All language subtitles for Fatal Fury The New Battle 1993.UNRATED.BLURAY.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,989 --> 00:02:24,019 Who's there? 2 00:02:24,520 --> 00:02:26,160 I was looking for you, Geese. 3 00:02:27,000 --> 00:02:28,590 Krauser, is that you? 4 00:02:30,400 --> 00:02:33,410 So this is all that remains of the king of the city? 5 00:02:34,180 --> 00:02:40,250 You didn't just come to see me! So what do you want, Krauser? 6 00:02:41,190 --> 00:02:49,130 It's true! I want you to tell me the name of the man who put you in this state. 7 00:02:50,600 --> 00:02:56,950 Why not, it's Terry Bogard. 8 00:03:08,170 --> 00:03:10,910 Terry Bogard... Good. 9 00:03:40,350 --> 00:03:42,910 It's lunch break, Terry. 10 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 All right. 11 00:03:57,920 --> 00:03:59,290 It's okay, everything is fine. 12 00:04:00,270 --> 00:04:01,670 Huh... What happened? 13 00:04:04,540 --> 00:04:05,780 Did you do this? 14 00:04:07,250 --> 00:04:10,870 I practiced martial arts when I was younger. 15 00:04:12,260 --> 00:04:14,330 What is it? Isn't that okay? 16 00:04:15,180 --> 00:04:19,480 Everything's fine, it's nothing, see you later. 17 00:04:23,960 --> 00:04:25,940 How the hell could he do that? 18 00:04:40,340 --> 00:04:42,430 Hi, so is it dead? 19 00:04:44,040 --> 00:04:45,710 Nice catch. 20 00:04:46,070 --> 00:04:47,070 That's enough! Cleared! 21 00:04:47,710 --> 00:04:49,490 Hey, calm down, have a sandwich instead. 22 00:04:50,320 --> 00:04:51,780 Help yourself. 23 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 Thanks, but I'm not hungry. 24 00:04:56,930 --> 00:05:00,970 Your stomach doesn't agree, come on, help yourself. 25 00:05:02,130 --> 00:05:03,960 Okay, very good. 26 00:05:04,430 --> 00:05:06,580 Well for someone who isn't hungry... 27 00:05:08,440 --> 00:05:10,200 Geese, get ready to fight! 28 00:05:11,640 --> 00:05:14,420 You shouldn't eat so quickly. 29 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 THANKS. 30 00:05:17,270 --> 00:05:19,860 How dare you challenge me, Howard Geese? 31 00:05:19,930 --> 00:05:21,550 Watch out Andy, he’s very strong! 32 00:05:21,810 --> 00:05:23,270 I know, Terry. 33 00:05:24,150 --> 00:05:25,940 And I’m here too, Joe Higashi! 34 00:05:27,930 --> 00:05:30,380 I will beat you all. 35 00:05:30,850 --> 00:05:31,850 This is what we will see. 36 00:05:32,470 --> 00:05:33,040 It's Tony. 37 00:05:33,150 --> 00:05:34,380 Look who's there. 38 00:05:34,560 --> 00:05:37,760 No one has the right to make fun of 39 00:05:37,980 --> 00:05:41,120 Terry Bogard, he's the best fighter 40 00:05:41,460 --> 00:05:44,170 in the world, and not losers like you. 41 00:05:44,670 --> 00:05:48,250 You think you're more worthy of being Terry Bogard, right? 42 00:05:49,170 --> 00:05:52,200 You just want to be like your dad, because he was a wrestler. 43 00:05:52,970 --> 00:05:56,900 To be like your father, you should be dead! 44 00:05:59,610 --> 00:06:00,930 What did you say? 45 00:06:01,050 --> 00:06:06,210 Come on Tony! Do you think you're going to beat us all? 46 00:06:06,940 --> 00:06:10,070 I won't know if I don't try! 47 00:06:19,480 --> 00:06:22,450 Poor fool, what did you think? 48 00:06:23,200 --> 00:06:27,180 I don't give up that easily. 49 00:06:31,720 --> 00:06:35,310 I'm going to teach you how to make fun of my father. 50 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 You'll see! 51 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 What are you doing? 52 00:06:43,800 --> 00:06:45,740 Enough now, let him go. 53 00:06:46,280 --> 00:06:50,050 You should never go after a downed man, is that clear? 54 00:06:51,680 --> 00:06:54,400 Let's admit you're right. 55 00:07:01,030 --> 00:07:03,410 Here you are at last, Terry Bogard. 56 00:07:04,580 --> 00:07:05,600 Terry? 57 00:07:05,990 --> 00:07:09,040 My name is Kim, Kim Kaphwan, I'm from Korea. 58 00:07:10,010 --> 00:07:12,610 The Tae Kwon Do champion, I heard about you. 59 00:07:13,030 --> 00:07:14,670 I'll get straight to the point, I want to 60 00:07:14,910 --> 00:07:18,460 fight the man who defeated Howard Geese! 61 00:07:18,870 --> 00:07:21,170 I traveled a long way to find you. 62 00:07:21,920 --> 00:07:23,700 I like it, I accept. 63 00:07:24,500 --> 00:07:25,820 Get out of the way little one! 64 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 Thank you, it’s an honor for me. 65 00:07:34,310 --> 00:07:35,790 Whenever you want, Kim. 66 00:07:56,170 --> 00:07:59,790 I understand why you are a champion, you know how to fight. 67 00:08:00,551 --> 00:08:01,551 Amazing! 68 00:08:07,900 --> 00:08:10,350 Burn Knuckle! 69 00:08:15,620 --> 00:08:18,690 Hishou Kyaku! 70 00:08:25,800 --> 00:08:27,750 You force me to use all my power. 71 00:08:33,510 --> 00:08:34,670 But what is he doing...? 72 00:08:35,750 --> 00:08:37,210 What is...? 73 00:08:41,640 --> 00:08:46,000 Hakkyoku Seiken, ultimate attack, Sempu Ken! 74 00:08:49,530 --> 00:08:50,780 Amazing! 75 00:08:57,450 --> 00:08:58,450 Terry! 76 00:08:59,430 --> 00:09:02,040 Hey kid, can you help us? 77 00:09:03,660 --> 00:09:04,850 Of course. 78 00:09:11,560 --> 00:09:13,720 Thank you very much, Mr. Bogard. 79 00:09:14,400 --> 00:09:16,229 It's me who thanks you, It's been 80 00:09:16,230 --> 00:09:19,020 a long time since I fought so well. 81 00:09:19,240 --> 00:09:21,080 Can I buy you a drink? 82 00:09:21,660 --> 00:09:24,270 No thanks, I have to go home. 83 00:09:25,120 --> 00:09:28,760 I still have a lot of progress to make, so I have to go back to training. 84 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 I understand. 85 00:09:31,010 --> 00:09:33,400 So, see you next time we meet. 86 00:09:33,990 --> 00:09:35,010 Bye. 87 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Yes. 88 00:09:39,870 --> 00:09:40,880 Here is Mr. Bogard. 