All language subtitles for FORECAST LOVE AND WEATHER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,057 --> 00:00:59,177
Signals are simple.
2
00:01:01,770 --> 00:01:03,310
Sometimes they are sounds.
3
00:01:05,690 --> 00:01:07,030
Sometimes they are colors…
4
00:01:33,968 --> 00:01:35,508
HA-KYUNG
5
00:01:35,595 --> 00:01:37,215
…and sometimes they are vibrations.
6
00:01:37,972 --> 00:01:40,432
They keep signaling to me
7
00:01:40,517 --> 00:01:43,437
that nothing is safe in this world.
8
00:01:45,772 --> 00:01:52,782
EPISODE 1
SIGNAL
9
00:01:56,449 --> 00:01:58,079
-He's not picking up?
-No.
10
00:02:00,620 --> 00:02:02,710
Sorry. I'm not feeling well.
11
00:02:02,789 --> 00:02:05,289
-
I can't make it to the hanbok
place.
-What's wrong?
12
00:02:06,334 --> 00:02:08,174
Ki-jun isn't feeling well.
13
00:02:08,920 --> 00:02:09,750
Maybe he's upset.
14
00:02:11,131 --> 00:02:12,221
Upset?
15
00:02:13,800 --> 00:02:15,010
Yesterday…
16
00:02:15,635 --> 00:02:17,255
Did she drag him around?
17
00:02:17,345 --> 00:02:19,255
She did more than that.
18
00:02:19,931 --> 00:02:23,391
She hurt his pride all along.
19
00:02:23,476 --> 00:02:26,306
If I were him, I'd call this wedding off.
20
00:02:26,396 --> 00:02:28,686
I'd be grateful if he did that.
21
00:02:28,773 --> 00:02:29,863
Mom.
22
00:02:30,775 --> 00:02:33,485
It's hard to find
a man like him these days.
23
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
He gets his paycheck on time,
24
00:02:35,155 --> 00:02:37,195
and his pension
and retirement are guaranteed.
25
00:02:37,282 --> 00:02:39,242
He's solid.
26
00:02:40,118 --> 00:02:42,908
That's why she's marrying him.
27
00:02:42,996 --> 00:02:45,496
But he's not reliable.
28
00:02:45,582 --> 00:02:48,502
He's not feeling well
because he escorted me yesterday?
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,745
I'm almost 70 and I'm not even tired.
30
00:02:51,337 --> 00:02:52,917
You call that solid?
31
00:02:53,006 --> 00:02:55,506
Consider them a match made in heaven.
32
00:02:55,592 --> 00:02:58,722
Mom, they've been together for ten years,
and they never had a fight.
33
00:02:58,803 --> 00:03:01,063
That's what concerns me the most.
34
00:03:01,139 --> 00:03:04,139
She's my daughter,
but I still hate her cranky personality.
35
00:03:04,225 --> 00:03:05,805
How is it possible
36
00:03:05,894 --> 00:03:08,104
that he just bears with it?
37
00:03:08,187 --> 00:03:10,767
It's possible because he likes her.
38
00:03:10,857 --> 00:03:13,397
Fighting requires love.
39
00:03:14,652 --> 00:03:16,072
This looks good.
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,534
-The color is very classy.
-It's pretty.
41
00:03:18,615 --> 00:03:20,865
Excuse me.
42
00:03:21,576 --> 00:03:24,696
-Yes, ma'am. This way, please.
-Okay.
43
00:03:28,249 --> 00:03:30,999
As the temperature rises
by more than three degrees,
44
00:03:31,085 --> 00:03:32,585
it will be clear and warm today.
45
00:03:32,670 --> 00:03:35,010
There currently are
many clouds across the country.
46
00:03:35,089 --> 00:03:36,719
But as the sky gradually clears up,
47
00:03:36,799 --> 00:03:40,429
clear weather without a single cloud
will continue for a while.
48
00:03:40,511 --> 00:03:43,181
The air is clean
and the spring sun is warm.
49
00:03:43,264 --> 00:03:45,684
-
The temperature in Seoul is 18°C.
-Are we almost there?
50
00:03:45,767 --> 00:03:47,557
-Thanks to the spring breeze,
-What?
51
00:03:47,644 --> 00:03:49,024
the afternoon will be pleasant.
52
00:03:49,103 --> 00:03:51,063
-Turn left up there.
-It would be nice
53
00:03:51,147 --> 00:03:52,897
to have weather like this every day.
54
00:03:52,982 --> 00:03:57,152
As the sunny weather continues,
the air is getting drier.
55
00:03:57,237 --> 00:03:58,657
The use of fire should…
56
00:04:06,704 --> 00:04:08,214
You said we were here for tea.
57
00:04:08,957 --> 00:04:10,117
We are.
58
00:04:11,668 --> 00:04:14,548
-This isn't a teahouse.
-When you're chatting over a cup of tea,
59
00:04:14,629 --> 00:04:16,919
you're at a teahouse.
60
00:04:23,096 --> 00:04:26,176
What brings you here again today?
61
00:04:26,266 --> 00:04:28,886
I'm sure you remember
that I mentioned her before.
62
00:04:28,977 --> 00:04:31,687
-My daughter--
-She's a deaconess.
63
00:04:32,272 --> 00:04:33,522
Deaconesses,
64
00:04:33,606 --> 00:04:37,236
pastors, doctors, professors, mistresses…
65
00:04:37,318 --> 00:04:40,528
Anyone worried and upset
ends up sitting there.
66
00:04:42,865 --> 00:04:44,695
Here.
67
00:04:48,162 --> 00:04:50,422
Both of them were born
in the Year of the Rabbit.
68
00:04:52,875 --> 00:04:54,785
And she was born between 5 a.m. and 7 a.m.
69
00:05:02,510 --> 00:05:04,430
If you're too careful,
70
00:05:04,512 --> 00:05:05,852
life gets difficult.
71
00:05:07,640 --> 00:05:10,730
She was distrustful from a young age.
72
00:05:10,810 --> 00:05:13,940
She always smells water
before she drinks it.
73
00:05:14,022 --> 00:05:16,652
That's because I don't want
to die like Dad. Is that wrong?
74
00:05:16,733 --> 00:05:17,823
Hey.
75
00:05:17,900 --> 00:05:20,070
Mom brought you here for you.
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,863
Plus, marital compatibility
is really important.
77
00:05:22,947 --> 00:05:24,987
Then why did you get a divorce?
78
00:05:25,074 --> 00:05:27,584
-Hey.
-Ha-kyung. Don't.
79
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Miss?
80
00:05:29,871 --> 00:05:31,461
You're very cautious.
81
00:05:31,539 --> 00:05:33,879
Yes, she's a little cautious.
82
00:05:33,958 --> 00:05:37,248
Not just a little.
She's morbidly cautious.
83
00:05:37,337 --> 00:05:39,797
But you can't avoid fated relationships
84
00:05:39,881 --> 00:05:42,301
by being cautious.
85
00:05:50,558 --> 00:05:51,388
What is it?
86
00:05:51,476 --> 00:05:54,266
-Her fiance's fortune is…
-What about it?
87
00:05:55,772 --> 00:05:57,982
It shows no "happily ever after"
with his wife.
88
00:05:58,566 --> 00:06:00,486
And his fortune carries atrocity.
89
00:06:01,235 --> 00:06:02,775
He might lose his wife.
90
00:06:03,362 --> 00:06:04,912
-Bereavement?
-Divorce?
91
00:06:07,909 --> 00:06:09,579
I told you
92
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
I had a bad feeling about him.
93
00:06:12,205 --> 00:06:13,785
-I'm leaving.
-Ha-kyung.
94
00:06:13,873 --> 00:06:15,213
-She isn't finished.
-Let go.
95
00:06:15,291 --> 00:06:16,211
-Hey!
-I paid good money.
96
00:06:16,292 --> 00:06:17,842
Take that umbrella with you.
97
00:06:19,670 --> 00:06:20,920
Why?
98
00:06:23,049 --> 00:06:24,429
It's going to rain.
99
00:06:46,364 --> 00:06:47,664
Rain, my foot.
100
00:06:55,998 --> 00:06:57,458
SI-WOO
101
00:06:57,542 --> 00:06:59,042
Si as in time and
Woo as in rain.
102
00:06:59,127 --> 00:07:01,127
It means rain
that falls at the right time.
103
00:07:03,047 --> 00:07:05,257
So that's why you use this character.
104
00:07:05,341 --> 00:07:08,261
People don't usually use
the character for rain in names.
105
00:07:08,344 --> 00:07:12,224
Oh, right.
My grandfather was a farmer all his life.
106
00:07:12,306 --> 00:07:15,766
He said nothing is more pleasant than
the rain that falls at the right time.
107
00:07:16,811 --> 00:07:18,901
By the way, what do you need a seal for?
108
00:07:23,025 --> 00:07:24,435
For buying a car.
109
00:07:27,155 --> 00:07:28,815
STAMP SEALS
110
00:08:01,814 --> 00:08:03,074
Doors opening.
111
00:08:06,986 --> 00:08:08,396
Doors closing.
112
00:08:17,538 --> 00:08:18,788
PASSCODE ERROR
113
00:08:32,178 --> 00:08:34,598
What brings you here at this hour?
114
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
You said you weren't well. Here.
115
00:08:36,849 --> 00:08:39,189
A cold shower made me feel better.
116
00:08:39,268 --> 00:08:40,348
Did it? Good.
117
00:08:41,729 --> 00:08:43,519
Why did you change the passcode?
118
00:08:45,233 --> 00:08:46,863
Well…
119
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
Did my mom come by unannounced again?
120
00:08:52,240 --> 00:08:53,370
Sorry.
121
00:08:54,075 --> 00:08:56,325
-Won't you come in?
