All language subtitles for Object Z S01E02 The World in Fear .1080p WEB x264 [i_c]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,481 --> 00:00:52,681 Hoy los llevamos a uno de los enormes refugios 2 00:00:52,761 --> 00:00:56,161 que el gobierno est� construyendo a toda velocidad para nuestra protecci�n. 3 00:00:57,161 --> 00:01:00,281 Este debe ser, sin duda, el mayor esfuerzo de construcci�n 4 00:01:00,361 --> 00:01:02,281 jam�s emprendido en este pa�s. 5 00:01:03,121 --> 00:01:04,841 Toda nuestra... Oh, no. 6 00:01:04,921 --> 00:01:07,921 Diana, anota que debemos coordinar una sesi�n con el editor de cine. 7 00:01:08,521 --> 00:01:11,641 Eh, la totalidad de nuestras fuerzas armadas 8 00:01:11,721 --> 00:01:15,521 junto con las organizaciones de defensa civil 9 00:01:15,601 --> 00:01:16,601 y numerosos... 10 00:01:16,641 --> 00:01:19,001 No, no, miles de voluntarios 11 00:01:19,521 --> 00:01:23,001 trabajan d�a y noche en estos inmensos refugios. 12 00:01:24,881 --> 00:01:29,201 La mayor�a de la poblaci�n del pa�s afronta la amenaza del Objeto Z con notable calma. 13 00:01:29,281 --> 00:01:31,097 �No logro ninguna cooperaci�n en este edificio! 14 00:01:31,121 --> 00:01:33,177 Estar�a mejor produciendo para otra cadena de televisi�n. 15 00:01:33,201 --> 00:01:34,977 ��Terminaste ya ese guion? �Casi. 16 00:01:35,001 --> 00:01:36,921 Vamos, no perdamos m�s tiempo. 17 00:01:36,961 --> 00:01:39,201 �Parezco ser el �nico aqu� que quiere trabajar! 18 00:01:40,121 --> 00:01:41,921 �Qu� fue lo �ltimo que dije, Diana? 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,281 �Con notable calma�. 20 00:01:44,441 --> 00:01:45,441 S�. 21 00:01:46,921 --> 00:01:48,721 En todas partes hay confianza. 22 00:01:49,041 --> 00:01:51,681 Confianza en las medidas adoptadas por los gobiernos. 23 00:01:52,121 --> 00:01:55,441 Confianza en que, mientras trabajemos juntos y evitemos el p�nico, 24 00:01:55,521 --> 00:01:58,561 podremos sobrevivir al impacto del Objeto Z. 25 00:02:00,001 --> 00:02:01,081 No lo creo. 26 00:02:02,561 --> 00:02:04,881 Supongo que eso no estaba previsto en el guion. 27 00:02:05,561 --> 00:02:06,561 No. 28 00:02:09,041 --> 00:02:10,601 ��Peter? ��Mm? 29 00:02:10,721 --> 00:02:13,041 �Cree que los refugios estar�n listos a tiempo? 30 00:02:14,521 --> 00:02:15,521 Ni una posibilidad. 31 00:02:15,561 --> 00:02:18,761 Peter, antes de salir a filmar este guion, quiero que vayas a Kings Norton. 32 00:02:18,921 --> 00:02:19,921 �Y eso d�nde queda? 33 00:02:20,001 --> 00:02:23,161 Es un pueblo de Buckinghamshire. El vicario se niega a construir refugios. 34 00:02:23,241 --> 00:02:24,361 �Qu�? �Por qu�? 35 00:02:24,441 --> 00:02:26,601 Sostiene que el juicio... 36 00:02:26,761 --> 00:02:28,641 que el Objeto Z es un juicio divino. 37 00:02:28,721 --> 00:02:30,977 Habla con �l y ve si puedes sacar un programa. 38 00:02:31,001 --> 00:02:32,697 De acuerdo, mejor salgo ahora mismo. 39 00:02:32,721 --> 00:02:34,921 Diana, llama y consigue un coche, �s�? 40 00:02:35,041 --> 00:02:36,697 Peter, tendremos que hacer entrevistas en la calle. 41 00:02:36,721 --> 00:02:39,641 El objetivo principal de esta operaci�n es infundir confianza. 42 00:02:40,681 --> 00:02:43,121 El objetivo real es comprender y averiguar 43 00:02:43,201 --> 00:02:46,481 qu� est� haciendo y pensando la gente com�n en este momento. 44 00:02:51,601 --> 00:02:53,201 �Qu� opina de todo esto? 45 00:02:53,361 --> 00:02:55,361 Bueno, es algo grave, desde luego. 46 00:02:55,441 --> 00:02:57,601 Pero ya hemos pasado por cosas as�, �no es cierto? 47 00:02:57,681 --> 00:02:59,361 La Batalla de Inglaterra y todo eso. 48 00:02:59,641 --> 00:03:00,521 Exacto. 49 00:03:00,601 --> 00:03:03,041 ��C�mo va su refugio? �Nada mal. 50 00:03:03,121 --> 00:03:04,641 Todos est�n colaborando. 51 00:03:04,721 --> 00:03:07,001 Y es un trabajo realmente duro, se lo aseguro. 52 00:03:07,441 --> 00:03:09,881 ��Y el suyo? �Bastante bien, en realidad. 53 00:03:09,961 --> 00:03:11,601 Todos est�n ayudando. 54 00:03:11,681 --> 00:03:14,801 Yo me hago �til, preparando t� y esas cosas. 55 00:03:15,481 --> 00:03:17,961 Veo que cerraron todas las escuelas. 