Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,016 --> 00:00:16,950
It's so cute.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,085
He's not the killer.
3
00:00:24,057 --> 00:00:25,125
Makoto.
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,260
Makoto.
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,964
Mr. Yoshioka and a nice guy
are here for you.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,233
-Welcome!
-Come on in!
7
00:00:33,299 --> 00:00:34,601
Welcome!
8
00:00:34,667 --> 00:00:38,371
Ramen, less fat, hard noodles,
flavored egg and double garlic.
9
00:00:39,005 --> 00:00:40,573
-What's that?
-Three orders.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,176
-No problem!
-Coming up right up!
11
00:00:43,243 --> 00:00:46,012
You caused a lot of problems for us.
12
00:00:47,380 --> 00:00:49,783
We were doing investigations
all night for several days.
13
00:00:50,683 --> 00:00:54,187
Atsuo Saotome admitted his guilt
for a series of crimes.
14
00:00:55,321 --> 00:00:56,489
What about Rika's murder?
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,793
He consistently denied being involved.
16
00:01:00,727 --> 00:01:02,629
So someone took advantage
of the strangler's crimes
17
00:01:02,695 --> 00:01:03,830
and murdered Rika?
18
00:01:04,531 --> 00:01:05,632
That's a strong possibility.
19
00:01:06,433 --> 00:01:07,667
Who the hell is it?
20
00:01:08,268 --> 00:01:10,837
If we knew, we wouldn't be having
ramen with you.
21
00:01:10,904 --> 00:01:14,941
Let us know if you find out anything.
22
00:01:15,442 --> 00:01:17,811
You should be the ones investigating.
23
00:01:19,245 --> 00:01:22,649
You idiot! The chief's going easy on you.
24
00:01:22,715 --> 00:01:23,616
Shut up.
25
00:01:25,718 --> 00:01:27,153
I hate garlic.
26
00:01:30,723 --> 00:01:32,592
WEST GATE PARK
27
00:01:38,131 --> 00:01:39,265
-Stinky.
-What?
28
00:01:42,068 --> 00:01:43,670
A paint thinner addict.
29
00:01:43,736 --> 00:01:45,405
Who are you talking about?
30
00:01:45,472 --> 00:01:48,141
Let's go Shun. Let's get out of here.
31
00:01:48,208 --> 00:01:51,744
You guys wait up. Wait!
32
00:01:54,681 --> 00:01:56,449
-Sorry.
-Oh no.
33
00:01:56,516 --> 00:01:59,619
Don't "sorry" me!
34
00:02:05,191 --> 00:02:06,392
-Oh!
-Huh?
35
00:02:17,237 --> 00:02:19,873
-Hey.
-What?
36
00:02:19,939 --> 00:02:21,841
You didn't have to stab him.
37
00:02:21,908 --> 00:02:23,543
Fighting is a pain.
38
00:02:23,610 --> 00:02:26,346
A thinner addict like that
is finished with one hit.
39
00:02:27,147 --> 00:02:28,948
Are you guys G-Boy grunts?
40
00:02:29,015 --> 00:02:31,017
-What did you say?
-Let's go.
41
00:02:31,084 --> 00:02:31,951
Okay.
42
00:02:35,655 --> 00:02:37,590
What's happening to Ikebukuro?
43
00:02:37,657 --> 00:02:38,625
Majima.
44
00:02:41,461 --> 00:02:42,595
Who are you?
45
00:02:42,662 --> 00:02:44,964
It's me, Fujio Saito.
46
00:02:49,936 --> 00:02:50,937
I don't remember.
47
00:02:51,771 --> 00:02:53,239
We were in middle school together.
48
00:02:55,708 --> 00:02:59,812
Oh, it's you, Saru.
49
00:03:00,847 --> 00:03:02,916
It's been awhile. How are you?
50
00:03:02,982 --> 00:03:04,517
Don't call me "Saru."
51
00:03:05,285 --> 00:03:06,186
Scary.
52
00:03:08,955 --> 00:03:09,956
Come with me.
53
00:05:15,682 --> 00:05:18,384
Mr. Majima? We've been waiting for you.
54
00:05:19,452 --> 00:05:22,121
Young leader of the Hanezawa clan.
Mr. Hidaka.
55
00:05:25,058 --> 00:05:26,092
Nice to meet you.
56
00:05:26,159 --> 00:05:28,328
No need to be formal
just because we're yakuza.
57
00:05:28,895 --> 00:05:29,796
Yes sir.
58
00:05:30,863 --> 00:05:33,399
Let me introduce you to the boss.
Come this way.
59
00:05:49,582 --> 00:05:50,783
Takashi.
60
00:05:52,752 --> 00:05:53,820
This is Makoto Majima.
61
00:05:55,288 --> 00:05:56,456
Let me see…
62
00:05:59,726 --> 00:06:03,096
Is it true you're the one
that caught the pervert?
63
00:06:04,163 --> 00:06:05,898
-Well…
-That's true.
64
00:06:12,839 --> 00:06:17,310
I ask for your help
in finding my daughter.
65
00:06:23,950 --> 00:06:24,817
Please!
66
00:06:27,553 --> 00:06:28,388
What?
67
00:06:30,056 --> 00:06:31,791
Name your price.
68
00:06:31,858 --> 00:06:36,062
So please find my daughter. I beg you.
69
00:06:42,635 --> 00:06:44,003
I'm asking you too.
70
00:06:52,044 --> 00:06:53,012
Okay.
71
00:06:56,716 --> 00:06:58,284
You have one week.
72
00:06:58,351 --> 00:06:59,185
What?
73
00:06:59,786 --> 00:07:01,988
You'll do your best, right?
74
00:07:03,623 --> 00:07:04,657
Yeah…
75
00:07:06,859 --> 00:07:09,362
Get the details from Hidaka.
76
00:07:09,429 --> 00:07:12,031
There are certain things
I can't talk about.
77
00:07:13,533 --> 00:07:16,602
This is a promise between two men.
78
00:07:22,809 --> 00:07:24,177
We've reserved the entire place.
79
00:07:24,243 --> 00:07:27,713
Get drinks and girls, whatever you want.
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,748
Sorry.
81
00:07:28,815 --> 00:07:30,383
Seriously dude.
82
00:07:36,756 --> 00:07:38,791
It's been 10 days
since princess disappeared.
83
00:07:39,425 --> 00:07:41,127
Her name is Mao Amano.
84
00:07:41,194 --> 00:07:42,995
We call her "princess."