-I have to go to work.
122
00:08:56,410 --> 00:08:57,370
I'm running late.
123
00:08:58,120 --> 00:08:59,250
Hold on.
124
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
I have to go. Eat the porridge.
125
00:09:06,462 --> 00:09:07,592
Doors opening.
126
00:09:08,714 --> 00:09:10,224
This is Jin Ha-kyung.
127
00:09:11,926 --> 00:09:13,296
Doors closing.
128
00:09:19,475 --> 00:09:21,555
We should report it to the Director.
129
00:09:21,644 --> 00:09:23,234
We were done talking about this.
130
00:09:23,729 --> 00:09:25,729
I said it'll hail today.
131
00:09:26,482 --> 00:09:29,112
There's always damage when it hails.
132
00:09:29,193 --> 00:09:31,993
Even if there's a one percent chance,
we have to analyze it.
133
00:09:32,071 --> 00:09:34,991
So what's the current probability
that you analyzed?
134
00:09:36,033 --> 00:09:37,953
-The probability?
-
Yes.
135
00:09:39,537 --> 00:09:41,117
It's almost five percent.
136
00:09:41,205 --> 00:09:43,165
Can you be more exact?
137
00:09:46,961 --> 00:09:48,051
HAIL RADAR
138
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
It's between 4.8 to 4.9 percent.
139
00:09:52,216 --> 00:09:54,386
That means it isn't five percent yet.
140
00:09:54,468 --> 00:09:55,798
Well, 4.9 is almost 5.
141
00:09:56,387 --> 00:09:58,057
Call me when it goes over five.
142
00:09:58,139 --> 00:10:00,349
Let's go by the book. I'm hanging up.
143
00:10:05,855 --> 00:10:07,435
Does she think she's the director?
144
00:10:15,656 --> 00:10:17,526
DIRECTOR CHOI JONG-SU
145
00:10:51,942 --> 00:10:53,782
Are you going to work, Reporter Chae?
146
00:10:59,325 --> 00:11:01,365
-Where did you get this car?
-I bought it.
147
00:11:02,161 --> 00:11:04,501
-With what money?
-With a 36-month installment plan.
148
00:11:06,540 --> 00:11:08,460
What are you doing? Get in.
149
00:11:09,043 --> 00:11:09,963
I'm late.
150
00:11:14,423 --> 00:11:17,763
I'm sure the morning forecast
has been released and it's lunchtime soon.
151
00:11:18,636 --> 00:11:20,466
You have to eat, don't you?
152
00:11:22,431 --> 00:11:23,721
Hop in.
153
00:11:40,116 --> 00:11:41,446
Isn't this a new car?
154
00:11:42,660 --> 00:11:43,620
It's slightly used.
155
00:11:44,787 --> 00:11:45,787
Very slightly.
156
00:12:06,475 --> 00:12:09,095
You said you wanted to come here
when we saw it on TV.
157
00:12:09,728 --> 00:12:10,858
What do you think?
158
00:12:10,938 --> 00:12:12,728
Don't I have a good memory?
159
00:12:13,441 --> 00:12:14,441
Yes.
160
00:12:17,153 --> 00:12:18,283
Hey, you're here again.
161
00:12:22,908 --> 00:12:24,288
We'll have the Couple B Set.
162
00:12:24,368 --> 00:12:25,948
Okay. Couple B Set.
163
00:12:30,458 --> 00:12:33,088
-You've been here?
-With a friend.
164
00:12:34,295 --> 00:12:35,915
What a shame.
165
00:12:36,005 --> 00:12:38,165
I wanted to bring you here first.
166
00:12:39,508 --> 00:12:40,798
I mentioned this place so long ago.
167
00:12:40,885 --> 00:12:43,425
Do stuff with me now. I have a car.
168
00:12:44,096 --> 00:12:45,386
What do you want to do?
169
00:12:46,515 --> 00:12:48,175
Well, I don't know.
170
00:12:51,479 --> 00:12:52,309
How about a trip?
171
00:12:53,606 --> 00:12:56,356
It'll be summer soon.
Let's go before we get busier.
172
00:12:58,986 --> 00:13:00,486
The day before yesterday,
173
00:13:00,571 --> 00:13:03,321
I saw a faint sign of hail
on the adiabatic chart.
174
00:13:03,407 --> 00:13:04,327
You know the signs, right?
175
00:13:05,576 --> 00:13:07,116
Snow in mid-March?
176
00:13:07,203 --> 00:13:09,043
So I knew it was going to hail today.
177
00:13:09,121 --> 00:13:11,251
I've been stuck in the office
178
00:13:11,332 --> 00:13:13,502
for three days to find the grounds to…
179
00:13:19,215 --> 00:13:20,215
Right.
180
00:13:21,967 --> 00:13:23,257
You like Gapyeong, right?
181
00:13:23,344 --> 00:13:24,934
I hear there are cute cafés.
182
00:13:25,012 --> 00:13:27,932
How about camping somewhere
with a nice view?
183
00:13:28,432 --> 00:13:31,392
I know the geography
and weather there really well.
184
00:13:31,477 --> 00:13:33,517
I don't like camping.
185
00:13:35,314 --> 00:13:37,274
How about a cottage?
186
00:13:42,530 --> 00:13:43,610
Well…
187
00:13:49,995 --> 00:13:51,075
No way.
188
00:13:51,163 --> 00:13:53,423
It's hail, right?
189
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Yes.
190
00:13:55,334 --> 00:13:57,094
It wasn't in the forecast, right?
191
00:13:59,338 --> 00:14:00,418
They ignored me again.
192
00:14:39,086 --> 00:14:43,126
PREVENT FOREST FIRES
193
00:14:46,886 --> 00:14:48,096
Situation Room.
194
00:14:48,178 --> 00:14:51,058
The airframe has been damaged due to hail.
195
00:15:06,697 --> 00:15:09,447
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
196
00:15:09,533 --> 00:15:11,993
TREAT THE SKIES AS A FRIEND
AND THE PEOPLE AS THE SKIES
197
00:15:13,954 --> 00:15:15,164
Yes, sir. I understand.
198
00:15:15,831 --> 00:15:17,421
Yes, sir.
199
00:15:18,626 --> 00:15:20,376
Yes, I'll report it to you.
200
00:15:23,881 --> 00:15:24,971
Goodness.
201
00:15:26,425 --> 00:15:28,965
There was nothing unusual
in the report this morning.
202
00:15:29,553 --> 00:15:30,433
Yes, sir.
203
00:15:30,512 --> 00:15:32,602
We expected that
the atmosphere would be stable
204
00:15:32,681 --> 00:15:35,431
and that the vertical temperature change
would not be severe.
205
00:15:36,018 --> 00:15:38,848
But it became unstable
as the surface temperature rose.
206
00:15:38,938 --> 00:15:41,818
Did you analyze the LWS
and the vertical wind shear data?
207
00:15:41,899 --> 00:15:45,439
-The data did not signal hail.
-Don't you feel guilty?
208
00:15:49,156 --> 00:15:50,736
Not the current data.
209
00:15:50,824 --> 00:15:53,584
Give me the data
from at least 3 to 12 hours ago.
210
00:15:55,454 --> 00:15:57,004
Hey. Isn't it your day off?
211
00:15:57,665 --> 00:15:58,825
You owe me 50,000 won.
212
00:15:59,333 --> 00:16:00,923
I'm in a meeting.
213
00:16:01,502 --> 00:16:04,552
I told you it was going to hail.
214
00:16:04,630 --> 00:16:06,510
If the hail was going to be of that size,
215
00:16:06,590 --> 00:16:08,510
there must have been signals.
216
00:16:09,426 --> 00:16:10,296
How frustrating.
217
00:16:11,053 --> 00:16:13,813
Show me the adiabatic chart for that area.
218
00:16:13,889 --> 00:16:15,349
From six hours ago.
219
00:16:17,685 --> 00:16:18,685
Okay.
220
00:16:20,521 --> 00:16:21,901
Twelve hours ago.
221
00:16:21,981 --> 00:16:23,271
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
222
00:16:24,650 --> 00:16:26,190
Go back to three hours ago.
223
00:16:28,237 --> 00:16:29,317
Suwon.
224
00:16:29,989 --> 00:16:31,619
No. Incheon.
225
00:16:36,745 --> 00:16:37,785
Icheon.
226
00:16:39,164 --> 00:16:40,374
Wait. Right there.
227
00:16:40,457 --> 00:16:42,917
On the bottom. Zoom in.
228
00:16:54,805 --> 00:16:55,805
Isn't that it?
229
00:16:57,057 --> 00:16:59,847
It is. That's a signal.
230
00:16:59,935 --> 00:17:01,145
Right?
231
00:17:06,025 --> 00:17:07,275
He's right.
232
00:17:10,237 --> 00:17:12,277
Right.
233
00:17:12,364 --> 00:17:13,664
"Right"?
234
00:17:16,660 --> 00:17:19,830
When I told you, you said it was nonsense.
235
00:17:19,913 --> 00:17:21,963
Now you see it?
236
00:17:22,499 --> 00:17:24,129
Okay. I'll buy you coffee.
237
00:17:24,209 --> 00:17:26,629
What? Just coffee?
238
00:17:28,756 --> 00:17:30,876
Do you know how much
my monthly allowance is?
239
00:17:30,966 --> 00:17:33,756
-Fine. Here.
-All right.
240
00:17:33,844 --> 00:17:35,014
Just buy me coffee.
241
00:17:35,637 --> 00:17:37,807
-Okay. Thanks.
-Sure.
242
00:17:41,143 --> 00:17:43,813
-Leave if you're done.
-Okay.
243
00:17:43,896 --> 00:17:45,556
-Go.
