All language subtitles for Never.Too.Late.1x04.La.Mappa.Segreta.ITA.WEB-DLRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,400 ["DEEP MIND SEA" DI RBSN] 2 00:02:00,120 --> 00:02:03,920 - Da quando non ti va? - Se ci vede Alex... 3 00:02:05,760 --> 00:02:07,800 E vabbè, ormai lo sa. 4 00:02:13,240 --> 00:02:15,440 Scommetto che stai pensando a Caterina. 5 00:02:16,440 --> 00:02:18,720 Sto pensando che l'hanno arrestata. 6 00:02:21,720 --> 00:02:23,760 Tanto non possiamo farci niente. 7 00:02:24,760 --> 00:02:28,120 E' proprio questo il punto. Che non possiamo farci niente. 8 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 Come fai a non capirlo? 9 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 E Arturo? 10 00:02:47,760 --> 00:02:49,800 Avete litigato per Caterina? 11 00:02:52,280 --> 00:02:55,240 E' sconvolto. Lo siamo tutti. 12 00:02:56,280 --> 00:02:59,720 - Stagli accanto, ma non stargli addosso. - E' facile parlare. 13 00:02:59,760 --> 00:03:03,160 - Che significa? - Che non basta la teoria. 14 00:03:04,160 --> 00:03:07,320 Per capire certe situazioni ci vuole anche la pratica. 15 00:03:07,360 --> 00:03:11,240 - Non ricominciare. - Possibile che non ti piaccia mai nessuno? 16 00:03:11,280 --> 00:03:13,760 - Non è quello. - E allora? 17 00:03:14,760 --> 00:03:16,760 Di che hai paura? 18 00:03:22,480 --> 00:03:24,880 Scusami. Non volevo essere una stronza. 19 00:03:31,480 --> 00:03:34,200 E' che sono sconvolta anch'io. 20 00:03:36,840 --> 00:03:38,960 E tutta questa situazione è una merda. 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,520 Già. 22 00:04:01,440 --> 00:04:05,600 ["COME GLI ALBERI" DI PIOVE.] 23 00:05:02,200 --> 00:05:05,040 [RUMORE INDISTINTO] 24 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Maria! 25 00:06:07,040 --> 00:06:10,600 [SEGNALE ACUSTICO] 26 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 [SEGNALE DI TRACCIAMENTO] 27 00:06:37,000 --> 00:06:39,280 (voce elettronica) Disconnected. 28 00:06:51,640 --> 00:06:54,640 [SOSPIRO] Anche tu non riesci a dormire? 29 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 Mi sembra tutto assurdo. 30 00:07:02,600 --> 00:07:05,240 Prima i genitori di Jacopo e Maria. Poi Caterina. 31 00:07:05,280 --> 00:07:07,360 No, Caterina sta bene. 32 00:07:08,360 --> 00:07:10,960 Le Milizie stanno indagando. 33 00:07:11,000 --> 00:07:13,520 Vedrai, si sistemerà tutto. 34 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Anche tra di voi. 35 00:07:18,880 --> 00:07:21,600 - Tu ti fidi di loro? - Certo. 36 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 E dovresti fidarti anche tu. 37 00:07:24,640 --> 00:07:27,840 Anche se alla vostra età è difficile che vi fidiate di noi. 38 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Posso prendere quella? 39 00:07:36,320 --> 00:07:38,320 Mh-mh. 40 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 [BIP] 41 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 (voce elettronica) Un nuovo messaggio. 42 00:08:09,760 --> 00:08:12,760 (voce elettronica) Seduta terapia pneumologica, ore 15. 43 00:08:29,120 --> 00:08:31,880 - Papà? - Caffè? 44 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 Sì. 45 00:08:37,520 --> 00:08:40,680 - Dormito bene? - Come un sasso. 46 00:08:44,520 --> 00:08:47,160 Funziona bene quella pillola. 47 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 Quella ha un dosaggio bassissimo. 48 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 Te la davamo da piccola quando avevi gli incubi. 49 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 [CITOFONO] 50 00:08:56,880 --> 00:09:00,040 - Chi è? - Arturo. 51 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 Che c'è? 52 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 - Rispondi sempre così? - Sì, scusa. 