Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:18,995
Previously on from...
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,874
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,085
that he found in a haunted forest?
4
00:00:25,109 --> 00:00:26,712
If there are answers in his head,
5
00:00:26,736 --> 00:00:28,839
we need to get them out.
Okay are you ready for this?
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,007
Fuck no.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,135
She's making a golem.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,886
It's a giant made of Clay.
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,930
It protects people. It's a champion.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,641
That thing I carried
inside me, I still feel it.
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,476
It goes both ways.
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,228
He feels how afraid I am.
13
00:00:43,252 --> 00:00:47,023
But making this, it makes me feel strong.
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,735
I thought his yellow suit was funny.
15
00:00:49,759 --> 00:00:52,028
He came in a car, just like the rest of us.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,114
But he wasn't like us.
17
00:00:54,138 --> 00:00:56,825
When I found mom out
by the bottle tree, I saw him.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,495
He was eating her.
19
00:01:00,519 --> 00:01:02,664
My god. God.
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,672
I can't imagine what this is like for her.
21
00:01:11,822 --> 00:01:12,799
- Wait!
- I'm coming!
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,134
Don't move, okay?
23
00:01:14,158 --> 00:01:15,635
Where does it hurt?
24
00:01:15,659 --> 00:01:17,095
I hurt my arm.
25
00:01:17,119 --> 00:01:19,181
This could actually be
an instruction manual
26
00:01:19,205 --> 00:01:21,140
on how to save my dad.
27
00:01:29,006 --> 00:01:31,818
Fuck! It didn't fucking work!
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,652
I need to find the lake of tears.
29
00:01:33,676 --> 00:01:35,822
My dad told me it's here.
30
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
Maybe once I find it,
it can make him better.
31
00:01:42,186 --> 00:01:43,646
Mom?
32
00:01:57,243 --> 00:01:59,370
I'm telling you, those are bodies.
33
00:02:00,830 --> 00:02:02,682
We should pull 'em in.
34
00:02:02,706 --> 00:02:04,184
Are you insane?
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,394
Something floats up from
the bottom of nightmare lake
36
00:02:06,418 --> 00:02:08,437
and the first thing you
wanna do is drag it ashore?
37
00:02:08,461 --> 00:02:09,856
You may run things
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,108
back at colony house,
but we all get a say here.
39
00:02:12,132 --> 00:02:14,986
Look, we have to sleep here tonight.
40
00:02:15,010 --> 00:02:17,447
Even if we took off running right now,
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,533
we'd never make it
back to town before dark.
42
00:02:19,557 --> 00:02:21,868
I don't know about you, but I
would feel a whole lot better
43
00:02:21,892 --> 00:02:23,662
knowing who or what
44
00:02:23,686 --> 00:02:26,206
just floated to the surface of this lake.
45
00:02:26,230 --> 00:02:27,690
She's right.
46
00:02:31,360 --> 00:02:33,088
You're quiet.
47
00:02:33,112 --> 00:02:34,655
What do you think?
48
00:02:37,700 --> 00:02:39,427
Let's pull 'em in.
49
00:02:41,620 --> 00:02:42,722
Come on!
50
00:02:56,260 --> 00:02:57,469
I got it.
51
00:03:00,514 --> 00:03:01,599
Jeez.
52
00:03:11,066 --> 00:03:12,234
Now what?
53
00:03:14,153 --> 00:03:16,113
Get it up on land.
54
00:03:17,239 --> 00:03:18,532
Okay.
55
00:03:39,970 --> 00:03:42,348
I'm sorry we couldn't save you.
56
00:03:50,272 --> 00:03:52,650
I really wanted it to be the lake of tears.
57
00:03:55,486 --> 00:03:56,695
I know.
58
00:03:59,949 --> 00:04:00,949
Mom?
59
00:04:01,951 --> 00:04:03,303
Yeah?
60
00:04:03,327 --> 00:04:04,912
Are we gonna be okay?
61
00:04:09,041 --> 00:04:10,417
I hope so.
62
00:04:23,764 --> 00:04:24,765
Hey, Boyd.
63
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Boyd?
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,607
I think the mushrooms kicked in.
65
00:04:34,817 --> 00:04:36,962
Jade?
66
00:04:36,986 --> 00:04:38,737
It's a little more direct than I expected.
67
00:04:40,531 --> 00:04:41,591
Okay.
68
00:04:49,915 --> 00:04:51,393
Jesus!
69
00:04:51,417 --> 00:04:52,519
Fuck!
70
00:04:52,543 --> 00:04:53,645
Jade! Whoa! Whoa!
71
00:04:53,669 --> 00:04:56,189
Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey!
72
00:04:56,213 --> 00:04:57,899
Look, there's nothing there.
73
00:04:57,923 --> 00:04:59,275
Nothing there.
74
00:04:59,299 --> 00:05:01,861
God.
75
00:05:01,885 --> 00:05:03,525
This may not have
been such a great idea.
76
00:05:06,849 --> 00:05:09,869
Hey, maybe we just... maybe
we go see kristi and we just...
77
00:05:11,186 --> 00:05:13,957
no, no. No. No.
78
00:05:13,981 --> 00:05:16,084
I have to do this. I have to do this.
79
00:05:16,108 --> 00:05:18,128
But I need you.
80
00:05:18,152 --> 00:05:21,715
I need you to be my anchor, my guide.
81
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
You need to tell me what's
real and, you know, what isn't.
82
00:05:26,243 --> 00:05:28,596
And we need a safe word,
something that you can say
83
00:05:28,620 --> 00:05:30,598
if things start to, you
know, go off the rails;
84
00:05:30,622 --> 00:05:33,250
something that'll... Bring me back.
85
00:05:35,169 --> 00:05:36,920
Okay, safe word.
86
00:05:38,213 --> 00:05:39,840
What's it gonna be?
87
00:05:46,430 --> 00:05:47,514
Capricorn.
88
00:05:48,932 --> 00:05:51,161
Capricorn? Okay.
89
00:05:51,185 --> 00:05:52,245
Yeah.
90
00:05:52,269 --> 00:05:55,105
Okay.
91
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Let's go get weird.
92
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
All right.
93
00:06:13,624 --> 00:06:15,977
All right, where do we start?
94
00:06:16,001 --> 00:06:17,437
We go this way.