-Well…
244
00:17:47,024 --> 00:17:48,944
Director Choi, did you see this or not?
245
00:17:55,616 --> 00:17:56,526
I did.
246
00:17:57,701 --> 00:18:00,411
But I saw it as a passing phenomenon.
247
00:18:01,371 --> 00:18:03,711
Yes, that's fine.
248
00:18:03,791 --> 00:18:07,091
But you should have at least
mentioned it here somewhere.
249
00:18:07,169 --> 00:18:09,549
-The figures were too--
-I'm sorry, sir.
250
00:18:09,630 --> 00:18:12,010
It was my mistake. I'll write a report.
251
00:18:15,385 --> 00:18:18,345
Tell the Aviation Meteorological Office
it was our mistake
252
00:18:19,264 --> 00:18:21,814
and ask the Expressway Corporation
and Rural Development Administration
253
00:18:21,892 --> 00:18:23,642
if there was any damage to crops.
254
00:18:23,727 --> 00:18:24,687
-Yes, sir.
-Yes, sir.
255
00:18:26,814 --> 00:18:28,194
A passing phenomenon?
256
00:18:28,273 --> 00:18:31,783
You're missing the signals because you
keep saying meaningless things like that.
257
00:18:35,280 --> 00:18:36,700
Don't just broadcast the weather.
258
00:18:36,782 --> 00:18:38,872
Try to forecast it, okay?
259
00:18:41,036 --> 00:18:42,576
So frustrating.
260
00:18:45,541 --> 00:18:47,881
The reporters are here, sir.
261
00:18:50,379 --> 00:18:51,549
Goodness.
262
00:18:52,214 --> 00:18:53,974
The reporters are here.
263
00:18:56,343 --> 00:18:58,183
Take care of them, Director Choi.
264
00:18:58,971 --> 00:19:00,891
I have to see the Administrator.
265
00:19:01,890 --> 00:19:03,060
My goodness.
266
00:19:36,884 --> 00:19:39,434
In any case,
I clearly told you about the hail.
267
00:19:39,511 --> 00:19:41,761
Please report it to Headquarters later.
268
00:19:42,306 --> 00:19:43,806
What for?
269
00:19:43,891 --> 00:19:46,481
You said the best of the best are there.
270
00:19:47,853 --> 00:19:49,403
I'm one of them.
271
00:19:50,314 --> 00:19:51,694
The best of the best?
272
00:19:51,773 --> 00:19:53,693
Not anymore.
273
00:19:53,775 --> 00:19:54,935
Why is that?
274
00:19:55,027 --> 00:19:59,317
Now, it's more like
a place you go to if you want to suffer.
275
00:19:59,406 --> 00:20:00,446
Yes.
276
00:20:04,119 --> 00:20:07,499
The Director General said
you'd need these for the hail analysis.
277
00:20:07,581 --> 00:20:11,131
These are all similar cases
since the 1990s.
278
00:20:12,252 --> 00:20:15,882
You know that my team
stayed up all night for a week.
279
00:20:15,964 --> 00:20:18,974
Surely the Policy Office can cover for us.
280
00:20:19,051 --> 00:20:21,051
We'd love to,
281
00:20:21,136 --> 00:20:24,966
but the Director General wants
Chief Team Two to report it to him.
282
00:20:25,057 --> 00:20:27,347
We can't analyze this and write a report
283
00:20:27,434 --> 00:20:28,944
while monitoring situations.
284
00:20:29,519 --> 00:20:31,399
-It's…
-When do you need it by?
285
00:20:31,480 --> 00:20:32,520
By this weekend.
286
00:20:33,315 --> 00:20:35,565
Then, good luck.
287
00:20:35,651 --> 00:20:37,281
Hey, Assistant Director Park.
288
00:20:37,361 --> 00:20:39,531
Where's the numerical model I requested?
289
00:20:40,656 --> 00:20:43,236
-It's on the way.
-Quickly, please.
290
00:20:50,332 --> 00:20:52,882
You should do the briefing, Ms. Jin.
291
00:20:53,460 --> 00:20:54,800
If you're sorry.
292
00:20:54,878 --> 00:20:57,378
I don't want to overstep
the Director's authority.
293
00:20:58,340 --> 00:21:01,050
Our administration is
always under fire anyway.
294
00:21:09,935 --> 00:21:12,305
-Director Choi!
-Director Choi!
295
00:21:12,396 --> 00:21:13,686
Oh, no!
296
00:21:13,772 --> 00:21:15,322
-Director Choi!
-Director Choi!
297
00:21:15,399 --> 00:21:17,109
Wake up, Director Choi!
298
00:21:17,192 --> 00:21:19,282
Somebody call an ambulance!
299
00:21:19,361 --> 00:21:20,201
Director Choi!
300
00:21:36,962 --> 00:21:39,052
Is he going to be all right?
301
00:21:39,131 --> 00:21:41,341
-Of course.
-Hold on.
302
00:21:42,342 --> 00:21:44,892
The Office of Spokesperson
is demanding someone to come.
303
00:21:46,054 --> 00:21:48,894
Don't they know Director Choi
was taken away in an ambulance?
304
00:21:49,558 --> 00:21:52,438
-How many is that this year?
-What should we do?
305
00:21:52,519 --> 00:21:54,689
Someone has to attend the briefing.
306
00:22:02,738 --> 00:22:03,858
I'll go.
307
00:22:30,474 --> 00:22:31,564
How is Director Choi?
308
00:22:31,641 --> 00:22:33,521
He was taken away in an ambulance.
309
00:22:33,602 --> 00:22:34,812
We'll see.
310
00:22:35,353 --> 00:22:36,943
Who was that?
311
00:22:37,481 --> 00:22:39,441
A reporter.
312
00:22:39,524 --> 00:22:42,494
She asked me to rearrange
the questions, and I said no.
313
00:22:43,695 --> 00:22:44,645
What do I have to do?
314
00:22:44,738 --> 00:22:47,618
The basic briefing
on the afternoon hail is over,
315
00:22:47,699 --> 00:22:49,239
so just explain the details.
316
00:22:50,410 --> 00:22:51,370
Let's go.
317
00:23:06,593 --> 00:23:08,763
We'll take questions.
318
00:23:15,727 --> 00:23:20,227
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
319
00:23:23,360 --> 00:23:25,240
I'm at the hospital. Yes.
320
00:23:25,946 --> 00:23:28,566
I think he's okay.
321
00:23:28,657 --> 00:23:29,737
Hold on.
322
00:23:29,825 --> 00:23:31,575
-Director Choi.
-We'll move him to his room.
323
00:23:31,660 --> 00:23:32,950
-To his room?
-Yes.
324
00:23:34,204 --> 00:23:36,414
Mrs. Choi. You must be in shock.
325
00:23:36,998 --> 00:23:38,538
You didn't have to come.
326
00:23:38,625 --> 00:23:40,125
Of course I had to come.
327
00:23:40,210 --> 00:23:42,590
-I'm glad it wasn't any worse.
-Glad?
328
00:23:44,381 --> 00:23:45,301
Well…
329
00:23:46,258 --> 00:23:47,838
My husband has been requesting
330
00:23:47,926 --> 00:23:50,426
a position in a regional office for years.
331
00:23:50,512 --> 00:23:51,762
Yes.
332
00:23:51,847 --> 00:23:55,597
The doctor kept telling him to be careful
because of his high blood pressure.
333
00:23:56,184 --> 00:23:57,894
But you kept asking him
334
00:23:57,978 --> 00:24:00,358
to stay for another year
and then another year.
335
00:24:00,939 --> 00:24:02,609
How can you corner him
336
00:24:02,691 --> 00:24:04,361
for missing one occurrence of hail?
337
00:24:04,442 --> 00:24:06,442
It wasn't only because of--
338
00:24:06,528 --> 00:24:08,488
You always get the weather wrong.
339
00:24:08,572 --> 00:24:11,072
Making that one slip is not a big deal.
340
00:24:12,159 --> 00:24:14,239
Do you know what they call you?
341
00:24:15,412 --> 00:24:17,502
-Pardon?
-A human juicer.
342
00:24:17,581 --> 00:24:20,041
Because you extract every ounce
of energy from people.
343
00:24:21,126 --> 00:24:24,796
You know, I'm sick of all this.
344
00:24:25,630 --> 00:24:27,970
Mrs. Choi, I'm really sorry.
345
00:24:28,049 --> 00:24:30,179
Yes. You should go.
346
00:24:30,260 --> 00:24:32,390
-Okay. He'll be fine. I'm sorry.
-Thank you.
347
00:24:42,355 --> 00:24:43,435
You're back.
348
00:24:48,111 --> 00:24:51,071
Director Choi had a heart attack.
349
00:24:52,532 --> 00:24:54,452
That's why he said his chest felt tight.
350
00:24:54,534 --> 00:24:55,624
Did he?
351
00:24:56,828 --> 00:24:58,248
Why didn't I know that?
352
00:24:59,539 --> 00:25:02,039
He's okay now, right?
353
00:25:02,125 --> 00:25:06,165
He'll have a thorough examination.
We'll see. He'll be okay.
354
00:25:06,254 --> 00:25:10,014
Don't stress him out
by visiting him in the hospital, okay?
355
00:25:10,091 --> 00:25:13,471
As for Chief Team Two…
356
00:25:16,056 --> 00:25:17,556
Ms. Jin will be in charge.
357
00:25:21,061 --> 00:25:23,561
I'm getting married next month, sir.
358
00:25:23,647 --> 00:25:26,317
So be in charge
until Director Choi returns.
359
00:25:26,816 --> 00:25:27,936
It'll be two weeks max.
360
00:25:28,026 --> 00:25:29,776
You can cover for him, right?
