All language subtitles for Silent.Witness.S28E07.Vanishing.Point.-.Part.1.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
This programme
contains some scenes
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,159
which some viewers
may find upsetting
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,479
So, you said this is your
first time in Mumbai?
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,079
Yeah. Yeah, our first time.
You're going to love it.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,359
There's so much
culture over here.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,439
And, honestly, this
room is one of our best.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,079
Oh, amazing!
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,999
You're going to absolutely
love it. Have a look at this.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,959
Wow, it's incredible.
Wonderful, right?
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,919
It's amazing. Yeah, um...
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,639
Sorry, let me just, uh...
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,759
..let some light in here.
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,679
That's better.
14
00:00:32,680 --> 00:00:34,279
We have a beautiful
garden outside.
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,599
You can take a walk in
it later, if you'd like.
16
00:00:35,600 --> 00:00:37,719
Oh, have you got a tip?
Oh, yes. So, as I was saying,
17
00:00:37,720 --> 00:00:39,839
you should definitely try
the street food in Mumbai.
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
You'd have to get used to
it, of course, but, um...
19
00:00:45,320 --> 00:00:46,759
Sorry, this should
have been cleaned.
20
00:01:00,440 --> 00:01:01,599
Here.
21
00:01:01,600 --> 00:01:04,960
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
22
00:01:06,160 --> 00:01:09,119
Uh... Er, why? What's going on? Just
please try to understand, madam.
23
00:01:09,120 --> 00:01:12,079
Nothing's happening, sir.
Please, but I need... You OK?
24
00:01:12,080 --> 00:01:15,119
I'm OK, sir... No, no, sir...
Oh, my God! What? What is it?
25
00:01:15,120 --> 00:01:16,759
Please, no, no, no... Oh! No!
26
00:02:02,720 --> 00:02:04,919
Would all remaining passengers
27
00:02:04,920 --> 00:02:07,559
for East-West Airlines
flight number EV609
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,959
departure to London Heathrow
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,399
please proceed
directly to gate 43?
30
00:02:11,400 --> 00:02:13,359
Hi, is this the
flight to London?
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Yes. Ah, thank you.
32
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
It's simply not good enough.
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,399
So, how did the conference go?
34
00:02:24,400 --> 00:02:26,799
Just like you
dreamed? Pretty much.
35
00:02:26,800 --> 00:02:29,119
How was the
reaction? Any tears?
36
00:02:29,120 --> 00:02:31,079
No-one snored, thank goodness!
37
00:02:31,080 --> 00:02:33,599
And they asked
lots of follow-ups.
38
00:02:33,600 --> 00:02:35,479
I even managed the
intro in Hindi.
39
00:02:35,480 --> 00:02:36,719
Look at you!
40
00:02:36,720 --> 00:02:39,839
Jet-setting multilingual expert
41
00:02:39,840 --> 00:02:43,439
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
42
00:02:43,440 --> 00:02:45,839
You deserve all the
free champagne you get!
43
00:02:45,840 --> 00:02:48,159
Nine hours of
business-class bliss.
44
00:02:48,160 --> 00:02:50,719
No phone calls,
no interruptions.
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,759
Can't wait to see you.
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,799
How about I pick you
up at the airport?
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,919
We could go for breakfast
at that place by the river.
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,239
Wow!
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,759
"Wow" good? "Wow" bad?
50
00:03:00,760 --> 00:03:04,479
The answer to breakfast
with you will always be yes.
51
00:03:04,480 --> 00:03:06,519
Well, I'm glad to hear that!
52
00:03:06,520 --> 00:03:08,679
Hang on.
53
00:03:08,680 --> 00:03:11,999
We regret to inform you of
a further one-hour delay
54
00:03:12,000 --> 00:03:13,759
to our boarding to London Heathrow.
55
00:03:13,760 --> 00:03:16,319
This is due to a
small technical issue.
56
00:03:16,320 --> 00:03:17,919
Did you hear that?
57
00:03:17,920 --> 00:03:19,319
Oh, dear.
58
00:03:19,320 --> 00:03:20,759
Later breakfast?
59
00:03:20,760 --> 00:03:21,919
I guess so.
60
00:03:21,920 --> 00:03:24,399
I'll see you on the other side.
61
00:03:24,400 --> 00:03:25,959
You better.
62
00:03:25,960 --> 00:03:27,439
Bye.
63
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
Bye.
64
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
I presume you're not
smiling about the delay.
65
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
No. That was my fiance.
66
00:03:36,800 --> 00:03:38,480
I'm still not used to it.
67
00:03:39,560 --> 00:03:41,200
Well, it's a strange word.
68
00:03:42,320 --> 00:03:45,079
I'm also not used to being
picked up at the airport.
69
00:03:45,080 --> 00:03:47,199
Ah, it's good to have
someone waiting for you.
70
00:03:47,200 --> 00:03:48,839
Yes.
71
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
Yes, it is.
72
00:03:52,440 --> 00:03:53,959
Are you heading home?
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,599
Me? Yeah. I'm, uh...
74
00:03:55,600 --> 00:03:58,039
Well, I've just been on
a bit of a walking tour.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,599
I treated myself.
76
00:03:59,600 --> 00:04:00,839
Sounds amazing.
77
00:04:00,840 --> 00:04:04,159
Well, life's short, isn't it?
78
00:04:04,160 --> 00:04:06,479
No-one in my family
tends to live that long,
79
00:04:06,480 --> 00:04:08,599
so I just figured,
what the heck.
80
00:04:08,600 --> 00:04:10,199
Words to live by.
81
00:04:10,200 --> 00:04:11,319
Yeah.
82
00:04:11,320 --> 00:04:15,039
You... you're in medicine
or something, aren't you?
83
00:04:15,040 --> 00:04:17,559
Sorry, I couldn't
help overhearing.
84
00:04:17,560 --> 00:04:19,119
Are you a doctor?
85
00:04:19,120 --> 00:04:20,999
I'm Nikki.
86
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
Tony. Yeah.
87
00:04:22,720 --> 00:04:25,359
Yeah. Yeah, you meet all
sorts on a plane, don't you?
88
00:04:25,360 --> 00:04:27,639
It kind of... gets
you close to people
89
00:04:27,640 --> 00:04:29,439
you couldn't meet
any other place.
90
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Yeah. Democracy in the air.
91
00:04:32,360 --> 00:04:34,639
I was once on the same
flight as that Prince.
92
00:04:34,640 --> 00:04:35,959
Well, at least I
think it was Prince -
93
00:04:35,960 --> 00:04:37,479
he wore a balaclava
the whole way.
94
00:04:37,480 --> 00:04:40,239
Yeah.
95
00:04:40,240 --> 00:04:42,119
Are you travelling with anyone?
96
00:04:42,120 --> 00:04:43,679
No. It's just me now.
97
00:04:43,680 --> 00:04:46,919
Um, my, er, wife
died 18 months ago.
98
00:04:46,920 --> 00:04:48,239
Cancer.
99
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
Oh. I'm sorry. Mm.
100
00:04:51,360 --> 00:04:54,599
You'd have liked her. Val
was much nicer than me.
101
00:04:54,600 --> 00:04:56,879
She'd have been saying,
102
00:04:56,880 --> 00:04:58,719
"Leave the good
doctor alone, Tony,
103
00:04:58,720 --> 00:05:00,399
"you're talking her legs off."
104
00:05:00,400 --> 00:05:02,279
You're not doing that.
105
00:05:02,280 --> 00:05:03,719
You're kind.
106
00:05:03,720 --> 00:05:05,040
Like her.
107
00:05:06,240 --> 00:05:07,879
She cared for everyone.
108
00:05:07,880 --> 00:05:10,359
But, um, it's good to
have met you, Doctor.
109
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
You too, Tony.
110
00:05:13,280 --> 00:05:15,559
Oh, she'd have loved
this, by the way.
111
00:05:15,560 --> 00:05:18,479
See that? Business
class. First time.
112
00:05:18,480 --> 00:05:20,639
You're probably used to it.
113
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
I wish!
114
00:05:33,840 --> 00:05:36,239
Feel like we've done
the Himalayas now.
115
00:05:36,240 --> 00:05:38,319
We should do a sort
of hot climate.
116
00:05:38,320 --> 00:05:39,800
Maybe go to the
jungle or something...
117
00:05:42,800 --> 00:05:44,399
Ladies and gentlemen,
118
00:05:44,400 --> 00:05:47,199
flight EV609 is now
ready for boarding.
119
00:05:47,200 --> 00:05:48,919
Business class, please make
120
00:05:48,920 --> 00:05:50,759
your way through
the double doors
121
00:05:50,760 --> 00:05:52,479
with your boarding passes ready.