95
00:06:24,802 --> 00:06:26,988
You just take nice deep breaths, okay?
96
00:06:27,012 --> 00:06:28,114
You're gonna do great.
97
00:06:28,138 --> 00:06:30,325
- 'Kay, ready?
- Wait, wait, wait.
98
00:06:30,349 --> 00:06:31,826
May... maybe we don't
have to do this. I mean...
99
00:06:31,850 --> 00:06:33,995
Maybe we should wait. It doesn't...
100
00:06:34,019 --> 00:06:36,081
it really doesn't hurt
nearly as much as it did.
101
00:06:36,105 --> 00:06:38,917
I know you're scared, but
if we don't reset this bone,
102
00:06:38,941 --> 00:06:41,002
you're not gonna heal properly,
103
00:06:41,026 --> 00:06:43,088
and then, we're gonna
have much bigger problems
104
00:06:43,112 --> 00:06:44,631
than we can handle here, okay?
105
00:06:44,655 --> 00:06:46,758
Okay.
106
00:06:46,782 --> 00:06:48,885
Just breathe.
107
00:06:48,909 --> 00:06:51,537
Okay. We'll go on the count of three.
108
00:06:52,704 --> 00:06:55,391
And I need you to take a
nice, big deep breath in.
109
00:06:55,415 --> 00:06:56,810
Ready?
110
00:06:56,834 --> 00:06:57,936
Big breath.
111
00:06:59,378 --> 00:07:01,147
One...
112
00:07:02,381 --> 00:07:04,150
Sorry. I know that was the worst part.
113
00:07:04,174 --> 00:07:06,152
I just thought it'd be
better if we did it quick.
114
00:07:06,176 --> 00:07:07,487
You're okay.
115
00:07:07,511 --> 00:07:09,447
Do you have the brace?
116
00:07:09,471 --> 00:07:11,616
No, it's in the ambulance.
I'll be right back.
117
00:07:11,640 --> 00:07:12,784
You did great.
118
00:07:17,688 --> 00:07:19,457
Hey, you cut your hair.
119
00:07:19,481 --> 00:07:20,834
It looks nice.
120
00:07:20,858 --> 00:07:22,627
Thanks.
121
00:07:22,651 --> 00:07:24,027
It's a long story.
122
00:10:16,325 --> 00:10:17,409
They're dolls.
123
00:10:20,537 --> 00:10:21,580
Jesus.
124
00:10:37,179 --> 00:10:38,364
What are you doing?
125
00:10:38,388 --> 00:10:40,557
Making sure there's no more surprises.
126
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
Why would someone
put those in the lake?
127
00:11:13,423 --> 00:11:15,026
Shit.
128
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
What?
129
00:11:18,720 --> 00:11:20,740
There's only one reason I can think of
130
00:11:20,764 --> 00:11:24,226
that people put life-sized
dolls full of stuffing outside.
131
00:11:26,228 --> 00:11:28,247
Scarecrows.
132
00:11:28,271 --> 00:11:31,608
You put them in the field
to scare the birds away.
133
00:11:33,276 --> 00:11:36,297
What if the reason these were in the lake
134
00:11:36,321 --> 00:11:39,217
is to keep something else down there...
135
00:11:39,241 --> 00:11:41,326
From coming out?
136
00:12:13,066 --> 00:12:14,585
You okay?
137
00:12:15,861 --> 00:12:17,880
Yeah. I'm okay.
138
00:12:17,904 --> 00:12:19,215
I'm okay.
139
00:12:19,239 --> 00:12:20,800
So... So, what now?
140
00:12:31,418 --> 00:12:33,479
Jade!
141
00:12:33,503 --> 00:12:34,647
What?
142
00:12:34,671 --> 00:12:36,816
What exactly is the plan?
143
00:12:36,840 --> 00:12:38,776
What? Do we just walk
around the forest all day,
144
00:12:38,800 --> 00:12:40,528
waiting for the trees to start talking?
145
00:12:40,552 --> 00:12:42,196
What are we looking for?
146
00:12:43,972 --> 00:12:45,241
You're right.
147
00:12:46,391 --> 00:12:47,702
About what?
148
00:12:47,726 --> 00:12:50,163
I haven't asked the
question! We need to ask...
149
00:12:50,187 --> 00:12:55,775
The right question, set
the-the right intention.
150
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Okay, I got this.
151
00:13:02,324 --> 00:13:04,576
Show me what I used to know...
152
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
that I can't remember.
153
00:13:11,917 --> 00:13:14,794
Show me what's in
here that'll help us leave.
154
00:13:21,760 --> 00:13:23,279
Do you hear that?
155
00:13:24,971 --> 00:13:26,449
No.
156
00:13:53,542 --> 00:13:55,102
God.
157
00:13:55,126 --> 00:13:57,420
What's wrong? What do you see?
158
00:13:58,964 --> 00:14:00,816
Something I'd forgotten.
159
00:14:03,260 --> 00:14:08,032
It's me when I was 12 years-old.
160
00:14:08,056 --> 00:14:09,376
It's the day my grandmother died.
161
00:14:11,935 --> 00:14:13,871
I don't understand.
162
00:14:13,895 --> 00:14:16,082
She asked me to play for her, so I-I did.
163
00:14:16,106 --> 00:14:19,150
I... I played all day.
164
00:14:21,194 --> 00:14:26,842
And at some point, I... I knew she...
165
00:14:26,866 --> 00:14:29,929
she just wasn't in the room anymore.
166
00:14:32,789 --> 00:14:37,687
But I couldn't look at
her; I just kept playing,
167
00:14:37,711 --> 00:14:41,148
'cause I knew, the moment I stopped,
168
00:14:41,172 --> 00:14:43,192
she was really gone.
169
00:14:43,216 --> 00:14:46,571
So, I just played and played and played.
170
00:14:48,805 --> 00:14:50,241
Goddammit! God!
171
00:14:50,265 --> 00:14:52,827
Goddammit, this isn't what I asked for!
172
00:14:52,851 --> 00:14:55,830
I wanna remember
why we're stuck here!
173
00:14:55,854 --> 00:14:57,373
I wanna remember how to get home!
174
00:14:57,397 --> 00:15:00,233
- I don't want this!
- No, hey, Jade, Jade, Jade, Jade.