53 00:09:05,400 --> 00:09:08,120 - Nottata del cazzo. - Già. 54 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 Comunque, mi dispiace per il casino di ieri. 55 00:09:14,880 --> 00:09:17,760 - Tutto bene? - Sì, è un mio amico. 56 00:09:19,920 --> 00:09:22,000 Vai. 57 00:09:24,720 --> 00:09:27,040 Allora, che vuoi da me? 58 00:09:27,080 --> 00:09:29,320 Devo farti vedere una cosa. 59 00:09:30,280 --> 00:09:33,120 Non qui. 60 00:09:47,880 --> 00:09:50,160 Mi hai portato qui per una tavola di surf? 61 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 Questa l'ha fatta Caterina. 62 00:09:54,720 --> 00:09:58,840 - E' molto bella, ma... - L'ha fatta per te. Gliel'ha chiesto Isa per te. 63 00:10:00,200 --> 00:10:02,640 Era un regalo per la riapertura che è saltata. 64 00:10:03,720 --> 00:10:05,960 Non vedeva l'ora che lo facessi anche tu. 65 00:10:07,040 --> 00:10:09,040 Io non so neanche nuotare. 66 00:10:09,080 --> 00:10:11,440 Ma lei non vedeva l'ora di insegnartelo. 67 00:10:13,560 --> 00:10:16,440 Mia mamma era molto brava a surfare. 68 00:10:16,480 --> 00:10:18,480 Isa era una leggenda. 69 00:10:21,480 --> 00:10:24,680 - Beh, grazie e scusa se ti ho trattato male. - Aspetta! 70 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 C'è una cosa a cui ho pensato. 71 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 E se i soldi fossero per questo? 72 00:10:32,320 --> 00:10:34,320 Pensaci. 73 00:10:35,320 --> 00:10:39,200 So che non ci credi che tua madre era una trafficante di ossigeno. 74 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 [SEGNALE ACUSTICO] - Chiama stronzo. - Che? 75 00:11:23,840 --> 00:11:26,400 (voce elettronica) Chiamata in entrata. Maria. 76 00:11:27,440 --> 00:11:30,280 - Buongiorno, raggio di sole. - Forse avevi ragione. 77 00:11:30,320 --> 00:11:34,200 - Ci hai messo 17 anni a capirlo. - Sono con Arturo. Devo parlarti. 78 00:11:35,240 --> 00:11:39,240 Ah, che bello. Cos'è? Dopo Benny e Caterina ha scelto te? 79 00:11:39,280 --> 00:11:42,760 - Coglione, dove sei? - Alla cava, fuori dalla foresta. 80 00:11:42,800 --> 00:11:45,360 - E che ci fai lì? - Yoga mattutino. 81 00:11:46,520 --> 00:11:48,520 Devo andare. 82 00:11:50,120 --> 00:11:53,600 Dai, bello mio. Se ce l'ha fatta persino papà a farti funzionare 83 00:11:53,640 --> 00:11:55,640 non mi far fare figure di merda, eh. 84 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 [RONZIO] 85 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 E questo cos'è? 86 00:12:32,360 --> 00:12:35,080 [SEGNALE ACUSTICO DI ALLARME] 87 00:12:35,120 --> 00:12:37,960 Oh, cazzo! Cazzo! 88 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Cazzo! 89 00:12:50,800 --> 00:12:53,040 - Sei matto? Per poco non muori! - Stai bene? 90 00:12:53,080 --> 00:12:56,040 - Mi stanno cercando. - Chi? - Le Milizie. Andiamo. 91 00:13:01,160 --> 00:13:03,880 [ACCENSIONE DEL MOTORE] - Avanti, parti! - Vai! 92 00:13:08,560 --> 00:13:12,600 Nel punto del bagliore c'era... c'era quest'albero 93 00:13:12,640 --> 00:13:14,880 e, non so perché, era impacchettato. 94 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 Definisci "impacchettato". 95 00:13:18,520 --> 00:13:20,720 Tipo un preservativo verde sottovuoto. 96 00:13:20,760 --> 00:13:24,240 L'albero impacchettato come un preservativo verde sottovuoto? 97 00:13:24,280 --> 00:13:27,160 - Tu l'hai mai visto un preservativo? - Non come te 98 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 che te lo metti in testa ogni mattina. 99 00:13:29,840 --> 00:13:32,320 La smettete con questa gara di maschi alfa! 100 00:13:33,320 --> 00:13:37,440 - Sei sicuro che veniva da lì? - Le coordinate sono quelle. 101 00:13:37,480 --> 00:13:40,680 - Zero margine d'errore. - Allora dobbiamo scoprire cos'è. 102 00:13:40,720 --> 00:13:43,760 - Fai un altro di quei cosi. - Il fly, intendi? - Eh. 103 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 I droni delle Milizie lo farebbero a pezzi di nuovo. 