361
00:25:31,529 --> 00:25:33,909
The position of acting director
might be too much for her.
362
00:25:33,990 --> 00:25:35,950
What? Speak up.
363
00:25:36,034 --> 00:25:38,414
What is it? Do you have a better idea?
364
00:25:39,412 --> 00:25:41,002
-No, sir.
-Okay.
365
00:25:42,249 --> 00:25:44,829
It's decided then.
366
00:26:23,164 --> 00:26:24,584
Why aren't you coming?
367
00:26:24,666 --> 00:26:27,706
I can't go to your alumni dinner tonight.
368
00:26:29,129 --> 00:26:30,299
I have to go alone again?
369
00:26:30,880 --> 00:26:33,260
You know Director Choi is in the hospital.
370
00:26:43,351 --> 00:26:44,391
Okay.
371
00:26:44,894 --> 00:26:47,864
Don't worry about it. Get back to work.
372
00:26:49,232 --> 00:26:50,612
It's only for two weeks.
373
00:26:50,692 --> 00:26:52,192
I'm sorry about this.
374
00:26:53,028 --> 00:26:54,108
Okay.
375
00:27:09,627 --> 00:27:16,627
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
376
00:28:01,596 --> 00:28:02,846
Look at that view.
377
00:28:08,353 --> 00:28:10,233
I need to share this view.
378
00:28:27,122 --> 00:28:28,372
GLOBAL WARMING AND
THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE
379
00:28:28,456 --> 00:28:31,666
So it means that
this summer will be hot as usual.
380
00:28:31,751 --> 00:28:32,841
Then it's easy.
381
00:28:32,919 --> 00:28:35,339
"The worst summer ever."
382
00:28:35,422 --> 00:28:36,882
"Record-breaking heatwaves."
383
00:28:36,965 --> 00:28:38,505
"Sauna-like heat."
384
00:28:38,591 --> 00:28:41,341
That's less than five words.
Why make such a long title?
385
00:28:41,428 --> 00:28:44,178
I'm not saying
it's especially hot this summer.
386
00:28:44,264 --> 00:28:45,974
The average temperature will rise
387
00:28:46,057 --> 00:28:47,477
by one to two degrees
due to global warming.
388
00:28:47,559 --> 00:28:51,519
Do you think people
are interested in global warming?
389
00:28:51,604 --> 00:28:52,774
It can be provocative.
390
00:28:52,856 --> 00:28:55,146
So write something
that makes people want to read.
391
00:28:55,233 --> 00:28:58,243
-Hey.
-How many times do I have to say this?
392
00:28:58,903 --> 00:29:01,573
That's how you sell air conditioners.
393
00:29:01,656 --> 00:29:03,446
Don't you know who our biggest sponsor is?
394
00:29:04,033 --> 00:29:05,293
This isn't an ad agency.
395
00:29:05,368 --> 00:29:07,078
Why are we advertising air conditioners?
396
00:29:07,162 --> 00:29:09,082
Because it's good for you, for me,
397
00:29:09,164 --> 00:29:10,714
and for everyone else here.
398
00:29:10,790 --> 00:29:13,130
So please do as you're told.
399
00:29:13,209 --> 00:29:15,299
Let's take home some bonuses.
400
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Please?
401
00:29:19,716 --> 00:29:21,626
You can do it.
402
00:29:21,718 --> 00:29:22,678
Make it provocative.
403
00:29:35,231 --> 00:29:38,531
LEE SI-WOO
404
00:29:38,610 --> 00:29:40,740
-What is this?
-Isn't it awesome?
405
00:29:42,906 --> 00:29:44,316
I'M MAKING A SEAL TODAY
WHY?
406
00:29:44,407 --> 00:29:45,697
LOOK AT THESE VIEWS
THEY'RE NICE
407
00:29:49,996 --> 00:29:52,746
ISN'T IT AWESOME?
408
00:29:52,832 --> 00:29:54,882
Unbelievable! I hit the jackpot today!
409
00:29:59,881 --> 00:30:01,341
I found fairy clouds.
410
00:30:02,091 --> 00:30:05,261
These are hard to find. I'm so lucky.
411
00:30:09,349 --> 00:30:10,599
Is she busy?
412
00:30:35,750 --> 00:30:36,630
Sir!
413
00:30:41,548 --> 00:30:42,588
He's here again.
414
00:30:45,093 --> 00:30:46,223
I give up.
415
00:30:47,095 --> 00:30:48,095
I give up.
416
00:30:53,810 --> 00:30:57,230
See? There's nothing wrong
with the radar antenna.
417
00:30:57,313 --> 00:30:59,363
Why did you come all the way here?
418
00:30:59,440 --> 00:31:02,030
Because I don't trust machines.
419
00:31:02,110 --> 00:31:04,820
Also, I get to see you once in a while.
420
00:31:07,031 --> 00:31:09,241
Are you sure
there's nothing wrong with it?
421
00:31:09,325 --> 00:31:10,285
Yes.
422
00:31:10,910 --> 00:31:13,370
If you're done, you should go. We're busy.
423
00:31:13,454 --> 00:31:15,004
It's only March,
424
00:31:15,081 --> 00:31:18,381
but the temperature here
is abnormally high compared to the inland.
425
00:31:19,544 --> 00:31:22,384
Why don't you talk to the Gangwon Office?
426
00:31:26,342 --> 00:31:27,342
I see.
427
00:31:27,427 --> 00:31:31,097
GANGWON REGIONAL OFFICE
OF METEOROLOGY
428
00:31:31,180 --> 00:31:32,220
Yes, this is Gangneung.
429
00:31:32,807 --> 00:31:35,847
Hello. The ground temperature
in Gangwon is too high.
430
00:31:35,935 --> 00:31:37,055
Please check.
431
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Is that so?
432
00:31:39,606 --> 00:31:41,316
Could you also check
433
00:31:41,399 --> 00:31:42,819
Pyeongchang, Chuncheon,
434
00:31:42,901 --> 00:31:44,781
Hongcheon, Hoengseong, Wonju,
435
00:31:44,861 --> 00:31:46,781
and the whole area please?
436
00:31:46,863 --> 00:31:49,743
Hold on. Pyeongchang.
437
00:31:51,618 --> 00:31:52,698
Chuncheon.
438
00:31:53,620 --> 00:31:54,500
Hongcheon.
439
00:31:54,579 --> 00:31:55,829
And?
440
00:31:55,914 --> 00:31:57,254
Hoengseong and Wonju.
441
00:31:57,332 --> 00:31:59,882
I see. Hoengseong and Wonju. Hold on.
442
00:31:59,959 --> 00:32:02,299
I'm sorry, but could you hurry?
443
00:32:02,378 --> 00:32:04,088
Wonju. Oh, no.
444
00:32:05,965 --> 00:32:07,625
This is Um Dong-han of Gangneung.
445
00:32:08,217 --> 00:32:09,257
What is this about?
446
00:32:09,344 --> 00:32:12,854
Please check the ground temperatures
447
00:32:12,931 --> 00:32:14,561
for Pyeongchang, Chuncheon,
448
00:32:14,641 --> 00:32:16,981
Hongcheon, Hoengseong, and Wonju.
449
00:32:17,977 --> 00:32:19,267
GANGWON PROVINCE
450
00:32:19,354 --> 00:32:22,324
I see. It's a temporary phenomenon
caused by solar radiation
451
00:32:22,398 --> 00:32:24,228
when the east wind blows.
452
00:32:24,317 --> 00:32:26,107
It happens sometimes.
453
00:32:26,194 --> 00:32:27,284
It'll stop.
454
00:32:27,946 --> 00:32:29,446
I don't think it will.
455
00:32:29,530 --> 00:32:30,410
Pardon?
456
00:32:32,450 --> 00:32:34,120
Okay, I understand.
457
00:32:35,662 --> 00:32:37,872
Understand what? Hello?
458
00:32:39,624 --> 00:32:41,754
Who is this jerk?
459
00:32:41,834 --> 00:32:43,844
I didn't ask.
460
00:32:45,129 --> 00:32:46,629
Why didn't you?
461
00:32:46,714 --> 00:32:49,844
That's why we get these rude calls.
462
00:32:50,593 --> 00:32:51,553
I'm sorry, sir.
463
00:32:52,512 --> 00:32:53,552
Darn it.
464
00:32:58,351 --> 00:33:00,271
-Sir.
-Yes?
465
00:33:00,353 --> 00:33:02,693
Did you hear the rumor?
466
00:33:02,772 --> 00:33:04,522
What rumor?
467
00:33:04,607 --> 00:33:06,857
I heard the position
of director of Chief Team Two
468
00:33:06,943 --> 00:33:08,283
at Headquarters is vacant.
469
00:33:09,988 --> 00:33:11,108
So what?
470
00:33:11,197 --> 00:33:13,617
You should go back to Headquarters.
471
00:33:14,409 --> 00:33:15,489
No, thanks.
472
00:33:16,077 --> 00:33:17,447
That place gives me headaches.
473
00:33:18,121 --> 00:33:20,501
-I wouldn't go even if they begged me.
-What?
474
00:33:20,581 --> 00:33:22,251
If you're away for too long,
475
00:33:22,333 --> 00:33:24,593
even your family will forget about you.
476
00:33:25,169 --> 00:33:26,339
That's a scary thought.
477
00:33:46,482 --> 00:33:49,612
BO-MI'S DAD
478
00:33:58,870 --> 00:34:00,120
-Hello?
-Hey.
479
00:34:00,747 --> 00:34:02,287
What took you so long to pick up?
480
00:34:02,373 --> 00:34:04,003
Do you ever pick up my calls?
481
00:34:05,084 --> 00:34:06,384
Well…
482
00:34:07,378 --> 00:34:08,418
Is everything okay?
