All language subtitles for Silent.Witness.S28E07.Vanishing.Point.-.Part.1.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 This programme contains some scenes 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,159 which some viewers may find upsetting 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,479 So, you said this is your first time in Mumbai? 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,079 Yeah. Yeah, our first time. You're going to love it. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,359 There's so much culture over here. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,439 And, honestly, this room is one of our best. 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,079 Oh, amazing! 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,999 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,959 Wow, it's incredible. Wonderful, right? 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,919 It's amazing. Yeah, um... 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,639 Sorry, let me just, uh... 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,759 ..let some light in here. 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,679 That's better. 14 00:00:32,680 --> 00:00:34,279 We have a beautiful garden outside. 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,599 You can take a walk in it later, if you'd like. 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,719 Oh, have you got a tip? Oh, yes. So, as I was saying, 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,839 you should definitely try the street food in Mumbai. 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 You'd have to get used to it, of course, but, um... 19 00:00:45,320 --> 00:00:46,759 Sorry, this should have been cleaned. 20 00:01:00,440 --> 00:01:01,599 Here. 21 00:01:01,600 --> 00:01:04,960 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 22 00:01:06,160 --> 00:01:09,119 Uh... Er, why? What's going on? Just please try to understand, madam. 23 00:01:09,120 --> 00:01:12,079 Nothing's happening, sir. Please, but I need... You OK? 24 00:01:12,080 --> 00:01:15,119 I'm OK, sir... No, no, sir... Oh, my God! What? What is it? 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,759 Please, no, no, no... Oh! No! 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,919 Would all remaining passengers 27 00:02:04,920 --> 00:02:07,559 for East-West Airlines flight number EV609 28 00:02:07,560 --> 00:02:08,959 departure to London Heathrow 29 00:02:08,960 --> 00:02:11,399 please proceed directly to gate 43? 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,359 Hi, is this the flight to London? 31 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Yes. Ah, thank you. 32 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 It's simply not good enough. 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,399 So, how did the conference go? 34 00:02:24,400 --> 00:02:26,799 Just like you dreamed? Pretty much. 35 00:02:26,800 --> 00:02:29,119 How was the reaction? Any tears? 36 00:02:29,120 --> 00:02:31,079 No-one snored, thank goodness! 37 00:02:31,080 --> 00:02:33,599 And they asked lots of follow-ups. 38 00:02:33,600 --> 00:02:35,479 I even managed the intro in Hindi. 39 00:02:35,480 --> 00:02:36,719 Look at you! 40 00:02:36,720 --> 00:02:39,839 Jet-setting multilingual expert 41 00:02:39,840 --> 00:02:43,439 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 42 00:02:43,440 --> 00:02:45,839 You deserve all the free champagne you get! 43 00:02:45,840 --> 00:02:48,159 Nine hours of business-class bliss. 44 00:02:48,160 --> 00:02:50,719 No phone calls, no interruptions. 45 00:02:50,720 --> 00:02:52,759 Can't wait to see you. 46 00:02:52,760 --> 00:02:54,799 How about I pick you up at the airport? 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,919 We could go for breakfast at that place by the river. 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,239 Wow! 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,759 "Wow" good? "Wow" bad? 50 00:03:00,760 --> 00:03:04,479 The answer to breakfast with you will always be yes. 51 00:03:04,480 --> 00:03:06,519 Well, I'm glad to hear that! 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,679 Hang on. 53 00:03:08,680 --> 00:03:11,999 We regret to inform you of a further one-hour delay 54 00:03:12,000 --> 00:03:13,759 to our boarding to London Heathrow. 55 00:03:13,760 --> 00:03:16,319 This is due to a small technical issue. 56 00:03:16,320 --> 00:03:17,919 Did you hear that? 57 00:03:17,920 --> 00:03:19,319 Oh, dear. 58 00:03:19,320 --> 00:03:20,759 Later breakfast? 59 00:03:20,760 --> 00:03:21,919 I guess so. 60 00:03:21,920 --> 00:03:24,399 I'll see you on the other side. 61 00:03:24,400 --> 00:03:25,959 You better. 62 00:03:25,960 --> 00:03:27,439 Bye. 63 00:03:27,440 --> 00:03:28,600 Bye. 64 00:03:29,680 --> 00:03:32,480 I presume you're not smiling about the delay. 65 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 No. That was my fiance. 66 00:03:36,800 --> 00:03:38,480 I'm still not used to it. 67 00:03:39,560 --> 00:03:41,200 Well, it's a strange word. 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,079 I'm also not used to being picked up at the airport. 69 00:03:45,080 --> 00:03:47,199 Ah, it's good to have someone waiting for you. 70 00:03:47,200 --> 00:03:48,839 Yes. 71 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 Yes, it is. 72 00:03:52,440 --> 00:03:53,959 Are you heading home? 73 00:03:53,960 --> 00:03:55,599 Me? Yeah. I'm, uh... 74 00:03:55,600 --> 00:03:58,039 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,599 I treated myself. 76 00:03:59,600 --> 00:04:00,839 Sounds amazing. 77 00:04:00,840 --> 00:04:04,159 Well, life's short, isn't it? 78 00:04:04,160 --> 00:04:06,479 No-one in my family tends to live that long, 79 00:04:06,480 --> 00:04:08,599 so I just figured, what the heck. 80 00:04:08,600 --> 00:04:10,199 Words to live by. 81 00:04:10,200 --> 00:04:11,319 Yeah. 82 00:04:11,320 --> 00:04:15,039 You... you're in medicine or something, aren't you? 83 00:04:15,040 --> 00:04:17,559 Sorry, I couldn't help overhearing. 84 00:04:17,560 --> 00:04:19,119 Are you a doctor? 85 00:04:19,120 --> 00:04:20,999 I'm Nikki. 86 00:04:21,000 --> 00:04:22,719 Tony. Yeah. 87 00:04:22,720 --> 00:04:25,359 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 88 00:04:25,360 --> 00:04:27,639 It kind of... gets you close to people 89 00:04:27,640 --> 00:04:29,439 you couldn't meet any other place. 90 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Yeah. Democracy in the air. 91 00:04:32,360 --> 00:04:34,639 I was once on the same flight as that Prince. 92 00:04:34,640 --> 00:04:35,959 Well, at least I think it was Prince - 93 00:04:35,960 --> 00:04:37,479 he wore a balaclava the whole way. 94 00:04:37,480 --> 00:04:40,239 Yeah. 95 00:04:40,240 --> 00:04:42,119 Are you travelling with anyone? 96 00:04:42,120 --> 00:04:43,679 No. It's just me now. 97 00:04:43,680 --> 00:04:46,919 Um, my, er, wife died 18 months ago. 98 00:04:46,920 --> 00:04:48,239 Cancer. 99 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Oh. I'm sorry. Mm. 100 00:04:51,360 --> 00:04:54,599 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 101 00:04:54,600 --> 00:04:56,879 She'd have been saying, 102 00:04:56,880 --> 00:04:58,719 "Leave the good doctor alone, Tony, 103 00:04:58,720 --> 00:05:00,399 "you're talking her legs off." 104 00:05:00,400 --> 00:05:02,279 You're not doing that. 105 00:05:02,280 --> 00:05:03,719 You're kind. 106 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Like her. 107 00:05:06,240 --> 00:05:07,879 She cared for everyone. 108 00:05:07,880 --> 00:05:10,359 But, um, it's good to have met you, Doctor. 109 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 You too, Tony. 110 00:05:13,280 --> 00:05:15,559 Oh, she'd have loved this, by the way. 111 00:05:15,560 --> 00:05:18,479 See that? Business class. First time. 112 00:05:18,480 --> 00:05:20,639 You're probably used to it. 113 00:05:20,640 --> 00:05:22,840 I wish! 114 00:05:33,840 --> 00:05:36,239 Feel like we've done the Himalayas now. 115 00:05:36,240 --> 00:05:38,319 We should do a sort of hot climate. 116 00:05:38,320 --> 00:05:39,800 Maybe go to the jungle or something... 117 00:05:42,800 --> 00:05:44,399 Ladies and gentlemen, 118 00:05:44,400 --> 00:05:47,199 flight EV609 is now ready for boarding. 