All language subtitles for Les.Aventures.Du.Nexus.VI.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,500 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:09,500 --> 00:00:14,500 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:02,500 --> 00:01:06,379 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 4 00:01:06,459 --> 00:01:10,100 If you have any information, contact the Space Police immediately. 5 00:01:10,180 --> 00:01:12,659 Jay Jay's pasta! The food is amazing! 6 00:01:18,220 --> 00:01:19,579 The ground was shaking... 7 00:01:19,659 --> 00:01:22,259 Ten minutes later… I dunno. Cops were everywhere. 8 00:01:22,339 --> 00:01:26,860 Shut up! That's a cult. The Koenigs are a myth. 9 00:01:26,939 --> 00:01:28,459 They never existed. 10 00:01:28,539 --> 00:01:31,739 The Dominion Cash is over! 500,000 credits, Brigitte! 11 00:01:31,819 --> 00:01:36,139 What are you going to do? Take a trip? Put a bounty on someone's head? 12 00:01:36,619 --> 00:01:42,459 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 13 00:01:44,379 --> 00:01:50,379 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 14 00:01:50,459 --> 00:01:56,300 Always bright! Perfect Cube! Just 10,000 credits. 15 00:02:01,420 --> 00:02:03,739 A deadly good cigar! 16 00:02:03,819 --> 00:02:07,739 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 17 00:02:07,819 --> 00:02:11,739 If you have any information, contact the Space Police immediately. 18 00:02:17,939 --> 00:02:20,579 Always bright! Perfect Cube! 19 00:02:20,659 --> 00:02:25,739 Hey, Roger! You can put out those flames, then we're done. I don't have all night… 20 00:03:52,019 --> 00:03:55,659 Maybe electronics aren't your thing. Ever think about that? 21 00:03:56,339 --> 00:03:59,300 The user manual must be around here somewhere. 22 00:03:59,379 --> 00:04:00,860 Slexno! Where are you? 23 00:04:03,100 --> 00:04:04,700 Hey, Slexno! Where are you? 24 00:04:06,819 --> 00:04:08,539 What the hell are you saying? 25 00:04:09,819 --> 00:04:11,060 We don’t get it! 26 00:04:11,139 --> 00:04:14,180 I think they hit the switch. Our shields are wrecked. 27 00:04:14,700 --> 00:04:16,739 Surely, hitting it will fix it. 28 00:04:17,379 --> 00:04:19,860 -How much longer? -Diego could do it in 20 minutes. 29 00:04:19,939 --> 00:04:22,180 -I'm by myself. We're screwed. -We're not going back there. 30 00:04:22,259 --> 00:04:23,979 We don't have a mechanic right now. 31 00:04:24,060 --> 00:04:25,459 -You're on your own! -Great. 32 00:04:25,539 --> 00:04:27,539 -And you got 10 minutes! -Prick! 33 00:04:30,339 --> 00:04:32,739 Captain! They're closing in! 34 00:04:32,819 --> 00:04:34,979 Captain, I calculated our chances of escaping. 35 00:04:35,060 --> 00:04:36,780 -They're 13%. -13%. I know. 36 00:04:38,220 --> 00:04:39,539 Captain, this is serious! 37 00:04:42,579 --> 00:04:43,979 Okay, let's go! 38 00:04:44,979 --> 00:04:46,420 Sayreel, stay on the radar. 39 00:04:46,500 --> 00:04:50,739 Slexno, fix that damn switch right now, and co-pilot… you co-pilot. 40 00:04:51,259 --> 00:04:55,139 You don't wanna go soft. I'm not mad. You wanna go hard… 41 00:04:55,220 --> 00:04:57,220 The positron cannons are ready! 42 00:04:57,739 --> 00:04:59,139 We'll go hard! 43 00:05:14,780 --> 00:05:18,459 Slexno, aluminum's melting point is at 660 degrees Celsius. 44 00:05:18,539 --> 00:05:20,019 There's a chance it may… 45 00:05:20,900 --> 00:05:22,100 Woah! Damn! 46 00:05:23,180 --> 00:05:24,500 The switch is fixed! 47 00:05:24,579 --> 00:05:26,819 Okay! I'll activate the backshield. 48 00:05:36,700 --> 00:05:38,300 -In position. -Pasul! 49 00:05:53,459 --> 00:05:56,979 -The octolaser is ready to fire. -Let's smoke these turkeys! 50 00:06:11,180 --> 00:06:12,420 Where are you… 51 00:06:28,139 --> 00:06:29,180 Fire! 52 00:06:37,579 --> 00:06:38,579 Catch them! 53 00:06:45,259 --> 00:06:46,220 Come on! 54 00:07:21,539 --> 00:07:24,139 -Perform a system check up. -Ok! 55 00:07:24,220 --> 00:07:26,619 - Charging double cannons for 72 hours. 56 00:07:32,459 --> 00:07:37,180 It's an optimal system response time. Sit back and relax. 57 00:07:40,339 --> 00:07:41,619 I feel so alone! 58 00:07:42,659 --> 00:07:44,420 The love of my life is dead! 59 00:07:44,900 --> 00:07:47,100 How will I carry on? 60 00:07:47,180 --> 00:07:52,860 How courageous! Sometimes you have to choose life. 61 00:07:52,939 --> 00:07:55,900 Someone resonates within me! Are you there? Don't leave. 62 00:07:55,979 --> 00:08:00,819 It doesn't matter when you leave. Only when you return, do we see tears. 