122
00:05:55,280 --> 00:05:57,160
Looks like we're good to go.
123
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Are you OK?
124
00:06:00,640 --> 00:06:02,959
Oh, me? Yeah! Yeah.
125
00:06:02,960 --> 00:06:04,839
I think I am now.
126
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
It's time, isn't it?
127
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Oh, sorry. Excuse me.
128
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
We'll brave it together.
129
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
Sorry. Sorry.
130
00:06:20,720 --> 00:06:22,879
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
131
00:06:22,880 --> 00:06:27,079
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
132
00:06:27,080 --> 00:06:29,519
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
133
00:06:29,520 --> 00:06:30,959
for the duration of the flight.
134
00:06:30,960 --> 00:06:32,519
Stow this for me, will you, please?
135
00:06:32,520 --> 00:06:33,880
Yes, of course.
136
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
137
00:06:39,040 --> 00:06:40,239
Thanks.
138
00:06:40,240 --> 00:06:43,519
Oh, don't crush
my hat, will you?
139
00:06:43,520 --> 00:06:46,159
Don't worry, there's
plenty of room.
140
00:06:46,160 --> 00:06:48,199
You don't need to
do that, you know.
141
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
That's what they're paid for.
142
00:07:01,280 --> 00:07:03,919
This is your captain
Jodi Wright speaking.
143
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
Our flight time to
London tonight is
144
00:07:05,520 --> 00:07:06,839
nine hours and five minutes.
145
00:07:06,840 --> 00:07:08,799
We're expecting a
fairly smooth journey.
146
00:07:08,800 --> 00:07:11,519
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
147
00:07:11,520 --> 00:07:14,519
that your seats and table trays
are in the upright position,
148
00:07:14,520 --> 00:07:17,799
and that you turn off all
personal electronic devices,
149
00:07:17,800 --> 00:07:19,759
including laptops
and cellphones.
150
00:07:19,760 --> 00:07:22,159
Thank you for choosing
East-West Airlines.
151
00:07:22,160 --> 00:07:23,839
Your cabin crew
will now demonstrate
152
00:07:23,840 --> 00:07:25,079
the safety instructions.
153
00:07:25,080 --> 00:07:27,800
You know, all of that
was just a distraction.
154
00:07:28,920 --> 00:07:30,679
If this plane goes down,
155
00:07:30,680 --> 00:07:32,119
no amount of "brace, brace"
156
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
or blow-up belt and a
whistle is going to help you.
157
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
That's good to know.
158
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Grant Townsend.
159
00:07:44,080 --> 00:07:45,560
Nikki Alexander.
160
00:07:47,560 --> 00:07:48,999
Have you been in Mumbai long?
161
00:07:49,000 --> 00:07:51,679
Four days. Mm.
Just long enough.
162
00:07:53,200 --> 00:07:57,199
You probably think it's,
uh, noisy but charming.
163
00:07:57,200 --> 00:08:00,359
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
164
00:08:00,360 --> 00:08:02,799
I-I was the same, at the start.
165
00:08:02,800 --> 00:08:04,959
I've been in India a year.
166
00:08:04,960 --> 00:08:07,879
The Indian government's
all in on biofuels.
167
00:08:07,880 --> 00:08:10,960
Our UK plant has been
running for ten years now.
168
00:08:11,960 --> 00:08:13,519
We were one of the first.
169
00:08:13,520 --> 00:08:15,639
Berkshire Biofuels?
170
00:08:15,640 --> 00:08:16,920
Berkshire?
171
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
I think I've heard of you.
172
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Well, don't believe it all.
173
00:08:23,480 --> 00:08:26,799
How are you today, Dr
Alexander? Fine, thanks.
174
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
Looking forward to
some peace and quiet.
175
00:08:30,600 --> 00:08:32,039
Should I wake you for dinner?
176
00:08:32,040 --> 00:08:33,240
Oh, don't you dare!
177
00:08:34,400 --> 00:08:37,039
..that your seats and trays
are in the upright position
178
00:08:37,040 --> 00:08:40,199
and that you turn off all
personal electronic devices,
179
00:08:40,200 --> 00:08:42,279
including laptops
and cellphones.
180
00:08:54,880 --> 00:08:56,919
Are you going to stare
at that blinking dot
181
00:08:56,920 --> 00:08:58,279
for the next nine hours?
182
00:08:58,280 --> 00:09:00,319
Eight and three quarters.
I'm not staring.
183
00:09:00,320 --> 00:09:02,319
I barely glanced at it.
184
00:09:02,320 --> 00:09:04,199
Time was you'd go
off on a conference
185
00:09:04,200 --> 00:09:07,239
and they'd tag on a week's
cruise at the end of it.
186
00:09:07,240 --> 00:09:09,679
Only way anyone could
get in touch with you was
187
00:09:09,680 --> 00:09:11,159
via the ship's telegraph.
188
00:09:11,160 --> 00:09:12,959
Oh, for the days
of overemployment
189
00:09:12,960 --> 00:09:14,919
and inflated Home
Office expenses!
190
00:09:16,040 --> 00:09:19,159
We're planning a wedding. We
need to keep in touch. Mm-hm.
191
00:09:19,160 --> 00:09:22,479
There are a surprising amount
of details to iron out.
192
00:09:22,480 --> 00:09:24,959
Nikki has quite a
few... opinions.
193
00:09:24,960 --> 00:09:28,279
I did a postmortem on
a parrot once in India.
194
00:09:28,280 --> 00:09:30,079
Of course you did. Murder?
195
00:09:30,080 --> 00:09:33,159
No, no. Manslaughter,
ultimately.
196
00:09:33,160 --> 00:09:35,199
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
197
00:09:35,200 --> 00:09:36,479
Biggleswade.
198
00:09:36,480 --> 00:09:39,039
I've never been to Biggleswade.
199
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
My loss, I hear.
200
00:09:41,560 --> 00:09:44,639
Oh, come on, Mr
Lover Lover, go home.
201
00:09:44,640 --> 00:09:46,159
Get some beauty sleep.
202
00:09:46,160 --> 00:09:49,119
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
203
00:09:49,120 --> 00:09:52,519
is more like crumpled
crisp packet at your age!
204
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
Crisp packet?! Yeah.
205
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Cask-aged Irish malt, I'd say.
206
00:10:04,200 --> 00:10:06,719
has turned off the
"fasten seat belt" signs.
207
00:10:06,720 --> 00:10:09,519
For your continued safety,
East-West Airlines...
208
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Dr Alexander?
209
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Dr Alexander?
210
00:10:16,360 --> 00:10:18,479
Yes?
211
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
Sorry, I was completely...
212
00:10:21,720 --> 00:10:23,199
Are you OK?
213
00:10:23,200 --> 00:10:26,560
Me? Yes, of course.
Um, it's just...
214
00:10:28,040 --> 00:10:29,199
..we need a doctor,
215
00:10:29,200 --> 00:10:31,279
and I knew you were
a doctor, so...
216
00:10:31,280 --> 00:10:32,679
What's happened?
217
00:10:32,680 --> 00:10:34,919
My cabin service
manager will brief you.
218
00:10:34,920 --> 00:10:37,079
If you don't mind
coming with me?
219
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
Of course.
220
00:10:39,880 --> 00:10:42,279
Are... you sure you
want to do this?
221
00:10:42,280 --> 00:10:44,239
Are you insured?
222
00:10:44,240 --> 00:10:46,879
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
223
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
Thanks for your concern.
224
00:10:49,920 --> 00:10:51,799
Please.
225
00:10:55,400 --> 00:10:57,199
Er, hi. Hi.
226
00:10:57,200 --> 00:10:59,239
Passenger complained
of stomach pains.
227
00:10:59,240 --> 00:11:01,599
Now he says he's having
difficulty breathing.
228
00:11:01,600 --> 00:11:02,879
Right.
229
00:11:02,880 --> 00:11:04,439
It's a lot to ask, I know...
230
00:11:04,440 --> 00:11:06,319
There really isn't another
doctor on the flight?
231
00:11:06,320 --> 00:11:08,919
What's wrong? Well, you
are a doctor, right?
232
00:11:08,920 --> 00:11:11,879
Well, yes, it's just that,
um... well, I haven't done
233
00:11:11,880 --> 00:11:14,479
much clinical medicine
in a long time.
234
00:11:14,480 --> 00:11:16,559
No-one else has come forward.
235
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
Maybe you can just
take a quick look.
236
00:11:19,760 --> 00:11:20,879
OK.
237
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
Hello?
238
00:11:28,920 --> 00:11:31,479
Tony! What's wrong?