119 00:05:47,200 --> 00:05:48,919 Business class, please make 120 00:05:48,920 --> 00:05:50,759 your way through the double doors 121 00:05:50,760 --> 00:05:52,479 with your boarding passes ready. 122 00:05:55,280 --> 00:05:57,160 Looks like we're good to go. 123 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Are you OK? 124 00:06:00,640 --> 00:06:02,959 Oh, me? Yeah! Yeah. 125 00:06:02,960 --> 00:06:04,839 I think I am now. 126 00:06:04,840 --> 00:06:06,080 It's time, isn't it? 127 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Oh, sorry. Excuse me. 128 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 We'll brave it together. 129 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Sorry. Sorry. 130 00:06:20,720 --> 00:06:22,879 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 131 00:06:22,880 --> 00:06:27,079 on board this East-West Airlines flight number EV609. 132 00:06:27,080 --> 00:06:29,519 This is a polite reminder that smoking is prohibited 133 00:06:29,520 --> 00:06:30,959 for the duration of the flight. 134 00:06:30,960 --> 00:06:32,519 Stow this for me, will you, please? 135 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 Yes, of course. 136 00:06:36,480 --> 00:06:39,039 Please sit back, relax and enjoy the flight. 137 00:06:39,040 --> 00:06:40,239 Thanks. 138 00:06:40,240 --> 00:06:43,519 Oh, don't crush my hat, will you? 139 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Don't worry, there's plenty of room. 140 00:06:46,160 --> 00:06:48,199 You don't need to do that, you know. 141 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 That's what they're paid for. 142 00:07:01,280 --> 00:07:03,919 This is your captain Jodi Wright speaking. 143 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Our flight time to London tonight is 144 00:07:05,520 --> 00:07:06,839 nine hours and five minutes. 145 00:07:06,840 --> 00:07:08,799 We're expecting a fairly smooth journey. 146 00:07:08,800 --> 00:07:11,519 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 147 00:07:11,520 --> 00:07:14,519 that your seats and table trays are in the upright position, 148 00:07:14,520 --> 00:07:17,799 and that you turn off all personal electronic devices, 149 00:07:17,800 --> 00:07:19,759 including laptops and cellphones. 150 00:07:19,760 --> 00:07:22,159 Thank you for choosing East-West Airlines. 151 00:07:22,160 --> 00:07:23,839 Your cabin crew will now demonstrate 152 00:07:23,840 --> 00:07:25,079 the safety instructions. 153 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 You know, all of that was just a distraction. 154 00:07:28,920 --> 00:07:30,679 If this plane goes down, 155 00:07:30,680 --> 00:07:32,119 no amount of "brace, brace" 156 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 157 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 That's good to know. 158 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 Grant Townsend. 159 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Nikki Alexander. 160 00:07:47,560 --> 00:07:48,999 Have you been in Mumbai long? 161 00:07:49,000 --> 00:07:51,679 Four days. Mm. Just long enough. 162 00:07:53,200 --> 00:07:57,199 You probably think it's, uh, noisy but charming. 163 00:07:57,200 --> 00:08:00,359 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 164 00:08:00,360 --> 00:08:02,799 I-I was the same, at the start. 165 00:08:02,800 --> 00:08:04,959 I've been in India a year. 166 00:08:04,960 --> 00:08:07,879 The Indian government's all in on biofuels. 167 00:08:07,880 --> 00:08:10,960 Our UK plant has been running for ten years now. 168 00:08:11,960 --> 00:08:13,519 We were one of the first. 169 00:08:13,520 --> 00:08:15,639 Berkshire Biofuels? 170 00:08:15,640 --> 00:08:16,920 Berkshire? 171 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 I think I've heard of you. 172 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Well, don't believe it all. 173 00:08:23,480 --> 00:08:26,799 How are you today, Dr Alexander? Fine, thanks. 174 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Looking forward to some peace and quiet. 175 00:08:30,600 --> 00:08:32,039 Should I wake you for dinner? 176 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 Oh, don't you dare! 177 00:08:34,400 --> 00:08:37,039 ..that your seats and trays are in the upright position 178 00:08:37,040 --> 00:08:40,199 and that you turn off all personal electronic devices, 179 00:08:40,200 --> 00:08:42,279 including laptops and cellphones. 180 00:08:54,880 --> 00:08:56,919 Are you going to stare at that blinking dot 181 00:08:56,920 --> 00:08:58,279 for the next nine hours? 182 00:08:58,280 --> 00:09:00,319 Eight and three quarters. I'm not staring. 183 00:09:00,320 --> 00:09:02,319 I barely glanced at it. 184 00:09:02,320 --> 00:09:04,199 Time was you'd go off on a conference 185 00:09:04,200 --> 00:09:07,239 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 186 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 Only way anyone could get in touch with you was 187 00:09:09,680 --> 00:09:11,159 via the ship's telegraph. 188 00:09:11,160 --> 00:09:12,959 Oh, for the days of overemployment 189 00:09:12,960 --> 00:09:14,919 and inflated Home Office expenses! 190 00:09:16,040 --> 00:09:19,159 We're planning a wedding. We need to keep in touch. Mm-hm. 191 00:09:19,160 --> 00:09:22,479 There are a surprising amount of details to iron out. 192 00:09:22,480 --> 00:09:24,959 Nikki has quite a few... opinions. 193 00:09:24,960 --> 00:09:28,279 I did a postmortem on a parrot once in India. 194 00:09:28,280 --> 00:09:30,079 Of course you did. Murder? 195 00:09:30,080 --> 00:09:33,159 No, no. Manslaughter, ultimately. 196 00:09:33,160 --> 00:09:35,199 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,479 Biggleswade. 198 00:09:36,480 --> 00:09:39,039 I've never been to Biggleswade. 199 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 My loss, I hear. 200 00:09:41,560 --> 00:09:44,639 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 201 00:09:44,640 --> 00:09:46,159 Get some beauty sleep. 202 00:09:46,160 --> 00:09:49,119 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 203 00:09:49,120 --> 00:09:52,519 is more like crumpled crisp packet at your age! 204 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Crisp packet?! Yeah. 205 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Cask-aged Irish malt, I'd say. 206 00:10:04,200 --> 00:10:06,719 has turned off the "fasten seat belt" signs. 207 00:10:06,720 --> 00:10:09,519 For your continued safety, East-West Airlines... 208 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Dr Alexander? 209 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Dr Alexander? 210 00:10:16,360 --> 00:10:18,479 Yes? 211 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 Sorry, I was completely... 212 00:10:21,720 --> 00:10:23,199 Are you OK? 213 00:10:23,200 --> 00:10:26,560 Me? Yes, of course. Um, it's just... 214 00:10:28,040 --> 00:10:29,199 ..we need a doctor, 215 00:10:29,200 --> 00:10:31,279 and I knew you were a doctor, so... 216 00:10:31,280 --> 00:10:32,679 What's happened? 217 00:10:32,680 --> 00:10:34,919 My cabin service manager will brief you. 218 00:10:34,920 --> 00:10:37,079 If you don't mind coming with me? 219 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 Of course. 220 00:10:39,880 --> 00:10:42,279 Are... you sure you want to do this? 221 00:10:42,280 --> 00:10:44,239 Are you insured? 222 00:10:44,240 --> 00:10:46,879 Anything goes wrong, it's you that's liable. 223 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 Thanks for your concern. 224 00:10:49,920 --> 00:10:51,799 Please. 225 00:10:55,400 --> 00:10:57,199 Er, hi. Hi. 226 00:10:57,200 --> 00:10:59,239 Passenger complained of stomach pains. 227 00:10:59,240 --> 00:11:01,599 Now he says he's having difficulty breathing. 228 00:11:01,600 --> 00:11:02,879 Right. 229 00:11:02,880 --> 00:11:04,439 It's a lot to ask, I know... 230 00:11:04,440 --> 00:11:06,319 There really isn't another doctor on the flight? 231 00:11:06,320 --> 00:11:08,919 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 232 00:11:08,920 --> 00:11:11,879 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 233 00:11:11,880 --> 00:11:14,479 much clinical medicine in a long time. 234 00:11:14,480 --> 00:11:16,559 No-one else has come forward. 