89 00:09:41,120 --> 00:09:42,920 Thanks, but call me Terry. 90 00:09:43,410 --> 00:09:44,510 I'm Tony, please let me 91 00:09:45,470 --> 00:09:48,400 become your disciple. 92 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 What? 93 00:09:50,430 --> 00:09:53,210 No, that's not all I have to do, sorry. 94 00:09:56,790 --> 00:10:00,800 But I'm your biggest fan, ever since you won the King of Fighters. 95 00:10:01,370 --> 00:10:03,510 Please let me become your student. 96 00:10:03,850 --> 00:10:05,780 Tell me Tony, do you have a family? 97 00:10:06,280 --> 00:10:08,120 Well... Just my mother. 98 00:10:08,570 --> 00:10:10,450 So that's enough to forget all that. 99 00:10:13,690 --> 00:10:16,710 But I want to become as strong as you, Terry. 100 00:10:19,630 --> 00:10:20,780 Tony, get away! 101 00:10:21,850 --> 00:10:23,130 What's going on, Terry? 102 00:10:23,570 --> 00:10:24,680 Do what I tell you! 103 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 Alright. 104 00:10:27,560 --> 00:10:32,170 I don't know who he is, but he exudes incredible power. 105 00:10:41,670 --> 00:10:45,290 I know you're there, so show up! 106 00:11:11,100 --> 00:11:12,100 Terry. 107 00:11:12,730 --> 00:11:14,270 What do you want from me? 108 00:11:15,300 --> 00:11:17,380 I observed your little fight, 109 00:11:18,040 --> 00:11:20,140 It's not bad, but you could do 110 00:11:21,000 --> 00:11:22,790 better, Your technique is slow, 111 00:11:23,360 --> 00:11:26,680 But if you weren't hurt, you would have done better. 112 00:11:27,730 --> 00:11:31,880 Gosh, he managed to analyze my movements during Sempu Ken. 113 00:11:32,330 --> 00:11:34,010 But who the hell are you? 114 00:11:35,810 --> 00:11:37,310 If you beat me... 115 00:11:38,910 --> 00:11:39,910 I'll tell you. 116 00:11:45,020 --> 00:11:46,960 You're too slow, Terry. 117 00:11:49,780 --> 00:11:51,260 You forgot your cap. 118 00:11:55,140 --> 00:11:58,750 How does he move so quickly while being so big, it's impossible! 119 00:12:07,130 --> 00:12:09,540 Admit it, you're not Terry Bogard. 120 00:12:10,360 --> 00:12:12,740 Terry Bogard is better than that. 121 00:12:13,050 --> 00:12:16,880 Really? Burn Knuckle! 122 00:12:25,960 --> 00:12:27,780 It looks more like Terry Bogard. 123 00:12:28,590 --> 00:12:29,650 It's better... 124 00:12:30,740 --> 00:12:34,360 But it's far from enough. 125 00:12:35,040 --> 00:12:38,830 You're not focused enough, why? 126 00:12:39,540 --> 00:12:41,039 Come on, fight little one! 127 00:12:41,040 --> 00:12:44,880 If you don't do something, I'll crush your skull to dust. 128 00:12:57,190 --> 00:13:01,540 That's better, shall we continue? 129 00:13:01,760 --> 00:13:07,520 He's really too strong, I'm not going to be able to beat him easily, I'm going 130 00:13:07,650 --> 00:13:11,170 to put all my strength into my Ha Do Senpu Kyaku, but with an injured leg... 131 00:13:11,570 --> 00:13:14,260 But it's that or die! 132 00:13:21,350 --> 00:13:24,710 So that’s how you focus your energy. 133 00:13:26,570 --> 00:13:32,430 What? I have to get there! Ha Do Senpu Kyaku! 134 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 Finally...! 135 00:14:09,440 --> 00:14:13,660 Terry! Terry! 136 00:14:14,060 --> 00:14:21,750 You beat him because he lost his energy in his previous fight! 137 00:14:22,220 --> 00:14:27,880 Since you say so! So I'm going to let him live. 138 00:14:28,390 --> 00:14:31,170 Tell him I'm waiting for him, At Krauser Castle 139 00:14:31,840 --> 00:14:38,510 in Germany, and I can't wait to see him again. 140 00:14:40,050 --> 00:14:45,610 Terry, get up! Terry! Terry! 141 00:14:55,680 --> 00:14:57,260 Who are there? Show yourself! 142 00:14:57,760 --> 00:15:05,520 Rudolf, you're going to pay me for killing my mother! 143 00:15:13,880 --> 00:15:17,270 So it's you Geese, my illegitimate half-brother. 144 00:15:18,780 --> 00:15:23,710 Come back to me when you know how to fight, dearest brother. 145 00:15:25,530 --> 00:15:29,060 Burn in hell, Rudolf Krauser... 146 00:15:33,230 --> 00:15:39,480 Mr. Geese, Terry Bogard was beaten by Wolfgang Krauser, but he is still alive. 147 00:15:40,060 --> 00:15:44,170 Well, continue the plan as planned. 148 00:15:44,710 --> 00:15:45,710 Yes sir. 149 00:15:46,040 --> 00:15:49,570 Well Krauser, it's your turn. 150 00:15:58,880 --> 00:16:03,990 And here is Joe Higashi! World Thai boxing champion! 151 00:16:04,490 --> 00:16:08,590 And Big Bear! World champion wrestler! 152 00:16:12,800 --> 00:16:15,150 It's a gape, badly licked bear. 153 00:16:17,470 --> 00:16:20,050 You'll see what he's going to do to you, the poorly licked bear! 154 00:16:20,520 --> 00:16:26,070 Still so boastful! But the last time I beat you, you didn't bring it back as much! 155 00:16:27,660 --> 00:16:31,470 Today, I'm going to win! 156 00:16:31,690 --> 00:16:36,420 I'm going to crush you like a common bug! 157 00:16:37,320 --> 00:16:41,990 You're just a big idiot, I have nothing to fear from you. 158 00:16:42,130 --> 00:16:45,120 You won't even have time to worry that you'll be mush! 159 00:16:45,730 --> 00:16:53,130 For this exceptional fight, the ring ropes were electrified! 160 00:16:53,320 --> 00:16:58,430 With a current of 110 volts, It will fry anyone who touches it! 161 00:16:59,330 --> 00:17:01,950 You should never have done that! 162 00:17:02,480 --> 00:17:06,290 It's going to cause a sensation, and it's going to make you a lot of money! 163 00:17:06,410 --> 00:17:08,740 You're completely crazy, It’s too dangerous! 164 00:17:09,490 --> 00:17:14,660 But no, 110 volts will be fine, go get ready. 165 00:17:17,230 --> 00:17:18,670 You're already falling into my arms. 166 00:17:20,010 --> 00:17:23,170 You're already half cooked! You're going to lose like that loser Terry! 