239
00:11:35,160 --> 00:11:37,639
What's he eaten?
What was in his meal?
240
00:11:37,640 --> 00:11:40,839
The spinach and lentil
soup, and the lamb masala.
241
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
But... he didn't have much.
242
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
He did drink a lot of champagne.
243
00:11:48,600 --> 00:11:51,599
Do you think you can move
back to your seat, Tony?
244
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
It might be a little
more comfortable.
245
00:12:01,880 --> 00:12:03,479
Do you think it's the alcohol?
246
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
I'm not sure.
247
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
I don't think so.
248
00:12:21,120 --> 00:12:22,799
No, don't dispose of it.
249
00:12:22,800 --> 00:12:24,999
Keep it isolated,
put a bag around it.
250
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
We don't know what
we're dealing with yet.
251
00:12:34,360 --> 00:12:37,199
Uh, Ms Tait, sorry
to disturb you.
252
00:12:37,200 --> 00:12:42,399
We're just going to have to ask
you to change seat, please. OK.
253
00:12:42,400 --> 00:12:44,799
Tony? Can you stand up?
254
00:12:44,800 --> 00:12:46,639
Well done.
255
00:12:52,800 --> 00:12:54,799
Can you sit here, Tony?
256
00:12:54,800 --> 00:12:57,479
So they're turning
business class into A&E?
257
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
I'll be right next to you.
258
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
Your pulse is quite fast, Tony.
259
00:13:11,800 --> 00:13:13,919
I need you to talk to me, OK?
260
00:13:13,920 --> 00:13:16,320
Can you point to
where the pain is?
261
00:13:23,680 --> 00:13:27,479
Is the pain just in that area or
does it go anywhere else? There!
262
00:13:27,480 --> 00:13:29,679
Is it increasing or decreasing?
263
00:13:29,680 --> 00:13:31,839
I don't know.
264
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
Don't worry. We're going
to see you through this.
265
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
I'll be right back.
266
00:13:39,040 --> 00:13:41,959
You need to stop them
eating, just in case.
267
00:13:41,960 --> 00:13:45,480
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
268
00:13:46,600 --> 00:13:48,279
But if we single out Business...
269
00:13:48,280 --> 00:13:50,359
There'll be bloodshed. Yeah.
270
00:13:50,360 --> 00:13:52,319
I'll speak to the pilot.
271
00:13:52,320 --> 00:13:53,919
She'll make an announcement.
272
00:13:53,920 --> 00:13:55,279
What sort of announcement?
273
00:13:56,640 --> 00:13:59,439
I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
274
00:13:59,440 --> 00:14:01,999
as there are reports of
heavy turbulence ahead.
275
00:14:02,000 --> 00:14:05,039
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
276
00:14:05,040 --> 00:14:07,319
All passengers are to
remain in their seats
277
00:14:07,320 --> 00:14:09,519
while the seat belt
signs are illuminated.
278
00:14:09,520 --> 00:14:11,599
Sir, we're just going to
have to take that... Sorry?
279
00:14:11,600 --> 00:14:12,999
We're expecting turbulence.
280
00:14:13,000 --> 00:14:14,919
You'll get a chance later.
281
00:14:14,920 --> 00:14:17,679
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
282
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Is everything all right? Yes,
it's just some turbulence.
283
00:14:23,600 --> 00:14:26,999
What are you doing?!
I've barely started!
284
00:14:27,000 --> 00:14:29,199
What's going on? Please,
stay seated, sir.
285
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Your seat belt snug
in case of turbulence.
286
00:14:37,280 --> 00:14:39,039
It's sudden, violent.
287
00:14:39,040 --> 00:14:41,759
Seems gastric, food-related.
288
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
Maybe something he
had at the airport.
289
00:14:45,360 --> 00:14:49,279
You help Mr Jenkins any
way you can, Dr Alexander.
290
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
We'll keep an eye on
the other passengers.
291
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Specialist forensics only.
292
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
You've never had anything
like this before, Tony?
293
00:15:54,040 --> 00:15:56,919
No food sensitivities,
allergies?
294
00:15:56,920 --> 00:15:59,359
Did you eat or drink
anything at the airport
295
00:15:59,360 --> 00:16:01,719
or your hotel,
before the flight?
296
00:16:01,720 --> 00:16:02,839
Lunch at the hotel.
297
00:16:02,840 --> 00:16:04,919
What's the name of your hotel?
298
00:16:04,920 --> 00:16:08,319
Western. Uh, West... Westfield?
299
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
I can't remember.
300
00:16:13,520 --> 00:16:15,679
That thing you said
at the airport,
301
00:16:15,680 --> 00:16:18,039
that your family
don't live long.
302
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
Can you be more specific?
303
00:16:20,920 --> 00:16:23,800
Is there some sort of genetic
illness in your family?
304
00:16:26,000 --> 00:16:27,959
Ma'am, could you please
move from your seat?
305
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Tony, we're giving
you some oxygen.
306
00:16:31,440 --> 00:16:33,919
Just breathe normally.
This should help.
307
00:16:33,920 --> 00:16:35,759
I think we need to look
in his hand luggage,
308
00:16:35,760 --> 00:16:37,519
see if there's any
medication he's taken
309
00:16:37,520 --> 00:16:39,879
that could have caused
this. Is that OK?
310
00:16:39,880 --> 00:16:41,679
Please, do what you have to do.
311
00:16:41,680 --> 00:16:44,159
What I need to do is
get him to a hospital.
312
00:16:44,160 --> 00:16:45,719
If his condition deteriorates,
313
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
the pilot will get
him on the ground.
314
00:16:48,600 --> 00:16:50,839
How much does he
need to deteriorate?
315
00:16:50,840 --> 00:16:53,399
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
316
00:16:53,400 --> 00:16:55,399
They're already preparing
diversion options.
317
00:16:55,400 --> 00:16:57,679
Well, let's not waste any more
time. Get him on the ground.
318
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
I'm just playing
guessing games here.
319
00:17:11,800 --> 00:17:13,719
Is this your daughter, Tony?
320
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
Is she waiting for
you back in England?
321
00:17:17,560 --> 00:17:19,000
What's her name, Tony?
322
00:17:30,840 --> 00:17:33,879
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
323
00:17:33,880 --> 00:17:36,560
Fingers crossed, this
is an isolated incident.
324
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
I've brought more water.
325
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
I think he's stable for now.
326
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
327
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
You're worried.
328
00:18:04,840 --> 00:18:06,879
We can't rule out
other factors -
329
00:18:06,880 --> 00:18:09,239
something in the
air-filtration system.
330
00:18:09,240 --> 00:18:11,679
Do you have any sort of
sensors for that kind of thing?
331
00:18:11,680 --> 00:18:15,119
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
332
00:18:15,120 --> 00:18:17,999
should we consider the
presence of something airborne.
333
00:18:18,000 --> 00:18:19,799
What does that look like?
334
00:18:19,800 --> 00:18:22,919
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
335
00:18:22,920 --> 00:18:25,599
you start getting
drowsy, or elated,
336
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
and Mr Jenkins is neither.
337
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
You really don't have
another doctor on board?
338
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
I'd like to see the captain.
339
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
Er, she stays on the
flight deck, I'm afraid.
340
00:18:39,760 --> 00:18:41,839
If this is some
kind of contaminant,
341
00:18:41,840 --> 00:18:43,519
we can't let her get sick.
342
00:18:43,520 --> 00:18:45,199
And post 9/11,
343
00:18:45,200 --> 00:18:47,239
the door stays locked.
Well, of course,
344
00:18:47,240 --> 00:18:48,639
but this isn't a terror attack.
345
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
Really? Look, we don't
know what this is yet.
346
00:18:53,160 --> 00:18:56,159
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
347
00:18:56,160 --> 00:18:57,959
looking to take over the plane.
348
00:18:57,960 --> 00:19:00,559
That's crazy! Well,
it's happened before.
349
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
Doctor!
350
00:19:07,240 --> 00:19:09,640
Here. I can take
this for you, Tony.
351
00:19:10,640 --> 00:19:11,960
That's it.
352
00:19:13,920 --> 00:19:15,879
We need to keep
you hydrated, Tony.
353
00:19:15,880 --> 00:19:17,559
Please, just take a small sip.
354
00:19:17,560 --> 00:19:19,559
Tony... Tony!
355
00:19:19,560 --> 00:19:21,559
Tony! What the hell?!
356
00:19:23,080 --> 00:19:25,479
Help me! Get him over,
into the recovery position.
357
00:19:25,480 --> 00:19:28,519
Come on, Ade, you
know this stuff! Now!
358
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Help me roll him on to his back.