175
00:15:01,401 --> 00:15:03,170
It's okay.
176
00:15:03,194 --> 00:15:04,380
I wanna go back.
177
00:15:04,404 --> 00:15:08,050
I just wanna go back! I wanna go back!
178
00:15:08,074 --> 00:15:09,284
Shit.
179
00:15:10,994 --> 00:15:12,037
How did you get here?
180
00:15:13,663 --> 00:15:14,932
Jade?
181
00:15:16,958 --> 00:15:18,269
Jesus!
182
00:15:18,293 --> 00:15:19,895
Jade?
183
00:15:21,296 --> 00:15:23,441
Talk to me.
184
00:15:23,465 --> 00:15:26,176
He... it's the guy from...
185
00:15:30,972 --> 00:15:31,991
Fuck!
186
00:15:32,015 --> 00:15:33,701
Where is he?
187
00:15:33,725 --> 00:15:36,853
Where did he go? He was... anghkooey.
188
00:15:38,521 --> 00:15:39,521
Jade!
189
00:15:41,066 --> 00:15:42,209
Anghkooey.
190
00:15:43,943 --> 00:15:45,421
I fucking heard you!
191
00:15:47,238 --> 00:15:49,991
Stop. Stop playing that song!
192
00:15:53,787 --> 00:15:55,163
Jade?
193
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
I'm gonna need an update.
194
00:16:01,753 --> 00:16:05,399
Some asshole I saw nailed
to a tree out at the settlement
195
00:16:05,423 --> 00:16:08,027
wants me to drink the
same skull of blood he's been
196
00:16:08,051 --> 00:16:09,719
schlepping around
with him since we met!
197
00:16:11,137 --> 00:16:13,282
- And he keeps saying...
- Anghkooey.
198
00:16:13,306 --> 00:16:15,117
Doesn't that mean "remember"?
199
00:16:15,141 --> 00:16:16,202
Yes!
200
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
So, drink it!
201
00:16:19,187 --> 00:16:20,706
Easy for you to say.
202
00:16:20,730 --> 00:16:22,708
Jade?
203
00:16:22,732 --> 00:16:24,192
The blood is not real.
204
00:16:28,613 --> 00:16:30,633
Well, it looks real enough.
205
00:16:30,657 --> 00:16:34,369
Hey, maybe he's trying to tell
you how to get your answers.
206
00:16:37,330 --> 00:16:39,100
Anghkooey.
207
00:16:39,124 --> 00:16:40,124
Don't drink it.
208
00:16:41,501 --> 00:16:42,501
What?
209
00:16:45,839 --> 00:16:46,839
Jade...
210
00:16:48,508 --> 00:16:49,508
the blood isn't real.
211
00:16:50,969 --> 00:16:52,595
Goddammit.
212
00:17:14,617 --> 00:17:15,827
You good?
213
00:17:43,855 --> 00:17:48,109
Hey, whoa, whoa, whoa.
Hey! What's... what's... Jade!
214
00:17:53,782 --> 00:17:54,782
Come in.
215
00:17:58,161 --> 00:17:59,370
Hey.
216
00:18:00,663 --> 00:18:02,767
Wow!
217
00:18:02,791 --> 00:18:07,253
I'm really... I'm starting
to see the shape now.
218
00:18:08,880 --> 00:18:10,006
Did you need something?
219
00:18:11,800 --> 00:18:14,969
Yeah, I... I just...
220
00:18:17,305 --> 00:18:18,890
I wanted to say I'm sorry.
221
00:18:20,433 --> 00:18:22,828
Earlier, I should have tried to...
222
00:18:22,852 --> 00:18:25,456
Listen more, instead of reacting.
223
00:18:25,480 --> 00:18:28,751
We're strongest when
we back each other up,
224
00:18:28,775 --> 00:18:30,669
and I was not doing that.
225
00:18:30,693 --> 00:18:35,633
I got scared and I
should've, backed you up.
226
00:18:35,657 --> 00:18:37,635
That's all.
227
00:18:37,659 --> 00:18:38,743
Thank you, Kenny.
228
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
Was there something else?
229
00:18:49,879 --> 00:18:51,714
It's okay, you can ask.
230
00:18:52,882 --> 00:18:54,968
You said you were still
connected to that thing.
231
00:19:00,765 --> 00:19:02,976
What does that feel like?
232
00:19:06,062 --> 00:19:12,360
Terrifying... In a way I can't really explain.
233
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
Every night, I...
234
00:19:17,991 --> 00:19:21,595
I go to that window, and I look outside,
235
00:19:21,619 --> 00:19:23,806
knowing that, one of these nights,
236
00:19:23,830 --> 00:19:25,248
I'm gonna see him standing there...
237
00:19:27,083 --> 00:19:28,918
staring back at me.
238
00:19:32,297 --> 00:19:33,798
What happens then?
239
00:19:37,468 --> 00:19:38,720
I don't know.
240
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
Listen, if you need...
if you need anything...
241
00:19:49,314 --> 00:19:50,815
Thank you, Kenny.
242
00:20:05,038 --> 00:20:06,849
Henry.
243
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
Kenny, hey.
244
00:20:10,460 --> 00:20:11,896
Is that from the bar?
245
00:20:11,920 --> 00:20:14,356
Yeah, I just...
246
00:20:14,380 --> 00:20:17,484
I keep a little stash on hand, you know,
247
00:20:17,508 --> 00:20:20,362
just to take the edge off.
248
00:20:20,386 --> 00:20:21,488
Okay.
249
00:20:21,512 --> 00:20:22,740
Help yourself.
250
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
No, thanks. I'm good.
251
00:20:36,611 --> 00:20:38,047
Hey.
252
00:20:38,071 --> 00:20:39,530
What's taking so long?
253
00:20:43,701 --> 00:20:45,429
Did you find the splint?
254
00:20:45,453 --> 00:20:46,453
Hey.
255
00:20:48,456 --> 00:20:49,499
What's wrong?
256
00:20:53,002 --> 00:20:55,672
I'm fine. Yeah, I just needed a minute.
257
00:20:56,798 --> 00:20:57,840
Found it.
258
00:20:59,676 --> 00:21:02,863
- I'm fine.
- Baby... Hey!
259
00:21:02,887 --> 00:21:04,531
- I'm fine, okay?
- You're not fine!