56 00:03:18,041 --> 00:03:20,081 Supongo que quieren que permanezcamos juntos cuando... 57 00:03:20,161 --> 00:03:21,201 Exacto. 58 00:03:21,721 --> 00:03:23,881 Sin duda habr� devastaci�n. 59 00:03:24,241 --> 00:03:27,601 Pero mientras permanezcamos unidos, evitemos el p�nico y sigamos instrucciones, 60 00:03:27,681 --> 00:03:30,321 estoy seguro de que todo saldr� bien. 61 00:03:30,801 --> 00:03:32,961 Todo esto es una conspiraci�n, t�ngalo por seguro. 62 00:03:33,041 --> 00:03:35,761 Habr� una guerra, y dicen que es una estrella 63 00:03:35,841 --> 00:03:38,001 para obligarnos a salir y construir refugios. 64 00:03:38,081 --> 00:03:39,481 Albert est� agotado. 65 00:03:39,561 --> 00:03:41,881 No es justo. Despu�s de un largo d�a en la compa��a de gas, 66 00:03:41,961 --> 00:03:43,281 todav�a tiene que salir a cavar. 67 00:03:43,361 --> 00:03:45,681 �Pero yo vi la estrella en la televisi�n! 68 00:03:45,761 --> 00:03:47,121 S�, se puede ver, claro. 69 00:03:47,201 --> 00:03:49,017 Pero eso no significa que vaya a impactarnos, �verdad? 70 00:03:49,041 --> 00:03:50,561 No, es una conspiraci�n. 71 00:03:50,641 --> 00:03:52,081 �Entonces cree que nos va a esquivar? 72 00:03:52,161 --> 00:03:53,201 S�, claro que s�. 73 00:03:53,281 --> 00:03:55,057 De todos modos, no voy a entrar en uno de esos refugios. 74 00:03:55,081 --> 00:03:56,441 No si no quiero. 75 00:03:56,561 --> 00:03:57,881 Es un pa�s libre, �no? 76 00:03:57,961 --> 00:04:00,081 Bueno, si no es libre, al menos razonable. 77 00:04:00,281 --> 00:04:02,801 No. Basta una bomba y todo se viene abajo. 78 00:04:02,881 --> 00:04:04,977 Albert puede ir si quiere, pero yo no me acerco a esos lugares. 79 00:04:05,001 --> 00:04:06,641 �Eres realmente terrible! 80 00:04:06,721 --> 00:04:10,041 Bueno, ver�s, yo s� que todo esto es una conspiraci�n. 81 00:04:10,481 --> 00:04:12,161 Mira, seis autobuses. 82 00:04:12,241 --> 00:04:14,801 Tienen miedo de ir solos por si los linchan. 83 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Vamos. 84 00:04:19,001 --> 00:04:20,881 Bien, �c�mo vamos? 85 00:04:21,481 --> 00:04:22,921 No muy bien, me temo. 86 00:04:24,601 --> 00:04:28,201 Mis informes indican que apenas el 25 % de los refugios necesarios 87 00:04:28,281 --> 00:04:29,921 estar�n listos para el D�a Z. 88 00:04:30,001 --> 00:04:32,601 �No podemos acelerar el proceso? Si es cuesti�n de mano de obra... 89 00:04:32,681 --> 00:04:35,841 No es cuesti�n de mano de obra, John, sino de hormig�n. 90 00:04:35,921 --> 00:04:38,001 ��Le�ste el informe de Duncan? �S�. 91 00:04:38,121 --> 00:04:39,481 Seg�n �l, 92 00:04:39,601 --> 00:04:42,921 si el impacto se produce a m�s de 9.600 kil�metros 93 00:04:43,001 --> 00:04:45,721 fuera de esta l�nea, tendremos una buena probabilidad. 94 00:04:45,801 --> 00:04:49,361 Aunque habr� inundaciones y da�os por onda expansiva. 95 00:04:49,801 --> 00:04:52,521 Entre 4.800 y 9.600 kil�metros, 96 00:04:53,161 --> 00:04:56,841 los riesgos ser�n mucho mayores y los efectos, mucho peores. 97 00:04:57,001 --> 00:04:59,841 La mayor�a de los edificios quedar�n totalmente destruidos 98 00:05:00,241 --> 00:05:03,801 y deberemos prever graves p�rdidas humanas, 99 00:05:03,881 --> 00:05:06,201 incluso dentro de los refugios. 100 00:05:06,281 --> 00:05:07,921 �Cu�ntos tendr�n refugio dentro de seis semanas? 101 00:05:08,001 --> 00:05:09,081 Unos diez millones. 102 00:05:09,921 --> 00:05:13,001 Ser�a posible, desde luego, seleccionar personas 103 00:05:13,081 --> 00:05:17,081 para que los m�s aptos y capacitados tuvieran mayores probabilidades de sobrevivir. 104 00:05:17,681 --> 00:05:20,961 No soy Dios para decidir qui�n vive y qui�n muere. 105 00:05:21,641 --> 00:05:23,601 Debemos seleccionar por sorteo. 106 00:05:32,401 --> 00:05:34,481 Ah. Un partido ben�fico. 107 00:05:34,561 --> 00:05:36,577 Pens� que era un poco tarde en el a�o para el cricket. 108 00:05:36,601 --> 00:05:38,041 ��Diana? �Disculpe. 109 00:05:41,801 --> 00:05:45,441 Le agradezco mucho, vicario, que nos permita realizar esta entrevista. 110 00:05:47,161 --> 00:05:50,201 �Cree usted que la llegada de este objeto 111 00:05:50,281 --> 00:05:52,881 es un castigo por los pecados de todo el mundo 112 00:05:52,961 --> 00:05:54,801 o solo por los de Kings Norton? 