235 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Maybe you can just take a quick look. 236 00:11:19,760 --> 00:11:20,879 OK. 237 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 Hello? 238 00:11:28,920 --> 00:11:31,479 Tony! What's wrong? 239 00:11:35,160 --> 00:11:37,639 What's he eaten? What was in his meal? 240 00:11:37,640 --> 00:11:40,839 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 241 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 But... he didn't have much. 242 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 He did drink a lot of champagne. 243 00:11:48,600 --> 00:11:51,599 Do you think you can move back to your seat, Tony? 244 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 It might be a little more comfortable. 245 00:12:01,880 --> 00:12:03,479 Do you think it's the alcohol? 246 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 I'm not sure. 247 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 I don't think so. 248 00:12:21,120 --> 00:12:22,799 No, don't dispose of it. 249 00:12:22,800 --> 00:12:24,999 Keep it isolated, put a bag around it. 250 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 We don't know what we're dealing with yet. 251 00:12:34,360 --> 00:12:37,199 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 252 00:12:37,200 --> 00:12:42,399 We're just going to have to ask you to change seat, please. OK. 253 00:12:42,400 --> 00:12:44,799 Tony? Can you stand up? 254 00:12:44,800 --> 00:12:46,639 Well done. 255 00:12:52,800 --> 00:12:54,799 Can you sit here, Tony? 256 00:12:54,800 --> 00:12:57,479 So they're turning business class into A&E? 257 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 I'll be right next to you. 258 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 Your pulse is quite fast, Tony. 259 00:13:11,800 --> 00:13:13,919 I need you to talk to me, OK? 260 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Can you point to where the pain is? 261 00:13:23,680 --> 00:13:27,479 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? There! 262 00:13:27,480 --> 00:13:29,679 Is it increasing or decreasing? 263 00:13:29,680 --> 00:13:31,839 I don't know. 264 00:13:31,840 --> 00:13:34,800 Don't worry. We're going to see you through this. 265 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 I'll be right back. 266 00:13:39,040 --> 00:13:41,959 You need to stop them eating, just in case. 267 00:13:41,960 --> 00:13:45,480 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 268 00:13:46,600 --> 00:13:48,279 But if we single out Business... 269 00:13:48,280 --> 00:13:50,359 There'll be bloodshed. Yeah. 270 00:13:50,360 --> 00:13:52,319 I'll speak to the pilot. 271 00:13:52,320 --> 00:13:53,919 She'll make an announcement. 272 00:13:53,920 --> 00:13:55,279 What sort of announcement? 273 00:13:56,640 --> 00:13:59,439 I've switched the seat belt signs on as a precaution, 274 00:13:59,440 --> 00:14:01,999 as there are reports of heavy turbulence ahead. 275 00:14:02,000 --> 00:14:05,039 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 276 00:14:05,040 --> 00:14:07,319 All passengers are to remain in their seats 277 00:14:07,320 --> 00:14:09,519 while the seat belt signs are illuminated. 278 00:14:09,520 --> 00:14:11,599 Sir, we're just going to have to take that... Sorry? 279 00:14:11,600 --> 00:14:12,999 We're expecting turbulence. 280 00:14:13,000 --> 00:14:14,919 You'll get a chance later. 281 00:14:14,920 --> 00:14:17,679 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 282 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 Is everything all right? Yes, it's just some turbulence. 283 00:14:23,600 --> 00:14:26,999 What are you doing?! I've barely started! 284 00:14:27,000 --> 00:14:29,199 What's going on? Please, stay seated, sir. 285 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Your seat belt snug in case of turbulence. 286 00:14:37,280 --> 00:14:39,039 It's sudden, violent. 287 00:14:39,040 --> 00:14:41,759 Seems gastric, food-related. 288 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 Maybe something he had at the airport. 289 00:14:45,360 --> 00:14:49,279 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 290 00:14:49,280 --> 00:14:51,560 We'll keep an eye on the other passengers. 291 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 Specialist forensics only. 292 00:15:50,720 --> 00:15:53,000 You've never had anything like this before, Tony? 293 00:15:54,040 --> 00:15:56,919 No food sensitivities, allergies? 294 00:15:56,920 --> 00:15:59,359 Did you eat or drink anything at the airport 295 00:15:59,360 --> 00:16:01,719 or your hotel, before the flight? 296 00:16:01,720 --> 00:16:02,839 Lunch at the hotel. 297 00:16:02,840 --> 00:16:04,919 What's the name of your hotel? 298 00:16:04,920 --> 00:16:08,319 Western. Uh, West... Westfield? 299 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 I can't remember. 300 00:16:13,520 --> 00:16:15,679 That thing you said at the airport, 301 00:16:15,680 --> 00:16:18,039 that your family don't live long. 302 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 Can you be more specific? 303 00:16:20,920 --> 00:16:23,800 Is there some sort of genetic illness in your family? 304 00:16:26,000 --> 00:16:27,959 Ma'am, could you please move from your seat? 305 00:16:27,960 --> 00:16:30,160 Tony, we're giving you some oxygen. 306 00:16:31,440 --> 00:16:33,919 Just breathe normally. This should help. 307 00:16:33,920 --> 00:16:35,759 I think we need to look in his hand luggage, 308 00:16:35,760 --> 00:16:37,519 see if there's any medication he's taken 309 00:16:37,520 --> 00:16:39,879 that could have caused this. Is that OK? 310 00:16:39,880 --> 00:16:41,679 Please, do what you have to do. 311 00:16:41,680 --> 00:16:44,159 What I need to do is get him to a hospital. 312 00:16:44,160 --> 00:16:45,719 If his condition deteriorates, 313 00:16:45,720 --> 00:16:47,560 the pilot will get him on the ground. 314 00:16:48,600 --> 00:16:50,839 How much does he need to deteriorate? 315 00:16:50,840 --> 00:16:53,399 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 316 00:16:53,400 --> 00:16:55,399 They're already preparing diversion options. 317 00:16:55,400 --> 00:16:57,679 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 318 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 I'm just playing guessing games here. 319 00:17:11,800 --> 00:17:13,719 Is this your daughter, Tony? 320 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 Is she waiting for you back in England? 321 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 What's her name, Tony? 322 00:17:30,840 --> 00:17:33,879 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 323 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 Fingers crossed, this is an isolated incident. 324 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 I've brought more water. 325 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 I think he's stable for now. 326 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 327 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 You're worried. 328 00:18:04,840 --> 00:18:06,879 We can't rule out other factors - 329 00:18:06,880 --> 00:18:09,239 something in the air-filtration system. 330 00:18:09,240 --> 00:18:11,679 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 331 00:18:11,680 --> 00:18:15,119 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 332 00:18:15,120 --> 00:18:17,999 should we consider the presence of something airborne. 333 00:18:18,000 --> 00:18:19,799 What does that look like? 334 00:18:19,800 --> 00:18:22,919 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 335 00:18:22,920 --> 00:18:25,599 you start getting drowsy, or elated, 336 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 and Mr Jenkins is neither. 337 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 You really don't have another doctor on board? 338 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 I'd like to see the captain. 339 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 340 00:18:39,760 --> 00:18:41,839 If this is some kind of contaminant, 341 00:18:41,840 --> 00:18:43,519 we can't let her get sick. 342 00:18:43,520 --> 00:18:45,199 And post 9/11, 343 00:18:45,200 --> 00:18:47,239 the door stays locked. Well, of course, 344 00:18:47,240 --> 00:18:48,639 but this isn't a terror attack. 