63 00:08:00,900 --> 00:08:04,539 Shut up! Shut up! Be quiet. Gaspard, shut up! 64 00:08:06,180 --> 00:08:10,459 You clown! You're a stalker. She ran off. That's no surprise. 65 00:08:11,420 --> 00:08:14,500 -You are shit. -You're not in a very good mood today! 66 00:08:14,579 --> 00:08:16,979 -Who are you? -I had feelings! 67 00:08:17,060 --> 00:08:19,900 I'd have pulled down the stars and summoned the gods for her! 68 00:08:19,979 --> 00:08:21,539 It was my life! 69 00:08:22,939 --> 00:08:24,579 But… booze, you know. 70 00:08:24,659 --> 00:08:28,100 Well, today's not your day. Here, take this port wine. 71 00:08:28,180 --> 00:08:29,619 You'll see! It's excellent. 72 00:08:31,339 --> 00:08:33,579 -Juliette? -Yes. 73 00:08:34,459 --> 00:08:36,379 You came back. It's a miracle. 74 00:08:36,459 --> 00:08:39,900 -Leaving one day… -Shut up! Damn it, Gaspard! 75 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Very good wine. 76 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 Put that bottle down, Nicky. 77 00:08:44,500 --> 00:08:47,420 Drinking that wine is turning your hair pink. 78 00:08:47,500 --> 00:08:51,780 I liked it better white and immaculate like our love, all that time ago. 79 00:08:51,860 --> 00:08:54,220 But I love you. I love you. 80 00:08:54,979 --> 00:08:57,420 What don't you get? You're the reason for this wine. 81 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 -This very good wine! -You gotta come back. 82 00:08:59,579 --> 00:09:01,700 You summoned the gods for me. 83 00:09:01,780 --> 00:09:04,780 Where are they? I don't see them, Nicky! 84 00:09:04,860 --> 00:09:06,459 No one is here! 85 00:09:06,539 --> 00:09:08,379 I really don't like this situation. 86 00:09:08,459 --> 00:09:10,780 Well then, summon them yourself, bitch! 87 00:09:16,819 --> 00:09:18,019 Malokin! 88 00:09:18,100 --> 00:09:19,939 Kukul. Do what you have to. 89 00:09:20,019 --> 00:09:21,060 Ok. 90 00:09:23,659 --> 00:09:24,860 Let's get outta here! 91 00:09:25,700 --> 00:09:28,259 Hello. You're under arrest. 92 00:09:28,860 --> 00:09:31,939 -But we live inside an asteroid! -You can't find us. 93 00:09:32,019 --> 00:09:32,900 Malokin! 94 00:09:32,979 --> 00:09:36,379 All vehicles are now required to have asteroid scanners. 95 00:09:36,459 --> 00:09:38,619 We see right through it, and even beyond. 96 00:09:42,060 --> 00:09:45,780 This is a message from the Ministry of Transportation, Xarlaxx. 97 00:10:07,539 --> 00:10:08,700 Oh, fu... 98 00:10:11,100 --> 00:10:12,019 ...cking shit! 99 00:10:17,860 --> 00:10:20,220 They wish to communicate with you. 100 00:10:20,300 --> 00:10:21,500 Wait. 101 00:10:23,139 --> 00:10:25,100 It could be Macumba Night's manager. 102 00:10:25,180 --> 00:10:28,300 Sure I may not have paid, but those cocktail prices were absurd. 103 00:10:28,379 --> 00:10:30,739 You all right? Are you still with us? 104 00:10:32,019 --> 00:10:35,420 -What weapons do we have left? -Well, just a few lasers. 105 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Captain… 106 00:10:38,259 --> 00:10:40,100 I have a solution. 107 00:10:40,180 --> 00:10:42,259 -No way! -I'm ready, Captain. 108 00:10:42,339 --> 00:10:45,339 I'd still rather see what they want. Send the message. 109 00:10:45,420 --> 00:10:48,019 Well done! Terrible hiding spot. 110 00:10:48,420 --> 00:10:50,420 I am Chief Gaïus Corrino. 111 00:10:52,339 --> 00:10:54,100 We've wasted enough time. 112 00:10:54,180 --> 00:10:56,860 -Give us your... -Yeah, yeah. I know. 113 00:10:56,939 --> 00:10:59,700 You want to take me prisoner on your ship… 114 00:10:59,780 --> 00:11:01,300 No, no! 115 00:11:01,379 --> 00:11:03,100 It's your copilot we want. 116 00:11:05,579 --> 00:11:06,579 Immediately. 117 00:11:09,259 --> 00:11:10,259 Our copilot? 118 00:11:12,739 --> 00:11:14,019 Why? 119 00:11:14,100 --> 00:11:15,619 It's none of your business. 120 00:11:16,539 --> 00:11:19,579 Uh, yes it is! I'm sure it is. -Hey, captain. 121 00:11:19,900 --> 00:11:21,500 -I have a solution. -Enough! 122 00:11:21,579 --> 00:11:25,700 Your fate and the fate of your crew depend on your decision. 123 00:11:28,060 --> 00:11:29,259 Say yes... 124 00:11:29,860 --> 00:11:31,060 or die! 125 00:11:38,300 --> 00:11:39,700 Make a decision. 126 00:11:40,579 --> 00:11:42,739 Trust me, captain. 127 00:11:43,459 --> 00:11:45,300 Authorize the teleportation. 128 00:11:45,739 --> 00:11:47,579 Captain, we're out of options. 