85
00:07:43,062 --> 00:07:45,364
She's his first daughter
after he turned 50 years old.
86
00:07:45,932 --> 00:07:47,633
The boss loves her dearly.
87
00:07:48,568 --> 00:07:50,236
She had all the freedom in the world.
88
00:07:51,304 --> 00:07:53,172
I don't think she had any money trouble.
89
00:07:53,239 --> 00:07:55,308
What about the police?
90
00:07:55,875 --> 00:07:59,245
We reported it to the police
but they won't do anything.
91
00:08:00,546 --> 00:08:04,050
As you know, we have
a large network of information.
92
00:08:04,617 --> 00:08:07,253
If she uses her cell phone or bank card,
93
00:08:07,320 --> 00:08:08,454
we'll know immediately.
94
00:08:08,521 --> 00:08:11,524
So she hasn't used her money or cell phone
for the last 10 days?
95
00:08:11,591 --> 00:08:12,458
Correct.
96
00:08:13,893 --> 00:08:16,662
We haven't been able to find any clues,
97
00:08:16,729 --> 00:08:18,664
but the boss heard about you.
98
00:08:21,501 --> 00:08:22,335
Mr. Majima,
99
00:08:23,936 --> 00:08:26,539
don't get the boss' hopes up.
100
00:08:27,507 --> 00:08:28,608
If that happens,
101
00:08:29,609 --> 00:08:31,143
I don't know what he'll do.
102
00:08:32,812 --> 00:08:34,113
Starting tomorrow,
103
00:08:34,747 --> 00:08:36,048
Fujio will accompany you.
104
00:08:36,115 --> 00:08:37,817
It's nice to work with you.
105
00:08:40,786 --> 00:08:42,788
What if I don't find her in a week?
106
00:08:42,855 --> 00:08:45,658
Fujio's been attending
to his daughter this whole time.
107
00:08:45,725 --> 00:08:47,760
He'll be the one to settle the matter.
108
00:08:48,761 --> 00:08:50,129
Settle the matter?
109
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
-Why?
-Why what?
110
00:09:01,941 --> 00:09:04,176
Don't "why what" me.
Why does it have to be me?
111
00:09:04,243 --> 00:09:06,279
You're the best after all.
112
00:09:06,345 --> 00:09:09,782
You're the best, the smartest
and the most active.
113
00:09:09,849 --> 00:09:12,785
That doesn't mean
I need to help the yakuza.
114
00:09:12,852 --> 00:09:14,320
Should we say no then?
115
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
What?
116
00:09:16,789 --> 00:09:18,858
Let's go back and refuse then.
117
00:09:18,925 --> 00:09:21,227
Fine, I'll do it.
118
00:09:21,294 --> 00:09:22,595
Do your best.
119
00:09:22,662 --> 00:09:25,064
I know it's hard
with Rika's murder unsolved.
120
00:09:25,131 --> 00:09:26,966
I mean it's fine.
121
00:09:27,033 --> 00:09:28,701
This is such a pain.
122
00:09:29,702 --> 00:09:30,503
I'm home.
123
00:09:31,070 --> 00:09:31,904
Welcome home.
124
00:09:32,872 --> 00:09:35,207
Where should I put these?
125
00:09:35,274 --> 00:09:36,309
Hikaru…
126
00:09:36,375 --> 00:09:38,411
Just put them all over there.
127
00:09:38,477 --> 00:09:39,579
All over there.
128
00:09:39,645 --> 00:09:41,447
Welcome home, Makoto.
129
00:09:41,514 --> 00:09:42,982
-I'll move the strawberries.
-Okay.
130
00:09:43,049 --> 00:09:46,052
-There's mold growing.
-That's so dirty.
131
00:09:46,118 --> 00:09:47,386
-It's so stinky.
-Ew, ew.
132
00:09:51,791 --> 00:09:53,993
-What?
-Who's that girl?
133
00:09:55,728 --> 00:09:56,662
This…
134
00:09:59,465 --> 00:10:02,602
Hey stop that, give it back.
135
00:10:02,668 --> 00:10:05,404
You idiot, what are you doing?
136
00:10:06,005 --> 00:10:07,340
You're so insensitive.
137
00:10:09,875 --> 00:10:11,611
What's up with her?
138
00:10:26,325 --> 00:10:28,060
Wait a minute. Calm down.
139
00:10:28,127 --> 00:10:31,364
Why do you have a lighter? Don't burn it.
140
00:10:31,430 --> 00:10:32,798
Wait a minute. I'm sorry.
141
00:10:34,867 --> 00:10:36,902
What are you doing?
142
00:10:36,969 --> 00:10:38,371
Don't get the wrong idea.
143
00:10:38,437 --> 00:10:42,008
Somebody asked me to find this girl.
144
00:10:42,074 --> 00:10:45,778
I made copies to give out to the G-Boys.
145
00:10:46,479 --> 00:10:48,681
-Why?
-Why what?
146
00:10:49,248 --> 00:10:50,983
Since when are you such a good person?
147
00:10:51,050 --> 00:10:52,218
You're so cold to me.
148
00:10:53,152 --> 00:10:54,487
What are you talking about?
149
00:10:59,191 --> 00:11:02,228
Why are you here in the first place?
150
00:11:06,899 --> 00:11:08,034
Don't undress.
151
00:11:09,101 --> 00:11:10,369
My stomach hurts.
152
00:11:11,737 --> 00:11:13,039
I'm not touching you.
153
00:11:13,773 --> 00:11:15,908
-You did last time.
-Huh?
154
00:11:15,975 --> 00:11:17,543
It looks weird
if we're just sitting around.
155
00:11:36,295 --> 00:11:37,863
The old bag is staring at us.
156
00:11:50,576 --> 00:11:52,078
I found these in Mao's room.
157
00:11:54,346 --> 00:11:57,249
Don't show me this stuff
at the start of the day.
158
00:11:57,316 --> 00:11:58,918
I don't know where to start.
159
00:11:58,984 --> 00:12:02,221
She has a new guy all the time,
and she's well known.
160
00:12:02,288 --> 00:12:04,156
Why are you her chaperon?
161
00:12:04,757 --> 00:12:07,460
That's because I wasn't her type.
162
00:12:12,498 --> 00:12:15,167
When's the last time you heard her voice?
163
00:12:16,035 --> 00:12:17,903
Midnight, on the night she disappeared.
164
00:12:17,970 --> 00:12:21,440
When I called her,
she said she was at Lics nearby.
165
00:12:21,507 --> 00:12:23,776
She didn't tell you
what she was doing after?