345 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 Really? Look, we don't know what this is yet. 346 00:18:53,160 --> 00:18:56,159 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 347 00:18:56,160 --> 00:18:57,959 looking to take over the plane. 348 00:18:57,960 --> 00:19:00,559 That's crazy! Well, it's happened before. 349 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 Doctor! 350 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 Here. I can take this for you, Tony. 351 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 That's it. 352 00:19:13,920 --> 00:19:15,879 We need to keep you hydrated, Tony. 353 00:19:15,880 --> 00:19:17,559 Please, just take a small sip. 354 00:19:17,560 --> 00:19:19,559 Tony... Tony! 355 00:19:19,560 --> 00:19:21,559 Tony! What the hell?! 356 00:19:23,080 --> 00:19:25,479 Help me! Get him over, into the recovery position. 357 00:19:25,480 --> 00:19:28,519 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 358 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Help me roll him on to his back. 359 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 All right, roll him over. 360 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Put that away! 361 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 Here. 362 00:19:44,640 --> 00:19:45,879 Are you OK? 363 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 Some guy's just vomited blood everywhere. 364 00:19:53,320 --> 00:19:55,439 Well, can food poisoning do this? 365 00:19:55,440 --> 00:19:57,159 This isn't food poisoning. 366 00:19:57,160 --> 00:19:58,679 Then what? 367 00:19:58,680 --> 00:20:00,079 Maybe a virus. 368 00:20:00,080 --> 00:20:03,719 What? Like Zika, or something like...? 369 00:20:03,720 --> 00:20:05,959 Well, don't we need to mask up? 370 00:20:05,960 --> 00:20:08,159 If the contamination has already happened, 371 00:20:08,160 --> 00:20:11,079 then, unfortunately, PPE won't be much use. 372 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 Covid taught us that. 373 00:20:13,800 --> 00:20:15,439 You're doing great, Ade. 374 00:20:15,440 --> 00:20:17,359 This is what you're trained for, 375 00:20:17,360 --> 00:20:19,239 and I can see you're trained well. 376 00:20:19,240 --> 00:20:21,759 We're just going to take this step by step, OK? 377 00:20:21,760 --> 00:20:24,640 But if it's... I don't know what this is. 378 00:20:25,880 --> 00:20:27,839 But I know someone in London who will. 379 00:20:27,840 --> 00:20:29,839 Can you get me in contact with him? 380 00:20:29,840 --> 00:20:33,880 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 381 00:20:35,200 --> 00:20:37,519 We can use the phone in the galley. 382 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 383 00:20:41,040 --> 00:20:44,039 We need all the help we can get. 384 00:20:44,040 --> 00:20:45,519 TV: Scientists have been studying 385 00:20:45,520 --> 00:20:46,959 the effectiveness for years... 386 00:20:48,520 --> 00:20:50,119 Leading theories suggest 387 00:20:50,120 --> 00:20:52,479 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 388 00:20:52,480 --> 00:20:53,959 maybe thousands of years, 389 00:20:53,960 --> 00:20:56,519 there's no clear indication as to how they started 390 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 or what caused them. 391 00:20:59,520 --> 00:21:01,519 Jack Hodgson. 392 00:21:01,520 --> 00:21:03,999 Are you Nikki Alexander's next of kin? 393 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 What? 394 00:21:06,880 --> 00:21:08,959 What? Why? What's happened? 395 00:21:08,960 --> 00:21:10,399 Is Nikki all right? 396 00:21:10,400 --> 00:21:13,439 She's on a flight. Is everything OK? 397 00:21:13,440 --> 00:21:16,879 She's fine. I'm calling from the airline. 398 00:21:16,880 --> 00:21:19,199 Dr Alexander is helping with a medical emergency 399 00:21:19,200 --> 00:21:21,919 on the aircraft and she says she could use your help. 400 00:21:21,920 --> 00:21:23,599 Emergency? 401 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 What kind of emergency? 402 00:21:28,280 --> 00:21:30,839 We got through to Jack Hodgson but they can't link 403 00:21:30,840 --> 00:21:32,879 ground communications through to the galley. 404 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 Can't I just go through to the cockpit, 405 00:21:34,280 --> 00:21:36,159 use the comms from there? 406 00:21:36,160 --> 00:21:38,159 Oh, 'course not. It's locked. 407 00:21:38,160 --> 00:21:40,439 I really need to talk to my colleague. 408 00:21:40,440 --> 00:21:42,879 What do you want me to do? Yell through the door? 409 00:21:42,880 --> 00:21:44,799 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 410 00:21:44,800 --> 00:21:47,399 Is there really no other way for me to contact London? 411 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 412 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Excuse me. Sorry. 413 00:22:03,520 --> 00:22:06,679 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 414 00:22:06,680 --> 00:22:07,959 Yeah. 415 00:22:07,960 --> 00:22:09,839 You've been in the Himalayas? 416 00:22:09,840 --> 00:22:12,879 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 417 00:22:12,880 --> 00:22:15,399 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 418 00:22:15,400 --> 00:22:18,239 Great. Is everything all right up there? Uh, yes. 419 00:22:18,240 --> 00:22:21,239 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 420 00:22:21,240 --> 00:22:22,799 I was just wondering, 421 00:22:22,800 --> 00:22:24,839 because you've been up in the Himalayas, 422 00:22:24,840 --> 00:22:27,079 do either of you happen to have a satellite phone with you? 423 00:22:27,080 --> 00:22:28,439 Oh, yeah, of course. 424 00:22:28,440 --> 00:22:30,479 Latest spec, fully LEO, high capacity, 425 00:22:30,480 --> 00:22:31,959 low latency, IP55... 426 00:22:31,960 --> 00:22:35,159 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 427 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 428 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 He's been unwell for around 90 minutes. 429 00:22:43,280 --> 00:22:44,519 He's just thrown up blood. 430 00:22:44,520 --> 00:22:46,319 That doesn't sound like food poisoning. 431 00:22:46,320 --> 00:22:49,319 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 432 00:22:49,320 --> 00:22:50,799 Absolutely, get him to hospital. 433 00:22:50,800 --> 00:22:52,319 What about you, Nikki? How are you feeling? 434 00:22:52,320 --> 00:22:53,440 I'm OK. 435 00:22:54,680 --> 00:22:56,039 Really. 436 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 It's not me we need to worry about. 437 00:23:01,240 --> 00:23:04,519 Patient's name is Anthony Jenkins. 438 00:23:04,520 --> 00:23:06,999 Could you access his medical records, 439 00:23:07,000 --> 00:23:10,039 maybe get hold of someone who could give us some background? 440 00:23:10,040 --> 00:23:13,799 His wife has died, but I think he has a young daughter. 441 00:23:13,800 --> 00:23:16,279 Maybe he has some other family that could help. 442 00:23:16,280 --> 00:23:19,639 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 443 00:23:19,640 --> 00:23:22,079 We need to find out where he was staying in Mumbai. 444 00:23:22,080 --> 00:23:25,479 He said his hotel was the Western or West End - 445 00:23:25,480 --> 00:23:27,119 something with West in it. 446 00:23:27,120 --> 00:23:30,239 Right, I'll do a search, make some calls. 447 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 Call me back on this number. 448 00:23:40,360 --> 00:23:41,959 Jack! 449 00:23:41,960 --> 00:23:44,759 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 450 00:23:44,760 --> 00:23:47,439 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 451 00:23:47,440 --> 00:23:48,679 Oh, wonderful! 452 00:23:48,680 --> 00:23:52,759 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 453 00:23:52,760 --> 00:23:54,919 It's like The Godfathers. 454 00:23:54,920 --> 00:23:57,239 We're going to the mattresses! 455 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 Don't worry about Nikki. 456 00:24:04,480 --> 00:24:06,799 She'll be all right, Jack. 457 00:24:06,800 --> 00:24:09,239 You know she won't be thinking about herself. Huh! 458 00:24:09,240 --> 00:24:10,719 She'll be thinking about you. 459 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 That's why I'm sure she'll be all right. 