359
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
All right, roll him over.
360
00:19:36,040 --> 00:19:37,320
Put that away!
361
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
Here.
362
00:19:44,640 --> 00:19:45,879
Are you OK?
363
00:19:45,880 --> 00:19:47,600
Some guy's just vomited
blood everywhere.
364
00:19:53,320 --> 00:19:55,439
Well, can food
poisoning do this?
365
00:19:55,440 --> 00:19:57,159
This isn't food poisoning.
366
00:19:57,160 --> 00:19:58,679
Then what?
367
00:19:58,680 --> 00:20:00,079
Maybe a virus.
368
00:20:00,080 --> 00:20:03,719
What? Like Zika, or
something like...?
369
00:20:03,720 --> 00:20:05,959
Well, don't we need to mask up?
370
00:20:05,960 --> 00:20:08,159
If the contamination
has already happened,
371
00:20:08,160 --> 00:20:11,079
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
372
00:20:11,080 --> 00:20:12,520
Covid taught us that.
373
00:20:13,800 --> 00:20:15,439
You're doing great, Ade.
374
00:20:15,440 --> 00:20:17,359
This is what you're trained for,
375
00:20:17,360 --> 00:20:19,239
and I can see
you're trained well.
376
00:20:19,240 --> 00:20:21,759
We're just going to take
this step by step, OK?
377
00:20:21,760 --> 00:20:24,640
But if it's... I don't
know what this is.
378
00:20:25,880 --> 00:20:27,839
But I know someone
in London who will.
379
00:20:27,840 --> 00:20:29,839
Can you get me in
contact with him?
380
00:20:29,840 --> 00:20:33,880
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
381
00:20:35,200 --> 00:20:37,519
We can use the
phone in the galley.
382
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
383
00:20:41,040 --> 00:20:44,039
We need all the help we can get.
384
00:20:44,040 --> 00:20:45,519
TV: Scientists
have been studying
385
00:20:45,520 --> 00:20:46,959
the effectiveness for years...
386
00:20:48,520 --> 00:20:50,119
Leading theories suggest
387
00:20:50,120 --> 00:20:52,479
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
388
00:20:52,480 --> 00:20:53,959
maybe thousands of years,
389
00:20:53,960 --> 00:20:56,519
there's no clear indication
as to how they started
390
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
or what caused them.
391
00:20:59,520 --> 00:21:01,519
Jack Hodgson.
392
00:21:01,520 --> 00:21:03,999
Are you Nikki Alexander's next of kin?
393
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
What?
394
00:21:06,880 --> 00:21:08,959
What? Why? What's happened?
395
00:21:08,960 --> 00:21:10,399
Is Nikki all right?
396
00:21:10,400 --> 00:21:13,439
She's on a flight.
Is everything OK?
397
00:21:13,440 --> 00:21:16,879
She's fine. I'm calling
from the airline.
398
00:21:16,880 --> 00:21:19,199
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
399
00:21:19,200 --> 00:21:21,919
on the aircraft and she says
she could use your help.
400
00:21:21,920 --> 00:21:23,599
Emergency?
401
00:21:23,600 --> 00:21:25,240
What kind of emergency?
402
00:21:28,280 --> 00:21:30,839
We got through to Jack
Hodgson but they can't link
403
00:21:30,840 --> 00:21:32,879
ground communications
through to the galley.
404
00:21:32,880 --> 00:21:34,279
Can't I just go
through to the cockpit,
405
00:21:34,280 --> 00:21:36,159
use the comms from there?
406
00:21:36,160 --> 00:21:38,159
Oh, 'course not. It's locked.
407
00:21:38,160 --> 00:21:40,439
I really need to
talk to my colleague.
408
00:21:40,440 --> 00:21:42,879
What do you want me to
do? Yell through the door?
409
00:21:42,880 --> 00:21:44,799
Well, it's possible
Wi-Fi will kick back in.
410
00:21:44,800 --> 00:21:47,399
Is there really no other way
for me to contact London?
411
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
412
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Excuse me. Sorry.
413
00:22:03,520 --> 00:22:06,679
Hi. Sorry, um, you're
climbers, right?
414
00:22:06,680 --> 00:22:07,959
Yeah.
415
00:22:07,960 --> 00:22:09,839
You've been in the Himalayas?
416
00:22:09,840 --> 00:22:12,879
Yeah, three months. We
just did Nanda Devi.
417
00:22:12,880 --> 00:22:15,399
It means "bliss-giving
goddess" in Sanskrit.
418
00:22:15,400 --> 00:22:18,239
Great. Is everything all
right up there? Uh, yes.
419
00:22:18,240 --> 00:22:21,239
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
420
00:22:21,240 --> 00:22:22,799
I was just wondering,
421
00:22:22,800 --> 00:22:24,839
because you've been
up in the Himalayas,
422
00:22:24,840 --> 00:22:27,079
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
423
00:22:27,080 --> 00:22:28,439
Oh, yeah, of course.
424
00:22:28,440 --> 00:22:30,479
Latest spec, fully
LEO, high capacity,
425
00:22:30,480 --> 00:22:31,959
low latency, IP55...
426
00:22:31,960 --> 00:22:35,159
Amazing. Do you think I
could borrow it, please?
427
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
428
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
He's been unwell for
around 90 minutes.
429
00:22:43,280 --> 00:22:44,519
He's just thrown up blood.
430
00:22:44,520 --> 00:22:46,319
That doesn't sound
like food poisoning.
431
00:22:46,320 --> 00:22:49,319
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
432
00:22:49,320 --> 00:22:50,799
Absolutely, get him to hospital.
433
00:22:50,800 --> 00:22:52,319
What about you, Nikki?
How are you feeling?
434
00:22:52,320 --> 00:22:53,440
I'm OK.
435
00:22:54,680 --> 00:22:56,039
Really.
436
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
It's not me we need
to worry about.
437
00:23:01,240 --> 00:23:04,519
Patient's name is
Anthony Jenkins.
438
00:23:04,520 --> 00:23:06,999
Could you access
his medical records,
439
00:23:07,000 --> 00:23:10,039
maybe get hold of someone who
could give us some background?
440
00:23:10,040 --> 00:23:13,799
His wife has died, but I
think he has a young daughter.
441
00:23:13,800 --> 00:23:16,279
Maybe he has some other
family that could help.
442
00:23:16,280 --> 00:23:19,639
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
443
00:23:19,640 --> 00:23:22,079
We need to find out where
he was staying in Mumbai.
444
00:23:22,080 --> 00:23:25,479
He said his hotel was
the Western or West End -
445
00:23:25,480 --> 00:23:27,119
something with West in it.
446
00:23:27,120 --> 00:23:30,239
Right, I'll do a
search, make some calls.
447
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
Call me back on this number.
448
00:23:40,360 --> 00:23:41,959
Jack!
449
00:23:41,960 --> 00:23:44,759
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
450
00:23:44,760 --> 00:23:47,439
Sorry, Harriet. Nikki was
adamant she needed your help.
451
00:23:47,440 --> 00:23:48,679
Oh, wonderful!
452
00:23:48,680 --> 00:23:52,759
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
453
00:23:52,760 --> 00:23:54,919
It's like The Godfathers.
454
00:23:54,920 --> 00:23:57,239
We're going to the mattresses!
455
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
Don't worry about Nikki.
456
00:24:04,480 --> 00:24:06,799
She'll be all right, Jack.
457
00:24:06,800 --> 00:24:09,239
You know she won't be
thinking about herself. Huh!
458
00:24:09,240 --> 00:24:10,719
She'll be thinking about you.
459
00:24:10,720 --> 00:24:12,640
That's why I'm sure
she'll be all right.
460
00:24:28,680 --> 00:24:30,879
Dr Alexander, I've
someone who says
461
00:24:30,880 --> 00:24:32,639
she might be able to help.
462
00:24:32,640 --> 00:24:34,999
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
463
00:24:35,000 --> 00:24:36,959
at St Stephen's, Colchester.
464
00:24:36,960 --> 00:24:39,359
I heard you talking
to the climbing guys,
465
00:24:39,360 --> 00:24:41,279
it seemed serious.
466
00:24:41,280 --> 00:24:44,599
Thanks, Beth.
Patient's name is Tony.
467
00:24:44,600 --> 00:24:47,799
He's vomiting blood, his
heart rate is elevated.
468
00:24:47,800 --> 00:24:50,039
Breathing shallow and irregular.
469
00:24:50,040 --> 00:24:52,039
Um, right.
470
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
Uh... Well, blood
and raised heart rate
471
00:24:54,760 --> 00:24:57,039
doesn't sound like
food poisoning.