260
00:21:04,555 --> 00:21:06,450
Kristi, leave it. I'm good.
261
00:21:06,474 --> 00:21:07,618
Fuck.
262
00:21:14,607 --> 00:21:15,834
Just, once in a while, I...
263
00:21:15,858 --> 00:21:17,920
Stop and think about the types of things
264
00:21:17,944 --> 00:21:19,463
that have become normal for us.
265
00:21:19,487 --> 00:21:22,800
I mean, we're sitting here,
packing life-sized dolls
266
00:21:22,824 --> 00:21:25,469
full of rocks because we
think that they're gonna...
267
00:21:25,493 --> 00:21:28,931
Stop thinking about it.
268
00:21:28,955 --> 00:21:31,183
Think about somethin' else.
269
00:21:31,207 --> 00:21:33,727
Think about getting back to your wife.
270
00:21:33,751 --> 00:21:35,631
We need to get these
fuckers back in the water.
271
00:21:41,551 --> 00:21:43,751
Do you really think there's
something bad in the water?
272
00:21:45,263 --> 00:21:47,515
I think I'd rather not find out.
273
00:21:49,308 --> 00:21:50,393
Thanks.
274
00:22:03,823 --> 00:22:06,576
Tabitha, can you help
me with something?
275
00:22:08,411 --> 00:22:09,412
Yeah.
276
00:22:11,998 --> 00:22:13,416
- Over here.
- Yeah.
277
00:22:20,882 --> 00:22:24,278
Okay, I saw that look on your face.
278
00:22:24,302 --> 00:22:25,762
What's going on?
279
00:22:27,305 --> 00:22:29,950
Something about those dolls j...
280
00:22:29,974 --> 00:22:31,952
I don't know, it was familiar.
281
00:22:31,976 --> 00:22:33,454
I don't know.
282
00:22:33,478 --> 00:22:35,414
- Good familiar or bad familiar?
- I don't know!
283
00:22:35,438 --> 00:22:36,481
I don't... don't know.
284
00:22:39,150 --> 00:22:41,086
I think I've seen them before.
285
00:22:41,110 --> 00:22:44,006
Okay. Try, try to remember.
286
00:22:44,030 --> 00:22:46,633
I'm trying, Donna! I'm try... I'm trying.
287
00:22:46,657 --> 00:22:49,303
All I see are, like, little
pieces and their faces and...
288
00:22:49,327 --> 00:22:51,555
It's... it's weird?
289
00:22:51,579 --> 00:22:55,458
Is there something in that lake
that we need to be afraid of?
290
00:22:59,253 --> 00:23:01,231
I don't know.
291
00:23:01,255 --> 00:23:02,941
We're ready to drag 'em back in.
292
00:23:02,965 --> 00:23:04,383
Okay, let's do it.
293
00:23:07,762 --> 00:23:08,989
Just grab 'em.
294
00:23:09,013 --> 00:23:11,283
Okay.
295
00:23:13,768 --> 00:23:14,870
Come on.
296
00:23:14,894 --> 00:23:15,954
Yep.
297
00:23:15,978 --> 00:23:19,208
Careful, Patty. Careful.
298
00:23:19,232 --> 00:23:20,232
Yeah.
299
00:23:21,526 --> 00:23:22,526
Whoa!
300
00:24:03,317 --> 00:24:06,296
Hey... Hey, what does that mean?
301
00:24:06,320 --> 00:24:08,781
That I'm gonna see things
that I don't wanna see?
302
00:24:10,366 --> 00:24:11,385
Hey.
303
00:24:11,409 --> 00:24:13,762
Answer me.
304
00:24:13,786 --> 00:24:16,932
Hey!
305
00:24:21,669 --> 00:24:22,795
Hello?
306
00:24:26,632 --> 00:24:28,009
Hey, Boyd, did you...?
307
00:24:30,052 --> 00:24:32,322
Boyd?
308
00:24:32,346 --> 00:24:33,346
Boyd!
309
00:24:34,682 --> 00:24:36,118
Don't do that.
310
00:24:36,142 --> 00:24:37,995
Don't fucking leave me like that.
311
00:24:38,019 --> 00:24:39,454
I didn't.
312
00:24:39,478 --> 00:24:40,730
I've been here the whole time.
313
00:24:42,064 --> 00:24:45,502
Hey... Are you good?
314
00:24:45,526 --> 00:24:48,297
Yeah, I'm... I'm... I'm good.
315
00:24:48,321 --> 00:24:50,048
You're sure?
316
00:24:50,072 --> 00:24:51,925
Jade, we can stop.
317
00:24:51,949 --> 00:24:53,629
If this is too much, we can still go back.
318
00:25:00,750 --> 00:25:02,519
This way.
319
00:25:02,543 --> 00:25:04,271
Jade.
320
00:25:04,295 --> 00:25:05,981
Jade! Shit.
321
00:25:49,298 --> 00:25:52,510
Boyd... Where are we?
322
00:25:54,178 --> 00:25:56,406
We're outside colony house.
323
00:25:57,807 --> 00:25:59,701
What do you see?
324
00:25:59,725 --> 00:26:01,453
I warned you.
325
00:26:01,477 --> 00:26:05,374
The answers you sought
come wrapped in painful truths.
326
00:26:16,575 --> 00:26:17,803
Dad?
327
00:26:19,036 --> 00:26:21,974
Dad?
328
00:26:21,998 --> 00:26:23,475
I-I don't think you should
look at that anymore.
329
00:26:23,499 --> 00:26:28,254
I just... I... I just...
330
00:26:30,965 --> 00:26:35,153
What... what... what do
you do here... For... for fun?
331
00:26:35,177 --> 00:26:36,655
What?
332
00:26:36,679 --> 00:26:39,950
Well, there's so much
time just sitting around,
333
00:26:39,974 --> 00:26:42,160
worrying if you're
gonna survive the night.
334
00:26:42,184 --> 00:26:44,079
You can't forget to live.
335
00:26:44,103 --> 00:26:48,625
You... you have to live, son.
336
00:26:48,649 --> 00:26:52,129
Come on, let's... let's... whoa!
337
00:26:52,153 --> 00:26:56,341
No, I'm fine. I'm okay. Just, just... Dad?
338
00:26:56,365 --> 00:26:59,117
Just... Dad!