460 00:24:28,680 --> 00:24:30,879 Dr Alexander, I've someone who says 461 00:24:30,880 --> 00:24:32,639 she might be able to help. 462 00:24:32,640 --> 00:24:34,999 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 463 00:24:35,000 --> 00:24:36,959 at St Stephen's, Colchester. 464 00:24:36,960 --> 00:24:39,359 I heard you talking to the climbing guys, 465 00:24:39,360 --> 00:24:41,279 it seemed serious. 466 00:24:41,280 --> 00:24:44,599 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 467 00:24:44,600 --> 00:24:47,799 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 468 00:24:47,800 --> 00:24:50,039 Breathing shallow and irregular. 469 00:24:50,040 --> 00:24:52,039 Um, right. 470 00:24:52,040 --> 00:24:54,759 Uh... Well, blood and raised heart rate 471 00:24:54,760 --> 00:24:57,039 doesn't sound like food poisoning. 472 00:24:57,040 --> 00:24:59,039 I'm down to viral or a poison. 473 00:24:59,040 --> 00:25:03,639 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 474 00:25:03,640 --> 00:25:05,959 but that's 1,000 miles south. 475 00:25:05,960 --> 00:25:07,639 Are you a virologist? 476 00:25:07,640 --> 00:25:09,159 Forensic pathologist. 477 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 478 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 Can I help you?! 479 00:25:17,200 --> 00:25:19,359 I realise you're not supposed to release guests' details, 480 00:25:19,360 --> 00:25:20,799 but this is an emergency. 481 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 482 00:25:23,640 --> 00:25:25,479 of your ho... 483 00:25:26,800 --> 00:25:28,520 Shit! 484 00:25:31,880 --> 00:25:34,879 What are you doing here this time of night? Harriet called me. 485 00:25:34,880 --> 00:25:39,320 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 486 00:25:41,040 --> 00:25:45,199 What's the deal? There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 487 00:25:45,200 --> 00:25:48,239 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 488 00:25:48,240 --> 00:25:50,959 Is he the sick passenger? You think he might have caught something 489 00:25:50,960 --> 00:25:53,999 at his hotel? All I have is a name and a passport number. 490 00:25:54,000 --> 00:25:57,079 There's no crime, so I can't access the national databases, 491 00:25:57,080 --> 00:26:00,039 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 492 00:26:00,040 --> 00:26:03,039 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 493 00:26:03,040 --> 00:26:04,999 and he might have been a Tony, 494 00:26:05,000 --> 00:26:09,600 but he would be at least 100 years old by now. Thanks. That's helpful. 495 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 What if this is a virus, Kit... 496 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ..and not one of the nice ones? 497 00:26:18,600 --> 00:26:21,439 The whole aircraft filtration system is designed 498 00:26:21,440 --> 00:26:23,039 to keep viruses out. 499 00:26:23,040 --> 00:26:27,639 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 500 00:26:27,640 --> 00:26:30,479 into the compressor systems of the engine, here. 501 00:26:30,480 --> 00:26:35,319 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 502 00:26:35,320 --> 00:26:38,399 into the air-conditioning packs. How do you know all this? 503 00:26:38,400 --> 00:26:40,879 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 504 00:26:40,880 --> 00:26:44,719 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 505 00:26:44,720 --> 00:26:48,119 Viruses thrive even at low humidity. 506 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 A plane would be a great playground for them. 507 00:26:52,760 --> 00:26:57,879 A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 508 00:26:57,880 --> 00:27:01,520 or above won't get through. KIT: What size are viruses? 509 00:27:02,800 --> 00:27:06,519 Flu is 0.1, Covid 0.16. 510 00:27:06,520 --> 00:27:10,199 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 511 00:27:10,200 --> 00:27:12,799 We could be looking at 400 passengers 512 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 going down with a deadly virus. 513 00:27:16,400 --> 00:27:19,319 396 passengers on that flight. I checked. 514 00:27:24,200 --> 00:27:27,079 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 515 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 How do you know that? They texted me back. There's more here. 516 00:27:32,000 --> 00:27:35,719 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 517 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 The police are treating it as suspicious. 518 00:27:38,960 --> 00:27:41,080 His shirt was soaked with blood. 519 00:27:45,200 --> 00:27:48,759 Have you ever seen anything like this before? No. 520 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 No, not like this. 521 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 He's deteriorating. 522 00:27:56,360 --> 00:27:59,479 Tony, can you hear me? It's Beth. 523 00:27:59,480 --> 00:28:02,760 Try to breathe normally. 524 00:28:03,920 --> 00:28:05,479 We're going to help you... 525 00:28:05,480 --> 00:28:07,960 ..I promise. 526 00:28:12,040 --> 00:28:15,520 Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 527 00:28:20,760 --> 00:28:23,839 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 528 00:28:23,840 --> 00:28:27,159 I'm sure he's getting worse. The problem is our flight path. 529 00:28:27,160 --> 00:28:30,680 We've cleared Pakistani airspace. So...? We're heading over Iran. 530 00:28:31,800 --> 00:28:35,679 Can't we divert? Not a good idea for a UK-registered airline 531 00:28:35,680 --> 00:28:38,759 to suddenly divert into an Iranian airfield. 532 00:28:38,760 --> 00:28:42,359 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 533 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 534 00:28:47,320 --> 00:28:49,359 Still no idea what's causing this? 535 00:28:49,360 --> 00:28:51,719 We need to run blood and virology tests, 536 00:28:51,720 --> 00:28:55,399 and that's not happening up here. No. No, it's not. 537 00:28:55,400 --> 00:29:00,959 So, where can we land, then? Baku in Azerbaijan looks the best bet. 538 00:29:00,960 --> 00:29:02,759 It's 45 minutes at best, 539 00:29:02,760 --> 00:29:06,360 maybe an hour by the time we circle and touch down. 540 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 Is that going to work? It has to, doesn't it? 541 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Dr Alexander! Nikki! 542 00:29:16,760 --> 00:29:18,159 Tony... 543 00:29:18,160 --> 00:29:20,319 Oh, Tony... Tony... 544 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 Ohhh! Dr Alexander! 545 00:29:25,560 --> 00:29:28,079 He's having a seizure. Give him some space. 546 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 Tony! 547 00:29:35,720 --> 00:29:39,399 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 548 00:29:39,400 --> 00:29:42,240 Is there a defib machine on board? 549 00:29:43,960 --> 00:29:49,080 Tony? Can you hear me, Tony? Can you speak to me? 550 00:29:50,480 --> 00:29:52,279 OK, everybody, please clear the area. 551 00:29:52,280 --> 00:29:55,439 Please, mate, come on. Do you know where you are? 552 00:29:55,440 --> 00:29:59,199 Move the passengers away, please. Now! We have to make some space. 553 00:29:59,200 --> 00:30:02,320 Clear to the back of the cabin. Please. OK. 554 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Come on, mate. 555 00:30:07,480 --> 00:30:10,239 Tony! Come on. Come on, Tony. 556 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 They're on. OK. OK. 557 00:30:14,280 --> 00:30:19,039 Call for help. Do not touch the patient. 558 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 OK. Analysing heart rhythm. OK. 559 00:30:23,000 --> 00:30:26,520 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 560 00:30:34,600 --> 00:30:35,959 Shock advised. 561 00:30:35,960 --> 00:30:38,839 Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 562 00:30:38,840 --> 00:30:42,199 Press the red shock button. 563 00:30:42,200 --> 00:30:44,319 Shocking. 564 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 Shock delivered. Begin CPR. 565 00:30:46,840 --> 00:30:48,959 Push hard to centre of the chest. 566 00:30:48,960 --> 00:30:51,439 Come on, Tony. Come on, Tony. 567 00:30:54,320 --> 00:30:56,879 OK. He's breathing. 