166
00:12:25,111 --> 00:12:29,248
She hung up on me saying,
"shut up, none of your business."
167
00:12:33,652 --> 00:12:36,355
It's Makoto. Hello.
168
00:12:36,422 --> 00:12:38,457
-Hey.
-Hi.
169
00:12:38,524 --> 00:12:40,192
-I have a favor to ask.
-Yes.
170
00:12:40,259 --> 00:12:41,694
-I'm looking for someone.
-Okay.
171
00:12:44,263 --> 00:12:45,264
Oh, it's Yuka.
172
00:12:45,331 --> 00:12:47,900
-No. Look more closely, dumbass.
-I know.
173
00:12:47,967 --> 00:12:50,302
-Oh, her.
-Do you know her?
174
00:12:50,369 --> 00:12:52,872
-I'd do her.
-What the hell?
175
00:12:52,938 --> 00:12:54,039
I saw her recently.
176
00:12:54,106 --> 00:12:55,508
-What?
-Yuka.
177
00:12:56,709 --> 00:12:57,777
I'll kill you guys.
178
00:12:57,843 --> 00:12:59,979
Don't get mad at them. I'm sorry.
179
00:13:00,045 --> 00:13:01,247
Those brats are useless.
180
00:13:01,313 --> 00:13:03,015
The first day is always like this.
181
00:13:12,391 --> 00:13:14,326
MAO AMANO
182
00:13:14,393 --> 00:13:15,427
That smells.
183
00:13:16,228 --> 00:13:18,330
This is awful.
184
00:13:19,031 --> 00:13:20,766
This is not a girl's room.
185
00:13:22,034 --> 00:13:23,502
It wasn't originally clean,
186
00:13:23,569 --> 00:13:25,805
but one of the yakuza guys
went through it.
187
00:13:25,871 --> 00:13:27,406
Holy crap.
188
00:13:28,274 --> 00:13:30,743
We already looked there.
189
00:13:31,977 --> 00:13:32,912
I see.
190
00:13:42,454 --> 00:13:43,722
-What is this?
-What?
191
00:13:44,957 --> 00:13:47,893
It's a fake nail that you glue on.
192
00:13:47,960 --> 00:13:50,362
I hate these.
193
00:13:51,630 --> 00:13:52,698
No clues.
194
00:13:52,765 --> 00:13:54,633
EXCLUSIVE VIDEO SALE
195
00:13:54,700 --> 00:13:56,969
So what I'm saying is
196
00:13:57,036 --> 00:13:59,104
I don't need these types anymore.
197
00:13:59,672 --> 00:14:01,574
I need something more explicit.
198
00:14:01,640 --> 00:14:03,742
-What?
-You know.
199
00:14:03,809 --> 00:14:05,377
One moment.
200
00:14:11,250 --> 00:14:15,688
Next time ask me when nobody's around.
201
00:14:16,589 --> 00:14:18,123
It's not blurred?
202
00:14:18,190 --> 00:14:20,326
Nope, it's 18,000 yen.
203
00:14:20,392 --> 00:14:21,760
Say it one more time.
204
00:14:21,827 --> 00:14:25,798
It's not blurred, 18,000 yen.
205
00:14:25,865 --> 00:14:26,832
Yeah.
206
00:14:28,234 --> 00:14:30,569
You're arrested
for distributing obscene material.
207
00:14:31,170 --> 00:14:32,004
What?
208
00:14:34,373 --> 00:14:35,374
Oh…
209
00:14:37,243 --> 00:14:38,110
Pervert.
210
00:14:38,177 --> 00:14:39,778
-Sakurai.
-Yes sir.
211
00:14:40,613 --> 00:14:42,948
-Let's go.
-No!
212
00:14:43,015 --> 00:14:44,950
What do you mean "no?" Let's go.
213
00:14:45,017 --> 00:14:45,985
You.
214
00:14:54,493 --> 00:14:57,062
That was magnificent, Inspector Yoshioka.
215
00:14:57,129 --> 00:14:58,197
Yeah…
216
00:14:58,264 --> 00:15:00,199
-You come here often?
-Yeah.
217
00:15:00,266 --> 00:15:01,433
Show me your brain.
218
00:15:19,385 --> 00:15:22,221
-What on earth is this?
-No.
219
00:15:22,788 --> 00:15:24,290
The actress isn't very good.
220
00:15:24,356 --> 00:15:26,558
Was that supposed to be acting?
221
00:15:26,625 --> 00:15:27,993
Of course it was.
222
00:15:28,060 --> 00:15:30,596
If it was an actual rape,
that would be a crime.
223
00:15:31,230 --> 00:15:32,898
I don't know what to believe anymore.
224
00:15:32,965 --> 00:15:35,567
Okay, which one should we watch next?
225
00:15:35,634 --> 00:15:39,371
You don't have to watch them yourself.
226
00:15:39,438 --> 00:15:40,606
"Bullying the face,
227
00:15:40,673 --> 00:15:43,475
peeping shots of girls in the bathroom
and older ladies".
228
00:15:43,542 --> 00:15:45,411
There's only serious ones left.
229
00:15:46,178 --> 00:15:47,646
What's this world coming to?
230
00:15:47,713 --> 00:15:51,350
Mr. Yoshioka, perversions
are trending at the moment.
231
00:15:51,417 --> 00:15:54,053
Missionary position people like you
232
00:15:54,119 --> 00:15:55,454
are rare nowadays.
233
00:15:56,121 --> 00:15:59,491
Did you see me? Did you see me have sex?
234
00:15:59,558 --> 00:16:02,594
I guess today we should
focus on rape videos first.
235
00:16:02,661 --> 00:16:03,929
That position is fundamental.
236
00:16:05,331 --> 00:16:07,366
Let me choose the videos.
237
00:16:14,039 --> 00:16:15,074
Is this also acting?
238
00:16:15,140 --> 00:16:16,208
I told you…
239
00:16:17,476 --> 00:16:19,611
Wait, it seems real.
240
00:16:27,987 --> 00:16:29,455
-Hey.
-What?
241
00:16:29,521 --> 00:16:30,990
Should we be here?
242
00:16:31,690 --> 00:16:33,625
We don't have any other leads.
243
00:16:33,692 --> 00:16:35,194
I mean you're right.
244
00:16:37,663 --> 00:16:38,864
What the hell is that?
245
00:16:38,931 --> 00:16:40,566
Don't look, they'll get carried away.
246
00:16:40,632 --> 00:16:41,967
They're going at it like animals.
247
00:16:42,901 --> 00:16:44,069
Do you have a girlfriend?