483
00:34:09,005 --> 00:34:11,215
If it isn't, can you come home?
484
00:34:11,299 --> 00:34:13,129
Hey, come on.
485
00:34:13,217 --> 00:34:16,047
You're talking to your husband.
Why can't you--
486
00:34:16,137 --> 00:34:17,597
Get to the point.
487
00:34:18,639 --> 00:34:19,469
Where's Bo-mi?
488
00:34:20,600 --> 00:34:22,770
Bo-mi, it's Dad.
489
00:34:22,852 --> 00:34:23,852
No.
490
00:34:24,604 --> 00:34:27,194
-She doesn't want to talk.
-Okay.
491
00:34:29,525 --> 00:34:30,525
Bye.
492
00:34:33,654 --> 00:34:35,534
-Sir!
-Yes.
493
00:34:36,157 --> 00:34:37,987
You have to come back to the office.
494
00:34:38,076 --> 00:34:43,746
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
495
00:34:55,760 --> 00:34:57,800
-I'm busy.
-Wait.
496
00:34:58,513 --> 00:35:00,563
Didn't you book Lian Wedding Hall?
497
00:35:00,640 --> 00:35:02,850
-Yes, we did. What is it?
-Oh, the thing is,
498
00:35:02,934 --> 00:35:05,104
I called them to check something for Mom,
499
00:35:05,186 --> 00:35:07,516
and they said
you haven't paid the deposit.
500
00:35:07,605 --> 00:35:08,555
What?
501
00:35:08,648 --> 00:35:10,478
I can't get a hold of Ki-jun.
502
00:35:10,566 --> 00:35:12,106
Is everything all right?
503
00:35:12,193 --> 00:35:14,993
He would never miss that.
There must have been a mistake.
504
00:35:15,071 --> 00:35:17,451
-It's time.
-I'll check. Bye.
505
00:35:20,493 --> 00:35:24,083
All right. Wait. What is that?
506
00:35:24,580 --> 00:35:26,040
What's that spot?
507
00:35:26,791 --> 00:35:29,211
Convective clouds have formed
due to an unstable atmosphere.
508
00:35:29,293 --> 00:35:31,003
What's the humidity there?
509
00:35:31,504 --> 00:35:33,924
Currently, it's about 82 percent.
510
00:35:34,423 --> 00:35:35,933
Will they condense and fall?
511
00:35:36,008 --> 00:35:37,928
The chance of evaporation
is more than 70 percent.
512
00:35:38,010 --> 00:35:40,640
The figures are too indefinite
to make a severe weather alert.
513
00:35:41,222 --> 00:35:42,682
Let's have a meeting first.
514
00:35:42,765 --> 00:35:43,765
Okay.
515
00:35:45,518 --> 00:35:47,768
We'll start the March 14
forecast discussion.
516
00:35:47,854 --> 00:35:49,234
Satellite center?
517
00:35:49,730 --> 00:35:52,690
This is the satellite center.
The cloud monitor shows
518
00:35:52,775 --> 00:35:55,605
a cloud band currently
developing in the northeast.
519
00:35:55,695 --> 00:35:58,155
Please give your opinion on that,
Gangwon Office.
520
00:35:58,781 --> 00:36:02,791
Given the characteristics of this region,
it won't lead to precipitation.
521
00:36:03,536 --> 00:36:04,866
It's going to rain.
522
00:36:04,954 --> 00:36:06,294
It will rain for sure!
523
00:36:06,372 --> 00:36:08,332
Why is he getting worked up again?
524
00:36:08,416 --> 00:36:11,126
Hey, can't you see the sky is clear?
525
00:36:11,878 --> 00:36:13,298
I sent you the data.
526
00:36:14,297 --> 00:36:16,337
This is a bomb.
527
00:36:16,424 --> 00:36:18,184
-It's going to pour.
-Yes. I saw it
528
00:36:18,259 --> 00:36:20,849
and we're having a meeting because of it.
529
00:36:20,928 --> 00:36:22,178
Sit here and wait.
530
00:36:22,763 --> 00:36:23,643
We don't have time.
531
00:36:23,723 --> 00:36:25,683
A heavy rain advisory
should be issued right now.
532
00:36:25,766 --> 00:36:27,556
Wait.
533
00:36:27,643 --> 00:36:30,613
Look at the spike
in the ground temperature here.
534
00:36:30,688 --> 00:36:32,608
Gangwon Office said it was temporary,
535
00:36:33,191 --> 00:36:36,861
but it's very unstable,
so it can develop into a rain cloud.
536
00:36:37,820 --> 00:36:39,280
Well…
537
00:36:39,363 --> 00:36:41,283
Here.
538
00:36:41,991 --> 00:36:43,331
But this is…
539
00:36:48,539 --> 00:36:49,749
Metropolitan Office, what is it?
540
00:36:49,832 --> 00:36:53,592
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
541
00:36:54,170 --> 00:36:56,630
The clouds currently forming
in Gangwon Province
542
00:36:56,714 --> 00:36:58,224
look unusual.
543
00:36:58,299 --> 00:37:00,469
Are you saying
they'll turn into rain clouds?
544
00:37:00,551 --> 00:37:02,601
-
Yes, within an hour.
-On what grounds?
545
00:37:06,390 --> 00:37:07,480
Excuse me.
546
00:37:09,936 --> 00:37:11,976
An hour ago, they were low-level clouds.
547
00:37:12,063 --> 00:37:14,943
Now they're passing through Chuncheon
and developing rapidly.
548
00:37:15,024 --> 00:37:16,654
I'll upload the data and explain.
549
00:37:28,955 --> 00:37:30,405
There he goes again.
550
00:37:32,541 --> 00:37:34,921
He's the one who predicted the hail.
551
00:37:35,628 --> 00:37:38,208
-So?
-I thought you should know.
552
00:37:44,303 --> 00:37:47,013
Don't you know
how dry the atmosphere is now?
553
00:37:47,098 --> 00:37:49,638
Even if the rain clouds are large enough
to be caught as an echo,
554
00:37:49,725 --> 00:37:53,555
they'll evaporate
before reaching the metropolitan area.
555
00:37:53,646 --> 00:37:57,526
What if they continue
to absorb water while moving north?
556
00:38:00,778 --> 00:38:03,028
They're being supplied with water vapor
557
00:38:03,114 --> 00:38:05,494
as the lower layer temperature
of the region rises.
558
00:38:05,574 --> 00:38:09,204
Just an hour ago, the clouds
were only two kilometers thick.
559
00:38:09,287 --> 00:38:13,037
Currently, they're 5 to 6km thick.
560
00:38:13,124 --> 00:38:16,424
Moreover, the surface temperature
in the east metropolitan area is high.
561
00:38:16,502 --> 00:38:19,552
Due to the unstable atmosphere,
clouds are more likely to develop
562
00:38:19,630 --> 00:38:21,670
and enter the region
rather than evaporate.
563
00:38:22,258 --> 00:38:23,678
If my prediction is correct,
564
00:38:23,759 --> 00:38:25,849
in two to three hours,
565
00:38:25,928 --> 00:38:28,178
there will be heavy rain
in the metropolitan area.
566
00:38:33,728 --> 00:38:36,308
Just tell me
the probability of precipitation.
567
00:38:36,397 --> 00:38:38,267
Yes, it's…
568
00:38:38,357 --> 00:38:40,067
It's about 18.7 to 18.8 percent.
569
00:38:40,151 --> 00:38:42,241
-That's correct.
-So…
570
00:38:43,029 --> 00:38:46,739
the probability of evaporation
is more than 80 percent.
571
00:38:46,824 --> 00:38:50,414
Why are you making it sound difficult
by using decimal points?
572
00:38:51,329 --> 00:38:52,909
Acting Director Jin.
573
00:38:53,748 --> 00:38:55,078
What do you think?
574
00:39:48,636 --> 00:39:52,466
I checked again and they said
the wedding hall deposit wasn't paid.
575
00:39:53,307 --> 00:39:54,767
They told Ki-jun that
576
00:39:54,850 --> 00:39:57,770
the reservation will be canceled
if he doesn't pay by today.
577
00:40:03,776 --> 00:40:05,686
It's not even midsummer.
578
00:40:05,778 --> 00:40:07,148
It's mid-March.
579
00:40:07,238 --> 00:40:10,488
A heavy rain advisory
with less than a 20 percent chance?
580
00:40:10,574 --> 00:40:12,494
I don't think we need to worry
with these numbers.
581
00:40:13,411 --> 00:40:15,911
Isn't the default setting wrong
582
00:40:15,996 --> 00:40:18,246
because you're stuck
with the seasonal formula?
583
00:40:20,418 --> 00:40:22,458
Forecasting is about probabilities.
584
00:40:22,545 --> 00:40:24,585
-That's why you're always wrong.
-What?
585
00:40:24,672 --> 00:40:26,552
The 17th summer typhoon last year,
586
00:40:26,632 --> 00:40:29,012
the winter fog this year,
and the hail too.
587
00:40:29,093 --> 00:40:31,263
You relied on probability,
and see what happened.
588
00:40:31,345 --> 00:40:33,095
Why have forecasters at all
589
00:40:33,180 --> 00:40:35,770
when we can have
supercomputers calculate the weather?
590
00:40:39,395 --> 00:40:40,935
POWER OFF
591
00:40:42,314 --> 00:40:44,614
Weather is about a flow.
592
00:40:44,692 --> 00:40:47,282
You can't change the flow
with a few numbers.
593
00:40:48,279 --> 00:40:50,279
The basics of weather is variability.
594
00:40:50,364 --> 00:40:52,954
Even a small phenomenon
can greatly affect it.
595
00:40:53,033 --> 00:40:54,413
Are you trying to lecture me?