167 00:17:23,730 --> 00:17:24,740 Terry? 168 00:17:25,090 --> 00:17:26,150 This is what we will see! 169 00:17:26,270 --> 00:17:28,430 Did you think he was unbeatable? 170 00:17:28,570 --> 00:17:33,830 He received such a beating that he is terrified and we are not ready to see him again! 171 00:17:35,170 --> 00:17:36,180 Terry is scared? 172 00:17:36,330 --> 00:17:37,450 It's impossible! 173 00:17:47,990 --> 00:17:52,550 You should have made the fight last! The public did not get their money's worth! 174 00:17:52,650 --> 00:17:53,450 I don't care! 175 00:17:53,550 --> 00:17:57,700 It's the public who pays you, don't forget that, 176 00:17:57,920 --> 00:18:02,360 people want to see spectacular fights and blood! 177 00:18:03,040 --> 00:18:04,420 If you want blood, here it is! 178 00:18:13,320 --> 00:18:15,790 Rules are made to be respected, 179 00:18:15,960 --> 00:18:17,530 you will remember them now! 180 00:18:28,380 --> 00:18:31,280 No! Leave me! Don't come any closer! 181 00:18:44,600 --> 00:18:48,480 Don't be afraid, everything is fine. I'm happy to see you're doing better. 182 00:18:49,560 --> 00:18:51,650 Where am I? What happened? 183 00:18:52,930 --> 00:18:59,590 You were seriously injured when Tony brought you back, you were unconscious for three days. 184 00:18:59,930 --> 00:19:03,810 You must be hungry. It's not much, but that's all I have. 185 00:19:03,860 --> 00:19:06,690 THANKS. Where is Tony? 186 00:19:07,090 --> 00:19:15,090 He works because I can't work because of my health, so he's the one who keeps us going. 187 00:19:17,200 --> 00:19:19,360 He told me your name is Terry. 188 00:19:19,470 --> 00:19:20,980 That's correct. 189 00:19:21,230 --> 00:19:27,650 I don't want to lose Tony like I lost his father, please don't take him. 190 00:19:28,150 --> 00:19:32,510 I beg you, I only have him in the world. 191 00:19:34,360 --> 00:19:40,770 I understand, so I will leave immediately, thank you for everything. 192 00:20:03,570 --> 00:20:05,690 Take a break, little one, I have a train to catch. 193 00:20:06,570 --> 00:20:08,810 No problem sir. 194 00:20:11,260 --> 00:20:13,440 Here! You just have to finish it yourself! 195 00:20:13,540 --> 00:20:15,520 Hey, what about my shoe!? 196 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Terry! 197 00:20:19,140 --> 00:20:24,660 Where are you going? You are not yet recovered. My mother kicked you out, didn't she? 198 00:20:24,960 --> 00:20:28,390 You don't have to leave, Come on, let's go home, okay? 199 00:20:28,850 --> 00:20:34,450 No, your mother didn't kick me out, I have to leave, goodbye Tony. 200 00:20:34,580 --> 00:20:35,709 I'm coming with you. 201 00:20:35,710 --> 00:20:43,710 No Tony! Family is very important for a fighter, If you abandon your mother, you will break her heart. 202 00:20:46,540 --> 00:20:51,910 You know I'm right, so hello little one and take care of your mother. 203 00:21:26,410 --> 00:21:30,080 As if I would give up that easily. 204 00:21:55,770 --> 00:21:58,760 Come on out Tony, I know you're there. 205 00:21:59,700 --> 00:22:03,280 How did you know that? 206 00:22:04,910 --> 00:22:05,920 So you followed me. 207 00:22:06,300 --> 00:22:07,300 Exact. 208 00:22:07,830 --> 00:22:11,760 I told you to stay home, so go back to your mother. 209 00:22:12,900 --> 00:22:17,940 I'm a drunk now, I can't take care of a child. 210 00:22:18,310 --> 00:22:23,960 I'm not a kid anymore and if you think I'll give up that easily! 211 00:23:07,070 --> 00:23:11,920 Terry... Terry... Terry, are you okay? 212 00:23:12,190 --> 00:23:15,610 Tony... I told you to go home. 213 00:23:16,280 --> 00:23:22,750 Terry, Krauser said he would wait for you in his castle, you should coach, right? 214 00:23:23,800 --> 00:23:31,360 It's too late, I've already lost... He's way too strong. 215 00:23:33,590 --> 00:23:40,420 He is too powerful. He's a monster... a monster. 216 00:24:00,690 --> 00:24:02,970 May, is that you? 217 00:24:03,220 --> 00:24:07,130 Hello Master Jubei. 218 00:24:07,210 --> 00:24:10,150 It's been a long time. By the way, It seems that Andy is back? 219 00:24:10,250 --> 00:24:12,980 Yes, he went to train in the mountains. 220 00:24:13,050 --> 00:24:17,700 Oh Mai, you've grown a lot. 221 00:24:21,050 --> 00:24:24,010 Get your dirty paws out of there! 222 00:24:26,280 --> 00:24:29,390 Old people are always perverts. 223 00:24:33,270 --> 00:24:38,340 It was worth it. 224 00:25:12,980 --> 00:25:13,900 What is this? 225 00:25:13,950 --> 00:25:15,880 Well done, Andy. 226 00:25:23,440 --> 00:25:25,900 May, I'm glad to see you. 227 00:25:26,980 --> 00:25:29,990 "I'm glad to see you"... You bastard! 228 00:25:30,040 --> 00:25:31,580 But why? 229 00:25:36,410 --> 00:25:38,100 But why are you angry? 230 00:25:38,560 --> 00:25:43,720 You just came back to Japan, and you didn't even call me, you insensitive brute! 231 00:25:44,120 --> 00:25:47,070 Why should I have? Did you expect me to call you? 232 00:25:47,740 --> 00:25:54,420 You left for more than a year, and when you returned, you don't even warn your fiancée... 233 00:25:55,120 --> 00:25:56,510 My fiancée? 234 00:25:57,990 --> 00:25:59,370 Ryuenbu! 235 00:26:03,400 --> 00:26:05,240 And here is your punishment! 236 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 Andy! 237 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 Joe! 238 00:26:11,330 --> 00:26:17,140 Now's not the time to flirt, Andy. Terry lost a fight and disappeared. 239 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 What? 240 00:26:28,660 --> 00:26:32,060 He lost... It's incredible! 241 00:26:38,780 --> 00:26:46,620 What a brute to have thrown me into the water. But he is so beautiful, I love him so much. 242 00:26:48,610 --> 00:26:51,510 What?! Krauser? 