113 00:05:54,881 --> 00:05:57,401 Espero no ser tan estrecho de miras. 114 00:05:57,481 --> 00:05:59,601 �Bien jugado! 115 00:06:00,801 --> 00:06:04,641 No deseo compartir el destino de un predecesor m�o en esta parroquia. 116 00:06:04,801 --> 00:06:07,561 Fue arrojado al estanque de los caballos por su propia congregaci�n 117 00:06:07,641 --> 00:06:09,001 por sugerir algo similar. 118 00:06:09,081 --> 00:06:10,121 �Cu�ndo ocurri� eso? 119 00:06:10,201 --> 00:06:12,001 En 1916. 120 00:06:12,321 --> 00:06:14,921 Fue imprudente al sugerir que una andanada de bombas 121 00:06:15,001 --> 00:06:16,801 que cay� de un zeppel�n ese a�o, 122 00:06:16,881 --> 00:06:19,041 demoliendo el sal�n parroquial y matando a seis personas, 123 00:06:19,121 --> 00:06:22,641 fue enviado como castigo por su afici�n al Crown and Anchor. 124 00:06:22,841 --> 00:06:24,641 Una gran imprudencia. 125 00:06:25,001 --> 00:06:27,761 Bueno, �de verdad cree que esto es una visita de Dios? 126 00:06:27,841 --> 00:06:30,321 Oh, sin duda. Todas las visitas lo son. 127 00:06:30,801 --> 00:06:32,841 �Ah, bien dicho! 128 00:06:34,081 --> 00:06:38,441 S�, creo que esta cosa espantosa ha sido enviada para castigarnos a todos por nuestros pecados. 129 00:06:38,521 --> 00:06:41,121 Y ser�a una blasfemia intentar protegerse de ella. 130 00:06:41,201 --> 00:06:42,881 As� se lo he dicho a mis feligreses. 131 00:06:43,041 --> 00:06:45,361 De todos modos, ya sabe, muchos de ellos creen 132 00:06:45,441 --> 00:06:48,601 que ning�n refugio servir�a contra un impacto tan tremendo. 133 00:06:48,681 --> 00:06:50,241 Opini�n que comparto. 134 00:06:50,721 --> 00:06:51,921 �Cu�ndo empezamos? 135 00:06:52,001 --> 00:06:54,321 Oh, en cuanto las c�maras est�n listas. 136 00:06:55,681 --> 00:06:57,921 �Qu� ha hecho el gobierno con todo esto? 137 00:06:58,001 --> 00:07:00,201 ��Sobre no construir un refugio? �Mmm. 138 00:07:00,281 --> 00:07:02,561 Bueno, no pueden hacer mucho, �verdad? Quiero decir, 139 00:07:02,761 --> 00:07:06,241 es muy dif�cil, como sabe, hacer que los hombres trabajen si no quieren, 140 00:07:06,521 --> 00:07:09,801 especialmente cuando est�n convencidos de que solo les quedan cinco semanas de vida. 141 00:07:11,601 --> 00:07:14,681 Sin embargo, es extremadamente dif�cil, como todos saben, 142 00:07:15,041 --> 00:07:17,881 hacer que los hombres trabajen si realmente no est�n dispuestos. 143 00:07:18,321 --> 00:07:21,481 Y es dif�cil amenazar con prisi�n y multas 144 00:07:22,121 --> 00:07:24,801 cuando est�n convencidos de que solo les quedan cinco semanas de vida. 145 00:07:25,121 --> 00:07:27,241 Es una muy buena entrevista la que film�, Peter. 146 00:07:27,321 --> 00:07:28,321 Gracias. 147 00:07:28,521 --> 00:07:29,921 Un tipo espl�ndido, ese vicario. 148 00:07:30,001 --> 00:07:32,761 Envidio a la gente que puede sentirse tan segura de las cosas. 149 00:07:32,881 --> 00:07:34,761 Yo envidio la forma en que puede dar �rdenes a la gente. 150 00:07:34,841 --> 00:07:36,641 Hacer que vean incluso su propio punto de vista. 151 00:07:36,721 --> 00:07:39,561 �Sabes que casi linchan a Diana porque llevaba pantalones? 152 00:07:39,641 --> 00:07:41,441 Y botas extravagantes tambi�n, supongo. 153 00:07:41,521 --> 00:07:43,801 S�, no fueron muy apreciadas. 154 00:07:43,881 --> 00:07:45,721 �Qu� es eso? 155 00:07:48,121 --> 00:07:49,561 Saqueadores, supongo. 156 00:07:49,801 --> 00:07:51,721 No puedo ver nada desde aqu�. 157 00:07:52,401 --> 00:07:53,881 Ah, est�n por todas partes. 158 00:07:55,081 --> 00:07:58,761 Grupos de rufianes, irrumpen en los pubs, beben hasta enloquecer, 159 00:07:59,401 --> 00:08:03,041 �y luego salen a destrozar la ciudad. �S�, los vi ayer en Highgate. 160 00:08:03,121 --> 00:08:05,481 Me han dicho que ahora a los saqueadores se les dispara al verlos. 161 00:08:05,561 --> 00:08:07,057 Es casi lo �nico que puede detenerlos. 162 00:08:09,361 --> 00:08:10,441 Barclay. 163 00:08:10,801 --> 00:08:12,201 �Hola? Oh, Tom. 164 00:08:12,561 --> 00:08:14,481 S�. �Ah, s�? 165 00:08:14,961 --> 00:08:17,561 S�, ya veo. S�. Aj�. 