596
00:40:55,244 --> 00:40:56,374
No.
597
00:40:56,454 --> 00:40:59,004
I'm just saying that
the important points are different.
598
00:40:59,081 --> 00:41:01,581
Enough. Move aside.
599
00:41:02,501 --> 00:41:03,711
All right.
600
00:41:04,378 --> 00:41:06,008
Acting Director Jin.
601
00:41:06,755 --> 00:41:08,295
You need to make a decision.
602
00:41:16,557 --> 00:41:17,927
Why don't we do this?
603
00:41:24,482 --> 00:41:27,862
The hypothesis suggested by
the Metropolitan Office is reasonable,
604
00:41:27,943 --> 00:41:29,703
but the probability is too low.
605
00:41:30,446 --> 00:41:31,656
The evidence is weak,
606
00:41:31,739 --> 00:41:33,619
and no cases were provided.
607
00:41:33,699 --> 00:41:36,329
-I collected all the data and…
-Calm down.
608
00:41:36,410 --> 00:41:40,580
We'll decide whether to issue
a heavy rain advisory after an hour.
609
00:41:41,916 --> 00:41:45,206
Meanwhile, the Metropolitan Office
should provide additional data.
610
00:41:46,504 --> 00:41:48,464
Let's move on to the weekend weather.
611
00:41:56,722 --> 00:41:58,102
Hey!
612
00:42:04,355 --> 00:42:07,015
He won't just let it go.
613
00:42:08,734 --> 00:42:10,824
-Do you know him?
-He's Lee Si-woo.
614
00:42:11,445 --> 00:42:13,565
I've worked with him
on Baengnyeong Island.
615
00:42:13,656 --> 00:42:14,906
I see.
616
00:42:14,990 --> 00:42:16,990
He's usually quite gentle.
617
00:42:17,076 --> 00:42:20,786
But when it comes to weather,
he's very tenacious.
618
00:42:22,456 --> 00:42:23,866
It's a little unsettling
619
00:42:24,458 --> 00:42:27,168
because there's always something
when he's persistent.
620
00:42:35,594 --> 00:42:37,014
Hi. It's me.
621
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Yes. What is it?
622
00:42:39,390 --> 00:42:41,100
You can issue a special alert, right?
623
00:42:42,351 --> 00:42:43,771
Yes, so what?
624
00:42:44,728 --> 00:42:45,938
I have a feeling.
625
00:42:47,106 --> 00:42:48,226
Hey.
626
00:42:49,149 --> 00:42:50,439
No.
627
00:42:51,193 --> 00:42:52,953
I can't do it.
628
00:42:53,028 --> 00:42:55,278
You missed the hail.
Will you miss the rain too?
629
00:42:55,990 --> 00:42:57,030
Hey.
630
00:43:00,953 --> 00:43:02,913
You're nuts.
631
00:43:04,957 --> 00:43:07,457
Anything else from other offices?
632
00:43:07,543 --> 00:43:08,503
-No.
-No.
633
00:43:10,337 --> 00:43:11,797
That's it for the meeting.
634
00:43:11,880 --> 00:43:13,670
-Good work.
-Good work.
635
00:43:13,757 --> 00:43:15,177
Good work.
636
00:43:19,305 --> 00:43:21,965
Are you insane? What are you doing?
637
00:43:27,521 --> 00:43:28,441
What's going on?
638
00:43:29,023 --> 00:43:32,153
The Metropolitan Office issued
a heavy rain advisory just now.
639
00:43:32,776 --> 00:43:33,776
What?
640
00:43:37,615 --> 00:43:38,565
Did you do this?
641
00:43:39,992 --> 00:43:43,582
Why did you do this
without reporting it to the director?
642
00:43:43,662 --> 00:43:45,962
Because she wouldn't listen.
643
00:43:46,540 --> 00:43:48,210
She also ignored the hail signals
644
00:43:48,917 --> 00:43:50,587
because the probability was low.
645
00:43:52,087 --> 00:43:53,087
What is he saying?
646
00:43:54,840 --> 00:43:58,090
The Metropolitan Office
had reported hail signals.
647
00:43:58,177 --> 00:43:59,467
The forecaster you just saw
648
00:44:00,304 --> 00:44:01,514
detected them first.
649
00:44:02,681 --> 00:44:04,351
It was less than five percent.
650
00:44:04,433 --> 00:44:06,103
It was close to five percent.
651
00:44:08,354 --> 00:44:12,654
So, that's why you declared severe weather
without your superior's permission?
652
00:44:13,484 --> 00:44:14,324
Is it?
653
00:44:14,401 --> 00:44:17,611
If you'll do whatever you want,
why do you need superiors and a system?
654
00:44:18,447 --> 00:44:21,367
Why don't you set up
a forecasting company then?
655
00:44:22,868 --> 00:44:23,948
I'm sorry.
656
00:44:29,416 --> 00:44:32,626
A severe weather alert has been issued.
So keep your posts.
657
00:44:33,921 --> 00:44:34,921
I need to talk to you.
658
00:44:36,382 --> 00:44:37,422
Okay.
659
00:44:48,644 --> 00:44:50,064
This is insane.
660
00:44:57,152 --> 00:44:59,662
Why didn't you report it to Director Choi?
661
00:45:01,031 --> 00:45:03,121
Because the probability was low.
662
00:45:06,120 --> 00:45:07,330
So…
663
00:45:08,163 --> 00:45:10,793
why did you skip the director
and make that decision?
664
00:45:10,874 --> 00:45:12,044
Why?
665
00:45:17,965 --> 00:45:19,045
Okay.
666
00:45:19,716 --> 00:45:21,296
File a report.
667
00:45:23,303 --> 00:45:25,013
Shut up.
668
00:45:25,097 --> 00:45:27,807
If it doesn't rain in an hour, we're dead.
669
00:45:27,891 --> 00:45:30,101
Don't worry. It'll rain.
670
00:45:31,395 --> 00:45:32,305
Hey.
671
00:45:33,647 --> 00:45:36,607
You're the one who declared severe weather
without permission from Headquarters?
672
00:45:38,944 --> 00:45:40,784
Yes. So?
673
00:45:42,072 --> 00:45:45,282
Do you know how much it costs
when a severe weather alert is issued?
674
00:45:45,868 --> 00:45:48,118
Will you take responsibility
if this forecast is wrong?
675
00:45:50,706 --> 00:45:52,116
Did you take responsibility
676
00:45:52,207 --> 00:45:55,377
for being wrong about the hail forecast?
677
00:45:55,461 --> 00:45:56,671
What?
678
00:45:56,753 --> 00:45:59,843
No, you weren't wrong.
You didn't report it at all.
679
00:46:00,549 --> 00:46:02,379
I heard about your situation.
680
00:46:02,468 --> 00:46:05,508
But even if you're busy
getting ready for your wedding,
681
00:46:05,596 --> 00:46:08,556
you shouldn't miss any weather reports.
682
00:46:08,640 --> 00:46:11,890
Forecasters shouldn't neglect
the safety and convenience
683
00:46:11,977 --> 00:46:14,097
of the people for personal reasons.
684
00:46:16,356 --> 00:46:18,606
-Hey.
-My name is Lee Si-woo.
685
00:46:19,526 --> 00:46:20,396
Lee Si-woo.
686
00:46:20,486 --> 00:46:22,696
Will I take responsibility
for this forecast?
687
00:46:23,280 --> 00:46:25,740
Let me tell you about my responsibilities.
688
00:46:25,824 --> 00:46:29,084
I use the data I've obtained
to predict the weather and make forecasts.
689
00:46:29,161 --> 00:46:31,211
I'm confident in my forecast.
690
00:46:31,288 --> 00:46:34,628
That confidence comes
only when I do my best.
691
00:46:34,708 --> 00:46:36,628
The same goes with the hail forecast.
692
00:46:36,710 --> 00:46:40,840
Are you telling me
that I didn't do my best?
693
00:46:40,923 --> 00:46:42,933
You have a wedding coming up,
694
00:46:43,008 --> 00:46:45,508
-
so I understand.
-Hey, you!
695
00:46:45,594 --> 00:46:47,224
I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office.
696
00:46:49,473 --> 00:46:50,603
Hey, Lee Si-woo.
697
00:46:51,350 --> 00:46:52,520
Wait right there.
698
00:46:53,143 --> 00:46:54,983
Why? Are you coming?
699
00:46:55,562 --> 00:46:56,862
I said wait.
700
00:46:56,939 --> 00:46:58,479
TRAFFIC MONITORING OFFICE
701
00:47:10,035 --> 00:47:11,825
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
702
00:47:13,372 --> 00:47:14,502
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
703
00:47:15,958 --> 00:47:18,708
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
704
00:47:18,794 --> 00:47:20,964
EMERGENCY DUTY NOTIFICATION
MARCH 14
705
00:47:22,589 --> 00:47:24,679
ALL EMPLOYEES,
PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES
706
00:47:24,758 --> 00:47:25,968
UNTIL SITUATION IS RESOLVED
707
00:47:28,303 --> 00:47:30,813
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
708
00:47:33,267 --> 00:47:35,597
Heavy rain advisory
has been issued across the seas.
709
00:47:36,270 --> 00:47:37,650
Coast guards on dispatch,
710
00:47:37,729 --> 00:47:40,189
please notify nearby ships
of safety guidelines.
711
00:47:40,274 --> 00:47:42,034
-Roger that.
-Copy.
712
00:47:52,953 --> 00:47:54,453
-Please check.
-Okay.
713
00:48:11,263 --> 00:48:14,023
There's nothing to check. They'll be fine.
714
00:48:14,099 --> 00:48:15,269
Goodness.
715
00:48:17,686 --> 00:48:19,056
-Come closer.
-Hurry.