568 00:30:56,880 --> 00:30:59,680 What's happening? Please? 569 00:31:00,920 --> 00:31:03,440 You're back, Tony. It's OK. 570 00:31:08,160 --> 00:31:11,040 I'm dying. I'm dying... 571 00:31:16,160 --> 00:31:19,039 KIT: Let's look at the timeline. The hotel cleaner 572 00:31:19,040 --> 00:31:22,279 in Mumbai is found dead at noon London time, 573 00:31:22,280 --> 00:31:25,679 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 574 00:31:25,680 --> 00:31:28,279 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 575 00:31:28,280 --> 00:31:30,799 You think there was direct transmission from the cleaner 576 00:31:30,800 --> 00:31:33,759 to Jenkins? Doesn't suggest a virus. The incubation period would be 577 00:31:33,760 --> 00:31:36,119 at least a couple of days, wouldn't it? We need the police 578 00:31:36,120 --> 00:31:39,119 to escalate this. I'll get on to the duty inspector at London Command. 579 00:31:39,120 --> 00:31:41,079 I've been trying to find the pathologist 580 00:31:41,080 --> 00:31:42,679 on the Westshore cleaner case. 581 00:31:42,680 --> 00:31:45,119 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 582 00:31:45,120 --> 00:31:47,519 have retired... from breathing, sadly. 583 00:31:47,520 --> 00:31:52,839 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 584 00:31:52,840 --> 00:31:55,319 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 585 00:31:55,320 --> 00:31:57,879 Maybe the brother could get us to the pathologist. 586 00:31:57,880 --> 00:32:01,679 What was that SOCO guy's name? It's the middle of the night, Jack. 587 00:32:01,680 --> 00:32:06,520 Sammy Chopra. Sammy... is a bit of a raver. 588 00:32:07,600 --> 00:32:11,760 It's Friday night, Kit. I'm betting he's still up. 589 00:32:21,840 --> 00:32:23,639 You think this thing is contagious? 590 00:32:23,640 --> 00:32:26,480 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 591 00:32:27,560 --> 00:32:30,880 Listen, the guy is vomiting blood. 592 00:32:31,880 --> 00:32:34,599 We need to be told. The airline has a duty of care. 593 00:32:34,600 --> 00:32:37,319 We're doing everything we can, Mr Townsend. 594 00:32:37,320 --> 00:32:41,079 Now, if you could just return to your seat... This affects us all. 595 00:32:41,080 --> 00:32:43,719 We have meetings, families. We have lives to get back to. 596 00:32:43,720 --> 00:32:47,599 Mr Townsend, please, the pilot is in constant contact 597 00:32:47,600 --> 00:32:50,799 with the medical support team in London. We'll make an announcement 598 00:32:50,800 --> 00:32:52,399 when we have more information. 599 00:32:52,400 --> 00:32:57,000 I told you. I told you not to get involved. 600 00:33:11,440 --> 00:33:13,959 What were your findings, Dr Patel? 601 00:33:13,960 --> 00:33:17,839 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 602 00:33:17,840 --> 00:33:21,479 no broken skin. There were no indications of narcotics 603 00:33:21,480 --> 00:33:24,359 or suspicious substances in the hotel room. 604 00:33:24,360 --> 00:33:27,759 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 605 00:33:27,760 --> 00:33:31,839 but the way the labs are, it could take several days to get results. 606 00:33:31,840 --> 00:33:34,399 We don't have days. One passenger is very sick, 607 00:33:34,400 --> 00:33:36,839 and we have a plane full of other potential victims. 608 00:33:36,840 --> 00:33:39,839 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 609 00:33:39,840 --> 00:33:43,919 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 610 00:33:43,920 --> 00:33:46,440 and keep you posted. I've got an idea. 611 00:33:47,920 --> 00:33:50,120 I have to speak to Nikki. 612 00:33:56,760 --> 00:34:00,320 Hello. Nikki, it's me. How's the patient? 613 00:34:02,160 --> 00:34:05,759 He went into cardiac arrest. They have a defib on board, 614 00:34:05,760 --> 00:34:10,519 and he's currently stable, but I'm not confident that will last. 615 00:34:10,520 --> 00:34:13,919 Well, something's come up, a death in Mumbai 616 00:34:13,920 --> 00:34:16,959 that might connect to the patient. The same hotel. 617 00:34:16,960 --> 00:34:21,359 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 618 00:34:21,360 --> 00:34:26,120 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 619 00:34:28,160 --> 00:34:29,640 OK. 620 00:34:33,040 --> 00:34:35,959 There's a plane full of people here, Harriet. Yes, I know. 621 00:34:35,960 --> 00:34:39,119 That's why I'm saying this. I think that you should consider 622 00:34:39,120 --> 00:34:41,159 doing a living autopsy. 623 00:34:41,160 --> 00:34:42,519 What? 624 00:34:42,520 --> 00:34:45,239 Is the patient able to speak? Even a little? 625 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 Erm... Yes. 626 00:34:48,120 --> 00:34:52,439 Maybe. When Litvinenko was poisoned by the Russians, 627 00:34:52,440 --> 00:34:55,999 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 628 00:34:56,000 --> 00:34:58,959 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 629 00:34:58,960 --> 00:35:02,719 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 630 00:35:02,720 --> 00:35:05,599 in order to aid us in the inevitable postmortem. 631 00:35:05,600 --> 00:35:07,959 An attempt to understand what he was dying of 632 00:35:07,960 --> 00:35:11,240 while he was dying of it? Nicely put, yes. 633 00:35:12,240 --> 00:35:13,799 We can try. 634 00:35:13,800 --> 00:35:16,079 How are you, Nikki? I'm fine. 635 00:35:16,080 --> 00:35:21,079 Really. No symptoms. Good. Well, take care of yourself, 636 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 for Jack as much as for you. Bye. 637 00:35:29,440 --> 00:35:32,279 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 638 00:35:32,280 --> 00:35:34,639 of the symptoms of Anthony Jenkins. 639 00:35:34,640 --> 00:35:38,599 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 640 00:35:38,600 --> 00:35:41,039 Can you show me where, please, Tony? 641 00:35:45,360 --> 00:35:48,319 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 642 00:35:48,320 --> 00:35:52,240 and the upper chest. What is she doing? 643 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 It's good. 644 00:35:55,960 --> 00:35:59,240 What's good, Tony? Good that you record this. 645 00:36:00,440 --> 00:36:02,320 Help others. 646 00:36:06,480 --> 00:36:09,639 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 647 00:36:09,640 --> 00:36:12,159 involving one of our passengers, we will be diverting 648 00:36:12,160 --> 00:36:14,119 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 649 00:36:15,880 --> 00:36:18,399 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 650 00:36:18,400 --> 00:36:20,319 to make our approach. I'm turning on... 651 00:36:20,320 --> 00:36:22,639 This is bloody ridiculous! ..the fasten seat-belt signs, 652 00:36:22,640 --> 00:36:25,319 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 653 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 654 00:36:29,160 --> 00:36:30,680 Thank you, Nikki. 655 00:36:38,120 --> 00:36:40,999 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 656 00:36:41,000 --> 00:36:43,959 Baku? They've got great hospitals there. 657 00:36:43,960 --> 00:36:47,799 My cousin got her dentals done in Baku. I'm very happy for her. 658 00:36:47,800 --> 00:36:51,159 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 659 00:36:51,160 --> 00:36:54,319 I spoke to the duty commander. She's escalated 660 00:36:54,320 --> 00:36:58,199 to the senior national coordinator, who's talking to the Foreign Office. 661 00:36:58,200 --> 00:37:00,959 They're worried. British national possibly poisoned by 662 00:37:00,960 --> 00:37:03,199 an unknown pathogen. One dead in India, 663 00:37:03,200 --> 00:37:05,199 possibly poisoned by the same pathogen. 664 00:37:05,200 --> 00:37:07,960 Feels like an international incident to me. 665 00:37:19,920 --> 00:37:21,279 Tony... 666 00:37:23,200 --> 00:37:24,959 Tony? 667 00:37:24,960 --> 00:37:29,920 Can you keep your eyes open? Please. Focus on me. 668 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Your daughter. 669 00:37:38,000 --> 00:37:40,360 You want to see your daughter again, don't you? 670 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 Yeah. 671 00:37:51,360 --> 00:37:55,120 Here. Focus on her. 672 00:37:58,320 --> 00:38:00,239 What's your daughter's name, Tony? 673 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 It's Becky. It's Becky. 