166 00:08:17,641 --> 00:08:19,361 S�, bien. Me encargar�. S�. 167 00:08:19,441 --> 00:08:20,761 �Diana tambi�n? 168 00:08:20,841 --> 00:08:23,001 S�, se lo dir�. De acuerdo, adi�s. 169 00:08:23,721 --> 00:08:25,481 �Bueno, se van. ��Qui�nes? 170 00:08:25,641 --> 00:08:27,721 T� y Peter, a Australia en el vuelo de esta noche. 171 00:08:27,801 --> 00:08:29,961 �Est�s loco! No tengo nada conmigo. 172 00:08:30,041 --> 00:08:33,281 Bueno, entonces ser� mejor que tomes un taxi hasta tu departamento y hagas las valijas, �no? 173 00:08:33,361 --> 00:08:35,121 ��Ten�s tu pasaporte? �S�, claro que lo tengo. 174 00:08:35,201 --> 00:08:36,297 Bueno, m�s vale que lo traigas. 175 00:08:36,321 --> 00:08:38,897 Y te arreglar�n el resto de los papeles en el aeropuerto. 176 00:08:38,921 --> 00:08:40,841 �Ad�nde vamos y por qu�? 177 00:08:40,921 --> 00:08:42,041 A Woomera. 178 00:08:42,201 --> 00:08:45,801 Van a lanzar el cohete el jueves para destruir el Objeto Z. 179 00:09:42,241 --> 00:09:46,041 Las instalaciones de seguimiento se extienden por varios cientos de kil�metros. 180 00:09:46,121 --> 00:09:47,401 Territorio deshabitado. 181 00:09:47,481 --> 00:09:49,881 S�. M�s adelante ver� la torre de lanzamiento. 182 00:09:49,961 --> 00:09:51,777 Supongo que es ah� donde van a lanzar Minerva. 183 00:09:51,801 --> 00:09:53,857 �S�, es correcto. �Bueno, mire, todo eso es muy interesante, 184 00:09:53,881 --> 00:09:54,921 pero antes de que se vaya, 185 00:09:55,001 --> 00:09:58,361 �tiene alguna informaci�n confidencial de la Brigada Especial, capit�n Wade? 186 00:09:58,441 --> 00:10:01,041 Como siempre le digo a la prensa, sin comentarios. 187 00:10:01,121 --> 00:10:03,241 Eso es exactamente lo que pens� que dir�a. 188 00:10:03,321 --> 00:10:05,281 Oh, mire usted, es bastante atractiva. 189 00:10:08,161 --> 00:10:10,401 Se ve muy bien, se�orita Winters, si me permite decirlo. 190 00:10:10,481 --> 00:10:13,001 Gracias, capit�n Wade. Es muy amable de su parte. 191 00:10:13,081 --> 00:10:14,601 El coche llegar� en breve. 192 00:10:15,681 --> 00:10:18,881 Ah, por cierto, lamento que nuestro �ltimo encuentro fuera tan desagradable. 193 00:10:19,001 --> 00:10:20,937 No pasa nada. Todos est�bamos bastante tensos. 194 00:10:20,961 --> 00:10:23,737 La gente de la televisi�n australiana ha puesto a su personal a su disposici�n. 195 00:10:23,761 --> 00:10:25,817 Hay un tal Grant a cargo de la organizaci�n. 196 00:10:25,841 --> 00:10:27,001 Lo conocer�n m�s tarde. 197 00:10:27,281 --> 00:10:29,681 Supongo que querr� enviar su informe a Inglaterra. 198 00:10:29,761 --> 00:10:31,961 � S�, as� es. � Me encargar� de eso. 199 00:10:32,401 --> 00:10:34,241 Pero me temo que antes debo revisarlo. 200 00:10:34,561 --> 00:10:35,921 �Y para qu�, por favor? 201 00:10:36,001 --> 00:10:37,921 Por razones de seguridad, me temo. 202 00:10:38,001 --> 00:10:41,281 Debo revisar todos los informes grabados o escritos antes de su env�o. 203 00:10:41,641 --> 00:10:42,641 De acuerdo. 204 00:10:43,241 --> 00:10:45,857 Cre� que ya no exist�an secretos nacionales. 205 00:10:45,881 --> 00:10:46,881 Eso es cierto. 206 00:10:46,961 --> 00:10:49,441 Rusos y estadounidenses comparten sus secretos. 207 00:10:49,521 --> 00:10:51,881 Pero lo fundamental es mantener el �nimo de la gente. 208 00:10:52,041 --> 00:10:54,881 Para eso est�n los programas de construcci�n de refugios. 209 00:10:54,961 --> 00:10:57,721 Aunque dudo que sean de mucha utilidad llegado el momento. 210 00:10:59,641 --> 00:11:02,241 � �Qui�n dirige las operaciones aqu�? � El doctor Ramsay. 211 00:11:02,321 --> 00:11:03,801 Ah, aqu� est� el auto. 212 00:11:03,881 --> 00:11:06,081 � �Est� listo? � S�, por supuesto. 213 00:11:07,961 --> 00:11:09,641 Oiga, �cree que podr�a ayudarme? 214 00:11:09,721 --> 00:11:12,017 Se supon�a que habr�a un auto esper�ndome y no apareci�, 215 00:11:12,041 --> 00:11:13,921 y debo llegar a Woomera cuanto antes. 216 00:11:26,841 --> 00:11:28,081 � �Doctor Ramsay? � �S�? 217 00:11:28,321 --> 00:11:30,321 �Qu� ocurre si esto sale mal? 218 00:11:30,801 --> 00:11:32,761 Tendremos que empezar de nuevo, �no es as�? 219 00:11:32,841 --> 00:11:33,761 �Habr� tiempo? 