243 00:26:54,270 --> 00:26:57,320 Master Jubei, do you know him? How could he beat Terry? 244 00:26:58,240 --> 00:27:02,990 Your brother is very strong, but I'm not surprised Krauser beat him, 245 00:27:03,020 --> 00:27:05,290 Krauser is not a man, he is a monster. 246 00:27:05,620 --> 00:27:06,840 But who is it? 247 00:27:08,520 --> 00:27:14,180 He descends from a long family of mercenaries who appeared after the fall of the Roman Empire, 248 00:27:14,470 --> 00:27:18,710 Krauser is currently the head of this family, this is the 30th Schtroheim tale. 249 00:27:19,120 --> 00:27:20,410 The Schtroheim tale? 250 00:27:21,620 --> 00:27:29,370 For a long time the Schtroheims served as bodyguards to the European aristocracy, 251 00:27:29,480 --> 00:27:37,480 Their reputation is second to none. Even today, some nobles rent their services. 252 00:27:39,760 --> 00:27:43,410 At least in appearance, 253 00:27:48,470 --> 00:27:53,520 In reality, no one knows if they are the servants or the masters, 254 00:27:53,680 --> 00:28:00,620 But they have overthrown many a monarchy or an empire, and instigated many wars, 255 00:28:00,690 --> 00:28:05,800 This is why the head of the family Schtroheim is called the Shadow Emperor. 256 00:28:08,710 --> 00:28:13,200 And Wolfgang Krauser would be the best warrior this family has ever known. 257 00:28:13,480 --> 00:28:21,480 At 16, he killed his father in a hand-to-hand fight to seize power, 258 00:28:24,640 --> 00:28:29,100 But he didn't shed a single tear, and it is even said that he laughed. 259 00:28:30,620 --> 00:28:31,900 Their stories again... 260 00:28:39,450 --> 00:28:43,320 Father, I played you your favorite tune, I think you would have liked it. 261 00:28:43,970 --> 00:28:48,290 Every year on the same date, I give myself a day to think about you. 262 00:28:54,890 --> 00:28:56,600 Pain will make you strong, And you will 263 00:28:57,210 --> 00:29:03,440 become stronger than anyone in the whole world. 264 00:29:05,250 --> 00:29:08,420 Stronger than anyone. 265 00:29:10,510 --> 00:29:13,640 That day I cried for the last time. 266 00:29:15,740 --> 00:29:19,930 And 10 years later, for my 16th birthday. 267 00:29:22,460 --> 00:29:28,219 You think you're the strongest, but don't forget that I'm the head of this family, 268 00:29:28,220 --> 00:29:33,380 So I will teach you to respect your father, prepare yourself to receive a lesson, 269 00:29:33,470 --> 00:29:36,620 You will understand what it is to be a Schtroheim. 270 00:29:49,520 --> 00:29:55,980 This victory brought me no satisfaction, just a great emptiness. 271 00:29:56,890 --> 00:30:01,410 And this emptiness is the only feeling I feel now. 272 00:30:01,850 --> 00:30:08,750 But once a year, I allow myself to be sentimental. 273 00:30:19,030 --> 00:30:22,240 Krauser has a half-brother, but even he wouldn't dare 274 00:30:22,290 --> 00:30:26,830 challenge him, he is much weaker, it would be suicidal. 275 00:30:27,340 --> 00:30:31,490 Look, I don't want you anywhere near Krauser, okay? 276 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Andy? 277 00:30:35,190 --> 00:30:38,100 You still want to confront him, don't you? 278 00:30:38,330 --> 00:30:42,260 You have made a lot of progress, but not enough to 279 00:30:42,340 --> 00:30:45,500 beat Krauser. If you challenge him now, he will kill you! 280 00:30:45,660 --> 00:30:48,820 Better to do this than to do nothing at all! 281 00:30:48,960 --> 00:30:50,240 No Andy, don't do that! 282 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 May! 283 00:30:51,680 --> 00:30:54,920 You've barely returned when you already want to leave. 284 00:30:55,260 --> 00:30:57,000 It's no use, Mai, Andy only thinks 285 00:30:57,500 --> 00:30:59,840 about getting revenge, And nothing 286 00:31:00,400 --> 00:31:04,400 can stop him, Andy I'm coming with you! 287 00:31:04,440 --> 00:31:10,140 There's no point in reasoning with you, You are just two idiots! 288 00:31:11,070 --> 00:31:15,130 But if you want to go, you're going to have to fight me, Andy! 289 00:31:31,400 --> 00:31:35,370 Look at a new guy, we'll have to explain to him that he's with us. 290 00:31:35,720 --> 00:31:37,320 He looks in bad shape. 291 00:31:37,550 --> 00:31:39,030 So my little guy, are we sick? 292 00:31:40,000 --> 00:31:41,970 He emerges. 293 00:31:42,930 --> 00:31:47,450 You're on our bench, so we'll have to pay the tax, okay? 294 00:31:47,700 --> 00:31:52,940 Yeah, we're a little broke these days, so if you could help us out that would be great. 295 00:31:53,040 --> 00:31:56,030 Since you're cute, you can pay in kind if you want. 296 00:31:56,150 --> 00:31:59,600 So be kind and give us your money. 297 00:32:00,550 --> 00:32:05,510 Hey, the “Village People” don’t you have a gay club where you can go and sing? 298 00:32:05,790 --> 00:32:09,110 Who do you think you are to be kidding us? 299 00:32:10,510 --> 00:32:17,810 Here, you're with us, so you give us your money or you end up in the morgue, understand? 300 00:32:19,880 --> 00:32:22,380 You're dead, you dirty tramp! 301 00:32:24,390 --> 00:32:27,620 So what? You don't want to kill me anymore? 302 00:32:31,250 --> 00:32:32,810 Let’s kill it! 303 00:32:33,790 --> 00:32:36,390 I'm going to give you a little lesson. 304 00:32:41,020 --> 00:32:43,790 It seems there's a huge fight in the park. 305 00:32:44,140 --> 00:32:45,410 It's incredible! 306 00:32:45,500 --> 00:32:45,970 Let's go see. 307 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 That's not true. 308 00:32:54,040 --> 00:32:56,230 Always fights... 309 00:32:56,840 --> 00:32:58,710 This whole gang was smashed. 310 00:33:00,210 --> 00:33:01,210 Terry! 