472
00:24:57,040 --> 00:24:59,039
I'm down to viral or a poison.
473
00:24:59,040 --> 00:25:03,639
In Mumbai, I read about an
outbreak of Nipah virus in Kerala,
474
00:25:03,640 --> 00:25:05,959
but that's 1,000 miles south.
475
00:25:05,960 --> 00:25:07,639
Are you a virologist?
476
00:25:07,640 --> 00:25:09,159
Forensic pathologist.
477
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
OK. Well, let's hope it
doesn't come to that.
478
00:25:13,240 --> 00:25:14,680
Can I help you?!
479
00:25:17,200 --> 00:25:19,359
I realise you're not supposed
to release guests' details,
480
00:25:19,360 --> 00:25:20,799
but this is an emergency.
481
00:25:20,800 --> 00:25:23,639
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
482
00:25:23,640 --> 00:25:25,479
of your ho...
483
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
Shit!
484
00:25:31,880 --> 00:25:34,879
What are you doing here this
time of night? Harriet called me.
485
00:25:34,880 --> 00:25:39,320
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
486
00:25:41,040 --> 00:25:45,199
What's the deal? There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
487
00:25:45,200 --> 00:25:48,239
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
488
00:25:48,240 --> 00:25:50,959
Is he the sick passenger? You think
he might have caught something
489
00:25:50,960 --> 00:25:53,999
at his hotel? All I have is
a name and a passport number.
490
00:25:54,000 --> 00:25:57,079
There's no crime, so I can't
access the national databases,
491
00:25:57,080 --> 00:26:00,039
and Tony Jenkins is not
exactly a rare name.
492
00:26:00,040 --> 00:26:03,039
Yeah. I had a geography
teacher called Mr Jenkins,
493
00:26:03,040 --> 00:26:04,999
and he might have been a Tony,
494
00:26:05,000 --> 00:26:09,600
but he would be at least 100 years
old by now. Thanks. That's helpful.
495
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
What if this is a virus, Kit...
496
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
..and not one of the nice ones?
497
00:26:18,600 --> 00:26:21,439
The whole aircraft
filtration system is designed
498
00:26:21,440 --> 00:26:23,039
to keep viruses out.
499
00:26:23,040 --> 00:26:27,639
Fresh air, known as bleed
air, is taken directly
500
00:26:27,640 --> 00:26:30,479
into the compressor systems
of the engine, here.
501
00:26:30,480 --> 00:26:35,319
And then 250 degrees, hot,
compressed air is then fed
502
00:26:35,320 --> 00:26:38,399
into the air-conditioning
packs. How do you know all this?
503
00:26:38,400 --> 00:26:40,879
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
504
00:26:40,880 --> 00:26:44,719
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
505
00:26:44,720 --> 00:26:48,119
Viruses thrive even
at low humidity.
506
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
A plane would be a great
playground for them.
507
00:26:52,760 --> 00:26:57,879
A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
508
00:26:57,880 --> 00:27:01,520
or above won't get through.
KIT: What size are viruses?
509
00:27:02,800 --> 00:27:06,519
Flu is 0.1, Covid 0.16.
510
00:27:06,520 --> 00:27:10,199
Ebola is anywhere
between 0.5 and 3.
511
00:27:10,200 --> 00:27:12,799
We could be looking
at 400 passengers
512
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
going down with a deadly virus.
513
00:27:16,400 --> 00:27:19,319
396 passengers on that
flight. I checked.
514
00:27:24,200 --> 00:27:27,079
Tony Jenkins stayed in
the Westshore Hotel.
515
00:27:27,080 --> 00:27:30,920
How do you know that? They texted
me back. There's more here.
516
00:27:32,000 --> 00:27:35,719
A cleaner at the Westshore
Hotel was found dead.
517
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
The police are treating
it as suspicious.
518
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
His shirt was soaked with blood.
519
00:27:45,200 --> 00:27:48,759
Have you ever seen anything
like this before? No.
520
00:27:48,760 --> 00:27:50,200
No, not like this.
521
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
He's deteriorating.
522
00:27:56,360 --> 00:27:59,479
Tony, can you hear
me? It's Beth.
523
00:27:59,480 --> 00:28:02,760
Try to breathe normally.
524
00:28:03,920 --> 00:28:05,479
We're going to help you...
525
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
..I promise.
526
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
527
00:28:20,760 --> 00:28:23,839
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
528
00:28:23,840 --> 00:28:27,159
I'm sure he's getting worse.
The problem is our flight path.
529
00:28:27,160 --> 00:28:30,680
We've cleared Pakistani airspace.
So...? We're heading over Iran.
530
00:28:31,800 --> 00:28:35,679
Can't we divert? Not a good
idea for a UK-registered airline
531
00:28:35,680 --> 00:28:38,759
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
532
00:28:38,760 --> 00:28:42,359
Unless everyone's burning to
death, we don't go into a red area.
533
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
534
00:28:47,320 --> 00:28:49,359
Still no idea
what's causing this?
535
00:28:49,360 --> 00:28:51,719
We need to run blood
and virology tests,
536
00:28:51,720 --> 00:28:55,399
and that's not happening
up here. No. No, it's not.
537
00:28:55,400 --> 00:29:00,959
So, where can we land, then? Baku
in Azerbaijan looks the best bet.
538
00:29:00,960 --> 00:29:02,759
It's 45 minutes at best,
539
00:29:02,760 --> 00:29:06,360
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
540
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Is that going to work?
It has to, doesn't it?
541
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Dr Alexander! Nikki!
542
00:29:16,760 --> 00:29:18,159
Tony...
543
00:29:18,160 --> 00:29:20,319
Oh, Tony... Tony...
544
00:29:20,320 --> 00:29:22,679
Ohhh! Dr Alexander!
545
00:29:25,560 --> 00:29:28,079
He's having a seizure.
Give him some space.
546
00:29:28,080 --> 00:29:30,160
Tony!
547
00:29:35,720 --> 00:29:39,399
OK. He's gone into cardiac
arrest. He's stopped breathing.
548
00:29:39,400 --> 00:29:42,240
Is there a defib
machine on board?
549
00:29:43,960 --> 00:29:49,080
Tony? Can you hear me,
Tony? Can you speak to me?
550
00:29:50,480 --> 00:29:52,279
OK, everybody, please
clear the area.
551
00:29:52,280 --> 00:29:55,439
Please, mate, come on. Do
you know where you are?
552
00:29:55,440 --> 00:29:59,199
Move the passengers away, please.
Now! We have to make some space.
553
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
Clear to the back of
the cabin. Please. OK.
554
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Come on, mate.
555
00:30:07,480 --> 00:30:10,239
Tony! Come on. Come on, Tony.
556
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
They're on. OK. OK.
557
00:30:14,280 --> 00:30:19,039
Call for help. Do
not touch the patient.
558
00:30:19,040 --> 00:30:21,680
OK. Analysing
heart rhythm. OK.
559
00:30:23,000 --> 00:30:26,520
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
560
00:30:34,600 --> 00:30:35,959
Shock advised.
561
00:30:35,960 --> 00:30:38,839
Clear head, clear waist,
clear feet. Stand clear.
562
00:30:38,840 --> 00:30:42,199
Press the red shock button.
563
00:30:42,200 --> 00:30:44,319
Shocking.
564
00:30:44,320 --> 00:30:46,839
Shock delivered. Begin CPR.
565
00:30:46,840 --> 00:30:48,959
Push hard to centre
of the chest.
566
00:30:48,960 --> 00:30:51,439
Come on, Tony. Come on, Tony.
567
00:30:54,320 --> 00:30:56,879
OK. He's breathing.
568
00:30:56,880 --> 00:30:59,680
What's happening? Please?
569
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
You're back, Tony. It's OK.
570
00:31:08,160 --> 00:31:11,040
I'm dying. I'm dying...
571
00:31:16,160 --> 00:31:19,039
KIT: Let's look at the
timeline. The hotel cleaner
572
00:31:19,040 --> 00:31:22,279
in Mumbai is found dead
at noon London time,
573
00:31:22,280 --> 00:31:25,679
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
574
00:31:25,680 --> 00:31:28,279
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
575
00:31:28,280 --> 00:31:30,799
You think there was direct
transmission from the cleaner
576
00:31:30,800 --> 00:31:33,759
to Jenkins? Doesn't suggest a virus.
The incubation period would be
577
00:31:33,760 --> 00:31:36,119
at least a couple of days,
wouldn't it? We need the police
578
00:31:36,120 --> 00:31:39,119
to escalate this. I'll get on to the
duty inspector at London Command.