129 00:11:50,700 --> 00:11:53,619 Get a move on! We have other things to do! 130 00:12:00,700 --> 00:12:02,019 Damn it! Sayreel! 131 00:12:06,100 --> 00:12:09,780 Let the show begin! 132 00:12:33,180 --> 00:12:34,379 It's… 133 00:12:36,500 --> 00:12:39,819 Could someone walk me through the plan here? 134 00:12:41,019 --> 00:12:42,300 It's magnificent. 135 00:12:55,539 --> 00:12:58,420 -All right, captain? Trust us now? -That was a fluke. 136 00:12:58,500 --> 00:13:00,019 Not a fluke at all. 137 00:13:00,100 --> 00:13:02,900 It was the love of dance. 138 00:13:08,500 --> 00:13:11,220 Guys! Stay the course toward Zegema beach, or else… 139 00:13:11,300 --> 00:13:13,860 -Or else we'll get pulverized. -Hey, copilot? 140 00:13:13,939 --> 00:13:16,500 If you're so great, how'd we end up in this mess? 141 00:13:16,579 --> 00:13:18,900 Is that so? Why didn't they come looking for me? 142 00:13:18,979 --> 00:13:22,659 You're mute all of a sudden? I think I know why. He's the only redhead. 143 00:13:22,739 --> 00:13:24,300 You don't see many redheads. 144 00:13:24,379 --> 00:13:27,220 Ok! I'll find out what I can do about the red hair. 145 00:13:27,300 --> 00:13:30,500 You are putting way too much thought into hair color. 146 00:13:30,579 --> 00:13:34,619 Exactly! And there's a huge redhead population in the galaxy's buffer zone. 147 00:13:34,700 --> 00:13:36,019 Asteroid ahead! 148 00:13:36,860 --> 00:13:39,659 -What asteroid? -I don't think we'll lose them this easily. 149 00:13:39,739 --> 00:13:42,860 -Only the radar knows. -I'm tired of listening to the radar. 150 00:13:42,939 --> 00:13:46,579 -I can't guarantee you… -Yes! I want you to guarantee me that… 151 00:13:46,659 --> 00:13:48,139 -Oh, shit! -Oh, shit! 152 00:13:48,220 --> 00:13:51,939 -I can mute the radar if you want. -Maybe try something a bit more pleasant. 153 00:13:52,019 --> 00:13:53,819 Hold on tight! 154 00:13:58,339 --> 00:14:00,339 It's going to hit starboard. 155 00:14:26,459 --> 00:14:29,700 Our shields are gone, but we have enough power to outrun them. 156 00:14:42,819 --> 00:14:45,739 Never mind. One of the engines is done for. 157 00:14:46,300 --> 00:14:48,579 -Slexno! Arm the grappling hook. -Ok, captain. 158 00:14:53,780 --> 00:14:55,060 Get ready. 159 00:14:55,860 --> 00:14:58,060 Vector 6.7! Asteroid! 160 00:14:58,579 --> 00:14:59,739 Get it! 161 00:15:20,659 --> 00:15:22,700 Let it go! Right now! 162 00:15:30,420 --> 00:15:31,300 Damn it! 163 00:15:32,220 --> 00:15:33,700 Shit, they're not giving up. 164 00:15:39,459 --> 00:15:43,139 Sorry to add to the anxiety, but I have to follow procedure. 165 00:15:45,339 --> 00:15:47,739 -Slexno, why aren't you firing back? -Nothing's working! 166 00:15:52,619 --> 00:15:55,979 Just so you know, our emergency capsules haven't been updated in years. 167 00:15:56,060 --> 00:15:58,860 Ok. Thanks, Zarbut. Everyone in the emergency capsules. 168 00:16:00,339 --> 00:16:02,579 I've already been in here for three minutes. 169 00:16:04,619 --> 00:16:07,939 The probability of us crashing is 91%. 170 00:16:13,060 --> 00:16:15,019 I can't let the Nexus VI crash. 171 00:16:16,060 --> 00:16:18,979 A captain never abandons his ship. 172 00:16:20,139 --> 00:16:21,819 95%. 173 00:16:32,739 --> 00:16:33,739 Captain? 174 00:16:34,220 --> 00:16:36,500 Damn it! Captain, get back here! 175 00:16:36,739 --> 00:16:38,659 99%. 176 00:16:52,300 --> 00:16:55,659 Captain, don't be a hero! Get back there! 177 00:17:01,939 --> 00:17:03,379 Captain! Leave it. 178 00:17:03,819 --> 00:17:05,100 What are you doing? 179 00:17:23,060 --> 00:17:24,139 We have him. 180 00:17:24,220 --> 00:17:26,300 Perfect. Bring him to me. 181 00:17:26,860 --> 00:17:29,700 And eliminate the rest of Nexus VI. 182 00:17:29,780 --> 00:17:31,259 It will be done. 183 00:17:38,860 --> 00:17:39,900 A captain 184 00:17:39,979 --> 00:17:41,619 never abondons his ship! 185 00:17:41,700 --> 00:17:43,939 It's the ship who's abandoning you. 186 00:17:44,739 --> 00:17:47,300 Shit, what am I still doing here? 187 00:18:32,139 --> 00:18:33,300 Good news! 188 00:18:33,739 --> 00:18:36,739 The Qualkerspitznol did not catch fire. 189 00:18:37,220 --> 00:18:39,220 Does that make you feel better? 190 00:18:40,459 --> 00:18:43,819 It's good news, right? What you think about that? 191 00:18:44,379 --> 00:18:48,619 But I won't lie: a few circuits have been damaged. 192 00:18:48,700 --> 00:18:50,539 Turn that damn alarm off. 193 00:18:52,180 --> 00:18:56,819 My system is showing: 74 failures and 437 anomalies. 194 00:18:59,060 --> 00:19:01,739 -What is this shit? -Anomaly number 4. 