248
00:16:44,136 --> 00:16:46,672
I don't believe in having girlfriends.
249
00:16:46,739 --> 00:16:47,639
I see.
250
00:16:50,442 --> 00:16:52,011
-You don't get it.
-Huh?
251
00:16:52,077 --> 00:16:53,746
Put the green dried seaweed on top.
252
00:16:53,812 --> 00:16:54,813
Oh sorry.
253
00:16:55,414 --> 00:16:56,615
That's the basics.
254
00:16:59,785 --> 00:17:01,987
What have you been doing
since middle school?
255
00:17:03,389 --> 00:17:05,624
Nothing, just idling by.
256
00:17:06,225 --> 00:17:07,493
Idling by?
257
00:17:09,161 --> 00:17:13,132
One of the senior members
reached out to me
258
00:17:13,198 --> 00:17:14,867
and I met Mr. Hidaka at the office.
259
00:17:14,933 --> 00:17:15,834
Okay.
260
00:17:16,468 --> 00:17:18,003
He promised me
261
00:17:18,070 --> 00:17:20,472
he'd give me one million yen
if I kept this up for five years.
262
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
That means you're loaded now.
263
00:17:22,775 --> 00:17:24,643
Just kidding.
264
00:17:29,815 --> 00:17:31,417
Do you remember playing mousetrap?
265
00:17:32,184 --> 00:17:34,119
We decided who'd be the mouse
by rock-paper-scissors.
266
00:17:34,186 --> 00:17:37,556
The mouse would win
if we didn't find it in 30 minutes.
267
00:17:37,623 --> 00:17:40,492
Oh yeah, that brings back memories.
268
00:17:41,660 --> 00:17:42,694
Memories, huh.
269
00:17:44,129 --> 00:17:45,964
It was a silly game at first.
270
00:17:47,232 --> 00:17:49,568
After you left, the rules changed.
271
00:17:51,103 --> 00:17:53,205
We didn't need to play
rock-paper-scissors.
272
00:17:53,739 --> 00:17:57,242
That's because I was always
playing the mouse.
273
00:18:10,856 --> 00:18:13,092
I tried so hard to hide.
274
00:18:13,158 --> 00:18:14,893
Everyone was armed with something.
275
00:18:33,946 --> 00:18:37,916
I will never forget the faces
of the guys that punched me.
276
00:18:37,983 --> 00:18:39,151
They can kneel on the ground,
277
00:18:40,519 --> 00:18:41,987
but I will never forgive them.
278
00:18:42,821 --> 00:18:43,655
Makoto.
279
00:18:44,656 --> 00:18:48,127
I'm representing the Hanezawa Clan.
280
00:18:49,027 --> 00:18:50,896
I'm not that kid I was anymore.
281
00:18:50,963 --> 00:18:52,831
-I got it.
-No, you don't.
282
00:18:58,537 --> 00:18:59,571
Don't underestimate me.
283
00:19:01,507 --> 00:19:02,574
Do you hear me?
284
00:19:03,709 --> 00:19:05,911
Let's go to one more place, Makoto.
285
00:19:05,978 --> 00:19:08,080
Just one more place, please.
286
00:19:08,147 --> 00:19:12,317
You sound like
you're in middle school again.
287
00:19:12,384 --> 00:19:14,520
It's fun.
Stay with me until the night's over.
288
00:19:21,493 --> 00:19:22,794
What's his problem?
289
00:19:23,462 --> 00:19:24,997
-Makoto.
-What?
290
00:19:25,063 --> 00:19:26,899
I asked you to go to one more place.
291
00:19:27,499 --> 00:19:28,600
Huh?
292
00:19:28,667 --> 00:19:31,236
-This is a sauna?
-Mister.
293
00:19:31,904 --> 00:19:33,172
Hey mister!
294
00:19:33,238 --> 00:19:34,873
I'm not sleeping!
295
00:19:34,940 --> 00:19:35,974
We're over here…
296
00:19:36,608 --> 00:19:38,777
Oh it's you, Makoto.
297
00:19:38,844 --> 00:19:40,279
Two of us today.
298
00:19:40,345 --> 00:19:42,514
Come on in. Who's your friend?
299
00:19:42,581 --> 00:19:44,349
A classmate from middle school.
300
00:19:44,416 --> 00:19:46,518
Middle school price for you.
301
00:19:46,585 --> 00:19:48,520
-Thanks.
-No problem.
302
00:19:49,688 --> 00:19:51,823
Oh, I saw Yamai on the street.
303
00:19:51,890 --> 00:19:53,525
-He quit.
-No way.
304
00:19:53,592 --> 00:19:55,894
He got into a fight
with one of Takashi's guys.
305
00:20:00,199 --> 00:20:01,833
You haven't seen her…
306
00:20:05,938 --> 00:20:08,006
All we've been doing
is looking for people.
307
00:20:08,073 --> 00:20:09,007
Yeah.
308
00:20:11,109 --> 00:20:11,910
Oh…
309
00:20:12,411 --> 00:20:13,845
That's Hikaru.
310
00:20:14,780 --> 00:20:16,348
-Hikaru!
-Quiet…
311
00:20:16,415 --> 00:20:17,482
Why?
312
00:20:17,549 --> 00:20:19,117
Doesn't she seem different?
313
00:20:21,486 --> 00:20:22,321
Doberman guy.
314
00:20:23,388 --> 00:20:25,991
Call the King of the G-Boys.
315
00:20:26,558 --> 00:20:27,993
No need.
316
00:20:29,261 --> 00:20:31,296
-My current obsession.
-Takashi.
317
00:20:31,363 --> 00:20:33,031
What's this?
318
00:20:34,266 --> 00:20:35,801
Isn't that Makoto's girlfriend?
319
00:20:41,373 --> 00:20:43,375
Seems like a dangerous relationship.
320
00:20:56,255 --> 00:20:58,323
-Hey, Saru?
-What is it?
321
00:20:59,491 --> 00:21:00,592
I hope we find her.
322
00:21:02,761 --> 00:21:03,762
Yeah…
323
00:21:06,565 --> 00:21:07,566
I'll go in first.
324
00:21:18,744 --> 00:21:20,545
Sorry I woke up late.
325
00:21:21,380 --> 00:21:23,115
You can sleep in,
326
00:21:23,181 --> 00:21:25,284
but why do I have to look after the shop?
327
00:21:25,350 --> 00:21:26,618
I'm really sorry. It's my fault.
328
00:21:26,685 --> 00:21:28,487
Hey Saru, did you put out the mandarins?