311 00:33:10,090 --> 00:33:15,660 If I win, you won't challenge Krauser and you'll stay to coach, okay? 312 00:33:16,030 --> 00:33:22,040 You can become much stronger, it would be a shame to get yourself 313 00:33:22,260 --> 00:33:25,520 killed, I'm not young anymore, but they still call me "the Demon", I'm 314 00:33:25,650 --> 00:33:30,830 as strong as before, so if you think you can beat me, I'm waiting for you! 315 00:33:31,350 --> 00:33:36,760 I understand Master, but I will do everything to win. 316 00:33:48,910 --> 00:33:54,840 Andy has made huge progress, he is even stronger and faster than before. 317 00:33:59,560 --> 00:34:05,370 She doesn't take her eyes off him, she's really hooked. 318 00:34:09,270 --> 00:34:11,370 It's the end! 319 00:34:11,710 --> 00:34:13,700 Ku Ha Dan! 320 00:34:24,690 --> 00:34:25,710 Andy! 321 00:34:25,870 --> 00:34:29,510 It’s perfect, let’s go! See you soon, May. 322 00:34:30,560 --> 00:34:33,450 May... Go with Andy... 323 00:34:33,920 --> 00:34:34,560 But... 324 00:34:34,710 --> 00:34:41,630 Don't worry about me, but definitely don't let him fight Krauser, understand? 325 00:34:44,410 --> 00:34:50,290 I'm too old for this sort of thing, I should retire. 326 00:35:16,670 --> 00:35:20,870 So Andy? What do we do for Terry? 327 00:35:21,070 --> 00:35:24,190 I'm sure he's fine, that's why I'm going straight to Germany. 328 00:35:24,310 --> 00:35:30,290 Okay, so I'll look for it, if I find it, I'll let you know. 329 00:35:30,800 --> 00:35:34,120 Fine, and tell him I'll take care of Krauser. 330 00:35:34,330 --> 00:35:37,450 Okay, but couldn't she let go of us a little? 331 00:35:37,850 --> 00:35:40,560 It looks like you're on your honeymoon. 332 00:35:40,850 --> 00:35:44,660 Shut up, you idiot! You're going to blow our cover! 333 00:35:45,980 --> 00:35:49,030 I don't believe it. 334 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 Mr. Joe Higashi? 335 00:35:50,800 --> 00:35:52,480 Yes, it's me. 336 00:35:53,030 --> 00:35:54,130 It's for you. 337 00:35:54,950 --> 00:35:56,190 Hey, wait! 338 00:35:58,970 --> 00:36:06,970 Great, I'm really famous! It’s probably a love letter from one of my fans! 339 00:36:07,810 --> 00:36:10,180 I think it's more of an unpaid bill. 340 00:36:11,580 --> 00:36:13,250 Is it serious, Joe? 341 00:36:14,320 --> 00:36:16,680 Someone found Terry for us. 342 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Terry. 343 00:36:36,970 --> 00:36:38,360 You are free. 344 00:36:42,630 --> 00:36:43,630 Terry! 345 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 I was waiting for you. 346 00:36:48,610 --> 00:36:51,580 I can't believe you've fallen this low. 347 00:36:52,390 --> 00:36:53,390 Joe. 348 00:36:54,080 --> 00:36:57,620 Are you Joe Higashi? The Thai boxing champion? 349 00:36:57,930 --> 00:37:05,930 What would Andy say if he saw you? He wouldn't even recognize you! 350 00:37:07,430 --> 00:37:12,100 Andy tells me to tell you that he's going to fight Krauser to avenge you. 351 00:37:12,320 --> 00:37:14,740 No, definitely not! 352 00:37:15,310 --> 00:37:18,750 He should definitely not face Krauser! 353 00:37:20,070 --> 00:37:23,030 When did you become such a coward? 354 00:37:24,040 --> 00:37:28,290 What kind of monster is this Krauser, to terrorize Terry so much? 355 00:37:28,690 --> 00:37:30,850 Terry, are you going to be okay? 356 00:37:30,980 --> 00:37:36,300 I have no time to waste on a coward, If you want to talk to Andy, do it! 357 00:37:37,210 --> 00:37:38,210 No wait Joe! 358 00:37:39,020 --> 00:37:41,650 Joe, what should I do? 359 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 Terry... 360 00:37:55,480 --> 00:37:57,710 There is no one there. 361 00:37:57,980 --> 00:37:58,980 So let's enter. 362 00:38:17,840 --> 00:38:19,100 SO? 363 00:38:19,730 --> 00:38:26,520 Krauser escorts the Duchess of Nottingham to Boston and won't be back for a month. 364 00:38:26,930 --> 00:38:32,540 So much the better! This way we will be able to enjoy our romantic vacation. 365 00:38:32,940 --> 00:38:39,200 No, we need to scout the terrain first, and we must not waste our money! 366 00:38:39,800 --> 00:38:42,120 And then it's not the time to take a vacation. 367 00:38:42,810 --> 00:38:47,190 I see, you think I'm going to ruin your vacation, right? 368 00:38:47,770 --> 00:38:50,100 I understood well. 369 00:38:50,430 --> 00:38:52,740 No, that's not what I said. 370 00:38:52,930 --> 00:38:58,060 Yes, but that's what you think, and then I'm just a friend to you. 371 00:39:00,400 --> 00:39:06,010 It's okay, you win! We're going to stay on vacation for a bit. 372 00:39:06,150 --> 00:39:11,130 Great! I'll have to go shopping, I have nothing left to wear. 373 00:39:16,510 --> 00:39:18,500 Why me? 374 00:39:22,960 --> 00:39:30,960 Wow, it's pretty but it's a little provocative, with that I could maybe seduce Andy. 375 00:39:37,160 --> 00:39:38,160 Who are you? 376 00:39:38,470 --> 00:39:44,560 My name is Laurence Blood, the lord Krauser tasked me with guarding the castle. 377 00:39:45,400 --> 00:39:47,850 Where is your friend Miss? 378 00:39:48,310 --> 00:39:52,540 I don't know, I wanted to be a little alone, why? 379 00:39:53,280 --> 00:39:59,380 Don't play with me, I'm almost as powerful as 380 00:40:00,370 --> 00:40:02,800 Lord Krauser, but maybe you could do me a favor? 381 00:40:03,010 --> 00:40:05,590 You want to invite me to dinner, right? 382 00:40:05,820 --> 00:40:06,910 Exactly. 383 00:40:12,960 --> 00:40:15,830 It's been over an hour since she left, but where is she... 384 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 But it's his fan! 385 00:40:32,290 --> 00:40:34,640 It's a really sinister place. 386 00:40:34,890 --> 00:40:40,550 Good, now tell me why you were spying on my master's castle. 