195 00:19:02,139 --> 00:19:03,900 -Where are we? -We've crashed. 196 00:19:03,979 --> 00:19:07,700 The rest of the crew were ejected. We're on the planet Kalima. 197 00:19:07,780 --> 00:19:09,979 Incidentally, you have several cracked bones, 198 00:19:10,060 --> 00:19:11,860 multiple internal hemorrhages, 199 00:19:11,939 --> 00:19:14,659 and a metal rod stuck through your abdomen. 200 00:19:18,420 --> 00:19:19,700 Shit! 201 00:19:21,060 --> 00:19:23,659 I recommend you stay in the cockpit. 202 00:19:23,739 --> 00:19:25,300 Thanks for the advice. 203 00:19:25,379 --> 00:19:29,259 The hull integrity is compromised. Impossible to take off. 204 00:19:29,339 --> 00:19:30,500 We're stuck here. 205 00:19:30,579 --> 00:19:31,579 Damn it. 206 00:19:31,659 --> 00:19:34,220 It'll be fine. Put these on, Captain. 207 00:19:34,300 --> 00:19:37,139 They could save you. You're in critical condition. 208 00:19:38,420 --> 00:19:41,860 The infusion will help you survive for some time. 209 00:19:41,939 --> 00:19:44,019 -Where are they? -A few kilometers away. 210 00:19:44,100 --> 00:19:46,180 I sent them our position. 211 00:19:46,259 --> 00:19:48,900 The next logical step would be to wait for them. 212 00:19:48,979 --> 00:19:51,180 -Ok. -However… 213 00:19:52,259 --> 00:19:54,900 one of the signals is no longer responding. 214 00:20:50,900 --> 00:20:52,339 Damn, why the copilot? 215 00:20:53,060 --> 00:20:54,659 He was really likeable. 216 00:20:56,700 --> 00:20:59,780 I don't know, but we're going to light them up. 217 00:21:02,060 --> 00:21:04,100 Ok, the ship is 35 minute away. 218 00:21:05,900 --> 00:21:07,259 Wait, no. 219 00:21:07,339 --> 00:21:08,939 35 minutes on a speeder. 220 00:21:09,780 --> 00:21:11,259 It'll take 2 days by foot. 221 00:21:18,420 --> 00:21:20,100 Don't see any speeders 'round here. 222 00:21:21,139 --> 00:21:23,659 I'm really gonna light them up, damn it! 223 00:21:27,100 --> 00:21:28,539 Ok, we'll go that way. 224 00:21:56,500 --> 00:21:59,019 Their average speed is 6 km/h. 225 00:22:00,019 --> 00:22:03,379 It's fair to say you're not the hero this time. 226 00:22:03,459 --> 00:22:07,100 -You don't like that, huh? -Zarbut, I just wanna rest. 227 00:22:07,180 --> 00:22:08,780 I've known many crew members. 228 00:22:08,860 --> 00:22:10,739 But you, you're really odd. 229 00:22:10,819 --> 00:22:12,700 You're a good person deep down, 230 00:22:12,780 --> 00:22:16,379 but you try your best to make people think you're not. 231 00:22:16,900 --> 00:22:18,780 Are you having an identity crisis? 232 00:22:40,780 --> 00:22:43,220 It's hot. I'm already fed up! 233 00:22:43,220 --> 00:22:45,420 Right. Very good. Great idea. 234 00:22:45,860 --> 00:22:47,339 That's what we'll do. 235 00:22:56,220 --> 00:22:58,900 Find me that damn Nexus. 236 00:23:45,100 --> 00:23:47,100 Why is that idiot with us? 237 00:23:47,180 --> 00:23:48,220 Quotas, I'd say. 238 00:23:48,259 --> 00:23:49,539 But it's a nice guy! 239 00:23:49,579 --> 00:23:51,860 He got a nice dye job to fit in. 240 00:23:52,180 --> 00:23:53,659 Nice is good, 241 00:23:53,700 --> 00:23:55,459 but it's not a job! 242 00:23:55,579 --> 00:23:57,060 You're exaggerating Moris. 243 00:24:20,060 --> 00:24:22,700 I give this view a solid 5 stars. 244 00:24:25,300 --> 00:24:26,819 Captain? 245 00:24:26,900 --> 00:24:30,139 Your breathing is accelerating. Having a bad dream? 246 00:24:30,220 --> 00:24:31,459 No. 247 00:24:32,060 --> 00:24:36,579 When you close your eyes, what do you see? What does it do exactly? 248 00:24:37,300 --> 00:24:38,619 Why do you ask? 249 00:24:39,100 --> 00:24:41,659 I need to understand, captain. 250 00:24:43,900 --> 00:24:47,420 It's like your normal life, but outside of your body. 251 00:24:48,180 --> 00:24:51,139 -You see? -Oh, that makes a lot sense! 252 00:24:51,220 --> 00:24:55,539 A bit like when the regulation of my notch filters goes into ultra bypass? 253 00:24:55,619 --> 00:24:58,060 Uh, yeah. Sure. 254 00:25:02,700 --> 00:25:03,819 Shit! 255 00:25:04,539 --> 00:25:08,780 The ship is losing energy. I have to suspend certain functions. 256 00:25:08,860 --> 00:25:10,579 -Like what? -No more large gestures. 257 00:25:10,659 --> 00:25:13,060 In order to maintain the heating, the ship locking, 258 00:25:13,139 --> 00:25:17,339 the cooling circuits from overheating and your medical assistance, 259 00:25:17,420 --> 00:25:18,900 I'll have to shut down. 260 00:25:19,379 --> 00:25:20,739 Deactivate everything. 