329
00:21:28,553 --> 00:21:29,821
Don't call him that.
330
00:21:29,888 --> 00:21:31,023
Shut up, impotent boy.
331
00:21:31,857 --> 00:21:32,824
I'll kill you.
332
00:21:35,494 --> 00:21:37,696
-Your home is so wild.
-Shut up.
333
00:21:42,467 --> 00:21:43,568
Makoto.
334
00:21:43,635 --> 00:21:44,736
-Hey.
-Sup.
335
00:21:44,803 --> 00:21:46,538
-Is he here?
-Lane five.
336
00:21:48,473 --> 00:21:50,108
Why are we bowling?
337
00:21:50,676 --> 00:21:52,077
-Long time no see.
-Hey.
338
00:21:55,347 --> 00:21:58,917
Mr. Yokoyama's a used car dealer.
339
00:21:58,984 --> 00:21:59,785
Hey.
340
00:22:01,353 --> 00:22:03,889
I'm Yokoyama, the car dealer.
341
00:22:06,391 --> 00:22:07,659
I want some information.
342
00:22:09,127 --> 00:22:10,262
I see.
343
00:22:10,929 --> 00:22:12,864
Can't do anything if there's no incident?
344
00:22:16,101 --> 00:22:17,736
That's why the police are so unreliable.
345
00:22:19,638 --> 00:22:21,073
There's one pin left.
346
00:22:21,139 --> 00:22:23,108
-You got this.
-You're very good.
347
00:22:26,845 --> 00:22:30,115
Okay. I'll tell you
if there's any pertinent information.
348
00:22:30,182 --> 00:22:31,350
You're good, chief.
349
00:22:31,917 --> 00:22:33,218
-Makoto.
-Yeah?
350
00:22:35,120 --> 00:22:36,755
He's a yazuka. Don't get too involved.
351
00:22:36,822 --> 00:22:37,756
Yes sir.
352
00:22:40,559 --> 00:22:41,893
Help me.
353
00:22:44,262 --> 00:22:46,164
You're not in middle school anymore.
354
00:22:46,965 --> 00:22:48,800
What do you mean?
355
00:22:48,867 --> 00:22:51,002
Did you found out who made this?
356
00:22:51,069 --> 00:22:53,004
No, not yet.
357
00:22:54,106 --> 00:22:57,008
All the phone numbers listed
on the labels were fake.
358
00:22:57,075 --> 00:22:59,311
You haven't figured out who she is then?
359
00:22:59,911 --> 00:23:02,280
It's not good if this spreads.
360
00:23:02,347 --> 00:23:03,215
Right.
361
00:23:06,051 --> 00:23:07,319
-Yoshioka.
-Yes.
362
00:23:08,286 --> 00:23:09,488
Turn off the lights.
363
00:23:12,624 --> 00:23:14,593
I found out where the victim is.
364
00:23:14,659 --> 00:23:15,694
What!
365
00:23:15,761 --> 00:23:17,763
I got an anonymous tip from a viewer.
366
00:23:17,829 --> 00:23:20,265
A woman who looks like her
is currently in the hospital.
367
00:23:21,666 --> 00:23:24,536
No developments in three days.
368
00:23:25,103 --> 00:23:29,107
Mr. Majima is having a hard time
because there's no reliable information.
369
00:23:33,612 --> 00:23:34,613
Excuse me.
370
00:23:38,016 --> 00:23:40,685
-Hello.
-Hello? It's Makoto.
371
00:23:42,354 --> 00:23:44,523
I'm in front of that apartment
across the convenience store.
372
00:23:45,791 --> 00:23:47,225
I have a favor to ask.
373
00:23:56,268 --> 00:23:57,836
I knew it.
374
00:23:57,903 --> 00:23:59,004
What is it?
375
00:23:59,070 --> 00:24:01,973
His name's Kazunori Morinaga
and he lives over there.
376
00:24:02,040 --> 00:24:03,708
-Huh?
-I'll take a look.
377
00:24:03,775 --> 00:24:04,810
Be on the lookout.
378
00:24:08,180 --> 00:24:09,414
Hello, who is it?
379
00:24:09,481 --> 00:24:12,918
I was Kazunori's middle school classmate.
380
00:24:15,720 --> 00:24:16,721
Hello.
381
00:24:17,255 --> 00:24:23,161
Kazunori actually dropped out
of high school.
382
00:24:23,228 --> 00:24:26,064
-What?
-He had such a bright future too.
383
00:24:26,965 --> 00:24:31,837
This is really hard to say.
384
00:24:32,337 --> 00:24:33,171
Yes?
385
00:24:33,939 --> 00:24:36,708
He doesn't leave his room at all.
386
00:24:39,578 --> 00:24:45,183
I leave him food
in front of his door twice a day.
387
00:24:45,250 --> 00:24:47,085
He showers and goes to the bathroom
388
00:24:47,652 --> 00:24:50,655
when we're not at home.
389
00:24:50,722 --> 00:24:55,727
He leaves a note
in front of his door if he wants anything.
390
00:24:55,794 --> 00:24:56,628
Those
391
00:24:57,329 --> 00:24:58,930
short notes…
392
00:25:00,832 --> 00:25:03,568
let me know that he's still alive.
393
00:25:05,036 --> 00:25:08,840
It's the only thing that's saving me now.
394
00:25:11,710 --> 00:25:14,846
-I'm so sorry.
-Don't be sorry.
395
00:25:16,147 --> 00:25:17,349
Excuse me.
396
00:25:18,316 --> 00:25:19,518
This is his room.
397
00:25:22,687 --> 00:25:23,889
Kazunori.
398
00:25:24,756 --> 00:25:28,493
The door is soundproof.
You'll have to speak loudly.
399
00:25:29,027 --> 00:25:30,962
-I see.
-Excuse me.
400
00:25:36,468 --> 00:25:39,371
Hey Kazunori! It's Makoto.
401
00:25:40,138 --> 00:25:42,007
Makoto Majima. Do you remember me?
402
00:25:42,073 --> 00:25:43,508
My mom has a fruit shop.
403
00:25:49,214 --> 00:25:52,884
We looked at porn mags together
in the basketball clubroom.
404
00:25:52,951 --> 00:25:56,488
You have that Kumiko Takeda poster
on your window.
405
00:25:56,555 --> 00:25:57,856
I just thought about it.
406
00:25:57,923 --> 00:25:59,491
I mean,
407
00:25:59,558 --> 00:26:03,762
you got mad at me for opening up
the magazine with her on it.