220 00:11:33,841 --> 00:11:36,241 Creo que s�. Tomar� unas tres semanas, claro. 221 00:11:36,321 --> 00:11:38,161 Y si falla, estamos perdidos. 222 00:11:38,241 --> 00:11:39,321 Me temo que s�. 223 00:11:39,721 --> 00:11:41,241 Entonces tendremos que lograrlo. 224 00:11:41,321 --> 00:11:43,017 Disculpe. La prensa mundial lo est� esperando, se�or. 225 00:11:43,041 --> 00:11:44,041 Gracias. 226 00:11:44,521 --> 00:11:46,041 � Buena suerte, se�or. � Gracias. 227 00:11:46,921 --> 00:11:48,601 Se�ores, este es el doctor Ramsay. 228 00:11:48,681 --> 00:11:51,201 Hola. Un momento, no me diga. 229 00:11:51,281 --> 00:11:52,721 Es el se�or Murray, �verdad? 230 00:11:53,321 --> 00:11:55,641 � Barry. � S�, claro. 231 00:11:55,761 --> 00:11:57,281 Lamentamos que el programa haya sido interrumpido. 232 00:11:57,361 --> 00:11:59,217 Bueno, habr� que retomarlo en otra ocasi�n. 233 00:11:59,241 --> 00:12:00,241 S�. 234 00:12:00,321 --> 00:12:04,321 Bien, se�ores, un conjunto bastante impresionante, �no? 235 00:12:04,841 --> 00:12:06,481 Supongo que ser� mejor comenzar. 236 00:12:06,721 --> 00:12:07,881 En pocos minutos, 237 00:12:07,961 --> 00:12:11,241 lanzaremos un misil extremadamente potente al espacio. 238 00:12:11,321 --> 00:12:13,841 El objetivo es detonar una bomba de hidr�geno. 239 00:12:13,921 --> 00:12:15,841 Esta bomba es mucho m�s potente 240 00:12:15,921 --> 00:12:17,921 que cualquier otra que hayamos construido antes. 241 00:12:18,001 --> 00:12:21,761 El punto de impacto deber�a estar a unos 600.000 kil�metros de la Tierra. 242 00:12:21,841 --> 00:12:24,321 Si esta operaci�n tiene �xito, 243 00:12:24,401 --> 00:12:26,641 esperamos poder destruir el Objeto Z, 244 00:12:26,721 --> 00:12:29,641 o al menos desviarlo de su trayectoria. � Dos minutos para el lanzamiento. 245 00:12:29,721 --> 00:12:31,881 Como pueden o�r, queda muy poco tiempo. 246 00:12:31,961 --> 00:12:35,481 Podr�n observar el lanzamiento en estas pantallas. 247 00:12:35,561 --> 00:12:37,281 �Qu� potencia tiene la bomba que disparan? 248 00:12:37,361 --> 00:12:39,481 Est� en el rango de los 1.000 megatones. 249 00:12:39,761 --> 00:12:42,017 Es unas cinco veces m�s potente que cualquier otra anterior, �no? 250 00:12:42,041 --> 00:12:42,881 As� es. 251 00:12:42,961 --> 00:12:45,401 El Objeto Z ha sido descrito con un di�metro de seis millas 252 00:12:45,481 --> 00:12:48,081 y una masa de varios miles de millones de toneladas. 253 00:12:48,161 --> 00:12:51,921 �Puede esta bomba afectar a una masa semejante? 254 00:12:52,001 --> 00:12:55,401 Nuestros c�lculos indican que, si es de piedra, 255 00:12:55,521 --> 00:12:58,321 un impacto directo podr�a fragmentarlo por completo. 256 00:12:58,441 --> 00:13:01,481 Probablemente a�n enfrentar�amos un bombardeo de fragmentos, 257 00:13:01,561 --> 00:13:04,601 pero ser�a mucho menos peligroso que un solo cuerpo de esa masa. 258 00:13:04,681 --> 00:13:05,601 Un minuto. 259 00:13:05,681 --> 00:13:08,921 �Y si el Objeto Z est� compuesto de n�quel y hierro, como se sugiri�? 260 00:13:09,001 --> 00:13:11,081 Entonces, me temo que el efecto ser�a 261 00:13:11,201 --> 00:13:13,241 menos satisfactorio. 262 00:13:13,681 --> 00:13:15,881 Sin embargo, podr�amos intentar desviarlo de su curso. 263 00:13:15,961 --> 00:13:18,121 En las condiciones del espacio exterior, 264 00:13:18,201 --> 00:13:20,481 incluso un impacto leve podr�a sacarlo de su trayectoria 265 00:13:20,561 --> 00:13:23,121 y alterar su velocidad, produciendo efectos significativos. 266 00:13:23,201 --> 00:13:24,561 �Y si este disparo falla? 267 00:13:24,641 --> 00:13:26,961 Me temo que no hay tiempo para m�s preguntas. 268 00:13:27,041 --> 00:13:30,361 Podr�n ver todo el proceso en estas pantallas. 269 00:13:30,601 --> 00:13:32,601 Este es un dispositivo de tres etapas. 270 00:13:33,041 --> 00:13:35,441 La primera etapa est� compuesta por seis cohetes Saturno, 271 00:13:35,521 --> 00:13:38,401 con un empuje de 1.500.000 libras. 272 00:13:38,481 --> 00:13:40,281 � A 1.600 millas... � 20 segundos. 273 00:13:40,361 --> 00:13:44,401 La segunda etapa se activar� con un empuje de 600.000 libras. 