261 00:25:20,819 --> 00:25:22,339 Keep the medical assistance, 262 00:25:22,739 --> 00:25:24,619 and you, you're staying with me. 263 00:25:24,700 --> 00:25:25,900 Are you sure? 264 00:25:28,379 --> 00:25:29,700 Yes. 265 00:25:43,739 --> 00:25:45,579 Thank you very much, captain. 266 00:25:46,220 --> 00:25:47,579 I was wondering: 267 00:25:47,659 --> 00:25:50,659 when you close your eyes at night, 268 00:25:50,739 --> 00:25:53,979 is it also a way to open up about everything 269 00:25:54,060 --> 00:25:56,220 you were afraid of during the day? 270 00:25:58,220 --> 00:25:59,100 Zarbut, 271 00:26:00,579 --> 00:26:01,819 it hurts. 272 00:26:16,939 --> 00:26:19,500 Suffering will reveal your true nature. 273 00:26:22,019 --> 00:26:25,379 Power is born from suffering. 274 00:26:30,139 --> 00:26:31,619 So, Snoreflexno? 275 00:26:32,739 --> 00:26:34,060 Sleep well? 276 00:26:37,619 --> 00:26:38,979 We gotta move. 277 00:26:41,579 --> 00:26:42,939 Alright, we're alone. 278 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 I could take him out quietly. 279 00:26:45,019 --> 00:26:45,739 Moris! 280 00:26:45,780 --> 00:26:48,420 You think this is easy for him? 281 00:26:48,459 --> 00:26:51,539 He hasn’t understood a word we’ve said since yesterday. 282 00:26:51,579 --> 00:26:54,500 Maybe I have a bit of trouble accepting others. 283 00:26:54,819 --> 00:26:55,979 A bit? 284 00:26:56,100 --> 00:26:57,420 Don’t make me laugh. 285 00:26:57,420 --> 00:27:00,420 You don’t even accept your own wife. 286 00:27:02,459 --> 00:27:04,300 Get over here, idiot. 287 00:27:12,739 --> 00:27:14,579 Shit, if I catch them… 288 00:27:21,939 --> 00:27:23,220 Okay fine, 289 00:27:23,259 --> 00:27:25,259 the hair effort isn't too bad. 290 00:27:25,259 --> 00:27:27,500 Are we going to be walking forever or what? 291 00:27:31,139 --> 00:27:32,780 Sayreel. Wait. 292 00:27:35,300 --> 00:27:36,579 Wait. 293 00:27:38,139 --> 00:27:39,339 Wait. 294 00:27:44,780 --> 00:27:46,259 Shit. 295 00:27:51,619 --> 00:27:53,060 The walk is over ! 296 00:28:03,939 --> 00:28:06,659 Your shirt doesn't make you invisible. 297 00:28:07,860 --> 00:28:09,539 Those do exist though. 298 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 Too bad. 299 00:28:11,939 --> 00:28:14,300 Where is the Nexus VI? 300 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 Turn around. Hurry up. 301 00:28:18,860 --> 00:28:19,860 Oh, shit. 302 00:28:19,939 --> 00:28:23,139 Ok, how about I shot you in the head and end this? 303 00:28:24,539 --> 00:28:26,300 I don't know who you're after. 304 00:28:26,379 --> 00:28:29,420 But I have nothing to do with the Nexus VI. 305 00:28:33,420 --> 00:28:34,780 Darn, excuse me. 306 00:28:37,500 --> 00:28:39,860 Ok, moustache, where's your crew? 307 00:28:40,539 --> 00:28:41,539 If you answer, 308 00:28:41,619 --> 00:28:43,539 I'll make it quick. 309 00:28:49,139 --> 00:28:50,539 As you wish. 310 00:29:54,900 --> 00:29:56,379 I needed that. 311 00:30:05,379 --> 00:30:06,379 Thanks. 312 00:30:07,860 --> 00:30:09,139 Ready to go? 313 00:30:25,659 --> 00:30:29,259 I don't think I've ever seen anyone handle a rock so well. 314 00:30:29,339 --> 00:30:32,659 I grew up in a place like this. 315 00:30:33,780 --> 00:30:36,139 Nothing to eat. No technology. 316 00:30:36,300 --> 00:30:39,300 Just nature and predators. 317 00:30:41,739 --> 00:30:44,379 So you're like a prehistoric Mowgli? 318 00:30:45,019 --> 00:30:48,300 No, Mowgli could communicate with animals. 319 00:30:51,259 --> 00:30:54,259 Hey, what do you think we'll find in the ship? 320 00:31:00,420 --> 00:31:01,500 What's happening? 321 00:31:01,579 --> 00:31:05,220 The ship is expending minimum resources, but it's not enough. 322 00:31:05,780 --> 00:31:08,180 Your medical assistance is about to end. 323 00:31:08,259 --> 00:31:10,139 What's left to deactivate? 324 00:31:10,860 --> 00:31:12,339 You already know. 325 00:31:15,420 --> 00:31:16,619 What are you doing? 326 00:31:21,100 --> 00:31:24,579 You need to save your strength, captain. 327 00:31:26,220 --> 00:31:29,060 -You're digital, right? -Why? 328 00:31:30,659 --> 00:31:33,259 -So I can save you. -No, captain. 329 00:31:39,739 --> 00:31:41,259 You are tiring. 330 00:31:45,860 --> 00:31:48,579 You cannot access… 331 00:31:50,579 --> 00:31:55,860 The system that would save me is completely roasted. 332 00:32:01,939 --> 00:32:06,019 You couldn't have told me that before I got on the ground like an idiot? 333 00:32:06,100 --> 00:32:09,180 I tried, but you never listen. 