387 00:40:40,990 --> 00:40:46,660 I don't know what you mean, we are on vacation so we visit. 388 00:40:46,990 --> 00:40:53,500 I'm not stupid, tell me what you're looking for, I have the means to make you talk. 389 00:40:54,140 --> 00:40:58,890 You just have to try rat face, but don't underestimate me! 390 00:40:59,780 --> 00:41:02,830 You have a temperament, but I'm going to make you talk! 391 00:41:03,560 --> 00:41:04,630 This is what we will see! 392 00:41:09,260 --> 00:41:12,470 Mai Shiranui of Shiranui School, let's see what you're capable of! 393 00:41:12,950 --> 00:41:15,040 Very good, but you will regret it! 394 00:41:16,070 --> 00:41:17,800 Let's go! 395 00:41:22,600 --> 00:41:23,900 Kachosen! 396 00:41:26,590 --> 00:41:28,150 Ryuenbu! 397 00:41:31,460 --> 00:41:34,470 Sorry, but I'm a little too strong for you. 398 00:41:35,770 --> 00:41:39,460 You're going to pay me for it! 399 00:42:06,250 --> 00:42:10,320 And there you have it! And what am I going to do with you now...? 400 00:42:21,030 --> 00:42:25,910 May! May! 401 00:42:26,530 --> 00:42:27,800 Andy! 402 00:42:28,210 --> 00:42:31,750 Here it is finally! 403 00:42:32,000 --> 00:42:34,240 Dirty dog! What did you do to him?! 404 00:42:36,310 --> 00:42:40,070 Like I'm going to do to you for spying on us. 405 00:42:40,530 --> 00:42:42,040 You will pay for it! 406 00:42:42,850 --> 00:42:46,680 Really? So come let me teach you a little lesson! 407 00:42:47,960 --> 00:42:49,080 Hi Sho Ken! 408 00:42:51,100 --> 00:42:52,260 Cho Reppa Dan! 409 00:42:56,660 --> 00:42:59,000 He's really too strong... 410 00:43:12,730 --> 00:43:13,050 May! 411 00:43:13,470 --> 00:43:16,580 Andy! I was so scared. 412 00:43:17,090 --> 00:43:19,040 It's all my fault, I'm sorry Mai. 413 00:43:19,110 --> 00:43:20,110 I'm doing well. 414 00:43:22,470 --> 00:43:23,870 - Let's go home. - Yes. 415 00:43:29,010 --> 00:43:30,500 Finally... 416 00:43:40,890 --> 00:43:43,130 Terry, let's go, If the police find you like this, She's 417 00:43:43,380 --> 00:43:46,980 going to arrest you again, come on, let's go home. 418 00:43:47,750 --> 00:43:49,160 Get out kid! 419 00:43:50,800 --> 00:43:51,680 It's not okay, right? 420 00:43:51,780 --> 00:43:56,150 I'm Axel Hawk. Terry Bogard, I have come to challenge you. 421 00:43:56,720 --> 00:44:03,530 Hey! Are you deaf? It's Axel Hawk, the heavyweight champion of the world! 422 00:44:08,040 --> 00:44:13,740 He has nothing to do with Terry Bogard, this guy is completely drunk. 423 00:44:13,810 --> 00:44:14,560 That's enough! 424 00:44:14,800 --> 00:44:15,950 Who are you? 425 00:44:15,990 --> 00:44:18,450 I'm Tony, his student. 426 00:44:18,460 --> 00:44:23,560 Oh yeah? And what does he teach you? To drink? 427 00:44:23,970 --> 00:44:27,660 Hey idiot! I bet I'll knock you out with no problem! 428 00:44:28,970 --> 00:44:32,150 Do you think so? Well, that’s what we’re going to see. 429 00:44:32,200 --> 00:44:34,850 But boss, he's just a kid. 430 00:44:34,960 --> 00:44:36,830 Do it! It's an order! 431 00:44:38,500 --> 00:44:40,880 You'll see how we fight! 432 00:44:41,160 --> 00:44:42,210 Go for it! 433 00:44:46,570 --> 00:44:50,140 So what about kid? Is it already over? 434 00:44:52,010 --> 00:44:54,750 It's not over yet! 435 00:45:10,920 --> 00:45:15,830 That will teach you! Come back to me when you know how to fight. 436 00:45:17,940 --> 00:45:24,930 I must train to become strong and be able to avenge my father. 437 00:45:35,050 --> 00:45:39,220 So that's it? Do you know how to fight now? 438 00:45:54,790 --> 00:45:56,590 Haven't you had enough yet? 439 00:45:58,800 --> 00:46:05,300 You spoke too quickly, I won't lose! 440 00:46:07,870 --> 00:46:13,790 Come on kid, stop... Okay, that's enough, I'm leaving. 441 00:46:14,740 --> 00:46:16,810 You won small... by abandonment. 442 00:46:17,960 --> 00:46:18,960 I won. 443 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 Tony! 444 00:46:23,920 --> 00:46:24,990 It'll be OK? 445 00:46:26,330 --> 00:46:30,310 Have you seen Terry? I won, and it's thanks to your gloves. 446 00:46:31,900 --> 00:46:34,700 My gloves... Tony, but how...? 447 00:46:36,480 --> 00:46:39,510 Hawk, why did you let this happen? 448 00:46:39,610 --> 00:46:42,490 It was the only way to get your attention, Bogard. 449 00:46:42,720 --> 00:46:45,230 It was just for that, 450 00:46:45,750 --> 00:46:46,920 you shouldn't have... 451 00:46:48,670 --> 00:46:50,870 You're going to pay for what you did to him! 452 00:46:52,460 --> 00:46:57,040 It's not too early, but if you want I can wait until you're done brewing. 453 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 No need. 454 00:47:14,940 --> 00:47:20,060 He was completely drunk, just a minute ago, that's impossible... 455 00:47:21,610 --> 00:47:25,730 Terry finally became himself. 456 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 Where are we? 457 00:47:37,680 --> 00:47:42,500 Are you finally awake? So give me what's on the top of my bag. 458 00:47:47,170 --> 00:47:48,490 A new cap... 459 00:47:52,870 --> 00:47:56,260 Hang in there, we'll see what this bike has in its belly! 460 00:47:56,520 --> 00:47:57,520 Great! 461 00:48:33,260 --> 00:48:36,120 Here is your meal, sir. 462 00:48:37,480 --> 00:48:44,240 This hotel is perfect, it even sends you an assassin to pass the time. 463 00:48:45,140 --> 00:48:51,470 And I thought my disguise was perfect, you are really very insightful. 464 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 Thai boxing, huh? 465 00:49:00,020 --> 00:49:02,970 I'm Joe Higashi, do you want to fight? 466 00:49:03,070 --> 00:49:09,150 Why not? Know that you can still leave Joe, but if you really want 467 00:49:09,240 --> 00:49:13,600 to fight, the only way out for you will be death! SO? Ready to die? 468 00:49:13,860 --> 00:49:21,250 You may have scared Terry, but with me it will be a different story, get ready! 