339
00:27:03,497 --> 00:27:05,183
You got any cards?
340
00:27:05,207 --> 00:27:06,852
What?
341
00:27:06,876 --> 00:27:09,104
Cards. To... to play. You got cards?
342
00:27:09,128 --> 00:27:10,147
Dad.
343
00:27:10,171 --> 00:27:11,398
Maybe in the kitchen.
344
00:27:11,422 --> 00:27:12,441
What are you makin'?
345
00:27:12,465 --> 00:27:14,276
That's nice!
346
00:27:14,300 --> 00:27:15,360
- Dad...
- See?
347
00:27:15,384 --> 00:27:17,237
That's... good for you.
348
00:27:17,261 --> 00:27:19,156
These guys are having fun.
349
00:27:19,180 --> 00:27:20,490
Is he okay?
350
00:27:20,514 --> 00:27:21,575
Yeah.
351
00:27:21,599 --> 00:27:23,869
Does this work?
352
00:27:23,893 --> 00:27:25,871
Ooh, look at that.
353
00:27:26,937 --> 00:27:28,290
Maybe you should go lie down.
354
00:27:28,314 --> 00:27:31,501
Lie down? I don't wanna
lie down! I wanna...
355
00:27:49,335 --> 00:27:51,480
You remember this one?
356
00:28:00,096 --> 00:28:02,407
You... right?
357
00:28:10,815 --> 00:28:11,875
Dad, stop.
358
00:28:11,899 --> 00:28:14,669
You remember when we used to play?!
359
00:28:15,903 --> 00:28:19,091
We used to sit at the
piano and you would...
360
00:28:19,115 --> 00:28:21,301
I'd give you a note. That was your note.
361
00:28:21,325 --> 00:28:23,637
And you... you were so little!
362
00:28:23,661 --> 00:28:26,223
And... but your mom,
363
00:28:26,247 --> 00:28:29,434
she had such a beautiful
voice. You remember?
364
00:28:29,458 --> 00:28:31,311
- Dad, please.
- You must remem...
365
00:28:31,335 --> 00:28:34,189
come on! We... we'd sit
there and we'd talk about
366
00:28:34,213 --> 00:28:36,024
how we'd all go 'round
the world someday
367
00:28:36,048 --> 00:28:39,194
and see all the beautiful
things and we'd be...
368
00:28:42,721 --> 00:28:44,783
- Shh!
- Come on!
369
00:29:19,383 --> 00:29:20,485
Hey, Henry, can we...?
370
00:29:20,509 --> 00:29:23,929
No! No!
371
00:29:25,389 --> 00:29:28,410
Who the fuck are you to tell me?
372
00:29:28,434 --> 00:29:32,038
Do you know what he did?
373
00:29:32,062 --> 00:29:33,874
What he did to my wife?
374
00:29:37,902 --> 00:29:38,920
Henry, please.
375
00:29:38,944 --> 00:29:40,255
Let's take it upstairs, right?
376
00:29:40,279 --> 00:29:42,090
Vic... Vic... Victor, I'm sorry.
377
00:29:42,114 --> 00:29:45,302
I'm sorry. I didn't mean... I'm...
378
00:29:45,326 --> 00:29:47,345
I'm sorry. I'm sorry!
379
00:29:47,369 --> 00:29:49,347
- I'm sorry!
- Okay, okay, okay!
380
00:29:49,371 --> 00:29:52,309
- I'm sorry!
- Okay, let's - let's go.
381
00:29:52,333 --> 00:29:54,769
No. No, you... you... you don't know...
382
00:29:54,793 --> 00:29:57,063
you don't know what he did.
383
00:29:57,087 --> 00:29:58,815
Victor... Show him the picture.
384
00:29:58,839 --> 00:30:00,817
Show him the picture of what he did.
385
00:30:00,841 --> 00:30:04,946
What's wrong with you?!
386
00:30:04,970 --> 00:30:07,640
- Show him what he did!
- Okay, okay, okay.
387
00:30:34,416 --> 00:30:37,229
What's the fire for?
388
00:30:37,253 --> 00:30:38,855
Hold on.
389
00:30:38,879 --> 00:30:41,215
You telling me you didn't
bring the marshmallows?
390
00:30:42,967 --> 00:30:44,510
Are we gonna be okay?
391
00:30:46,053 --> 00:30:47,739
Of course we are.
392
00:30:47,763 --> 00:30:50,266
'Cause I don't want Julie to be alone.
393
00:30:52,393 --> 00:30:54,871
Tell you what,
394
00:30:54,895 --> 00:30:58,124
first thing in the morning,
we're gonna get up,
395
00:30:58,148 --> 00:31:02,236
grab our packs, and get
the heck outta here. Okay?
396
00:31:04,113 --> 00:31:05,549
Go on.
397
00:31:05,573 --> 00:31:06,573
Get in the cabin.
398
00:31:09,201 --> 00:31:11,036
I like it when you're here.
399
00:31:12,037 --> 00:31:13,974
It's just not as scary when you're around.
400
00:31:25,676 --> 00:31:27,153
Randall.
401
00:31:27,177 --> 00:31:30,115
Listen... listen.
402
00:31:30,139 --> 00:31:32,200
The one time you tried doing something
403
00:31:32,224 --> 00:31:35,996
that would have actually
proved it was real, it didn't work!
404
00:31:36,020 --> 00:31:38,707
This isn't about me or the bookmark.
405
00:31:38,731 --> 00:31:41,501
'Kay? This is about you and
you being scared of those ruins.
406
00:31:41,525 --> 00:31:42,752
Are you serious?
407
00:31:42,776 --> 00:31:44,421
You're a fucking coward, Randall.
408
00:31:44,445 --> 00:31:46,131
And you're a stubborn little child
409
00:31:46,155 --> 00:31:48,383
who doesn't know what
the fuck's in front of her face.
410
00:31:48,407 --> 00:31:50,760
Really? And what is that?
411
00:31:50,784 --> 00:31:52,470
This place is fucking with your head
412
00:31:52,494 --> 00:31:54,288
because it knows how
much you miss your dad!
413
00:31:56,081 --> 00:31:59,644
No. You're wrong.
414
00:31:59,668 --> 00:32:02,272
I watched you have
two seizures in two days.
415
00:32:02,296 --> 00:32:04,482
All right? You're literally
frying your own brain.