716
00:48:20,105 --> 00:48:22,225
Cover it up and place the sandbags.
717
00:48:22,316 --> 00:48:23,976
Pull it up more.
718
00:48:30,324 --> 00:48:31,284
More?
719
00:48:40,792 --> 00:48:46,762
HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED
FOR METROPOLITAN AREA
720
00:48:46,840 --> 00:48:49,180
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
721
00:48:51,553 --> 00:48:53,393
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
722
00:48:58,602 --> 00:48:59,772
What are you doing?
723
00:49:01,480 --> 00:49:04,980
The woman from Headquarters
won't actually come, right?
724
00:49:05,817 --> 00:49:07,487
Of course not.
725
00:49:07,569 --> 00:49:08,529
Jeez.
726
00:49:09,279 --> 00:49:12,699
She probably got mad
because you were being rude and…
727
00:49:13,700 --> 00:49:14,790
Goodness. She's here.
728
00:49:23,001 --> 00:49:26,131
Well, I'm done here.
I think she's here to see you.
729
00:49:26,213 --> 00:49:27,213
Mr. Lee Si-woo?
730
00:49:38,183 --> 00:49:40,693
-You really came.
-Do you know me?
731
00:49:40,769 --> 00:49:41,979
No.
732
00:49:42,062 --> 00:49:44,442
Then how dare you talk about me like that?
733
00:49:45,524 --> 00:49:47,534
That's because you kept ignoring my--
734
00:49:47,609 --> 00:49:49,699
Didn't you think
that maybe I was being careful?
735
00:49:49,778 --> 00:49:52,778
In any case, you didn't report it,
so a lot of people suffered--
736
00:49:52,864 --> 00:49:54,954
Do you know how much
public manpower is used
737
00:49:55,033 --> 00:49:57,453
every time a special advisory is issued?
738
00:49:57,536 --> 00:50:00,616
Billions could have been wasted
because of an under five percent chance.
739
00:50:00,706 --> 00:50:02,326
I had no choice but to consider that.
740
00:50:02,916 --> 00:50:04,786
Still, you can't ignore the signals.
741
00:50:04,876 --> 00:50:07,916
If it rains an hour later
than our forecast,
742
00:50:08,004 --> 00:50:09,674
people mock us for making an error.
743
00:50:09,756 --> 00:50:11,296
What if the heavy rain advisory is wrong?
744
00:50:12,259 --> 00:50:14,929
So you chose to make a safe bet.
745
00:50:15,011 --> 00:50:16,261
What?
746
00:50:16,346 --> 00:50:19,016
"Since we'll get criticized either way,
747
00:50:19,099 --> 00:50:21,139
let's choose not to waste money."
748
00:50:21,727 --> 00:50:24,477
"Let's try to avoid
one of the two arrows."
749
00:50:25,105 --> 00:50:26,605
Is that what you were thinking?
750
00:50:30,694 --> 00:50:32,284
If so, don't worry.
751
00:50:32,362 --> 00:50:34,822
It will rain. I'm certain of it.
752
00:50:41,830 --> 00:50:43,210
Who do you think you are?
753
00:50:43,915 --> 00:50:46,995
Si as in time and
Woo as in rain.
Rain that falls at the right time.
754
00:50:47,836 --> 00:50:48,996
I'm Lee Si-woo.
755
00:51:13,278 --> 00:51:14,608
It's going to rain.
756
00:51:45,727 --> 00:51:48,227
NAMSAN
757
00:51:48,313 --> 00:51:49,443
Gosh, that's…
758
00:51:51,858 --> 00:51:52,818
Sir.
759
00:51:52,901 --> 00:51:55,201
DONGJAK BRIDGE
760
00:51:57,989 --> 00:51:59,489
I can see that.
761
00:52:01,368 --> 00:52:02,488
Gosh, look at that.
762
00:52:08,041 --> 00:52:09,711
Would you look at that?
763
00:53:36,588 --> 00:53:37,878
Take it.
764
00:53:38,548 --> 00:53:39,838
It's pouring.
765
00:54:14,751 --> 00:54:16,001
CALL ME WHEN YOU SEE THIS
766
00:54:16,086 --> 00:54:17,586
THIS IS URGENT
767
00:54:17,671 --> 00:54:19,171
Did you check with Ki-jun?
768
00:54:22,342 --> 00:54:24,722
MESSAGES
769
00:54:24,803 --> 00:54:28,313
I emailed Mr. Han to confirm the
final draft of your wedding invitation,
770
00:54:28,390 --> 00:54:29,930
but he didn't reply.
771
00:54:30,016 --> 00:54:31,136
Please confirm.
772
00:54:31,226 --> 00:54:33,016
-Your honeymoon reservation
-The wedding return gifts
773
00:54:33,103 --> 00:54:34,603
-has been canceled due to late payment.
-you ordered
774
00:54:34,688 --> 00:54:36,398
-has been canceled.
-Your wedding dress is ready.
775
00:54:36,481 --> 00:54:38,151
-But I got a cancellation message.
-Please call us.
776
00:54:38,233 --> 00:54:39,193
It's been canceled.
777
00:54:39,275 --> 00:54:40,485
-Please confirm.
-Please call us.
778
00:54:48,159 --> 00:54:50,949
KI-JUN
779
00:54:52,622 --> 00:54:56,042
The number you are calling
is currently switched off.
780
00:54:56,126 --> 00:54:58,876
Please leave a message after the tone.
781
00:55:19,649 --> 00:55:20,899
What did she say?
782
00:55:25,572 --> 00:55:27,952
Ha-kyung isn't picking up either.
783
00:55:30,201 --> 00:55:33,331
I think we'll lose
the wedding hall reservation.
784
00:55:56,269 --> 00:55:57,649
Doors opening.
785
00:56:04,861 --> 00:56:06,241
Doors closing.
786
00:56:58,414 --> 00:57:00,334
The signals were simple.
787
00:57:07,298 --> 00:57:09,838
Sometimes they were sounds.
788
00:57:17,517 --> 00:57:20,307
Sometimes they were colors…
789
00:57:47,881 --> 00:57:49,591
and sometimes they were vibrations.
790
00:58:32,759 --> 00:58:35,389
They kept signaling to me…
791
00:58:37,180 --> 00:58:41,180
that nothing was safe in this world.
792
00:58:59,619 --> 00:59:00,949
Just in case.
793
00:59:10,505 --> 00:59:11,415
You're home.
794
00:59:24,102 --> 00:59:25,442
What's all this?
795
00:59:26,062 --> 00:59:27,152
It's food for our trip.
796
00:59:28,773 --> 00:59:30,823
It'll stop raining tomorrow morning.
797
00:59:31,401 --> 00:59:32,571
So there's no problem.
798
00:59:38,908 --> 00:59:40,118
This?
799
00:59:40,201 --> 00:59:41,451
It's for an emergency.
800
00:59:41,536 --> 00:59:42,866
We aren't going camping.
801
00:59:42,954 --> 00:59:45,254
I booked a cottage.
802
00:59:51,671 --> 00:59:52,591
Let's break up.
803
00:59:55,258 --> 00:59:56,338
What?
804
00:59:57,218 --> 00:59:58,508
I want to break up.
805
01:00:06,185 --> 01:00:07,555
Why all of a sudden?
806
01:00:08,146 --> 01:00:09,356
It isn't all of a sudden.
807
01:00:10,815 --> 01:00:14,105
I've been wanting to break up
with you for a long time.
808
01:00:46,392 --> 01:00:49,312
2 MONTHS LATER
809
01:00:49,395 --> 01:00:51,145
That star is so bright.
810
01:00:51,981 --> 01:00:54,031
The sky cleared up nicely.
811
01:00:54,901 --> 01:00:56,861
That's a satellite, Director Choi.
812
01:00:56,944 --> 01:00:58,204
Hey.
813
01:00:58,863 --> 01:01:01,493
Why are you always so rigid?
814
01:01:01,574 --> 01:01:03,584
I know it's a satellite.
815
01:01:04,160 --> 01:01:05,240
All right.
816
01:01:07,413 --> 01:01:10,333
That's why I always trusted what you said
817
01:01:10,416 --> 01:01:12,586
even when I don't trust my wife.
818
01:01:15,880 --> 01:01:17,630
I should've been rigid then too.
819
01:01:18,549 --> 01:01:19,679
When?
820
01:01:20,343 --> 01:01:21,763
The day it hailed?
821
01:01:29,185 --> 01:01:31,435
Sir, I think you should check this.
822
01:01:31,521 --> 01:01:33,521
What? Gosh…
823
01:01:36,818 --> 01:01:37,938
What is it?
824
01:01:39,112 --> 01:01:40,322
Never mind.
825
01:01:48,788 --> 01:01:51,918
We were on alert all week
because of the fog.
826
01:01:52,834 --> 01:01:56,554
I know you didn't report it because
you were afraid I'd be overwhelmed.
827
01:01:59,340 --> 01:02:00,760
I was presumptuous.
828
01:02:00,842 --> 01:02:03,512
Would it have been different
if you had reported it?
829
01:02:04,262 --> 01:02:05,302
No.
830
01:02:05,805 --> 01:02:07,595
I would have ignored it too.
831
01:02:08,099 --> 01:02:10,809
The fog was extremely thick
in the west coast area that day.
832
01:02:11,602 --> 01:02:14,862
Thanks to you,
we prevented a major collision
833
01:02:14,939 --> 01:02:16,899
like the Yeongjong Bridge collision.
834
01:02:18,234 --> 01:02:20,034
Nobody knows that though.
835
01:02:21,487 --> 01:02:23,067
So what if no one knows?
836
01:02:23,156 --> 01:02:24,656
It's great that nobody was hurt.
837
01:02:26,909 --> 01:02:28,409
I hope you return soon.