469 00:49:21,510 --> 00:49:28,950 Poor Terry, he's really going to be sad when he learns of the death of his friend Joe Higashi. 470 00:49:29,430 --> 00:49:31,290 Shut up! 471 00:49:37,410 --> 00:49:42,800 Let's see Joe, keep quiet, we're in a hotel. 472 00:49:43,090 --> 00:49:44,220 Bastard! 473 00:49:44,470 --> 00:49:46,760 Tiger Kick! 474 00:49:56,710 --> 00:50:03,660 You're really making too much noise, couldn't you die in silence, please? 475 00:50:05,650 --> 00:50:11,360 Not before I show you my final attack! 476 00:50:12,840 --> 00:50:14,900 All right, then show me. 477 00:50:15,060 --> 00:50:19,280 You'll see, you won't be disappointed! 478 00:50:22,890 --> 00:50:27,510 Final attack! Screw Upper! 479 00:50:50,150 --> 00:50:53,400 Power Wave! 480 00:51:02,980 --> 00:51:06,230 It's incredible Terry, you've become as powerful as before! 481 00:51:18,590 --> 00:51:24,020 Look at the mess you made, but at least you managed to entertain me. 482 00:51:25,140 --> 00:51:31,400 So I'll spare you, but remember to tidy up a little before leaving. 483 00:51:34,630 --> 00:51:38,430 Terry, I couldn't avenge you... 484 00:51:52,410 --> 00:51:57,450 I'm as powerful as before again, but will it be enough against Krauser? 485 00:51:58,170 --> 00:52:00,220 How will I defeat him? 486 00:52:01,740 --> 00:52:02,740 Terry... 487 00:52:03,400 --> 00:52:04,400 Lily? 488 00:52:05,490 --> 00:52:06,490 Lily! 489 00:52:07,250 --> 00:52:08,800 Tell me what I should do! 490 00:52:09,620 --> 00:52:17,620 I'm sorry Terry, I don't know... But why do you want to fight him? 491 00:52:18,300 --> 00:52:23,770 Fighting is my whole life, and all I want is to be the best, 492 00:52:24,910 --> 00:52:28,090 And avenging my father's death didn't change anything at all, 493 00:52:28,990 --> 00:52:31,220 From now on, I can no longer live without fighting! 494 00:52:31,950 --> 00:52:38,700 But this Krauser is better than me, so I must beat him or die! 495 00:52:39,600 --> 00:52:47,260 If only I were still alive, with me, you wouldn't have to fight anymore. 496 00:52:48,830 --> 00:52:49,830 Lily... 497 00:52:51,490 --> 00:52:52,490 Terry! 498 00:52:53,190 --> 00:52:54,190 Master Tung. 499 00:52:54,620 --> 00:53:00,240 Listen Terry, you can win, you have the strength, 500 00:53:00,490 --> 00:53:03,820 You have the power and serenity of the earth, 501 00:53:05,180 --> 00:53:11,800 Open your mind to the earth, that's where you will find knowledge. 502 00:53:14,430 --> 00:53:16,470 Terry, are you still awake? 503 00:53:16,960 --> 00:53:18,460 I was going to sleep. 504 00:53:18,980 --> 00:53:19,980 Good night, then. 505 00:53:26,290 --> 00:53:29,130 Lily... thanks. 506 00:53:43,620 --> 00:53:46,590 Hey Tony, we're not going to Germany anymore. 507 00:53:46,700 --> 00:53:48,190 Well why? 508 00:53:48,470 --> 00:53:49,950 Look in the newspaper. 509 00:53:50,050 --> 00:53:51,140 Eh? 510 00:53:53,000 --> 00:53:56,530 Joe Higashi is seriously injured in the hospital. 511 00:53:56,610 --> 00:53:58,720 Terry, what do you think happened? 512 00:53:59,130 --> 00:54:04,640 He has 24 broken bones, and there is only one man who could have done this to Joe, it's Krauser! 513 00:54:05,010 --> 00:54:06,410 So what do we do, Terry? 514 00:54:06,760 --> 00:54:08,000 We're going to see Joe. 515 00:54:17,390 --> 00:54:20,160 May, take good care of Joe. 516 00:54:29,260 --> 00:54:30,260 Joe! 517 00:54:31,160 --> 00:54:33,100 Shh! He just fell asleep. 518 00:54:35,410 --> 00:54:36,770 You must be Terry. 519 00:54:37,160 --> 00:54:38,520 Yes, and you, are you...? 520 00:54:38,700 --> 00:54:40,340 I am Mai Shiranui. 521 00:54:40,740 --> 00:54:45,400 Shiranui? Like the grandmaster of Koppoken, Hanzo Shiranui who trained Andy? 522 00:54:45,480 --> 00:54:47,710 Yes, Hanzo Shiranui is my grandfather. 523 00:54:48,650 --> 00:54:51,760 Okay, but how's Joe? 524 00:54:52,390 --> 00:55:00,390 He has 24 fractures and many organs are affected, it's a miracle that he is alive. 525 00:55:01,590 --> 00:55:04,920 Terry, is that your voice I hear? 526 00:55:06,130 --> 00:55:07,390 I'm here, Joe. 527 00:55:07,520 --> 00:55:10,480 I knew it, I felt your aura when you entered. 528 00:55:10,780 --> 00:55:12,050 Joe, your eye? 529 00:55:12,660 --> 00:55:17,560 Terry, you got through it, I knew you could do it. 530 00:55:17,770 --> 00:55:20,470 Thanks, but it's thanks to you and Tony. 531 00:55:22,720 --> 00:55:25,710 Do you think you'll be able to beat him? 532 00:55:27,420 --> 00:55:28,660 You need to rest, Joe. 533 00:55:28,790 --> 00:55:33,660 You have to find Andy... He's waiting for you in the 534 00:55:33,780 --> 00:55:39,650 same place as usual, Terry, I think I'll rest a little now. 535 00:55:40,580 --> 00:55:43,660 Joe, rest, you'll be fine. 536 00:55:45,500 --> 00:55:47,570 May, take good care of him. 537 00:55:47,870 --> 00:55:52,650 Yes, Andy had already asked me the same thing. 538 00:55:52,800 --> 00:55:53,830 THANKS. 539 00:56:04,510 --> 00:56:07,520 What's the same place as usual? 540 00:56:07,650 --> 00:56:09,750 It's a cemetery. 541 00:56:17,390 --> 00:56:19,080 I've been waiting for you for a long time. 542 00:56:19,370 --> 00:56:22,140 I'm sorry Andy. Let's go. 543 00:56:23,120 --> 00:56:24,120 All right. 544 00:56:37,490 --> 00:56:40,510 This is where we came to train, when we were your age. 545 00:56:41,760 --> 00:56:42,970 Let's go Terry! 546 00:56:43,390 --> 00:56:45,000 Okay Andy, I'm ready! 547 00:56:46,520 --> 00:56:50,690 Wait! Why are you going to fight? 548 00:56:51,150 --> 00:56:56,630 If we want to defeat Krauser, we must be ruthless and ruthless! 