104 00:13:47,600 --> 00:13:51,960 - Ho un'idea. - Ecco, ci risiamo. - Entriamo nella foresta. 105 00:13:52,000 --> 00:13:55,800 - Certo, mi sembra un'idea geniale. - Sai che hai proprio ragione. 106 00:13:55,840 --> 00:13:57,960 Ma perché non ci abbiamo pensato prima? 107 00:13:58,000 --> 00:14:00,160 Entriamo nella foresta. Mh? 108 00:14:00,200 --> 00:14:04,320 Voi che dite? Entriamo direttamente dalla centrale delle Milizie? 109 00:14:04,360 --> 00:14:08,200 Comodo, no? Così non devono neanche impegnarsi a localizzarci il chip. 110 00:14:08,240 --> 00:14:11,280 - Il chip non è un problema. Non ci vedrà nessuno. - Capito? 111 00:14:11,320 --> 00:14:13,680 Non ci vedrà nessuno. E se lo dice lui! 112 00:14:13,720 --> 00:14:16,560 Okay, mettiamo che è vero. 113 00:14:17,560 --> 00:14:20,040 Come ci entri, come? Scavando 114 00:14:20,080 --> 00:14:23,560 scavalcando, saltando, volando? Papà mi ha parlato di persone 115 00:14:23,600 --> 00:14:25,840 che ci hanno provato. Non sono finite bene. 116 00:14:29,160 --> 00:14:32,120 Un modo ci sarebbe. 117 00:14:40,120 --> 00:14:43,240 - Sergente Melis. - Generale. 118 00:14:43,280 --> 00:14:45,680 Cos'è questa storia del drone nella foresta? 119 00:14:45,720 --> 00:14:49,480 - L'abbiamo abbattuto, signore. - Di chi era? - Non lo sappiamo. 120 00:14:49,520 --> 00:14:51,840 Com'è possibile? Lo avete localizzato? 121 00:14:51,880 --> 00:14:53,920 Nessun microchip attivo nei dintorni. 122 00:14:53,960 --> 00:14:56,640 Non può volare da solo! 123 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Voglio il responsabile. 124 00:15:11,600 --> 00:15:14,520 - Zucco vuole sapere che fate. - Dai, Bea, smettila. 125 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Cerchiamo un passaggio segreto nella foresta. 126 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 (Bea) Perché? (Alex) Non sono fatti tuoi. 127 00:15:19,320 --> 00:15:22,560 - Cose noiose. Noiose come Alex. (Bea) Noiosissime. 128 00:15:23,560 --> 00:15:26,240 - Ma questo? - L'hanno strapagato i miei 129 00:15:26,280 --> 00:15:28,720 durante la bolla dell'intelligenza artificiale. 130 00:15:29,960 --> 00:15:33,720 - Bello. - Mia madre invece ha proprio voluto 131 00:15:33,760 --> 00:15:36,640 che un tizio la dipingesse. Nuda. 132 00:15:39,880 --> 00:15:44,200 - Morti sotto le macerie 93 minatori. - E tu vuoi che passiamo da lì sotto? 133 00:15:45,360 --> 00:15:48,960 25 luglio 1978. Sono passati 70 anni e non è successo niente. 134 00:15:49,000 --> 00:15:51,520 - Perché nessuno ci è tornato. - Non devi venire. 135 00:15:51,560 --> 00:15:55,560 Grazie per avermelo ricordato. Qui niente di niente. 136 00:15:55,600 --> 00:15:57,960 E' impossibile, deve esserci. Me lo ricordo. 137 00:15:59,240 --> 00:16:03,360 - Ma com'è fatta? - Come deve essere fatta? E' una mappa. 138 00:16:03,400 --> 00:16:06,200 Perché tua nonna aveva una mappa delle miniere? 139 00:16:06,240 --> 00:16:09,160 - Perché erano sue. - Come tutto qua a Nur. 140 00:16:10,440 --> 00:16:13,880 In realtà erano pubbliche. Mio nonno aveva solo la concessione. 141 00:16:15,520 --> 00:16:19,240 Le conosceva a memoria e parlava di questo passaggio segreto che sbuca 142 00:16:19,280 --> 00:16:21,560 in mezzo alla foresta. (Bea) Wow. 143 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 E questa? 144 00:16:25,400 --> 00:16:29,520 - E' fatta proprio come una mappa. - Bravo. Genio! 145 00:16:46,560 --> 00:16:50,880 Il cunicolo del livello due finisce nel... nulla. 146 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 Guarda in zona ovest. Qui c'è l'ingresso delle miniere 147 00:16:53,960 --> 00:16:56,240 il punto d'incontro della sera in spiaggia. 148 00:16:56,280 --> 00:16:58,280 E questa... 149 00:16:59,320 --> 00:17:01,760 è sicuramente la foresta. 