416
00:32:04,506 --> 00:32:06,359
So, why don't you tell
me what's more likely:
417
00:32:06,383 --> 00:32:08,445
That you're traveling
through chapters of a story
418
00:32:08,469 --> 00:32:10,697
or that one of these days,
you're gonna have a seizure
419
00:32:10,721 --> 00:32:12,282
- that doesn't stop?
- I don't care!
420
00:32:12,306 --> 00:32:13,766
That is a risk I am willing to take!
421
00:32:15,351 --> 00:32:17,412
Then, you're a moron.
422
00:32:17,436 --> 00:32:20,123
And if your dad was here right
now he'd be fucking stunned
423
00:32:20,147 --> 00:32:22,191
at how goddamn stupid you are.
424
00:32:23,484 --> 00:32:25,924
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
425
00:32:38,707 --> 00:32:39,809
I'm fine.
426
00:32:39,833 --> 00:32:41,394
You're clearly not okay.
427
00:32:41,418 --> 00:32:43,563
Okay, I was having a moment, that's all!
428
00:32:43,587 --> 00:32:45,690
That was way more than
just a moment, marielle!
429
00:32:45,714 --> 00:32:47,901
Okay, so, this place has
never gotten to you before?
430
00:32:47,925 --> 00:32:49,402
- My god!
- Really?
431
00:32:49,426 --> 00:32:51,529
You haven't just need a
minute to freak the fuck out?
432
00:32:51,553 --> 00:32:53,657
It is not a big deal.
433
00:32:53,681 --> 00:32:55,700
- Mari!
- Just give it a rest, kristi!
434
00:32:57,017 --> 00:32:58,119
Sorry.
435
00:32:58,143 --> 00:32:59,143
It's okay.
436
00:33:13,325 --> 00:33:16,346
Mari!
437
00:33:45,899 --> 00:33:48,378
What do you see?
438
00:33:48,402 --> 00:33:51,214
It's the people from my hallucinations.
439
00:33:51,238 --> 00:33:53,049
Why are they here?
440
00:33:53,073 --> 00:33:54,825
Why were they playing that song?
441
00:33:56,243 --> 00:33:57,703
You know why.
442
00:34:04,793 --> 00:34:06,420
They're all me.
443
00:34:09,757 --> 00:34:11,425
These were the lives that I lived here.
444
00:34:15,053 --> 00:34:17,782
Some of them... And many more.
445
00:34:17,806 --> 00:34:20,141
Look at them closely. What do you see?
446
00:35:11,944 --> 00:35:14,321
None of them are ripped apart.
447
00:35:17,282 --> 00:35:19,827
They weren't killed by the...
by the creatures in the woods!
448
00:35:21,787 --> 00:35:23,914
These men were murdered.
449
00:35:26,875 --> 00:35:27,875
By who?
450
00:35:29,503 --> 00:35:30,754
You know who.
451
00:35:35,300 --> 00:35:37,362
Minnows in a shark's net?
452
00:35:37,386 --> 00:35:38,804
What does that...
453
00:35:40,722 --> 00:35:43,117
My god.
454
00:35:43,141 --> 00:35:44,911
They were murdered
by the people in town.
455
00:35:44,935 --> 00:35:48,122
What? Jade, who are you
talking... just... gimme a...
456
00:35:48,146 --> 00:35:49,874
it's always the same.
457
00:35:49,898 --> 00:35:53,586
Once they learn the
truth about who you are,
458
00:35:53,610 --> 00:35:56,756
that it was you that the
children were calling for,
459
00:35:56,780 --> 00:36:01,177
first, they blame you,
then, they hate you,
460
00:36:01,201 --> 00:36:02,744
eventually they kill you.
461
00:36:06,415 --> 00:36:07,624
And Tabitha?
462
00:36:09,167 --> 00:36:10,645
For Tabitha, it's worse.
463
00:36:10,669 --> 00:36:12,337
But, look...
464
00:36:15,257 --> 00:36:20,738
If I die every time...
What are you saying?
465
00:36:20,762 --> 00:36:22,031
Are you saying there's no way home?
466
00:36:22,055 --> 00:36:25,034
How... how does this help?
467
00:36:25,058 --> 00:36:27,352
How do I stop it from
happening this time?
468
00:36:31,607 --> 00:36:32,876
Answer me!
469
00:36:32,900 --> 00:36:34,443
Jade. Hey, Jade. Jade.
470
00:36:41,575 --> 00:36:44,721
Okay, let's back him up this way.
471
00:36:44,745 --> 00:36:46,180
Good?
472
00:36:47,539 --> 00:36:49,684
Okay. Two, three.
473
00:36:50,751 --> 00:36:52,186
Okay.
474
00:36:54,046 --> 00:36:55,046
All right.
475
00:36:57,424 --> 00:36:59,485
Are you gonna be all right, Victor?
476
00:36:59,509 --> 00:37:01,136
Yeah. I'll take care of him.
477
00:37:10,354 --> 00:37:13,333
Hey, Victor. What...?
478
00:37:13,357 --> 00:37:14,900
What was he talking about?
479
00:37:27,746 --> 00:37:32,084
The man in the yellow
suit... Ate my mother.
480
00:37:34,795 --> 00:37:37,047
But I never should have told him.
481
00:37:59,111 --> 00:38:00,111
Hello?
482
00:38:04,866 --> 00:38:06,552
Where the hell did he go?
483
00:38:06,576 --> 00:38:09,555
Hey, can we just take a minute here?
484
00:38:09,579 --> 00:38:11,099
Why the fuck were you talking about
485
00:38:11,123 --> 00:38:12,363
people murdering you out there?
486
00:38:17,087 --> 00:38:18,087
Hey.
487
00:38:21,800 --> 00:38:23,051
Over here.
488
00:38:32,978 --> 00:38:35,605
What are we doing?
Why are we down here?
489
00:38:42,154 --> 00:38:43,154
Hey!
490
00:38:46,033 --> 00:38:47,760
- Hey!
- Give me a hand!
491
00:38:47,784 --> 00:38:48,869
Give me a hand! Come on!
492
00:39:00,756 --> 00:39:02,215
Boyd...
493
00:39:03,842 --> 00:39:05,552
Do you see a door in that wall?