274 00:13:44,481 --> 00:13:46,137 � 15 segundos. � La tercera etapa se activar� 275 00:13:46,161 --> 00:13:48,241 con un empuje de 1.200 libras 276 00:13:48,321 --> 00:13:52,121 a 9.600 millas. Eso es lo que indican los ingenieros. 277 00:13:52,201 --> 00:13:53,977 � Diez, nueve, ocho... � Mi tarea fue calcular 278 00:13:54,001 --> 00:13:55,201 una trayectoria de colisi�n. 279 00:13:55,281 --> 00:13:57,921 Cinco, cuatro, tres, 280 00:13:58,121 --> 00:14:00,681 dos, uno, cero. 281 00:14:20,441 --> 00:14:22,001 � Se desvi� de la trayectoria. � �Qu�? 282 00:14:22,521 --> 00:14:23,681 �Cu�l es la lectura? 283 00:14:24,081 --> 00:14:25,161 � Autodestrucci�n. � �Pero, doctor! 284 00:14:25,241 --> 00:14:27,281 � �No puede! � Autodestrucci�n. Autodestrucci�n. 285 00:14:40,921 --> 00:14:42,401 �Qu� va a hacer ahora? 286 00:14:44,281 --> 00:14:46,641 Lo que le dije que quiz� tendr�amos que hacer. 287 00:14:47,081 --> 00:14:48,241 Empezar de nuevo. 288 00:14:55,441 --> 00:14:58,401 Y aunque los resultados no son del todo satisfactorios, 289 00:14:58,801 --> 00:15:01,321 se ha obtenido informaci�n muy valiosa, 290 00:15:01,721 --> 00:15:04,361 y nuestras probabilidades de lograr un impacto directo en el pr�ximo intento 291 00:15:04,441 --> 00:15:05,921 han mejorado considerablemente. 292 00:15:06,761 --> 00:15:09,281 Resulta muy alentador ver tal unidad entre nuestra gente 293 00:15:09,361 --> 00:15:11,161 en este momento. 294 00:15:11,681 --> 00:15:13,201 Es a�n m�s alentador 295 00:15:13,321 --> 00:15:16,321 ver la unidad que ahora existe entre las naciones. 296 00:15:16,881 --> 00:15:18,921 � Todas las naciones y... � Bienvenido de nuevo. 297 00:15:19,201 --> 00:15:20,201 Gracias. 298 00:15:21,641 --> 00:15:25,841 Entiendo que el primer intento fue incluso peor de lo que informaron. 299 00:15:26,161 --> 00:15:27,441 Un fracaso total. 300 00:15:29,561 --> 00:15:31,121 Todo es demasiado complejo. 301 00:15:32,321 --> 00:15:34,721 Hay que poner unas 30 toneladas en �rbita, 302 00:15:35,481 --> 00:15:37,961 detonarlas a una distancia dos veces mayor que la de la Luna 303 00:15:38,881 --> 00:15:41,561 y luego alcanzar un objeto que se mueve a casi una milla por segundo. 304 00:15:42,361 --> 00:15:43,521 Es inviable. 305 00:15:43,601 --> 00:15:45,441 Los rusos lo intentar�n la pr�xima semana. 306 00:15:45,561 --> 00:15:46,897 Adivina desde d�nde disparar�n. 307 00:15:46,921 --> 00:15:48,201 Piccadilly Circus. 308 00:15:48,281 --> 00:15:49,561 � Cabo Kennedy. � �Qu�? 309 00:15:49,641 --> 00:15:52,241 Los estadounidenses pusieron todas sus instalaciones a disposici�n. 310 00:15:52,641 --> 00:15:55,401 Al parecer, sus sistemas de seguimiento son mejores que los rusos. 311 00:15:55,521 --> 00:15:57,481 Pero los rusos tienen motores m�s potentes, 312 00:15:57,561 --> 00:15:59,201 as� que, bueno, se asociaron. 313 00:16:02,121 --> 00:16:03,281 �Y esto qu� es? 314 00:16:12,121 --> 00:16:13,241 �Gran Breta�a! 315 00:16:13,401 --> 00:16:17,321 �Gran Breta�a debe surgir de esta crisis suprema 316 00:16:17,401 --> 00:16:19,961 como la mayor potencia del mundo! 317 00:16:20,121 --> 00:16:23,001 �Ese es el destino del pueblo brit�nico! 318 00:16:23,241 --> 00:16:26,641 La raza brit�nica naci� para gobernar 319 00:16:26,721 --> 00:16:28,561 y esta crisis 320 00:16:28,681 --> 00:16:30,641 fue enviada por la providencia 321 00:16:30,721 --> 00:16:33,361 para darle al pueblo brit�nico su oportunidad. 322 00:16:33,441 --> 00:16:35,481 � �Qu� est� pasando? � Es Keeler. 323 00:16:35,561 --> 00:16:37,401 � �Qui�n? � Keeler, l�der del Partido de Acci�n. 324 00:16:37,481 --> 00:16:39,121 Est� hablando desde Trafalgar Square. 325 00:16:39,281 --> 00:16:41,881 Y los rusos, que han dispersado sus fuerzas armadas, 326 00:16:41,961 --> 00:16:43,841 compartido sus secretos, 327 00:16:43,921 --> 00:16:46,361 hundido sus aviones, sus misiles, 328 00:16:46,441 --> 00:16:48,481 sus buques de guerra en el Atl�ntico. 329 00:16:48,561 --> 00:16:50,921 �Debemos conservar nuestras armas! 330 00:16:51,241 --> 00:16:53,761 �Debemos mantener nuestras fuerzas armadas 331 00:16:53,841 --> 00:16:55,561 en m�xima preparaci�n! 332 00:16:56,041 --> 00:16:59,161 �Debemos conservar la bomba! 