408
00:26:03,828 --> 00:26:06,898
I still haven't returned it yet.
409
00:26:06,965 --> 00:26:08,233
I'll bring it next time.
410
00:26:11,269 --> 00:26:12,304
I totally get it.
411
00:26:13,238 --> 00:26:14,205
Get what?
412
00:26:14,706 --> 00:26:19,077
I was at the door of the house,
knowing I had to go to school
413
00:26:20,245 --> 00:26:21,479
but I couldn't open it.
414
00:26:23,214 --> 00:26:27,452
Sometimes I'd stand there
until my mom would come home at night.
415
00:26:30,589 --> 00:26:31,923
Maybe I should go again tomorrow.
416
00:26:39,064 --> 00:26:40,065
Money.
417
00:26:44,803 --> 00:26:48,940
If the police question you,
say that you got it from Takashi.
418
00:26:49,007 --> 00:26:50,375
Okay.
419
00:26:50,442 --> 00:26:51,876
What the hell is this?
420
00:26:51,943 --> 00:26:53,411
Makoto asked us for a favor.
421
00:26:54,579 --> 00:26:57,015
Don't listen to what that guy says.
422
00:26:59,250 --> 00:27:00,485
Leave in five minutes.
423
00:27:17,636 --> 00:27:19,471
I brought the magazine.
424
00:27:21,606 --> 00:27:23,274
I'm sorry to return it so late.
425
00:27:25,677 --> 00:27:27,178
I also brought
426
00:27:29,180 --> 00:27:30,749
something for you too.
427
00:27:31,249 --> 00:27:34,786
I know you can't ask your mom
for things like this.
428
00:27:35,520 --> 00:27:36,521
Yeah.
429
00:27:43,128 --> 00:27:44,596
I'll come back tomorrow.
430
00:27:54,039 --> 00:27:56,608
I'm sorry this is all I have.
431
00:27:56,675 --> 00:27:58,343
Oh, you don't have to.
432
00:27:59,778 --> 00:28:03,481
What's your animal horoscope?
433
00:28:04,516 --> 00:28:06,217
My zodiac's a pig.
434
00:28:06,284 --> 00:28:08,286
Oh my! You just go for the goal.
435
00:28:08,353 --> 00:28:10,388
Get in the car!
436
00:28:10,455 --> 00:28:12,223
She'll eat you alive.
437
00:28:14,426 --> 00:28:15,293
See you.
438
00:28:21,733 --> 00:28:23,234
A pig.
439
00:28:27,105 --> 00:28:29,040
-What did she say?
-Monster wagon.
440
00:28:29,974 --> 00:28:32,143
I asked a gang for information
from another case.
441
00:28:32,210 --> 00:28:34,612
Not that.
Information on the boss' daughter.
442
00:28:34,679 --> 00:28:36,414
Listen up! This is scary stuff.
443
00:28:37,882 --> 00:28:40,218
When that wagon shows up,
a woman disappears.
444
00:28:41,319 --> 00:28:42,353
Late at night,
445
00:28:43,321 --> 00:28:47,492
driving along Hinode Street,
the wagon appears in the rearview mirror.
446
00:28:47,559 --> 00:28:50,261
It emits a pale light and disappears.
447
00:28:51,362 --> 00:28:54,165
Then suddenly the woman next to me…
448
00:28:54,232 --> 00:28:55,633
has disappeared.
449
00:28:56,334 --> 00:28:58,470
Then you'll see her in the wagon ahead…
450
00:28:58,536 --> 00:29:00,972
-"Help me!"
-Stop it!
451
00:29:02,173 --> 00:29:03,174
How do you know this?
452
00:29:03,241 --> 00:29:04,976
It's an old urban legend.
453
00:29:06,044 --> 00:29:08,113
Oh I see.
454
00:29:11,149 --> 00:29:14,753
Did you come all the way here
just to tell me that?
455
00:29:25,163 --> 00:29:26,064
Huh?
456
00:29:28,733 --> 00:29:29,901
What is it?
457
00:29:30,602 --> 00:29:32,237
This was on the ground near the door.
458
00:29:32,904 --> 00:29:33,738
Huh?
459
00:29:33,805 --> 00:29:35,607
"Seiwa Medical
and Dental University Hospital"
460
00:29:36,441 --> 00:29:38,109
-Oh.
-What?
461
00:29:39,144 --> 00:29:40,612
Mr. Yokoyama, the dealer.
462
00:29:51,389 --> 00:29:52,323
Who are you?
463
00:29:53,625 --> 00:29:55,393
We've come to ask you a few questions.
464
00:29:56,861 --> 00:29:58,596
-I won't talk.
-What?
465
00:29:59,831 --> 00:30:02,300
The police came and interrogated me.
466
00:30:04,669 --> 00:30:05,637
I see.
467
00:30:06,704 --> 00:30:07,705
What do you see?
468
00:30:09,040 --> 00:30:11,509
We're not involved with the police.
469
00:30:14,679 --> 00:30:16,381
Do you know this girl?
470
00:30:18,149 --> 00:30:19,150
What happened to her?
471
00:30:20,451 --> 00:30:21,753
She's missing.
472
00:30:22,620 --> 00:30:23,688
-I see.
-Know her?
473
00:30:25,423 --> 00:30:27,425
-I've seen her a few times.
-When?
474
00:30:29,561 --> 00:30:31,029
Are you her boyfriend?
475
00:30:33,231 --> 00:30:34,065
Yeah.
476
00:30:35,667 --> 00:30:36,668
Interesting.
477
00:30:38,236 --> 00:30:39,704
What happened to your leg?
478
00:30:42,340 --> 00:30:43,908
I pulled my Achilles tendon.
479
00:30:46,511 --> 00:30:47,512
And?
480
00:30:49,113 --> 00:30:51,916
They raped and filmed me.
481
00:30:52,851 --> 00:30:53,885
Who did that?
482
00:30:55,687 --> 00:30:57,355
A group of three guys in a black wagon.
483
00:30:57,922 --> 00:30:59,757
Where did you meet them?
484
00:31:01,259 --> 00:31:02,093
Lics.
485
00:31:03,461 --> 00:31:04,395
Lics…
486
00:31:06,164 --> 00:31:08,867
Uh, here you go.
487
00:31:08,933 --> 00:31:10,835
Thanks, please take this.
488
00:31:22,447 --> 00:31:25,550
The yakuza's asked for my help.
489
00:31:25,617 --> 00:31:28,152
I have to find somebody.