549 00:56:57,160 --> 00:57:03,360 And the best way to get there is to fight brother against brother! 550 00:57:03,760 --> 00:57:05,940 You're not going to do that. 551 00:57:15,320 --> 00:57:16,580 Let's go Andy! 552 00:57:38,280 --> 00:57:39,930 Well done Andy. 553 00:57:40,050 --> 00:57:43,790 Same for you, it looks like you've recovered well. 554 00:57:44,210 --> 00:57:45,210 As you see! 555 00:57:56,800 --> 00:58:03,090 Terry, Andy, you're going to kill each other if you keep this up! 556 00:58:08,010 --> 00:58:11,370 I'm almost there, I'm starting to understand what Master Tung was saying. 557 00:58:12,920 --> 00:58:19,520 It's time to end it Terry! Cho Reppa Dan! 558 00:58:23,470 --> 00:58:26,850 Final attack! Zan Ei Ken! 559 00:58:35,010 --> 00:58:36,010 Andy! 560 00:58:37,850 --> 00:58:40,820 Andy? How are you Andy? 561 00:58:41,050 --> 00:58:44,900 I lost, but what technique did you use? 562 00:58:45,200 --> 00:58:50,440 It's a new technique, and I discovered it thanks to you, Andy. 563 00:58:50,580 --> 00:58:58,170 I really thought I could win, but you're the only one who can beat Krauser... My brother! 564 00:58:58,740 --> 00:59:00,670 I will get there. 565 00:59:04,740 --> 00:59:06,010 I promise you. 566 00:59:18,880 --> 00:59:21,740 This may be the last sunrise I see. 567 00:59:22,390 --> 00:59:27,110 You must not say that! Think of all those who believe in you! 568 00:59:28,020 --> 00:59:30,270 You're right, sorry Tony. 569 00:59:47,080 --> 00:59:49,330 I dreamed of my father last night. 570 00:59:49,690 --> 00:59:50,850 Really sir? 571 00:59:51,170 --> 00:59:54,440 He was going to tell me something when I woke 572 00:59:55,030 --> 00:59:58,780 up. I had never dreamed of him, it's strange. 573 00:59:59,200 --> 01:00:02,860 Maybe he was trying to warn you of something, sir. 574 01:00:03,060 --> 01:00:04,060 Maybe... 575 01:00:09,800 --> 01:00:13,300 Sorry mister tale, I'll go get another one. 576 01:00:15,640 --> 01:00:20,370 I have the feeling that this day is going to be unique, I can't wait to find out. 577 01:00:21,960 --> 01:00:26,190 I will be in the living room, if there are visitors, bring them to me immediately! 578 01:00:26,240 --> 01:00:27,260 Very good sir. 579 01:01:09,580 --> 01:01:15,680 I knew you would come Terry. You look better than the last time we 580 01:01:15,890 --> 01:01:19,730 saw each other, I'm glad I spared you, you will still be able to entertain me. 581 01:01:19,830 --> 01:01:23,730 You terrified me and I hoped I would never see you 582 01:01:24,160 --> 01:01:28,990 again, But I overcame my fear and came to destroy you! 583 01:01:29,690 --> 01:01:34,340 Men like us cannot 584 01:01:34,460 --> 01:01:35,920 live without fighting. 585 01:01:36,350 --> 01:01:37,900 We are the same. No, that's not true! 586 01:01:39,940 --> 01:01:41,490 And why then? 587 01:01:56,820 --> 01:01:59,860 Maybe you'll show us your true power this time. 588 01:02:03,870 --> 01:02:05,520 It's going to be like last time. 589 01:02:05,530 --> 01:02:07,790 Ha Do... ultimate attack! 590 01:02:07,840 --> 01:02:09,300 Senpu Kyaku! 591 01:02:19,760 --> 01:02:23,970 What a shame... I thought you would resist more. 592 01:02:30,980 --> 01:02:36,660 Congratulations! Finally an opponent worthy of me. 593 01:02:36,840 --> 01:02:37,840 Terry! 594 01:02:50,440 --> 01:02:51,940 Burn Knuckle! 595 01:03:06,550 --> 01:03:12,770 Wonderful! I had forgotten the extraordinary sensation of combat pain! 596 01:03:16,380 --> 01:03:19,870 If he touches me with this, I wouldn't get up. 597 01:03:20,070 --> 01:03:21,830 What are you going to do about this, Terry? 598 01:03:22,880 --> 01:03:26,310 You are fast, but not fast enough! 599 01:03:26,970 --> 01:03:28,850 Burn Knuckle! 600 01:03:36,200 --> 01:03:39,690 Impressive, no one had ever countered my Blitz Ball! 601 01:03:40,220 --> 01:03:45,670 So you will have the honor of discovering my most powerful technique! 602 01:03:47,000 --> 01:03:50,800 Thank you for this wonderful moment Terry, thank you and goodbye! 603 01:03:51,340 --> 01:03:52,890 Kaiser Wave! 604 01:03:53,210 --> 01:03:54,210 Terry... 605 01:03:55,110 --> 01:03:56,760 Power Geyser! 606 01:04:16,710 --> 01:04:18,630 Amazing! 607 01:04:30,030 --> 01:04:35,200 I never thought you could have sent me back my Kaiser Wave, 608 01:04:35,280 --> 01:04:38,980 You are really surprising, Terry! 609 01:04:39,290 --> 01:04:42,590 I feel alive for the first time in years, 610 01:04:42,670 --> 01:04:46,740 I can feel my blood coursing through my veins. 611 01:04:48,620 --> 01:04:50,450 Terry... 612 01:05:27,900 --> 01:05:30,740 Congratulations! I lost, but I don't regret anything. 613 01:05:31,780 --> 01:05:37,530 I haven't felt this good in over 10 years. 614 01:05:39,570 --> 01:05:44,760 But the tale of Schtroheim cannot live on having been dishonored in his own castle, 615 01:05:45,830 --> 01:05:48,520 Goodbye... Terry. 616 01:05:50,460 --> 01:05:51,860 Krauser! 617 01:05:54,300 --> 01:05:55,300 Father... 618 01:06:23,870 --> 01:06:28,250 Terry, I... I can't. 619 01:06:29,060 --> 01:06:32,390 See? Fighting destroys your heart. 620 01:06:33,060 --> 01:06:34,450 It's time to go home. 621 01:06:50,970 --> 01:06:53,040 Krauser, you poor fool. 622 01:07:32,220 --> 01:07:34,160 This is where we say goodbye. 623 01:07:37,650 --> 01:07:38,650 Terry, I... 624 01:07:38,790 --> 01:07:39,790 Tony! 625 01:07:40,020 --> 01:07:41,020 Mom? 626 01:07:43,980 --> 01:07:45,160 How did you come here? 627 01:07:45,440 --> 01:07:49,800 Terry sent me a train ticket. 628 01:07:53,650 --> 01:07:56,810 Terry, I promise to take care of her, And 629 01:07:57,470 --> 01:08:03,470 one day, I will be as strong as you, Terry! 630 01:08:06,180 --> 01:08:09,710 Bye. 48667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.