579
00:31:39,120 --> 00:31:41,079
I've been trying to
find the pathologist
580
00:31:41,080 --> 00:31:42,679
on the Westshore cleaner case.
581
00:31:42,680 --> 00:31:45,119
There were quite a lot of our
lot in India, but most of them
582
00:31:45,120 --> 00:31:47,519
have retired... from
breathing, sadly.
583
00:31:47,520 --> 00:31:52,839
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
584
00:31:52,840 --> 00:31:55,319
he said his brother was a
police inspector in Mumbai.
585
00:31:55,320 --> 00:31:57,879
Maybe the brother could
get us to the pathologist.
586
00:31:57,880 --> 00:32:01,679
What was that SOCO guy's name?
It's the middle of the night, Jack.
587
00:32:01,680 --> 00:32:06,520
Sammy Chopra. Sammy...
is a bit of a raver.
588
00:32:07,600 --> 00:32:11,760
It's Friday night, Kit.
I'm betting he's still up.
589
00:32:21,840 --> 00:32:23,639
You think this
thing is contagious?
590
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
591
00:32:27,560 --> 00:32:30,880
Listen, the guy
is vomiting blood.
592
00:32:31,880 --> 00:32:34,599
We need to be told. The
airline has a duty of care.
593
00:32:34,600 --> 00:32:37,319
We're doing everything
we can, Mr Townsend.
594
00:32:37,320 --> 00:32:41,079
Now, if you could just return to
your seat... This affects us all.
595
00:32:41,080 --> 00:32:43,719
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
596
00:32:43,720 --> 00:32:47,599
Mr Townsend, please, the
pilot is in constant contact
597
00:32:47,600 --> 00:32:50,799
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
598
00:32:50,800 --> 00:32:52,399
when we have more information.
599
00:32:52,400 --> 00:32:57,000
I told you. I told you
not to get involved.
600
00:33:11,440 --> 00:33:13,959
What were your findings, Dr Patel?
601
00:33:13,960 --> 00:33:17,839
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
602
00:33:17,840 --> 00:33:21,479
no broken skin. There were
no indications of narcotics
603
00:33:21,480 --> 00:33:24,359
or suspicious substances
in the hotel room.
604
00:33:24,360 --> 00:33:27,759
I'll send bloods to
Toxicology and Histopathology,
605
00:33:27,760 --> 00:33:31,839
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
606
00:33:31,840 --> 00:33:34,399
We don't have days. One
passenger is very sick,
607
00:33:34,400 --> 00:33:36,839
and we have a plane full
of other potential victims.
608
00:33:36,840 --> 00:33:39,839
I've asked for everything from
the hotel room to be bagged
609
00:33:39,840 --> 00:33:43,919
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
610
00:33:43,920 --> 00:33:46,440
and keep you posted.
I've got an idea.
611
00:33:47,920 --> 00:33:50,120
I have to speak to Nikki.
612
00:33:56,760 --> 00:34:00,320
Hello. Nikki, it's me.
How's the patient?
613
00:34:02,160 --> 00:34:05,759
He went into cardiac arrest.
They have a defib on board,
614
00:34:05,760 --> 00:34:10,519
and he's currently stable, but
I'm not confident that will last.
615
00:34:10,520 --> 00:34:13,919
Well, something's come
up, a death in Mumbai
616
00:34:13,920 --> 00:34:16,959
that might connect to the
patient. The same hotel.
617
00:34:16,960 --> 00:34:21,359
Now, I think that we're dealing
with some kind of pathogen,
618
00:34:21,360 --> 00:34:26,120
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
619
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
OK.
620
00:34:33,040 --> 00:34:35,959
There's a plane full of people
here, Harriet. Yes, I know.
621
00:34:35,960 --> 00:34:39,119
That's why I'm saying this. I
think that you should consider
622
00:34:39,120 --> 00:34:41,159
doing a living autopsy.
623
00:34:41,160 --> 00:34:42,519
What?
624
00:34:42,520 --> 00:34:45,239
Is the patient able to
speak? Even a little?
625
00:34:45,240 --> 00:34:47,000
Erm... Yes.
626
00:34:48,120 --> 00:34:52,439
Maybe. When Litvinenko was
poisoned by the Russians,
627
00:34:52,440 --> 00:34:55,999
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
628
00:34:56,000 --> 00:34:58,959
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
629
00:34:58,960 --> 00:35:02,719
with his consent, noting all the
signs and the symptoms we could,
630
00:35:02,720 --> 00:35:05,599
in order to aid us in the
inevitable postmortem.
631
00:35:05,600 --> 00:35:07,959
An attempt to understand
what he was dying of
632
00:35:07,960 --> 00:35:11,240
while he was dying of
it? Nicely put, yes.
633
00:35:12,240 --> 00:35:13,799
We can try.
634
00:35:13,800 --> 00:35:16,079
How are you, Nikki? I'm fine.
635
00:35:16,080 --> 00:35:21,079
Really. No symptoms. Good.
Well, take care of yourself,
636
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
for Jack as much
as for you. Bye.
637
00:35:29,440 --> 00:35:32,279
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
638
00:35:32,280 --> 00:35:34,639
of the symptoms of
Anthony Jenkins.
639
00:35:34,640 --> 00:35:38,599
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
640
00:35:38,600 --> 00:35:41,039
Can you show me
where, please, Tony?
641
00:35:45,360 --> 00:35:48,319
The pain appears to be in
the lower and upper abdomen
642
00:35:48,320 --> 00:35:52,240
and the upper chest.
What is she doing?
643
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
It's good.
644
00:35:55,960 --> 00:35:59,240
What's good, Tony? Good
that you record this.
645
00:36:00,440 --> 00:36:02,320
Help others.
646
00:36:06,480 --> 00:36:09,639
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
647
00:36:09,640 --> 00:36:12,159
involving one of our
passengers, we will be diverting
648
00:36:12,160 --> 00:36:14,119
to Lankaran International
Airport in Azerbaijan.
649
00:36:15,880 --> 00:36:18,399
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
650
00:36:18,400 --> 00:36:20,319
to make our approach.
I'm turning on...
651
00:36:20,320 --> 00:36:22,639
This is bloody ridiculous!
..the fasten seat-belt signs,
652
00:36:22,640 --> 00:36:25,319
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
653
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
We're landing, Tony. We're
getting you to hospital.
654
00:36:29,160 --> 00:36:30,680
Thank you, Nikki.
655
00:36:38,120 --> 00:36:40,999
They're diverting to an
airport in Azerbaijan.
656
00:36:41,000 --> 00:36:43,959
Baku? They've got
great hospitals there.
657
00:36:43,960 --> 00:36:47,799
My cousin got her dentals done
in Baku. I'm very happy for her.
658
00:36:47,800 --> 00:36:51,159
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
659
00:36:51,160 --> 00:36:54,319
I spoke to the duty
commander. She's escalated
660
00:36:54,320 --> 00:36:58,199
to the senior national coordinator,
who's talking to the Foreign Office.
661
00:36:58,200 --> 00:37:00,959
They're worried. British
national possibly poisoned by
662
00:37:00,960 --> 00:37:03,199
an unknown pathogen.
One dead in India,
663
00:37:03,200 --> 00:37:05,199
possibly poisoned by
the same pathogen.
664
00:37:05,200 --> 00:37:07,960
Feels like an international
incident to me.
665
00:37:19,920 --> 00:37:21,279
Tony...
666
00:37:23,200 --> 00:37:24,959
Tony?
667
00:37:24,960 --> 00:37:29,920
Can you keep your eyes
open? Please. Focus on me.
668
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
Your daughter.
669
00:37:38,000 --> 00:37:40,360
You want to see your
daughter again, don't you?
670
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
Yeah.
671
00:37:51,360 --> 00:37:55,120
Here. Focus on her.
672
00:37:58,320 --> 00:38:00,239
What's your
daughter's name, Tony?
673
00:38:00,240 --> 00:38:03,440
It's Becky. It's Becky.
674
00:38:04,640 --> 00:38:06,079
You'll see her soon.
675
00:38:06,080 --> 00:38:07,639
Yes.
676
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
Where does she live?
677
00:38:14,000 --> 00:38:17,280
They say a parent
shouldn't bury a child.
678
00:38:21,280 --> 00:38:25,160
I hate that. Parents are
burying children every day.
679
00:38:26,160 --> 00:38:28,119
Becky died?
680
00:38:28,120 --> 00:38:29,840
Non-Hodgkin's lymphoma.
681
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Good survival rates. Just...
just not... not for her.
682
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
I'm sorry, Tony.
683
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
Your wife and your
daughter died from cancer?
684
00:38:42,480 --> 00:38:44,319
Becky first,
685
00:38:44,320 --> 00:38:46,519
then Val a year later.