838
01:02:28,494 --> 01:02:31,714
Didn't you know? I resigned.
839
01:02:32,707 --> 01:02:33,827
Sir.
840
01:02:34,917 --> 01:02:38,587
I'm going to do everything
I wasn't able to do.
841
01:02:38,671 --> 01:02:39,801
Why did you--
842
01:02:41,549 --> 01:02:43,179
My wife is really happy.
843
01:02:48,848 --> 01:02:49,768
Thanks.
844
01:02:50,725 --> 01:02:52,345
If it wasn't for you,
845
01:02:52,435 --> 01:02:54,845
I wouldn't have retired this early.
846
01:02:55,855 --> 01:02:59,395
I'm relieved that you're taking my place.
847
01:03:08,826 --> 01:03:11,246
My life is about to be flooded
848
01:03:11,329 --> 01:03:13,209
because I missed the signals.
849
01:03:18,503 --> 01:03:20,963
What you see now isn't everything.
850
01:03:21,047 --> 01:03:24,297
Both weather and people need time
for you to get to know them better.
851
01:03:24,383 --> 01:03:26,643
The weather isn't always bad.
852
01:03:27,595 --> 01:03:29,885
There are sunny days
853
01:03:30,389 --> 01:03:32,729
as well as windy and rainy days.
854
01:03:34,769 --> 01:03:36,729
There's always a reason for everything.
855
01:03:54,455 --> 01:03:57,165
PERSONNEL CHANGES
JIN HA-KYUNG: DIRECTOR
856
01:03:57,250 --> 01:03:58,880
Will she be okay?
857
01:03:58,960 --> 01:04:00,800
Well, she's smart.
858
01:04:01,420 --> 01:04:05,880
Supercomputers are smart too,
but they make mistakes.
859
01:04:06,551 --> 01:04:10,431
Experience is the most
important quality for directors.
860
01:04:10,513 --> 01:04:13,893
She'll always play by the book
and be picky.
861
01:04:14,559 --> 01:04:17,269
Then what's going to happen?
862
01:04:18,104 --> 01:04:19,234
What do you mean?
863
01:04:19,313 --> 01:04:22,323
Deputy Director Han will be back
from his honeymoon soon.
864
01:04:23,192 --> 01:04:25,402
Will they be okay working together?
865
01:04:25,486 --> 01:04:27,276
They have no choice.
866
01:04:27,363 --> 01:04:29,373
They can't just quit their jobs.
867
01:04:29,448 --> 01:04:32,738
People around them
are going to be stressed out.
868
01:04:32,827 --> 01:04:34,577
It'll be like walking on egg--
869
01:04:35,496 --> 01:04:37,246
-Hello.
-Hello.
870
01:04:37,832 --> 01:04:39,292
-Hello.
-Hello.
871
01:04:39,375 --> 01:04:40,535
-Hello.
-Hello.
872
01:04:40,626 --> 01:04:43,876
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
873
01:04:50,344 --> 01:04:51,474
Did you see it?
874
01:04:52,096 --> 01:04:53,596
The personnel changes?
875
01:04:53,681 --> 01:04:55,561
Yes, I saw it.
876
01:04:58,144 --> 01:04:59,444
Well…
877
01:05:00,187 --> 01:05:02,227
about Deputy Director Han.
878
01:05:04,108 --> 01:05:05,318
I guess you didn't see it.
879
01:05:06,611 --> 01:05:08,491
The transfer was canceled.
880
01:05:12,325 --> 01:05:14,325
He's good at responding to the press.
881
01:05:14,410 --> 01:05:17,370
So the Administrator
wants to keep him around
882
01:05:17,455 --> 01:05:19,615
because he thinks highly of that.
883
01:05:21,584 --> 01:05:22,754
I see.
884
01:05:23,794 --> 01:05:25,134
Will you be okay?
885
01:05:26,672 --> 01:05:29,382
I'd be happy if you stayed
with Chief Team Two.
886
01:05:29,467 --> 01:05:33,297
But you'll have to keep working with him.
Is that all right?
887
01:05:41,228 --> 01:05:44,688
Why don't you follow
in the footsteps of your colleagues
888
01:05:45,399 --> 01:05:47,859
and aim for higher-ranking positions?
889
01:05:50,363 --> 01:05:53,453
You have enough field experience.
890
01:05:54,367 --> 01:05:57,537
Are you telling me
to leave the Forecast Bureau?
891
01:05:57,620 --> 01:06:02,420
There's an opportunity for you
to go to the WMO for dispatch training.
892
01:06:04,669 --> 01:06:06,919
You have more than enough experience.
893
01:06:07,505 --> 01:06:09,715
I'll write a reference letter.
What do you say?
894
01:06:12,843 --> 01:06:15,433
-It's in Geneva, Switzerland, right?
-Yes.
895
01:06:15,513 --> 01:06:18,433
It's for one year and it can be extended.
896
01:06:19,308 --> 01:06:23,058
There was more than just a breakup
at the end of an office romance.
897
01:07:12,570 --> 01:07:15,280
Tae-kyung, did you take my TV?
898
01:07:15,364 --> 01:07:16,744
It's not there?
899
01:07:17,908 --> 01:07:20,998
Mom, did you move Ha-kyung's TV?
900
01:07:21,495 --> 01:07:23,285
Why would I?
901
01:07:23,998 --> 01:07:26,538
I know how angry she gets
when I move her stuff.
902
01:07:27,460 --> 01:07:30,250
Why? Is her TV missing?
903
01:07:30,337 --> 01:07:32,257
No. Never mind. I'm hanging up.
904
01:07:56,197 --> 01:07:59,617
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
905
01:08:06,582 --> 01:08:07,422
No.
906
01:08:09,794 --> 01:08:12,174
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
907
01:08:14,465 --> 01:08:16,505
Hello? What's up?
908
01:08:17,468 --> 01:08:18,508
What?
909
01:08:19,136 --> 01:08:22,846
Oh, I guess my finger slipped.
910
01:08:23,891 --> 01:08:26,731
I'm doing well, as always.
911
01:08:27,561 --> 01:08:28,561
Well…
912
01:08:29,939 --> 01:08:32,439
did you perhaps take the TV?
913
01:08:32,525 --> 01:08:35,185
Yes, I took it.
914
01:08:36,153 --> 01:08:38,413
-The induction stove too?
-Yes.
915
01:08:38,489 --> 01:08:39,869
The toothbrush sanitizer too?
916
01:08:39,949 --> 01:08:42,739
You told me to pack up and leave.
917
01:08:43,244 --> 01:08:45,164
I thought you meant
I could take what I needed.
918
01:08:45,788 --> 01:08:46,828
No?
919
01:08:47,706 --> 01:08:50,666
How could you interpret it that way?
920
01:08:51,293 --> 01:08:53,173
I said take your stuff and leave.
921
01:08:53,879 --> 01:08:54,839
Hey.
922
01:08:55,339 --> 01:08:57,589
Technically, half of the stuff is mine
923
01:08:57,675 --> 01:08:59,385
because we paid for it together.
924
01:08:59,468 --> 01:09:01,048
I left the fridge behind,
925
01:09:01,137 --> 01:09:02,507
so I think we're even.
926
01:09:06,684 --> 01:09:08,694
What about the apartment registration?
927
01:09:09,478 --> 01:09:10,398
Listen, Ha-kyung.
928
01:09:10,980 --> 01:09:13,480
I've been thinking about it,
so how about we do this?
929
01:09:14,525 --> 01:09:16,025
I'll give you your money back,
930
01:09:16,110 --> 01:09:17,320
and take it off your hand.
931
01:09:18,445 --> 01:09:19,525
Take what off?
932
01:09:19,613 --> 01:09:21,623
The apartment is under both our names.
933
01:09:22,241 --> 01:09:24,331
Rather than selling it to someone else,
934
01:09:24,410 --> 01:09:25,620
it'll be better this way.
935
01:09:27,037 --> 01:09:28,207
You said it was alimony
936
01:09:28,289 --> 01:09:30,039
when you called the wedding off.
937
01:09:30,124 --> 01:09:32,464
I did. I said that but…
938
01:09:32,543 --> 01:09:33,423
But?
939
01:09:33,502 --> 01:09:35,922
I checked the price and it went up a lot.
940
01:09:36,547 --> 01:09:37,417
So?
941
01:09:40,050 --> 01:09:42,300
Let's split it. Half and half.
942
01:09:45,514 --> 01:09:47,064
As expected,
943
01:09:47,141 --> 01:09:51,561
a breakup wasn't enough
to end things with this bastard.
944
01:10:25,137 --> 01:10:26,507
Like the wind,
945
01:10:26,597 --> 01:10:29,807
an affair is invisible
but it always leaves a trace.
946
01:10:29,892 --> 01:10:30,982
You can go about your day and leave.
947
01:10:31,060 --> 01:10:33,810
I'm the new Severe Weather Forecaster
of Chief Team Two.
948
01:10:33,896 --> 01:10:34,806
I was appointed here.
949
01:10:34,897 --> 01:10:37,607
I think Director Jin will
get replaced soon.
950
01:10:38,192 --> 01:10:39,032
Han Ki-jun!
951
01:10:39,985 --> 01:10:41,695
-I have no choice.
-So what? Do you want to fight?
952
01:10:41,779 --> 01:10:43,029
Director Jin.
953
01:10:43,113 --> 01:10:46,033
I was curious about how you were doing.
954
01:10:46,116 --> 01:10:47,276
Cheers!
955
01:10:47,368 --> 01:10:49,498
I'm never going to date
a colleague ever again.
956
01:10:50,037 --> 01:10:52,497
Come on. You never know.
957
01:10:53,332 --> 01:10:57,542
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
64000