334 00:32:15,420 --> 00:32:16,500 Damn it. 335 00:32:18,900 --> 00:32:20,500 There's nothing I can do. 336 00:32:21,500 --> 00:32:25,220 You should try to sit back up. 337 00:32:57,019 --> 00:32:58,500 Stay… 338 00:34:47,379 --> 00:34:48,539 Zarbut. 339 00:34:49,100 --> 00:34:50,500 Slexno. 340 00:34:50,579 --> 00:34:51,860 He's still alive. 341 00:34:53,739 --> 00:34:54,939 Hold on. 342 00:34:59,739 --> 00:35:01,060 Come on. 343 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 Damn it. Come on. 344 00:35:04,339 --> 00:35:05,619 Come on. 345 00:35:07,939 --> 00:35:08,939 Come on. 346 00:35:09,019 --> 00:35:10,619 This way. It's not bad. 347 00:35:13,700 --> 00:35:16,700 -Goddammit, he's heavy. -We'll put him there. Hold on. 348 00:35:34,060 --> 00:35:34,979 Zarbut? 349 00:35:43,700 --> 00:35:45,100 Heard about the copilot? 350 00:35:49,379 --> 00:35:51,500 Slowly, slowly, slowly. 351 00:35:52,379 --> 00:35:53,860 The ship wrecked. 352 00:35:53,939 --> 00:35:55,300 We're stuck here. 353 00:35:55,780 --> 00:35:57,780 We'll fix the transcommunicator. 354 00:35:58,300 --> 00:36:01,220 We'll find someone to get us out of here. 355 00:36:03,019 --> 00:36:05,379 Shit, I'm really gonna light them up. 356 00:36:14,339 --> 00:36:16,300 That's precisely what we'll do. 357 00:36:18,060 --> 00:36:19,420 We'll light them up. 358 00:37:08,100 --> 00:37:11,939 But hurry up and pay the bill, or else they'll add late fees. 359 00:37:13,060 --> 00:37:16,139 Best of luck, Nexus! I hope I don't see you again. 360 00:38:03,379 --> 00:38:06,459 How's it going? Any headway on Gaïus Corrino? 361 00:38:10,339 --> 00:38:11,420 Well, 362 00:38:11,500 --> 00:38:12,700 I have bad news. 363 00:38:13,900 --> 00:38:17,100 -To change… -Those bastards raised the bounty again. 364 00:38:17,539 --> 00:38:20,579 So everyone is looking for us and our pretty little faces. 365 00:38:21,019 --> 00:38:23,619 We'll be recognized anywhere we go. 366 00:38:25,860 --> 00:38:26,979 Find some Morphol. 367 00:38:29,780 --> 00:38:31,420 Saw what we did to your friends? 368 00:38:31,500 --> 00:38:34,100 If you don't want us to do the same to you, hurry up. 369 00:38:34,180 --> 00:38:37,379 I don't give a shit. You can even kill me. I won't say anything. 370 00:38:37,459 --> 00:38:40,900 -Oh, yeah? -Yeah. 371 00:38:48,180 --> 00:38:51,019 Things are moving! Ready to get out? 372 00:38:51,619 --> 00:38:52,780 Shit. 373 00:38:52,860 --> 00:38:55,300 Actually, I'm like my father. 374 00:38:55,860 --> 00:38:57,780 -What? -Yeah, my father… 375 00:38:57,900 --> 00:38:59,300 No, wait. Stop right now. 376 00:38:59,379 --> 00:39:02,259 I couldn't give a fuck about your life. How do you take this shit? 377 00:39:03,180 --> 00:39:06,420 -No more than one pill a day. -Captain, we gotta get out of here. 378 00:39:06,500 --> 00:39:08,860 Not for Schmirlaps under 8 or pregnant women. 379 00:39:08,939 --> 00:39:10,379 What are you waiting for? 380 00:39:10,819 --> 00:39:11,860 Ok, teleport us. 381 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 Zarbut, get us out of here. 382 00:39:49,659 --> 00:39:50,780 Slexno? 383 00:39:51,979 --> 00:39:53,819 -You good? -She's there. 384 00:39:55,259 --> 00:39:56,139 In the dark. 385 00:39:58,339 --> 00:39:59,500 I… 386 00:39:59,579 --> 00:40:01,700 Slexno, what's wrong? 387 00:40:01,780 --> 00:40:03,339 Damn it. Stay with us. 388 00:40:03,420 --> 00:40:05,379 Come on, breath! 389 00:40:05,459 --> 00:40:06,739 Slexno! Slexno! 390 00:40:14,259 --> 00:40:15,220 He is ready. 391 00:40:18,500 --> 00:40:20,900 His power will finally be ours. 392 00:40:23,739 --> 00:40:25,539 …call the police immediately. 393 00:40:25,619 --> 00:40:29,180 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 394 00:40:30,259 --> 00:40:32,060 But it says "20"! 395 00:40:32,139 --> 00:40:34,259 Your menu is bullshit! 396 00:40:34,339 --> 00:40:36,579 Can't you just include the tax in the price? 397 00:40:36,659 --> 00:40:39,659 Oh, yeah? But I don't work for some corporation! 398 00:40:40,739 --> 00:40:43,379 No, I don't want Piment'Oil! Damn it! 399 00:40:43,459 --> 00:40:44,659 I know. 400 00:40:45,780 --> 00:40:47,379 I know where the copilot is. 401 00:41:00,579 --> 00:41:03,259 Neutrogazol. Minimum package selected. 402 00:41:08,860 --> 00:41:11,019 Think about checking your vehicle. 403 00:41:13,819 --> 00:41:15,619 -What? -We have some news. 404 00:41:15,700 --> 00:41:18,659 So you see the copilot in his underwear in your dreams? 405 00:41:18,739 --> 00:41:20,019 More like nightmares. 