490
00:31:29,520 --> 00:31:33,725
The Hanezawa clans' boss' daughter
is missing or something like that.
491
00:31:48,239 --> 00:31:49,140
Come in.
492
00:31:51,009 --> 00:31:51,943
Okay.
493
00:32:01,452 --> 00:32:02,420
Come here.
494
00:32:07,992 --> 00:32:09,060
Take a look.
495
00:32:14,132 --> 00:32:17,101
That's is Fujio Saito, from group four.
I remember him.
496
00:32:17,635 --> 00:32:20,271
Wow. You were using this to watch us?
497
00:32:20,338 --> 00:32:21,439
I could say the same thing.
498
00:32:24,142 --> 00:32:25,243
Wait a minute.
499
00:32:27,412 --> 00:32:28,880
Two weeks ago on Friday
500
00:32:28,947 --> 00:32:31,883
this girl called
from the convenience store over there.
501
00:32:37,989 --> 00:32:39,657
-I found it.
-Really?
502
00:32:39,724 --> 00:32:41,759
At 12:30 a.m. there was a girl
that looked like her
503
00:32:41,826 --> 00:32:43,361
getting into the black wagon.
504
00:32:49,968 --> 00:32:51,035
What's this?
505
00:32:54,639 --> 00:32:56,975
I am awake for 20 hours
monitoring the town
506
00:32:57,041 --> 00:32:59,177
via the television or binoculars.
507
00:33:02,080 --> 00:33:05,616
There's no point to it and it's quite hard
508
00:33:08,219 --> 00:33:09,487
but I can't stop.
509
00:33:11,322 --> 00:33:13,057
Don't say there's no point.
510
00:33:14,492 --> 00:33:16,661
Somebody's on my case actually.
511
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Huh?
512
00:33:18,396 --> 00:33:20,965
You've been a great help, thanks.
513
00:33:21,032 --> 00:33:22,367
I'm going to borrow these notes.
514
00:33:22,433 --> 00:33:23,301
Makoto.
515
00:33:25,570 --> 00:33:29,273
Come visit me again.
516
00:33:30,641 --> 00:33:32,477
You come over next time.
517
00:33:33,044 --> 00:33:34,812
-But…
-You're coming.
518
00:33:39,817 --> 00:33:41,953
Hey, make some copies.
519
00:33:43,888 --> 00:33:44,789
Black wagon?
520
00:33:45,957 --> 00:33:48,326
We'll put this up around town.
521
00:33:51,095 --> 00:33:52,363
TCHAIKOVSKY
522
00:34:20,358 --> 00:34:22,693
Sorry, did you hear that?
523
00:34:24,028 --> 00:34:25,997
No, I'm fine.
524
00:34:28,533 --> 00:34:31,102
So did you find the girl?
525
00:34:31,736 --> 00:34:35,373
No…we're at our limit. No progress.
526
00:34:35,973 --> 00:34:37,875
In five hours Fujio will lose his finger.
527
00:34:38,509 --> 00:34:39,610
Seriously?
528
00:34:40,511 --> 00:34:41,612
Geez.
529
00:34:42,947 --> 00:34:45,216
Damn, this is as far as I go.
530
00:34:52,156 --> 00:34:53,291
You don't like this.
531
00:34:54,926 --> 00:34:58,296
That I'm looking for somebody else
and not Rika's murderer.
532
00:34:58,362 --> 00:35:00,631
-That's not true.
-It definitely is.
533
00:35:01,199 --> 00:35:02,767
It's not your fault.
534
00:35:02,834 --> 00:35:05,970
The fact you can't find that girl
or the fact that Rika got killed
535
00:35:06,037 --> 00:35:08,639
aren't your fault at all.
You didn't do anything bad.
536
00:35:12,710 --> 00:35:14,612
Why are you so serious all of a sudden?
537
00:35:14,679 --> 00:35:17,281
Yeah, that felt weird to me too.
538
00:35:19,817 --> 00:35:20,852
That's the flow of it.
539
00:35:23,020 --> 00:35:25,990
Let's pick up where we left off.
540
00:35:28,893 --> 00:35:30,061
Hey you.
541
00:35:30,928 --> 00:35:32,063
I was joking.
542
00:35:38,703 --> 00:35:39,871
Your eyelashes are long.
543
00:35:40,671 --> 00:35:41,706
Huh?
544
00:35:45,309 --> 00:35:47,211
-Stop.
-What?
545
00:35:47,278 --> 00:35:48,813
It's still light out.
546
00:35:48,880 --> 00:35:50,648
Don't be a pain.
547
00:35:50,715 --> 00:35:52,817
-Your mom is here.
-It's fine.
548
00:36:17,108 --> 00:36:18,109
Seriously?
549
00:36:20,945 --> 00:36:22,046
I'll be quick.
550
00:36:24,015 --> 00:36:26,784
-I'm sorry but…
-The black wagon is here.
551
00:36:26,851 --> 00:36:27,919
What?
552
00:36:28,920 --> 00:36:30,354
Fujio is going after them.
553
00:36:31,889 --> 00:36:33,191
This is bad.
554
00:36:35,960 --> 00:36:37,628
Okay, I'll be there in five.
555
00:36:40,464 --> 00:36:41,866
What are you doing?
556
00:36:42,800 --> 00:36:44,502
That's the flow right now.
557
00:36:45,203 --> 00:36:46,137
Oh.
558
00:36:47,305 --> 00:36:49,006
Yeah that's right…
559
00:36:49,073 --> 00:36:50,841
Let's do this another day.
560
00:36:50,908 --> 00:36:52,143
What the…
561
00:36:54,445 --> 00:36:56,347
I can't believe him.
562
00:37:05,957 --> 00:37:07,258
What are you doing?
563
00:37:07,325 --> 00:37:08,626
I'm Saito from the Hanezawa clan.
564
00:37:25,910 --> 00:37:27,245
You're well prepared.
565
00:37:27,812 --> 00:37:28,980
Let's get in the car.
566
00:37:49,166 --> 00:37:53,304
Haruhiko Okada.
Born 1982. You're 18 years old?
567
00:37:56,140 --> 00:37:57,275
You ass!
568
00:38:02,513 --> 00:38:03,547
Stop the car.
569
00:38:04,348 --> 00:38:05,316
Okay.
570
00:38:19,263 --> 00:38:20,131
Makoto.
571
00:38:25,903 --> 00:38:28,306
-What?
-This was underneath the seat.
572
00:38:36,447 --> 00:38:39,283
Go back to the office and let them know.