494
00:39:07,721 --> 00:39:08,930
Yup.
495
00:39:23,487 --> 00:39:25,423
Here you go.
496
00:39:25,447 --> 00:39:26,656
Thank you, Sophia.
497
00:39:36,291 --> 00:39:38,710
Can you try to tell us what
happened in the ambulance?
498
00:39:41,463 --> 00:39:42,547
The radio came on.
499
00:39:44,299 --> 00:39:46,843
Okay. And...?
500
00:39:48,637 --> 00:39:51,240
I heard them screaming.
501
00:39:51,264 --> 00:39:52,808
Who's... who's them?
502
00:39:54,184 --> 00:39:55,727
Everyone.
503
00:39:56,728 --> 00:39:59,665
Every single person
who's ever died here.
504
00:39:59,689 --> 00:40:04,087
That's what it was like for me
when we were in the chamber.
505
00:40:04,111 --> 00:40:07,465
All I could hear, all I could feel was...
506
00:40:07,489 --> 00:40:10,450
The suffering of every single
person who has ever died here.
507
00:40:15,831 --> 00:40:17,767
I kept telling myself it wasn't real,
508
00:40:17,791 --> 00:40:19,459
that it couldn't be.
509
00:40:20,710 --> 00:40:23,439
But when the radio came
on, it was like all that pain
510
00:40:23,463 --> 00:40:27,050
and horror just shot through me again.
511
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
You're a prophet.
512
00:40:34,141 --> 00:40:35,451
What?
513
00:40:35,475 --> 00:40:38,979
Maybe god has chosen
you to hear their suffering.
514
00:40:41,314 --> 00:40:43,084
Okay, I can't do this.
515
00:40:43,108 --> 00:40:44,544
- Mari...
- No.
516
00:40:44,568 --> 00:40:47,654
Mari, wait. Just... Wait.
517
00:40:50,907 --> 00:40:53,034
I've seen this happen here before.
518
00:40:54,619 --> 00:40:56,764
This place, it gets in
people's heads and...
519
00:40:56,788 --> 00:40:58,707
this is different, kristi.
520
00:41:00,375 --> 00:41:05,881
There is something old
here, something... ancient.
521
00:41:08,592 --> 00:41:11,344
And it's feeding off our
suffering and it doesn't stop.
522
00:41:12,971 --> 00:41:16,516
Even after we die, we
are still trapped here.
523
00:41:18,643 --> 00:41:20,312
And we never get to leave.
524
00:41:30,447 --> 00:41:33,801
Sometimes, I forget he's just a kid.
525
00:41:33,825 --> 00:41:37,054
He's always seemed so grown up.
526
00:41:37,078 --> 00:41:38,538
He's always been like that.
527
00:41:40,332 --> 00:41:42,834
Jim used to call him the little professor.
528
00:41:44,461 --> 00:41:47,940
So, curious and full of questions.
529
00:41:47,964 --> 00:41:50,151
Maybe he can figure out
what's in the goddamn lake.
530
00:41:50,175 --> 00:41:51,426
Stop it!
531
00:41:53,178 --> 00:41:54,554
Sorry.
532
00:41:56,014 --> 00:41:58,367
How much longer till sunrise?
533
00:41:58,391 --> 00:42:00,769
Five minutes less than the
last time someone asked.
534
00:42:02,604 --> 00:42:04,582
Just try to get some sleep.
535
00:42:04,606 --> 00:42:06,959
You're joking, right?
536
00:42:06,983 --> 00:42:10,338
All we have to do is
hold on until the morning.
537
00:42:10,362 --> 00:42:12,089
Then, we can get the hell outta here
538
00:42:12,113 --> 00:42:15,075
and back to the
nightmare we understand.
539
00:42:16,117 --> 00:42:17,970
We've got a long walk
in the morning, so...
540
00:42:26,169 --> 00:42:27,605
What the hell is that?
541
00:42:39,599 --> 00:42:40,976
Tabitha?
542
00:42:43,186 --> 00:42:46,231
I know that sound.
543
00:42:53,488 --> 00:42:57,468
The dolls... They were smaller.
544
00:42:57,492 --> 00:43:00,137
They were mine. I
was playing with them.
545
00:43:00,161 --> 00:43:01,138
What is she talking about?
546
00:43:01,162 --> 00:43:02,598
Shh, shh,
547
00:43:02,622 --> 00:43:03,975
Mom?
548
00:43:03,999 --> 00:43:04,999
What else?
549
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
A man; He was angry.
550
00:43:10,797 --> 00:43:12,275
He came and took them from me.
551
00:43:12,299 --> 00:43:14,735
He said they gave him nightmares,
552
00:43:14,759 --> 00:43:16,469
so he threw them in the lake.
553
00:43:20,390 --> 00:43:26,455
But one day, the man
died, and his nightmares...
554
00:43:26,479 --> 00:43:28,356
His nightmares came out of the lake.
555
00:43:31,776 --> 00:43:33,170
My god, Donna, we have to go.
556
00:43:33,194 --> 00:43:35,381
- We have to go right now.
- Tabitha, we can't.
557
00:43:35,405 --> 00:43:37,258
Donna! No, you don't
understand! You don't understand!
558
00:43:37,282 --> 00:43:38,718
We're not safe here! We can't stay here.
559
00:43:38,742 --> 00:43:40,177
No, we have a talisman on the door.
560
00:43:40,201 --> 00:43:42,555
No, no, no, talismen won't
protect us, not from this!
561
00:43:42,579 --> 00:43:44,890
How do you know that? How
the fuck do you know any of that?!
562
00:43:44,914 --> 00:43:45,914
Hey, hey, hey.
563
00:43:47,042 --> 00:43:49,395
Go! Go! Run!
564
00:43:49,419 --> 00:43:52,523
Go, go! Come on, go!
565
00:43:52,547 --> 00:43:54,275
- Ethan!
- Go! Get out!
566
00:43:58,762 --> 00:44:01,073
Hey! Get off him!
567
00:44:14,152 --> 00:44:15,338
Donna!
568
00:44:15,362 --> 00:44:16,362
Ellis!
569
00:44:17,697 --> 00:44:19,175
Where's Patty?
570
00:44:19,199 --> 00:44:20,634
She... she's not with you?
571
00:44:20,658 --> 00:44:21,969
No!