674 00:38:04,640 --> 00:38:06,079 You'll see her soon. 675 00:38:06,080 --> 00:38:07,639 Yes. 676 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 Where does she live? 677 00:38:14,000 --> 00:38:17,280 They say a parent shouldn't bury a child. 678 00:38:21,280 --> 00:38:25,160 I hate that. Parents are burying children every day. 679 00:38:26,160 --> 00:38:28,119 Becky died? 680 00:38:28,120 --> 00:38:29,840 Non-Hodgkin's lymphoma. 681 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Good survival rates. Just... just not... not for her. 682 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 I'm sorry, Tony. 683 00:38:38,920 --> 00:38:41,320 Your wife and your daughter died from cancer? 684 00:38:42,480 --> 00:38:44,319 Becky first, 685 00:38:44,320 --> 00:38:46,519 then Val a year later. 686 00:38:46,520 --> 00:38:49,119 But I... I... I couldn't. 687 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 I couldn't. I wanted to live. 688 00:38:52,400 --> 00:38:54,319 I found something to live for. 689 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 What was that? 690 00:38:56,880 --> 00:38:58,440 A cause. 691 00:39:00,240 --> 00:39:01,719 What cause, Tony? 692 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 Listen to me. 693 00:39:13,160 --> 00:39:16,479 Listen. Uh-huh. Victor... 694 00:39:16,480 --> 00:39:17,759 Vi... 695 00:39:17,760 --> 00:39:19,359 Victor... 696 00:39:19,360 --> 00:39:22,920 Vict... Who's Victor? 697 00:39:26,640 --> 00:39:28,039 Victory. 698 00:39:28,040 --> 00:39:31,399 What are you saying? What victory? 699 00:39:32,960 --> 00:39:35,800 Tony, we're landing. Ten minutes. 700 00:39:37,840 --> 00:39:40,919 We're here, Tony. You're going to the hospital. 701 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 They're going to help you. 702 00:39:43,520 --> 00:39:46,200 They're going to help you, Tony. 703 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 I... I failed. 704 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 Tony... Tony! 705 00:39:58,000 --> 00:40:00,439 Tony! There's no pulse. Tony! 706 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 Quick, Beth. 707 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 No pulse. The defib, quick. 708 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 Call for help. 709 00:40:17,360 --> 00:40:19,559 Do not touch the patient. 710 00:40:19,560 --> 00:40:22,840 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 711 00:40:25,760 --> 00:40:27,559 Do not touch the patient. 712 00:40:27,560 --> 00:40:31,720 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 713 00:40:32,960 --> 00:40:37,159 Shock advised. Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 714 00:40:37,160 --> 00:40:39,359 Press the red shock button. 715 00:40:39,360 --> 00:40:40,799 Shock delivered. 716 00:40:40,800 --> 00:40:45,519 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 717 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 Come on, Tony. Come on, Tony... 718 00:40:49,400 --> 00:40:52,759 Come on, Tony. Come on, Tony. 719 00:40:52,760 --> 00:40:54,719 Come on, Tony. 720 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 Doctor? 721 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 Dr Alexander? 722 00:41:16,760 --> 00:41:18,319 Nikki? 723 00:41:18,320 --> 00:41:20,719 You're the only doctor on board. 724 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Only you have the authority to pronounce death. 725 00:41:26,080 --> 00:41:28,439 OK. OK. OK. 726 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 The patient presents no carotid pulse. 727 00:41:43,400 --> 00:41:46,160 I am verifying life extinct. 728 00:41:47,480 --> 00:41:50,079 Subject, Anthony Jenkins. 729 00:41:50,080 --> 00:41:55,159 Time of death, 23:45 GMT, 730 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 on Flight EV609. 731 00:42:02,840 --> 00:42:06,840 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 732 00:42:20,520 --> 00:42:22,639 Ladies and gentlemen, we are now landing 733 00:42:22,640 --> 00:42:25,759 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 734 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 and the captain will be in touch shortly with an update. 735 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 What?! 736 00:42:54,160 --> 00:42:55,599 Er, it's protocol, Nikki. 737 00:42:55,600 --> 00:42:59,240 This is just until the authorities here disembark him. 738 00:43:00,520 --> 00:43:02,040 We have to. 739 00:43:13,680 --> 00:43:15,719 I couldn't help. 740 00:43:15,720 --> 00:43:17,319 I'm sorry we put you through this. 741 00:43:17,320 --> 00:43:19,960 He was so excited for the flight. 742 00:43:21,960 --> 00:43:23,399 Not excited. 743 00:43:23,400 --> 00:43:26,199 Euphoric, maybe. 744 00:43:26,200 --> 00:43:28,639 He was doing something he'd never done before. 745 00:43:28,640 --> 00:43:31,519 You did everything you could, Doctor. I saw. 746 00:43:31,520 --> 00:43:35,359 We have to make sure they're very careful with the body. 747 00:43:35,360 --> 00:43:39,159 There has to be a full forensic investigation. Will that happen 748 00:43:39,160 --> 00:43:42,559 here, in Azerbaijan? Not at home? I should think so. 749 00:43:42,560 --> 00:43:45,679 The coroner in the UK might want a second PM 750 00:43:45,680 --> 00:43:47,439 once the body's been repatriated. 751 00:43:47,440 --> 00:43:51,359 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 752 00:43:51,360 --> 00:43:55,399 Sometimes we can't be definitive. But you will with him, right? 753 00:43:55,400 --> 00:43:58,920 I mean, his wife died, and his daughter, too. 754 00:44:00,720 --> 00:44:03,079 He was thinking of them at the end. 755 00:44:03,080 --> 00:44:05,399 Well, that never leaves you. I mean... 756 00:44:05,400 --> 00:44:09,240 They need to find out what killed him. We owe him that. 757 00:44:13,160 --> 00:44:17,520 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 758 00:44:18,920 --> 00:44:21,639 We have to notify the Azerbaijani authorities. 759 00:44:21,640 --> 00:44:25,079 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 760 00:44:25,080 --> 00:44:29,319 We need to inform them that this could be a CBRN event. 761 00:44:29,320 --> 00:44:33,160 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 762 00:44:34,240 --> 00:44:39,719 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 763 00:44:39,720 --> 00:44:42,879 What? They'll send a team on board to do that, surely? 764 00:44:42,880 --> 00:44:45,639 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 765 00:44:45,640 --> 00:44:47,920 I told them we had an unwell passenger. 766 00:44:49,400 --> 00:44:51,559 They're not coming aboard. 767 00:44:51,560 --> 00:44:54,240 They said airline personnel only to disembark. 768 00:44:55,320 --> 00:44:58,999 And you. They're not coming for the body? 769 00:44:59,000 --> 00:45:00,799 They're giving us a body bag. 770 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 They want us to carry the passenger off the plane. 771 00:45:10,240 --> 00:45:14,399 Jack? The Foreign Office just told the police - 772 00:45:14,400 --> 00:45:18,080 the patient, Tony, he died on the plane. Oh, no. 773 00:45:19,800 --> 00:45:22,839 Poor Nikki. Um... 774 00:45:22,840 --> 00:45:25,359 Are they going to stay in Azerbaijan? 775 00:45:25,360 --> 00:45:27,559 Nikki stay with them, help with the PM? 776 00:45:27,560 --> 00:45:29,479 The police don't seem to know much right now. 777 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 778 00:45:32,160 --> 00:45:34,519 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 779 00:45:34,520 --> 00:45:37,759 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 780 00:45:37,760 --> 00:45:41,200 the postmortem in India? In a few hours, I should think. 781 00:45:42,360 --> 00:45:44,199 She's going to be OK, Jack. 782 00:45:44,200 --> 00:45:45,440 Really? 783 00:45:46,800 --> 00:45:48,360 You know that? 784 00:46:11,080 --> 00:46:13,960 We're parked a long way from the terminal. 785 00:47:31,800 --> 00:47:35,399 How long is this circus going to take? 786 00:47:35,400 --> 00:47:37,359 I'm sorry, sir, I don't know. 787 00:47:37,360 --> 00:47:39,600 We just need a little more patience, please. 788 00:47:49,080 --> 00:47:51,079 What's taking so long? 789 00:47:51,080 --> 00:47:54,880 They're being cautious. I would be, in their position. 