01:23:12,667 --> 01:23:14,800
هذا يعني شكراً
832
01:23:29,467 --> 01:23:31,633
نعتذر عن التأخير
833
01:23:31,633 --> 01:23:34,833
مشكلة فنية سوف تصلح
834
01:23:34,833 --> 01:23:36,267
ثم نبدأ البطولة العالمية
835
01:23:38,067 --> 01:23:41,267
شكراً على صبركم
836
01:23:57,633 --> 01:23:59,600
دعيني أسألك
837
01:23:59,600 --> 01:24:01,333
هل تستمتعين بتعذيبي؟
838
01:24:02,867 --> 01:24:04,300
هذا كان سيء لي أيضاً
839
01:24:05,633 --> 01:24:06,900
ماذا يجري؟
840
01:24:06,900 --> 01:24:09,300
في الوقت الذي تبدأ به المنافسة
841
01:24:09,300 --> 01:24:11,067
ينطفيء الضوء
842
01:24:11,067 --> 01:24:13,300
الله يبتسم لك
843
01:24:16,233 --> 01:24:18,067
أول حدث في الميدان
844
01:24:24,367 --> 01:24:28,200
قبلي مؤخرتي الأمريكية
845
01:27:32,167 --> 01:27:33,767
هذا لك أمي
846
01:29:32,333 --> 01:29:35,100
بطلة العالم الجديدة
847
01:29:35,100 --> 01:29:38,100
أعظم لاعبي التاريخ
848
01:29:38,100 --> 01:29:41,667
الفتاة الأمريكية
849
01:29:48,967 --> 01:29:50,433
هذه ابنتي
850
01:29:52,200 --> 01:29:55,233
اخرجي
65827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.