150 00:17:01,800 --> 00:17:03,960 Ma quella è anche la zona più profonda. 151 00:17:04,000 --> 00:17:06,840 Che cambia sei metri o 12, stai sempre sotto terra. 152 00:17:06,880 --> 00:17:09,720 Invece cambia. Poi metti che facciamo tutto il tunnel 153 00:17:09,760 --> 00:17:13,040 e alla fine l'uscita è chiusa. La mappa non dice se è aperta. 154 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 - Hai ragione. - Quando ci andiamo? 155 00:17:15,560 --> 00:17:17,840 - Domani all'alba. - Io ci sto. 156 00:17:17,880 --> 00:17:20,080 - Ci sono anch'io. - Non se ne parla. 157 00:17:20,120 --> 00:17:23,600 - E io lo dico a mamma. - Provaci e decapito Zucco. 158 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Che fai? 159 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Ti piace quello? 160 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Il nerd. 161 00:17:53,120 --> 00:17:55,120 E' sveglio e mi fa ridere. 162 00:17:58,120 --> 00:18:00,840 Per me è un coglione. 163 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Da quando ti importa quello che penso? 164 00:18:03,920 --> 00:18:07,120 Anzi, perché non chiediamo a Caterina cosa devi pensare... 165 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 - Come mai hai cambiato idea? - Su cosa? 166 00:19:46,840 --> 00:19:49,400 La foresta. L'altro giorno mi hai tolto la parola 167 00:19:49,440 --> 00:19:52,880 perché volevamo andare in spiaggia. - La verità sulla morte 168 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 dei nostri genitori mi interessa di più di una festa. 169 00:19:55,560 --> 00:19:58,960 Quindi lo pensi anche tu che ci stanno riempiendo di cazzate? 170 00:20:00,120 --> 00:20:02,520 C'è una cosa che non ti ho detto. 171 00:20:02,560 --> 00:20:04,560 Ieri, dopo che sei andato via 172 00:20:04,600 --> 00:20:08,200 mio padre mi ha dato la pillola per dormire. E io non l'ho presa. 173 00:20:08,240 --> 00:20:10,920 Nella notte l'ho sentito spostare le cose di mamma 174 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 come se stesse cercando qualcosa. 175 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 Cazzo! 176 00:20:21,040 --> 00:20:24,080 Okay, okay. Messaggio ricevuto. 177 00:20:24,120 --> 00:20:26,160 Va bene, grazie. Va bene. 178 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 Va bene. 179 00:20:34,640 --> 00:20:36,680 Devo chiudere. [SEGNALE ACUSTICO] 180 00:20:39,320 --> 00:20:42,760 - Con chi parlavi? - Con Melis. 181 00:20:44,760 --> 00:20:47,200 Per questa volta chiuderemo un occhio. 182 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 Puoi riprendere l'addestramento. 183 00:20:51,240 --> 00:20:54,840 - Quindi posso... Entrare ancora nelle Milizie? - Sì 184 00:20:54,880 --> 00:20:57,840 ma se fai un'altra cazzata, sei fuori dai giochi. 185 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 Grazie. 186 00:21:04,400 --> 00:21:09,440 - Mangi qualcosa? - Mh... No. Sono esausta. Vado a letto. 187 00:21:12,240 --> 00:21:14,240 Notte. 188 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Notte. 189 00:21:21,200 --> 00:21:24,520 (Piras) I dati che dicono? (Damiana) Vanno elaborati. 190 00:21:24,560 --> 00:21:26,560 I dati sono solo numeri. 191 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 Ma non ci sono stati più nuovi casi? 192 00:21:30,240 --> 00:21:33,840 Non mi risulta. Ma non escludo che possano esserci. 193 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Bene. 194 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 Quando potrò vedere mia figlia? 195 00:21:40,680 --> 00:21:42,760 - Per ora non è possibile. - Perché? 196 00:21:43,960 --> 00:21:46,120 Le indagini sono ancora in corso. 197 00:21:46,160 --> 00:21:48,720 Le indagini? Ma Caterina è innocente. 198 00:21:49,720 --> 00:21:52,840 Sistemi quello che c'è da sistemare. Dobbiamo ripartire. 