790 00:47:56,120 --> 00:47:59,759 They're not allowing the body into the terminal. They're right. 791 00:47:59,760 --> 00:48:02,599 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 792 00:48:02,600 --> 00:48:05,199 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 793 00:48:05,200 --> 00:48:08,959 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 794 00:48:08,960 --> 00:48:11,879 We need to know what killed Tony Jenkins. 795 00:48:11,880 --> 00:48:14,439 Do they know about the other death in Mumbai? 796 00:48:14,440 --> 00:48:20,119 What other death? A hotel cleaner. Same symptoms. 797 00:48:20,120 --> 00:48:21,600 Shit! 798 00:48:22,720 --> 00:48:26,039 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 799 00:48:26,040 --> 00:48:28,159 I don't know. 800 00:48:28,160 --> 00:48:32,719 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 801 00:48:32,720 --> 00:48:34,799 we should be concerned for everyone here. 802 00:48:39,720 --> 00:48:42,119 What's going on? 803 00:48:42,120 --> 00:48:44,200 Hey! Hey! 804 00:48:47,480 --> 00:48:49,999 They're heading to the hold. Are we being deplaned? 805 00:48:50,000 --> 00:48:53,839 They're saying there's no crime, so the body has to continue to the UK. 806 00:48:53,840 --> 00:48:56,519 No crime? But how do they know that? 807 00:48:56,520 --> 00:48:59,879 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 808 00:48:59,880 --> 00:49:01,679 In the hold? They're serious? 809 00:49:01,680 --> 00:49:04,439 They can't put the body back on the plane! 810 00:49:04,440 --> 00:49:06,799 Correct procedure is to disembark 811 00:49:06,800 --> 00:49:09,399 and do health checks on every single passenger. 812 00:49:09,400 --> 00:49:11,799 That is not going to happen. They want us out of here. They say 813 00:49:11,800 --> 00:49:15,159 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 814 00:49:19,720 --> 00:49:23,999 Hey! Nikki! Hey... Nikki! You can't do this! 815 00:49:24,000 --> 00:49:28,479 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 816 00:49:28,480 --> 00:49:30,999 Nikki! What? I know you're used to being in charge of 817 00:49:31,000 --> 00:49:34,239 a situation like this, but my duty is to my passengers, 818 00:49:34,240 --> 00:49:36,760 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 819 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 We need to take off. But the body... The body comes with us. 820 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 Please remain seated with your seat belts fastened. 821 00:50:14,560 --> 00:50:17,239 Hey! I want to speak to the captain. 822 00:50:17,240 --> 00:50:20,519 This is ridiculous. We all need to get back to London. 823 00:50:20,520 --> 00:50:24,239 You need to take care of the live passengers, too, you know. 824 00:50:24,240 --> 00:50:27,359 The captain is liaising with the local authorities. 825 00:50:27,360 --> 00:50:30,159 I'm sure we will have... The local authorities? 826 00:50:30,160 --> 00:50:36,079 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 827 00:50:36,080 --> 00:50:39,239 I'm getting off. No! Please. Mr Townsend, our orders 828 00:50:39,240 --> 00:50:43,159 are for all passengers to remain on the airplane. Orders? 829 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Is that right? 830 00:50:47,120 --> 00:50:49,400 You never stop, do you? Eh? 831 00:50:53,360 --> 00:50:56,959 What the hell's going on?! Wait. I'm fine. 832 00:50:56,960 --> 00:51:00,400 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 833 00:51:02,920 --> 00:51:05,959 Do I need to call the airport police? 834 00:51:05,960 --> 00:51:08,999 No, she just... Any more trouble, and my cabin crew will be 835 00:51:09,000 --> 00:51:11,479 forced to restrain you. Do I make myself clear? 836 00:51:11,480 --> 00:51:15,279 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 837 00:51:15,280 --> 00:51:19,199 Your threats are entirely inappropriate. 838 00:51:19,200 --> 00:51:20,800 Sit down, sir. 839 00:51:22,320 --> 00:51:23,760 Now. 840 00:51:37,040 --> 00:51:39,239 - Hello? - Hey. 841 00:51:39,240 --> 00:51:42,400 Are you OK? Jack... 842 00:51:46,240 --> 00:51:49,759 He died, Jack. I couldn't do anything. 843 00:51:49,760 --> 00:51:52,679 I know. I'm so sorry. 844 00:51:52,680 --> 00:51:56,199 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 845 00:51:56,200 --> 00:52:02,160 no matter what we did. I don't understand, Jack. What does that? 846 00:52:04,840 --> 00:52:07,359 He was such a warm, gentle man. 847 00:52:07,360 --> 00:52:10,119 Have the authorities found anything on the body? 848 00:52:10,120 --> 00:52:13,119 They haven't touched it. They put him in the hold. 849 00:52:13,120 --> 00:52:18,039 What?! On the plane? Your plane? We're flying back to London. 850 00:52:18,040 --> 00:52:22,159 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 851 00:52:22,160 --> 00:52:25,519 Please, Jack. Of course, but... aren't they worried about contagion? 852 00:52:28,240 --> 00:52:31,959 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 853 00:52:31,960 --> 00:52:33,959 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 854 00:52:33,960 --> 00:52:36,999 All trays and seats in the upright position. 855 00:52:37,000 --> 00:52:41,479 Table up, please. If you could do up your seat belt, that'd be great. 856 00:52:41,480 --> 00:52:44,599 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 857 00:52:44,600 --> 00:52:47,919 Great, he's started again. Who? Some guy convinced this is 858 00:52:47,920 --> 00:52:49,520 his own private airline. 859 00:52:51,040 --> 00:52:52,519 I've got to go, Jack. 860 00:52:52,520 --> 00:52:55,719 OK. The app says you should be home in six hours. 861 00:52:55,720 --> 00:52:57,759 In time for breakfast. 862 00:52:57,760 --> 00:52:59,559 I'll be there. 863 00:52:59,560 --> 00:53:00,880 I know you will. 864 00:53:02,120 --> 00:53:04,720 Thanks, Jack. OK. Bye. 865 00:53:09,200 --> 00:53:12,959 Are we in any danger from whatever he died of? 866 00:53:12,960 --> 00:53:15,999 It's a fair question. And, as I explained, 867 00:53:16,000 --> 00:53:17,959 the captain needs us to take off quickly. 868 00:53:17,960 --> 00:53:20,319 Please, there's no time right now. 869 00:53:20,320 --> 00:53:23,160 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 870 00:53:24,640 --> 00:53:28,199 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 871 00:53:28,200 --> 00:53:31,839 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 872 00:53:31,840 --> 00:53:35,399 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 873 00:53:35,400 --> 00:53:37,679 Don't tell me to be calm! Please, sir. 874 00:53:37,680 --> 00:53:39,799 Can you just take your seat? Listen... 875 00:53:39,800 --> 00:53:41,639 Don't you touch me. I'll smash your face in. 876 00:53:41,640 --> 00:53:44,439 The captain warned you. Sit! Hey! Hands. 877 00:53:44,440 --> 00:53:46,279 Hands! 878 00:53:48,040 --> 00:53:53,160 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 879 00:53:57,000 --> 00:54:00,199 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 880 00:54:02,480 --> 00:54:06,240 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 881 00:54:08,240 --> 00:54:11,600 I'll buy this shitty airline, if I have to. 882 00:54:43,080 --> 00:54:45,400 Sorry, Dr Alexander. 883 00:54:46,560 --> 00:54:49,519 If you don't mind, we need you to fill out a report 884 00:54:49,520 --> 00:54:53,079 for the UK authorities for when we land. Of course. 885 00:54:53,080 --> 00:54:55,280 In your own time. 886 00:55:06,840 --> 00:55:09,920 It's called the vanishing point, apparently. 887 00:55:12,080 --> 00:55:14,560 It's where the Earth and the sky meet. 888 00:55:17,120 --> 00:55:20,760 I've always thought that's where we go. You know... 889 00:55:22,240 --> 00:55:24,000 ..when the time comes. 890 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 I like that, Ade. 891 00:55:30,160 --> 00:55:32,040 It's a nice thought. 892 00:56:31,440 --> 00:56:33,120 Oh, God. 893 00:56:39,840 --> 00:56:41,440 Not yet. 894 00:56:43,400 --> 00:56:45,119 Oh, God... 895 00:56:51,760 --> 00:56:53,640 Everything OK? 896 00:56:58,800 --> 00:57:00,919 Hello? Do you need some assistance? 897 00:57:00,920 --> 00:57:05,199 Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks. Right. OK. 898 00:57:05,200 --> 00:57:06,640 Er, please...69057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.