686
00:38:46,520 --> 00:38:49,119
But I... I... I couldn't.
687
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
I couldn't. I wanted to live.
688
00:38:52,400 --> 00:38:54,319
I found something to live for.
689
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
What was that?
690
00:38:56,880 --> 00:38:58,440
A cause.
691
00:39:00,240 --> 00:39:01,719
What cause, Tony?
692
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
Listen to me.
693
00:39:13,160 --> 00:39:16,479
Listen. Uh-huh. Victor...
694
00:39:16,480 --> 00:39:17,759
Vi...
695
00:39:17,760 --> 00:39:19,359
Victor...
696
00:39:19,360 --> 00:39:22,920
Vict... Who's Victor?
697
00:39:26,640 --> 00:39:28,039
Victory.
698
00:39:28,040 --> 00:39:31,399
What are you saying?
What victory?
699
00:39:32,960 --> 00:39:35,800
Tony, we're landing.
Ten minutes.
700
00:39:37,840 --> 00:39:40,919
We're here, Tony. You're
going to the hospital.
701
00:39:40,920 --> 00:39:42,520
They're going to help you.
702
00:39:43,520 --> 00:39:46,200
They're going to help you, Tony.
703
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
I... I failed.
704
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
Tony... Tony!
705
00:39:58,000 --> 00:40:00,439
Tony! There's no pulse. Tony!
706
00:40:00,440 --> 00:40:02,840
Quick, Beth.
707
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
No pulse. The defib, quick.
708
00:40:13,840 --> 00:40:15,560
Call for help.
709
00:40:17,360 --> 00:40:19,559
Do not touch the patient.
710
00:40:19,560 --> 00:40:22,840
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
711
00:40:25,760 --> 00:40:27,559
Do not touch the patient.
712
00:40:27,560 --> 00:40:31,720
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
713
00:40:32,960 --> 00:40:37,159
Shock advised. Clear head, clear
waist, clear feet. Stand clear.
714
00:40:37,160 --> 00:40:39,359
Press the red shock button.
715
00:40:39,360 --> 00:40:40,799
Shock delivered.
716
00:40:40,800 --> 00:40:45,519
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
717
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
Come on, Tony.
Come on, Tony...
718
00:40:49,400 --> 00:40:52,759
Come on, Tony. Come on, Tony.
719
00:40:52,760 --> 00:40:54,719
Come on, Tony.
720
00:41:08,000 --> 00:41:09,720
Doctor?
721
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
Dr Alexander?
722
00:41:16,760 --> 00:41:18,319
Nikki?
723
00:41:18,320 --> 00:41:20,719
You're the only doctor on board.
724
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Only you have the authority
to pronounce death.
725
00:41:26,080 --> 00:41:28,439
OK. OK. OK.
726
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
The patient presents
no carotid pulse.
727
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
I am verifying life extinct.
728
00:41:47,480 --> 00:41:50,079
Subject, Anthony Jenkins.
729
00:41:50,080 --> 00:41:55,159
Time of death, 23:45 GMT,
730
00:41:55,160 --> 00:41:58,880
on Flight EV609.
731
00:42:02,840 --> 00:42:06,840
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
732
00:42:20,520 --> 00:42:22,639
Ladies and gentlemen,
we are now landing
733
00:42:22,640 --> 00:42:25,759
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
734
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
and the captain will be in
touch shortly with an update.
735
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
What?!
736
00:42:54,160 --> 00:42:55,599
Er, it's protocol, Nikki.
737
00:42:55,600 --> 00:42:59,240
This is just until the
authorities here disembark him.
738
00:43:00,520 --> 00:43:02,040
We have to.
739
00:43:13,680 --> 00:43:15,719
I couldn't help.
740
00:43:15,720 --> 00:43:17,319
I'm sorry we put
you through this.
741
00:43:17,320 --> 00:43:19,960
He was so excited
for the flight.
742
00:43:21,960 --> 00:43:23,399
Not excited.
743
00:43:23,400 --> 00:43:26,199
Euphoric, maybe.
744
00:43:26,200 --> 00:43:28,639
He was doing something
he'd never done before.
745
00:43:28,640 --> 00:43:31,519
You did everything you
could, Doctor. I saw.
746
00:43:31,520 --> 00:43:35,359
We have to make sure they're
very careful with the body.
747
00:43:35,360 --> 00:43:39,159
There has to be a full forensic
investigation. Will that happen
748
00:43:39,160 --> 00:43:42,559
here, in Azerbaijan? Not
at home? I should think so.
749
00:43:42,560 --> 00:43:45,679
The coroner in the UK
might want a second PM
750
00:43:45,680 --> 00:43:47,439
once the body's
been repatriated.
751
00:43:47,440 --> 00:43:51,359
So they'll find out exactly
what he died of, what caused it?
752
00:43:51,360 --> 00:43:55,399
Sometimes we can't be definitive.
But you will with him, right?
753
00:43:55,400 --> 00:43:58,920
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
754
00:44:00,720 --> 00:44:03,079
He was thinking of
them at the end.
755
00:44:03,080 --> 00:44:05,399
Well, that never
leaves you. I mean...
756
00:44:05,400 --> 00:44:09,240
They need to find out what
killed him. We owe him that.
757
00:44:13,160 --> 00:44:17,520
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
758
00:44:18,920 --> 00:44:21,639
We have to notify the
Azerbaijani authorities.
759
00:44:21,640 --> 00:44:25,079
That's what I'm doing. I'm going
to liaise with the ground staff.
760
00:44:25,080 --> 00:44:29,319
We need to inform them that
this could be a CBRN event.
761
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
Chemical, biological,
radiological or nuclear material.
762
00:44:34,240 --> 00:44:39,719
The thing is, Doctor, I need your
help to deplane the deceased.
763
00:44:39,720 --> 00:44:42,879
What? They'll send a team
on board to do that, surely?
764
00:44:42,880 --> 00:44:45,639
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
765
00:44:45,640 --> 00:44:47,920
I told them we had
an unwell passenger.
766
00:44:49,400 --> 00:44:51,559
They're not coming aboard.
767
00:44:51,560 --> 00:44:54,240
They said airline personnel
only to disembark.
768
00:44:55,320 --> 00:44:58,999
And you. They're not
coming for the body?
769
00:44:59,000 --> 00:45:00,799
They're giving us a body bag.
770
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
They want us to carry the
passenger off the plane.
771
00:45:10,240 --> 00:45:14,399
Jack? The Foreign Office
just told the police -
772
00:45:14,400 --> 00:45:18,080
the patient, Tony, he
died on the plane. Oh, no.
773
00:45:19,800 --> 00:45:22,839
Poor Nikki. Um...
774
00:45:22,840 --> 00:45:25,359
Are they going to
stay in Azerbaijan?
775
00:45:25,360 --> 00:45:27,559
Nikki stay with them,
help with the PM?
776
00:45:27,560 --> 00:45:29,479
The police don't seem
to know much right now.
777
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
778
00:45:32,160 --> 00:45:34,519
Let's see, Jack. I'm in
touch with the airline,
779
00:45:34,520 --> 00:45:37,759
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
780
00:45:37,760 --> 00:45:41,200
the postmortem in India? In
a few hours, I should think.
781
00:45:42,360 --> 00:45:44,199
She's going to be OK, Jack.
782
00:45:44,200 --> 00:45:45,440
Really?
783
00:45:46,800 --> 00:45:48,360
You know that?
784
00:46:11,080 --> 00:46:13,960
We're parked a long
way from the terminal.
785
00:47:31,800 --> 00:47:35,399
How long is this
circus going to take?
786
00:47:35,400 --> 00:47:37,359
I'm sorry, sir, I don't know.
787
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
We just need a little
more patience, please.
788
00:47:49,080 --> 00:47:51,079
What's taking so long?
789
00:47:51,080 --> 00:47:54,880
They're being cautious. I
would be, in their position.
790
00:47:56,120 --> 00:47:59,759
They're not allowing the body
into the terminal. They're right.
791
00:47:59,760 --> 00:48:02,599
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
792
00:48:02,600 --> 00:48:05,199
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
793
00:48:05,200 --> 00:48:08,959
Which is why they have to do a
postmortem as soon as possible.
794
00:48:08,960 --> 00:48:11,879
We need to know what
killed Tony Jenkins.
795
00:48:11,880 --> 00:48:14,439
Do they know about the
other death in Mumbai?
796
00:48:14,440 --> 00:48:20,119
What other death? A hotel
cleaner. Same symptoms.
797
00:48:20,120 --> 00:48:21,600
Shit!