573
00:38:44,422 --> 00:38:45,423
What are you planning?
574
00:38:47,458 --> 00:38:50,061
From this point I'm on my own.
575
00:38:52,630 --> 00:38:53,831
Hey wait a minute.
576
00:38:54,432 --> 00:38:56,167
-I said wait.
-Let go of me.
577
00:38:56,233 --> 00:38:58,402
Think about this and calm down.
578
00:38:58,469 --> 00:38:59,503
I said let go of me.
579
00:38:59,570 --> 00:39:01,439
You're not thinking straight!
580
00:39:01,505 --> 00:39:02,606
Shut the hell up!
581
00:39:03,908 --> 00:39:05,376
Don't underestimate me!
582
00:39:05,443 --> 00:39:08,145
I'm different from you.
583
00:39:09,080 --> 00:39:11,015
I have to settle this myself.
584
00:39:34,739 --> 00:39:36,340
We're here. Take me there.
585
00:39:38,609 --> 00:39:39,510
Walk.
586
00:39:48,919 --> 00:39:49,820
Over there.
587
00:40:01,432 --> 00:40:02,466
Get up.
588
00:40:41,205 --> 00:40:42,973
What was I supposed to do?
589
00:40:43,040 --> 00:40:45,709
I was fooling around with her
and she got serious.
590
00:40:45,776 --> 00:40:47,478
If she hadn't mentioned the clan,
591
00:40:47,545 --> 00:40:49,780
I would just have scared her
and filmed it.
592
00:40:50,481 --> 00:40:51,982
But in the last moment…
593
00:40:52,583 --> 00:40:56,420
Hey I'm only 18 years old.
594
00:40:57,421 --> 00:40:58,289
Please.
595
00:41:03,561 --> 00:41:04,562
Dig a hole.
596
00:41:30,221 --> 00:41:32,490
Is this hole big enough?
597
00:41:32,556 --> 00:41:33,824
Yeah.
598
00:41:46,904 --> 00:41:48,506
What will happen to Fujio?
599
00:41:49,073 --> 00:41:50,808
It doesn't matter,
600
00:41:50,875 --> 00:41:52,776
he's doing everything his own way.
601
00:41:52,843 --> 00:41:54,712
What does that mean…
602
00:41:54,778 --> 00:41:58,115
He'll lose his finger anyway
because she was killed.
603
00:41:59,717 --> 00:42:01,952
We took care of him for five years.
604
00:42:02,753 --> 00:42:03,787
He's prepared for it.
605
00:42:03,854 --> 00:42:04,989
You're kidding me.
606
00:42:05,689 --> 00:42:08,759
A girl he likes gets killed,
he has to deal with the aftermath,
607
00:42:08,826 --> 00:42:10,995
and he loses his finger in the process.
608
00:42:13,731 --> 00:42:15,599
Is the clan satisfied with that?
609
00:42:16,834 --> 00:42:18,669
Is that what a promise
between two men means?
610
00:42:18,736 --> 00:42:20,337
We only asked you to find her.
611
00:42:20,404 --> 00:42:21,539
That's not the problem.
612
00:43:08,519 --> 00:43:10,588
Somebody has to do it.
613
00:43:10,654 --> 00:43:12,423
You knew all along
614
00:43:13,924 --> 00:43:17,795
that she wouldn't come back alive
and Fujio would go crazy.
615
00:43:17,861 --> 00:43:19,229
So what if I knew?
616
00:43:24,802 --> 00:43:26,637
Are you calling us dirty?
617
00:43:27,605 --> 00:43:29,239
The boss' daughter was killed.
618
00:43:30,274 --> 00:43:32,142
What yakuza would hand a criminal over
to the police?
619
00:43:33,110 --> 00:43:37,715
Fujio is just carrying out
the standard procedures of this world.
620
00:43:46,123 --> 00:43:47,491
You've been a great help.
621
00:43:48,726 --> 00:43:50,094
We owe you one.
622
00:44:02,973 --> 00:44:04,742
Don't talk to me ever again.
623
00:44:09,980 --> 00:44:12,483
If this was a gutter ball game,
you'd be the champion.
624
00:44:12,549 --> 00:44:16,954
The guys who filmed the rape videos
were arrested for sexual assault.
625
00:44:18,122 --> 00:44:22,593
But the key culprit is still on the loose
and the girl you're looking for
626
00:44:24,128 --> 00:44:25,429
is still missing.
627
00:44:25,496 --> 00:44:26,330
I see.
628
00:44:26,930 --> 00:44:30,067
This isn't good, you seem relieved.
629
00:44:31,068 --> 00:44:32,736
-What are you hiding?
-Huh?
630
00:44:33,637 --> 00:44:35,906
-You know something.
-I don't.
631
00:44:36,507 --> 00:44:39,743
You only take information from people.
Who are you covering for?
632
00:44:39,810 --> 00:44:40,911
You idiot.
633
00:44:45,215 --> 00:44:47,217
-Hey, Mr. Yokoyama.
-Yeah?
634
00:44:48,919 --> 00:44:50,387
You were right.
635
00:44:50,921 --> 00:44:52,890
No good getting involved with the yakuza.
636
00:45:01,498 --> 00:45:02,900
Here you go.
637
00:45:04,334 --> 00:45:06,870
Good thing you made
no debts to the yakuza.
638
00:45:07,571 --> 00:45:10,040
Just have some fun today.
639
00:45:10,607 --> 00:45:13,243
Is this your idea of fun? This is a sauna.
640
00:45:13,310 --> 00:45:15,979
But it's a nice sauna…
641
00:45:16,046 --> 00:45:17,014
Hey.
642
00:45:20,217 --> 00:45:21,218
Sup.
643
00:45:26,223 --> 00:45:27,057
Makoto.
644
00:45:32,996 --> 00:45:34,064
It looks good.
645
00:45:36,533 --> 00:45:39,803
Maybe I should get
a tattoo of your face here.
646
00:45:43,307 --> 00:45:44,641
What are you doing?
647
00:45:45,342 --> 00:45:46,844
-Come here.
-Huh?
648
00:45:46,910 --> 00:45:48,479
-There's a weirdo.
-What?
649
00:45:48,545 --> 00:45:49,546
Weirdo?
650
00:46:01,325 --> 00:46:02,292
So you came.
651
00:46:09,566 --> 00:46:10,400
Come inside.
652
00:46:11,001 --> 00:46:12,703
This is as far as I come today.
653
00:46:26,116 --> 00:46:30,020
Subtitle translation by:
Benj Soonthornwacharin
43367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.