406 00:41:20,100 --> 00:41:23,420 He's shackled. There's sharp tools. There's a creepy lady. 407 00:41:23,500 --> 00:41:26,100 I've been in situations like that. It's not that bad. 408 00:41:26,180 --> 00:41:30,780 All of a sudden, this guy who looks like the pig from the Ninja Turtles shows up. 409 00:41:30,860 --> 00:41:32,659 The guy with a punk haircut. 410 00:41:34,420 --> 00:41:37,259 I'll tell you what I saw. It's not my decision, ok? 411 00:41:37,339 --> 00:41:39,300 -Thanks, Slexno. -No problem. 412 00:41:41,739 --> 00:41:43,939 All right, you know why we're here. 413 00:41:44,659 --> 00:41:47,259 They would've done it. They would've come to find us. 414 00:41:47,339 --> 00:41:50,379 So, yeah, we may not know where we're off to, 415 00:41:50,459 --> 00:41:52,979 but isn't that what we love about these adventures? 416 00:41:53,500 --> 00:41:54,579 The thrill of death, 417 00:41:54,979 --> 00:41:57,939 the danger of living on a razor's edge. 418 00:41:57,979 --> 00:42:01,259 Aren't these the moments when we truly feel alive? 419 00:42:01,339 --> 00:42:02,539 Yeah. 420 00:42:02,619 --> 00:42:04,339 Why do we take these risks? 421 00:42:04,579 --> 00:42:06,300 For the best of causes! 422 00:42:06,379 --> 00:42:10,220 For our friends! For our family! And it's an honor for me to say… 423 00:42:10,780 --> 00:42:14,100 For fuck's sake, Sayreel! Can you eat a little fucking quieter? 424 00:42:14,579 --> 00:42:16,739 Yeah, you got your dessert on your pizza. 425 00:42:17,500 --> 00:42:20,339 Don't give me shit! When I'm stressed, I do dumb shit. 426 00:42:20,420 --> 00:42:23,220 -I mix it all up. I eat whatever. -Mainly "however". 427 00:42:23,300 --> 00:42:24,860 So where are we going? 428 00:42:24,939 --> 00:42:27,339 Well, I know he's in Merinol. That's a good start. 429 00:42:27,420 --> 00:42:29,379 That's it? Can't you use your magic? 430 00:42:29,459 --> 00:42:32,139 No, I don't control it. I'm not a damn machine. 431 00:42:39,979 --> 00:42:40,979 There's blood… 432 00:42:41,579 --> 00:42:42,579 and plastic… 433 00:42:42,659 --> 00:42:45,100 -A building. It's yellow. -I don't understand. 434 00:42:45,180 --> 00:42:47,739 There's sounds. Like from a video game. Blood. 435 00:42:47,819 --> 00:42:49,700 -Mortal Kombat? -Pacman. It's Pacman! 436 00:42:49,780 --> 00:42:51,459 -Tryptik Games. -Stairs. 437 00:42:51,539 --> 00:42:54,339 They went down the stairs, and… 438 00:42:55,659 --> 00:42:56,939 That's all I see. 439 00:42:57,579 --> 00:42:58,939 -In Merinol. -That's all. 440 00:42:59,019 --> 00:43:00,019 Tryptik Games. 441 00:43:00,100 --> 00:43:02,300 The last arcade in the galaxy. 442 00:43:02,379 --> 00:43:07,019 If you saw Pacmac, it has to be there. I'll play a nice little game of bomberman. 443 00:43:07,100 --> 00:43:09,579 Yeah, or Killer Instinct! 444 00:43:13,700 --> 00:43:16,579 Here's our buddy, Gaius, chief of the Comeback Cult, 445 00:43:16,659 --> 00:43:17,900 a group of mystic crazies. 446 00:43:17,979 --> 00:43:20,459 Not sure what they're up to, but they have time and money. 447 00:43:20,539 --> 00:43:23,659 That have custom-made teleporters with their own logo. It's crazy. 448 00:43:23,739 --> 00:43:26,100 And this guy, Moris, who you took out on Kalima, 449 00:43:26,180 --> 00:43:27,579 he was a member of Jumpfit! 450 00:43:27,659 --> 00:43:30,139 Jumpfit! He still has to pay his membership fees. 451 00:43:30,220 --> 00:43:32,860 On Jumpfit's Frametube, there's just one picture of him, 452 00:43:32,939 --> 00:43:34,739 where he's posing with another guy: Smoky. 453 00:43:34,819 --> 00:43:36,379 I found him somewhere else. 454 00:43:36,459 --> 00:43:39,459 Smoky from Frametube goes by the name Steamy on DingDong. 455 00:43:39,539 --> 00:43:42,259 And he's constantly bouncing between vacations, clubs, 456 00:43:42,339 --> 00:43:44,539 the fish market, and private parties. 457 00:43:44,619 --> 00:43:45,780 There's the same logo. 458 00:43:45,860 --> 00:43:48,420 Yeah, that means Steamy is also in the uluberlus cult. 459 00:43:48,500 --> 00:43:49,979 He doesn't seem to be visiting. 460 00:43:50,060 --> 00:43:52,379 His account is full of weird spiritual aperitifs. 461 00:43:52,459 --> 00:43:54,739 -Who's the one with the big eyes? -Quarank. 462 00:43:54,819 --> 00:43:57,659 On Facebook, these two clowns hang out in the same forum: 463 00:43:57,739 --> 00:43:59,420 Partouze Petanque Wednesday. 464 00:43:59,500 --> 00:44:02,379 I played before. I didn't like it. Too much petanque. 