798
00:48:22,720 --> 00:48:26,039
Do I need to worry about my
other passengers, Dr Alexander?
799
00:48:26,040 --> 00:48:28,159
I don't know.
800
00:48:28,160 --> 00:48:32,719
Yes. I told you, until we
know what we're dealing with,
801
00:48:32,720 --> 00:48:34,799
we should be concerned
for everyone here.
802
00:48:39,720 --> 00:48:42,119
What's going on?
803
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
Hey! Hey!
804
00:48:47,480 --> 00:48:49,999
They're heading to the
hold. Are we being deplaned?
805
00:48:50,000 --> 00:48:53,839
They're saying there's no crime, so
the body has to continue to the UK.
806
00:48:53,840 --> 00:48:56,519
No crime? But how
do they know that?
807
00:48:56,520 --> 00:48:59,879
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
808
00:48:59,880 --> 00:49:01,679
In the hold? They're serious?
809
00:49:01,680 --> 00:49:04,439
They can't put the
body back on the plane!
810
00:49:04,440 --> 00:49:06,799
Correct procedure
is to disembark
811
00:49:06,800 --> 00:49:09,399
and do health checks on
every single passenger.
812
00:49:09,400 --> 00:49:11,799
That is not going to happen. They
want us out of here. They say
813
00:49:11,800 --> 00:49:15,159
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
814
00:49:19,720 --> 00:49:23,999
Hey! Nikki! Hey...
Nikki! You can't do this!
815
00:49:24,000 --> 00:49:28,479
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
816
00:49:28,480 --> 00:49:30,999
Nikki! What? I know you're
used to being in charge of
817
00:49:31,000 --> 00:49:34,239
a situation like this, but
my duty is to my passengers,
818
00:49:34,240 --> 00:49:36,760
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
819
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
We need to take off. But the
body... The body comes with us.
820
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
Please remain seated with
your seat belts fastened.
821
00:50:14,560 --> 00:50:17,239
Hey! I want to speak
to the captain.
822
00:50:17,240 --> 00:50:20,519
This is ridiculous. We all
need to get back to London.
823
00:50:20,520 --> 00:50:24,239
You need to take care of the
live passengers, too, you know.
824
00:50:24,240 --> 00:50:27,359
The captain is liaising
with the local authorities.
825
00:50:27,360 --> 00:50:30,159
I'm sure we will have...
The local authorities?
826
00:50:30,160 --> 00:50:36,079
Look, I have $5 billion
worth of business in Azer.
827
00:50:36,080 --> 00:50:39,239
I'm getting off. No! Please.
Mr Townsend, our orders
828
00:50:39,240 --> 00:50:43,159
are for all passengers to
remain on the airplane. Orders?
829
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
Is that right?
830
00:50:47,120 --> 00:50:49,400
You never stop, do you? Eh?
831
00:50:53,360 --> 00:50:56,959
What the hell's going
on?! Wait. I'm fine.
832
00:50:56,960 --> 00:51:00,400
Don't touch me! Don't
touch me. I'm OK. I'm OK.
833
00:51:02,920 --> 00:51:05,959
Do I need to call
the airport police?
834
00:51:05,960 --> 00:51:08,999
No, she just... Any more trouble,
and my cabin crew will be
835
00:51:09,000 --> 00:51:11,479
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
836
00:51:11,480 --> 00:51:15,279
Do you know how much business I
do with this airline, Captain?
837
00:51:15,280 --> 00:51:19,199
Your threats are
entirely inappropriate.
838
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
Sit down, sir.
839
00:51:22,320 --> 00:51:23,760
Now.
840
00:51:37,040 --> 00:51:39,239
- Hello?
- Hey.
841
00:51:39,240 --> 00:51:42,400
Are you OK? Jack...
842
00:51:46,240 --> 00:51:49,759
He died, Jack. I
couldn't do anything.
843
00:51:49,760 --> 00:51:52,679
I know. I'm so sorry.
844
00:51:52,680 --> 00:51:56,199
It was just so bizarre. I
watched his vitals collapse,
845
00:51:56,200 --> 00:52:02,160
no matter what we did. I don't
understand, Jack. What does that?
846
00:52:04,840 --> 00:52:07,359
He was such a warm, gentle man.
847
00:52:07,360 --> 00:52:10,119
Have the authorities found
anything on the body?
848
00:52:10,120 --> 00:52:13,119
They haven't touched it.
They put him in the hold.
849
00:52:13,120 --> 00:52:18,039
What?! On the plane? Your plane?
We're flying back to London.
850
00:52:18,040 --> 00:52:22,159
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
851
00:52:22,160 --> 00:52:25,519
Please, Jack. Of course, but...
aren't they worried about contagion?
852
00:52:28,240 --> 00:52:31,959
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
853
00:52:31,960 --> 00:52:33,959
Please fasten your seat
belts for immediate take-off.
854
00:52:33,960 --> 00:52:36,999
All trays and seats in
the upright position.
855
00:52:37,000 --> 00:52:41,479
Table up, please. If you could do
up your seat belt, that'd be great.
856
00:52:41,480 --> 00:52:44,599
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
857
00:52:44,600 --> 00:52:47,919
Great, he's started again.
Who? Some guy convinced this is
858
00:52:47,920 --> 00:52:49,520
his own private airline.
859
00:52:51,040 --> 00:52:52,519
I've got to go, Jack.
860
00:52:52,520 --> 00:52:55,719
OK. The app says you should
be home in six hours.
861
00:52:55,720 --> 00:52:57,759
In time for breakfast.
862
00:52:57,760 --> 00:52:59,559
I'll be there.
863
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
I know you will.
864
00:53:02,120 --> 00:53:04,720
Thanks, Jack. OK. Bye.
865
00:53:09,200 --> 00:53:12,959
Are we in any danger
from whatever he died of?
866
00:53:12,960 --> 00:53:15,999
It's a fair question.
And, as I explained,
867
00:53:16,000 --> 00:53:17,959
the captain needs us
to take off quickly.
868
00:53:17,960 --> 00:53:20,319
Please, there's
no time right now.
869
00:53:20,320 --> 00:53:23,160
Why did you bring the body back
on the plane if you don't know?
870
00:53:24,640 --> 00:53:28,199
Huh? Are you crazy? You
tell me. You're a doctor.
871
00:53:28,200 --> 00:53:31,839
What the hell is going on? This
has been terrible for everyone,
872
00:53:31,840 --> 00:53:35,399
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
873
00:53:35,400 --> 00:53:37,679
Don't tell me to be
calm! Please, sir.
874
00:53:37,680 --> 00:53:39,799
Can you just take
your seat? Listen...
875
00:53:39,800 --> 00:53:41,639
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
876
00:53:41,640 --> 00:53:44,439
The captain warned
you. Sit! Hey! Hands.
877
00:53:44,440 --> 00:53:46,279
Hands!
878
00:53:48,040 --> 00:53:53,160
Stay put, or I will tie
you to the seat. I mean it.
879
00:53:57,000 --> 00:54:00,199
East-West Airlines thanks
you for your cooperation.
880
00:54:02,480 --> 00:54:06,240
I'll see the bloody lot of
you fired. Especially you.
881
00:54:08,240 --> 00:54:11,600
I'll buy this shitty
airline, if I have to.
882
00:54:43,080 --> 00:54:45,400
Sorry, Dr Alexander.
883
00:54:46,560 --> 00:54:49,519
If you don't mind, we need
you to fill out a report
884
00:54:49,520 --> 00:54:53,079
for the UK authorities for
when we land. Of course.
885
00:54:53,080 --> 00:54:55,280
In your own time.
886
00:55:06,840 --> 00:55:09,920
It's called the vanishing
point, apparently.
887
00:55:12,080 --> 00:55:14,560
It's where the Earth
and the sky meet.
888
00:55:17,120 --> 00:55:20,760
I've always thought that's
where we go. You know...
889
00:55:22,240 --> 00:55:24,000
..when the time comes.
890
00:55:26,920 --> 00:55:28,640
I like that, Ade.
891
00:55:30,160 --> 00:55:32,040
It's a nice thought.
892
00:56:31,440 --> 00:56:33,120
Oh, God.
893
00:56:39,840 --> 00:56:41,440
Not yet.
894
00:56:43,400 --> 00:56:45,119
Oh, God...
895
00:56:51,760 --> 00:56:53,640
Everything OK?
896
00:56:58,800 --> 00:57:00,919
Hello? Do you need
some assistance?
897
00:57:00,920 --> 00:57:05,199
Sorry. Oh... Yeah, I'm
fine, thanks. Right. OK.
898
00:57:05,200 --> 00:57:06,640
Er, please...69057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.