333 00:16:59,681 --> 00:17:01,081 �Si hacemos esto! 334 00:17:01,161 --> 00:17:02,841 �Si hacemos esto, 335 00:17:03,001 --> 00:17:07,881 surgiremos como la �nica potencia armada del mundo! 336 00:17:08,361 --> 00:17:12,001 �Y nadie, absolutamente nadie, podr� detenernos 337 00:17:12,121 --> 00:17:13,841 ni oponerse a nosotros! 338 00:17:14,161 --> 00:17:16,121 �Y entonces... entonces! 339 00:17:16,201 --> 00:17:19,081 �Podremos cumplir nuestra misi�n hist�rica 340 00:17:19,441 --> 00:17:21,921 de dominar el mundo! 341 00:17:22,121 --> 00:17:24,961 �Escuchen! �Escuchen! 342 00:17:25,081 --> 00:17:28,401 No hay suficientes refugios para todos. �Lo sab�an? 343 00:17:28,761 --> 00:17:31,361 �No hay ni siquiera para uno de cada diez! 344 00:17:31,441 --> 00:17:34,201 �Ustedes, muerte! �La muerte los amenaza! 345 00:17:34,281 --> 00:17:37,001 �Y el gobierno no har� nada al respecto! 346 00:17:37,241 --> 00:17:39,217 � �Y qui�nes ser�n los afortunados? � Esto se ve mal. 347 00:17:39,241 --> 00:17:41,001 �C�mo se enter� de lo de los refugios? 348 00:17:41,081 --> 00:17:42,657 �De que no hay suficientes? 349 00:17:42,681 --> 00:17:44,321 Era evidente, �no? 350 00:17:44,801 --> 00:17:46,161 �Abajo el gobierno! 351 00:17:46,241 --> 00:17:48,161 �Es la �nica forma de salvarse! 352 00:17:48,281 --> 00:17:49,521 �Abajo el gobierno! 353 00:17:49,601 --> 00:17:52,841 �Abajo los que hicieron tan malas preparaciones! 354 00:17:52,921 --> 00:17:55,721 �Abajo los traidores que les mintieron 355 00:17:55,801 --> 00:17:57,521 y los expusieron a una muerte inminente! 356 00:17:57,601 --> 00:17:58,601 Est� loco. 357 00:17:58,681 --> 00:18:00,521 Hitler tambi�n lo estaba, y mira hasta d�nde lleg�. 358 00:18:01,401 --> 00:18:03,761 Desde luego, tiene a la multitud de su lado. 359 00:18:03,841 --> 00:18:05,521 �C�mo pueden creerle? 360 00:18:05,721 --> 00:18:08,321 �Construir refugios para 40 millones en tres semanas? 361 00:18:12,561 --> 00:18:13,601 �Hola? 362 00:18:13,721 --> 00:18:14,761 Hola, Bob. 363 00:18:15,401 --> 00:18:17,521 S�, s�, lo acabo de ver. As� fue. 364 00:18:19,481 --> 00:18:20,521 �Qu�? 365 00:18:21,281 --> 00:18:22,281 De acuerdo. 366 00:18:23,201 --> 00:18:26,201 Hay una multitud de 60.000 personas marchando hacia Whitehall en este momento. 367 00:18:26,281 --> 00:18:28,561 Pues ve all� y c�brelo. 368 00:18:37,041 --> 00:18:39,857 Los �ltimos informes indican que contin�an intensos enfrentamientos en Londres, 369 00:18:39,881 --> 00:18:43,081 donde seguidores del Partido de Acci�n se enfrentan a tropas y a la polic�a. 370 00:18:43,881 --> 00:18:45,841 En un comunicado de hoy, Sir John Chandos afirm� 371 00:18:45,921 --> 00:18:47,497 que el gobierno se traslad� a Oxford 372 00:18:47,521 --> 00:18:49,801 debido a la situaci�n cr�tica existente en Londres. 373 00:18:50,401 --> 00:18:54,361 Y ahora, damos paso a Peter Barry con un informe de los hechos registrados m�s temprano hoy. 374 00:18:57,841 --> 00:19:00,121 Desde donde me encuentro, puedo ver Whitehall. 375 00:19:00,481 --> 00:19:03,801 Las calles est�n cubiertas de vidrios rotos por los enfrentamientos de esta tarde. 376 00:19:04,321 --> 00:19:07,801 Pueden verse las barricadas levantadas por el Partido de Acci�n contra la polic�a. 377 00:19:09,241 --> 00:19:10,881 A�n se oyen disparos. 378 00:19:12,841 --> 00:19:15,921 Un autom�vil que fue atacado antes sigue ardiendo en la calle. 379 00:19:17,721 --> 00:19:20,361 Puedo ver a un hombre tendido en la calle, no muy lejos de aqu�. 380 00:19:21,481 --> 00:19:23,681 Nadie se atreve a cruzar para auxiliarlo. 381 00:19:25,721 --> 00:19:27,441 Como vieron en las noticias antes, 382 00:19:27,561 --> 00:19:29,721 no somos el �nico pa�s que atraviesa dificultades. 383 00:19:30,961 --> 00:19:33,361 En Sudam�rica, en Medio Oriente... 384 00:19:33,481 --> 00:19:35,361 Peter fue bastante dram�tico. 385 00:19:35,441 --> 00:19:36,801 S�, es bueno en eso. 386 00:19:37,441 --> 00:19:40,121 Incluso en Estados Unidos hay revueltas y confusi�n. 387 00:19:41,361 --> 00:19:43,641 El mundo entero est� paralizado por el miedo. 388 00:19:45,801 --> 00:19:47,641 M�s detalles en nuestro pr�ximo bolet�n. 389 00:19:48,281 --> 00:19:50,481 La hora es ahora las 22:45. 