465 00:44:02,459 --> 00:44:03,459 Thanks for the info. 466 00:44:03,539 --> 00:44:06,700 There are only about 20 people who actually talk in the group. 467 00:44:06,780 --> 00:44:09,579 -Look at the last post. -Pacman! That’s Pacman! 468 00:44:09,659 --> 00:44:12,420 Guys, we're inviting ourselves to the party. 469 00:44:17,100 --> 00:44:18,459 This plan seems complicated. 470 00:44:18,539 --> 00:44:21,700 I had this on my face the whole time, and no one said anything. 471 00:44:21,780 --> 00:44:24,939 We can go this way if we deactivate the building's security system. 472 00:44:24,979 --> 00:44:29,019 -It'll give us a bit of time. -And we'll be 3 vs 20. No thanks. 473 00:44:29,139 --> 00:44:30,939 That is not a problem. 474 00:44:32,259 --> 00:44:33,659 It's not workable. 475 00:45:55,539 --> 00:45:56,539 There we go. 476 00:47:15,819 --> 00:47:19,180 -It's not having much of an effect on me. -Say what? 477 00:47:20,979 --> 00:47:23,100 -No! -No! 478 00:47:35,979 --> 00:47:37,060 What? 479 00:47:38,060 --> 00:47:40,259 -I don't look good? -No, you look great. 480 00:47:40,339 --> 00:47:41,819 Yes, this is how we'll do it. 481 00:48:13,100 --> 00:48:15,180 You are wonderful. 482 00:48:16,739 --> 00:48:18,860 I've looked for you for years. 483 00:48:20,019 --> 00:48:22,860 I've sacrificed everything to find you. 484 00:48:23,819 --> 00:48:27,100 My life. Other people's lives. 485 00:48:27,180 --> 00:48:29,939 And I'd have destroyed more if I had to. 486 00:48:30,379 --> 00:48:32,659 You'll soon fulfill your role. 487 00:48:32,739 --> 00:48:35,300 You and I will be one. 488 00:48:41,100 --> 00:48:43,300 It is indestructible. 489 00:49:32,619 --> 00:49:35,139 -There's way too many people. -How will we get in? 490 00:49:38,180 --> 00:49:39,900 -Yeah. -Yeah. 491 00:49:43,060 --> 00:49:44,539 Silence! 492 00:49:45,860 --> 00:49:47,979 -Take your pins off! -Oh, yeah. Ok. 493 00:49:48,060 --> 00:49:49,739 -Let's go. -Yeah, thanks. 494 00:50:05,739 --> 00:50:07,139 Provost! 495 00:50:07,900 --> 00:50:11,939 Thank you for joining me here for this big day. 496 00:50:12,819 --> 00:50:15,139 For far too long, 497 00:50:15,739 --> 00:50:17,300 our faith 498 00:50:18,019 --> 00:50:20,780 has been mocked throughout the galaxy. 499 00:50:23,939 --> 00:50:25,900 Our beliefs dragged through the mud. 500 00:50:26,579 --> 00:50:28,700 Our followers insulted! 501 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 Lunatics! Traitors! 502 00:50:36,939 --> 00:50:38,860 That's what they call us! 503 00:50:42,700 --> 00:50:44,500 But I'll tell you this! 504 00:50:45,420 --> 00:50:47,739 It is not an insult 505 00:50:48,539 --> 00:50:51,300 because it's precisely who we are! 506 00:50:52,220 --> 00:50:55,379 Beings touched by the light! 507 00:51:08,139 --> 00:51:11,539 And today, finally, it is high time 508 00:51:11,619 --> 00:51:15,379 we show everyone the beauty of our dogma. 509 00:51:16,139 --> 00:51:19,420 Because we have found the one… 510 00:51:21,579 --> 00:51:24,100 who will guarantee our victory! 511 00:51:32,659 --> 00:51:35,739 Don't be fooled by his carnal form! 512 00:51:37,979 --> 00:51:42,180 This being is the last of the Koenigs! 513 00:51:44,659 --> 00:51:45,939 And his power 514 00:51:46,019 --> 00:51:48,220 will soon be ours! 515 00:51:50,900 --> 00:51:52,300 Hurry up! 516 00:52:05,939 --> 00:52:07,700 We will become one. 517 00:52:26,139 --> 00:52:27,539 No! 518 00:53:25,659 --> 00:53:26,860 Slexno? 519 00:53:28,459 --> 00:53:29,579 Explanation? 520 00:53:30,060 --> 00:53:31,860 Electronics aren't my thing. 521 00:54:42,300 --> 00:54:43,819 You don't understand! 522 00:54:43,900 --> 00:54:45,739 You're not worth fighting for! 523 00:54:46,220 --> 00:54:48,259 You are blind! Less than nothing! 524 00:54:48,339 --> 00:54:52,539 Our faith is too great for beings as wretched as you! 525 00:54:54,500 --> 00:54:57,700 Poor fool. You never understood anything either. 526 00:55:10,379 --> 00:55:13,420 There's nothing you can do now. 527 00:55:16,539 --> 00:55:17,659 It's over! 528 00:55:30,860 --> 00:55:32,100 That's not possible! 529 00:55:34,860 --> 00:55:36,700 -Take cover. -What will you do? 530 00:58:20,619 --> 00:58:22,700 You have a few things to explain. 531 00:58:24,659 --> 00:58:27,420 Because I feel like we weren't really needed. 532 00:58:55,139 --> 00:58:57,539 How'd you just pull out an ice cream pop? 533 01:02:33,459 --> 01:02:34,939 What is this? 534 01:02:38,100 --> 01:02:39,259 No. 535 01:02:40,539 --> 01:02:42,819 No! 38663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.