199 00:21:56,640 --> 00:21:59,440 Vedrà... che tutta questa brutta storia 200 00:21:59,480 --> 00:22:01,480 ce la lasceremo presto alle spalle. 201 00:22:32,520 --> 00:22:35,000 - Ciao. - Ehi. 202 00:22:38,920 --> 00:22:42,640 - Alla fine sei venuta. - Ciò non toglie che mi sembra una cazzata. 203 00:22:42,680 --> 00:22:46,160 Hai fatto bene, vedrai. Non c'è nessun problema. 204 00:22:47,600 --> 00:22:50,320 - C'è Alex. - Ah, ma c'è anche Bea. 205 00:22:52,520 --> 00:22:55,120 - Come sempre ha vinto lei. - Come sempre. 206 00:22:56,120 --> 00:22:58,480 - Andiamo? - E Maria? 207 00:22:58,520 --> 00:23:02,040 - Maria ci aspetta già alle miniere. - Bello spirito di gruppo. 208 00:23:02,080 --> 00:23:04,400 No, è che Maria all'inizio sembra così, eh. 209 00:23:04,440 --> 00:23:09,280 Però in realtà è... Eh, no. E' così. 210 00:23:10,440 --> 00:23:12,440 Dai, andiamo. 211 00:23:15,120 --> 00:23:19,160 (Isa) E alla fine ho deciso di lasciarti questo messaggio. 212 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Perché se dovesse succedermi qualcosa... 213 00:23:21,960 --> 00:23:24,440 è giusto che tu sappia la verità su tuo padre. 214 00:23:29,880 --> 00:23:32,840 Pensavi di averlo trovato e poterlo fare sparire, no? 215 00:23:35,080 --> 00:23:37,160 Cerca ancora. 216 00:24:15,560 --> 00:24:17,600 Mi sembra un déjà-vu. 217 00:24:17,640 --> 00:24:20,800 Perché era pochi giorni fa, anche se sembra un secolo. 218 00:24:21,840 --> 00:24:24,960 (Arturo) Quante ore abbiamo? - 14. 219 00:24:25,000 --> 00:24:28,160 Secondo i miei calcoli, per andare e tornare ne bastano otto. 220 00:24:30,240 --> 00:24:32,680 (voce elettronica) Disconnected. 221 00:24:32,720 --> 00:24:35,280 (voce elettronica) Disconnected. 222 00:24:35,320 --> 00:24:38,560 (voce elettronica) Disconnected. 223 00:24:38,600 --> 00:24:41,040 Mi stai vicino se succede qualcosa? 224 00:24:49,480 --> 00:24:51,480 (voce elettronica) Disconnected. 225 00:24:56,160 --> 00:24:58,560 Mi stai vicino se mi succede qualcosa? 226 00:24:58,600 --> 00:25:00,960 - Stai zitta! - Che tristezza. 227 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 (voce elettronica) Disconnected. 228 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 (voce elettronica) Disconnected. 229 00:26:09,000 --> 00:26:12,680 - Quindi 93 persone sono morte qui sotto? - Sì. 230 00:26:12,720 --> 00:26:15,080 - Sepolte vive. - Ma la smettete? 231 00:26:15,120 --> 00:26:17,880 Che bello! E ci sono anche gli scheletri? 232 00:26:17,920 --> 00:26:20,200 No, si saranno decomposti. 233 00:26:20,240 --> 00:26:23,480 Uffa, pensavo che era un'avventura più avventurosa. 234 00:26:25,040 --> 00:26:28,080 Guarda qui. Questi sono licheni. 235 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 - E che sono? - No! Interessanti! Dicci di più. 236 00:26:34,160 --> 00:26:36,760 Sono una specie di funghi, ma più intelligenti. 237 00:26:36,800 --> 00:26:39,440 - Perché, ci sono anche quelli stupidi? - Altroché 238 00:26:39,480 --> 00:26:42,080 quelli che se li mangi diventi come Benny. - Stronza! 239 00:26:42,120 --> 00:26:44,200 [GRIDO] Mi ha morso qualcosa! 240 00:26:44,240 --> 00:26:46,320 - Cazzo, una vipera! - Sto morendo! 241 00:26:46,360 --> 00:26:48,680 Tranquilla, non muori. E' una Natrix maura. 242 00:26:48,720 --> 00:26:51,400 - Non è velenosa. - Al contrario di qualcun altro. 243 00:26:51,440 --> 00:26:53,800 (Bea) E questo rumore? - Patetico. - Stronza! 244 00:26:53,840 --> 00:26:55,920 (gridando) Lo sentite questo rumore? 245 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 [RUMORE DELL'ACQUA] 246 00:26:58,000 --> 00:27:00,680 - Sembra acqua. - Qui sotto. 247 00:27:02,160 --> 00:27:05,360 - Con l'acqua alta le miniere possono... - Possono? - Crollare. 248 00:27:18,360 --> 00:27:21,360 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.