390 00:19:50,761 --> 00:19:52,001 Deber�as descansar un poco. 391 00:19:52,081 --> 00:19:53,801 Estoy esperando un informe de Duncan. 392 00:19:53,881 --> 00:19:56,001 Est� ingresando los �ltimos datos en las computadoras. 393 00:19:56,081 --> 00:19:58,761 � Deber�a estar listo en media hora. � �Descansar�s entonces? 394 00:19:58,961 --> 00:20:00,121 Qu� l�stima. 395 00:20:00,921 --> 00:20:04,361 Por primera vez, supongo, en la historia, el mundo entero estaba unido. 396 00:20:05,401 --> 00:20:07,121 No hab�a ambiciones nacionales, 397 00:20:07,441 --> 00:20:08,881 ni amenazas de guerra. 398 00:20:09,161 --> 00:20:10,761 �ramos todos hermanos. 399 00:20:11,721 --> 00:20:16,001 Ahora todo se est� desmoronando simplemente porque unos pocos hombres ambiciosos 400 00:20:16,121 --> 00:20:18,481 ven esta situaci�n como un camino al poder. 401 00:20:23,201 --> 00:20:24,761 Hab�a una oportunidad, �sabes? 402 00:20:25,241 --> 00:20:26,521 Si sobreviv�amos, 403 00:20:26,601 --> 00:20:29,721 exist�a la posibilidad de construir un mundo mejor que el que conocimos. 404 00:20:30,481 --> 00:20:32,801 Sin odio, sin... 405 00:20:36,721 --> 00:20:38,361 � Y ahora... � Pero a�n hay una oportunidad, 406 00:20:38,441 --> 00:20:41,081 si esto que est�n lanzando desde Cabo Kennedy funciona. 407 00:20:41,161 --> 00:20:42,281 Tiene que funcionar. 408 00:20:42,361 --> 00:20:44,081 No habr� una segunda oportunidad. 409 00:20:45,201 --> 00:20:47,041 �A qu� hora lanzan Bacchus? 410 00:20:48,881 --> 00:20:51,321 � A las 11:30. � En media hora. 411 00:21:19,561 --> 00:21:21,921 Nueve, ocho, siete... 412 00:21:22,401 --> 00:21:25,041 seis, cinco, cuatro... 413 00:21:25,681 --> 00:21:28,561 tres, dos, uno. 414 00:21:45,681 --> 00:21:48,401 � Ya parti�. Sin problemas hasta ahora. � �Cu�ndo entrar� en �rbita? 415 00:21:48,481 --> 00:21:51,361 En unos 40 minutos. Luego intentaremos darle velocidad de escape. 416 00:21:52,161 --> 00:21:53,201 �Qu�? 417 00:21:53,801 --> 00:21:54,881 Bien, gracias. 418 00:21:57,121 --> 00:21:58,881 � �C�mo va todo? � Muy bien. 419 00:21:59,121 --> 00:22:00,761 El centro la est� siguiendo. 420 00:22:00,841 --> 00:22:02,681 Pasar� sobre Siberia en unos diez minutos. 421 00:22:02,761 --> 00:22:04,041 � �Esos son los datos? � S�. 422 00:22:05,641 --> 00:22:07,201 La trayectoria no ha cambiado. 423 00:22:07,681 --> 00:22:09,161 Se dirige directamente hacia nosotros. 424 00:22:19,881 --> 00:22:22,441 Creo que es momento del comunicado del Primer Ministro. 425 00:22:22,521 --> 00:22:23,841 � S�. � S�bele el volumen, Diana. 426 00:22:24,241 --> 00:22:25,241 Est� bien. 427 00:22:26,481 --> 00:22:29,921 Me complace informarles que el orden ha sido restablecido en Londres 428 00:22:30,001 --> 00:22:31,721 y tambi�n en las provincias. 429 00:22:32,361 --> 00:22:35,521 John Keeler, l�der del llamado Partido de Acci�n, 430 00:22:35,601 --> 00:22:38,281 ha logrado escapar, junto con algunos de sus seguidores. 431 00:22:39,161 --> 00:22:41,801 Mi otra noticia es de a�n mayor importancia. 432 00:22:42,241 --> 00:22:43,441 Como todos saben, 433 00:22:43,521 --> 00:22:47,281 se han realizado esfuerzos para destruir el Objeto Z antes de que nos alcance. 434 00:22:48,081 --> 00:22:51,081 Hasta ahora, estos esfuerzos no han tenido demasiado �xito. 435 00:22:51,561 --> 00:22:53,641 Sin embargo, hace unas 15 horas, 436 00:22:53,721 --> 00:22:57,161 un misil fue lanzado con �xito desde Cabo Kennedy. 437 00:22:57,961 --> 00:23:01,641 No hace falta decir el alivio que esta noticia nos produce a todos. 438 00:23:02,041 --> 00:23:05,881 No hay palabras para expresar la deuda que tenemos con los cient�ficos de todas las naciones, 439 00:23:06,041 --> 00:23:09,361 cuyo talento y dedicaci�n hicieron posible este resultado. 440 00:23:10,321 --> 00:23:11,601 En breve, 441 00:23:11,681 --> 00:23:14,401 les informaremos los resultados de la explosi�n, 442 00:23:14,481 --> 00:23:16,561 que se espera sean decisivos. 443 00:23:17,161 --> 00:23:19,761 Buenas noches, y que Dios los bendiga a todos. 444 00:23:26,281 --> 00:23:28,561 Bueno, ahora solo podemos esperar.37272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.