572
00:44:21,993 --> 00:44:23,304
Shit!
573
00:44:23,328 --> 00:44:25,789
- Ellis!
- Donna, please!
574
00:44:37,008 --> 00:44:38,027
Mom!
575
00:44:38,051 --> 00:44:39,260
It's okay.
576
00:44:49,145 --> 00:44:51,040
No!
577
00:44:59,447 --> 00:45:01,008
Hey! Come on!
578
00:45:02,117 --> 00:45:04,595
We gotta go! Go!
579
00:45:07,622 --> 00:45:09,183
We have to run.
580
00:45:09,207 --> 00:45:12,144
No matter what happens,
we have to keep... Donna!
581
00:45:12,168 --> 00:45:13,270
- Donna!
- Donna!
582
00:45:13,294 --> 00:45:14,838
- Donna, no!
- Donna!
583
00:45:37,527 --> 00:45:38,778
Hey.
584
00:45:40,321 --> 00:45:41,924
Donna? You okay?
585
00:45:41,948 --> 00:45:43,867
Yeah. Yeah, yeah.
586
00:45:45,368 --> 00:45:47,930
Whoa!
587
00:45:51,166 --> 00:45:52,810
What just happened?
588
00:45:54,544 --> 00:45:56,689
I remembered.
589
00:45:56,713 --> 00:45:58,631
I remembered how to hurt them.
590
00:46:59,192 --> 00:47:02,362
Fucking... Jesus!
591
00:47:03,821 --> 00:47:05,532
Boyd!
592
00:47:09,702 --> 00:47:11,829
The fuck are you?
593
00:47:16,209 --> 00:47:17,210
Okay.
594
00:47:26,052 --> 00:47:27,470
What is this?
595
00:47:32,267 --> 00:47:33,935
Okay...
596
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
Fuck.
597
00:48:11,639 --> 00:48:13,474
Boyd? Boyd?!
598
00:48:15,727 --> 00:48:17,079
Boyd?
599
00:48:18,146 --> 00:48:19,540
Shh! Hey! Shh!
600
00:48:19,564 --> 00:48:22,543
Hey, Jade, we have to go.
601
00:48:22,567 --> 00:48:24,795
We cannot be down here.
602
00:48:24,819 --> 00:48:26,755
But this isn't real! This can't be real!
603
00:48:26,779 --> 00:48:27,756
- Jade!
- What?
604
00:48:27,780 --> 00:48:29,133
Listen to me.
605
00:48:29,157 --> 00:48:31,176
Capricorn. Okay?
606
00:48:31,200 --> 00:48:33,554
Capricorn. This is real.
607
00:48:33,578 --> 00:48:37,224
You asked me to be your
anchor, so fucking listen to me.
608
00:48:37,248 --> 00:48:39,101
No, Boyd. We're just in colony house.
609
00:48:39,125 --> 00:48:40,436
The tunnels aren't this close.
610
00:48:40,460 --> 00:48:41,937
Close?
611
00:48:41,961 --> 00:48:43,981
We've been walking down
that creepy hallway for...
612
00:48:44,005 --> 00:48:45,149
this stops now!
613
00:48:45,173 --> 00:48:46,191
Let's go.
614
00:48:46,215 --> 00:48:48,110
Okay. Okay.
615
00:48:48,134 --> 00:48:49,570
Okay. All right.
616
00:48:49,594 --> 00:48:50,988
Hey!
617
00:48:51,012 --> 00:48:53,741
I will drag you outta
here if I fucking have to!
618
00:48:53,765 --> 00:48:55,767
Okay. All right. Okay.
619
00:49:23,878 --> 00:49:26,422
This is where the
children were sacrificed.
620
00:49:40,603 --> 00:49:42,105
How does knowing that get us home?
621
00:49:47,026 --> 00:49:50,589
Tabitha and I, we
already tried to save them.
622
00:49:50,613 --> 00:49:52,883
We've tried so many times.
623
00:49:52,907 --> 00:49:55,177
Is it... is it... is there something here?
624
00:49:55,201 --> 00:49:58,013
Is there something, something we need?
625
00:49:58,037 --> 00:50:00,540
Tell me how we save them
when we've already failed!
626
00:50:05,920 --> 00:50:07,839
Hi, Jade.
627
00:50:13,886 --> 00:50:15,322
You should have listened to Boyd.
628
00:50:15,346 --> 00:50:16,699
No!
629
00:50:16,723 --> 00:50:18,723
But you were never really
the smart one, were you?
630
00:50:24,897 --> 00:50:27,167
No! No! No, no, no, no!
631
00:50:27,191 --> 00:50:28,711
No, no, no!
632
00:50:28,735 --> 00:50:30,504
No! No!
633
00:50:32,488 --> 00:50:34,883
Get the fuck off of me!
634
00:50:42,039 --> 00:50:43,892
No, no!
635
00:50:43,916 --> 00:50:44,935
Get off!
636
00:50:44,959 --> 00:50:46,210
No!
637
00:50:47,920 --> 00:50:49,398
Anghkooey.
638
00:50:55,428 --> 00:50:57,781
Jade! Jade! Hey, hey, hey!
639
00:50:57,805 --> 00:51:00,826
You okay?
640
00:51:00,850 --> 00:51:02,828
What the fuck are we doing here?
641
00:51:02,852 --> 00:51:04,496
- What?
- How did we get here?
642
00:51:04,520 --> 00:51:06,373
What... what? Hey.
643
00:51:06,397 --> 00:51:07,958
How the fuck did we get here?!
644
00:51:07,982 --> 00:51:11,545
Jade, you never left.
645
00:51:11,569 --> 00:51:14,214
No, no, no. We were in the tunnels.
646
00:51:14,238 --> 00:51:16,884
No, you've been sitting here for hours.
647
00:51:16,908 --> 00:51:22,014
You were at the window... You sat down,
648
00:51:22,038 --> 00:51:27,352
and that's it. You... No, no, no. No, no.
649
00:51:27,376 --> 00:51:30,963
There was more. There
was... there was a lot more.
650
00:51:36,385 --> 00:51:37,780
I know where they are.
651
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
What?
652
00:51:42,809 --> 00:51:44,477
I know what we have to do to go home.
653
00:51:46,521 --> 00:51:48,523
I know how we can save the children.
42972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.