All language subtitles for El.homenaje.S01E07.Azarias.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
Hi, son.
2
00:00:39,080 --> 00:00:40,200
Hello, Mother.
3
00:00:41,280 --> 00:00:42,880
What have you brought?
4
00:00:46,680 --> 00:00:48,120
So... Look.
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
Sara...,
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,560
carrots.
7
00:00:53,600 --> 00:00:54,680
Great.
8
00:00:55,880 --> 00:00:58,920
And I have found this apple
on the ground for Pelé.
9
00:01:03,840 --> 00:01:04,960
That's all?
10
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
Pilar hasn't given you anything?
11
00:01:08,040 --> 00:01:09,800
She can't afford giving anything.
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,480
You've got something else.
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
Do you want it just for yourself?
14
00:01:15,880 --> 00:01:18,360
- FermĂn, leave him alone, sit down.
- Shh!
15
00:01:21,560 --> 00:01:24,200
It's lavender, Father. For Pelé.
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,440
I'll be damned.
17
00:01:31,440 --> 00:01:33,960
You brought more stuff
for the horse than for us.
18
00:01:42,400 --> 00:01:44,240
Where is he? I haven't seen him.
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,760
Honey, take a seat.
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,720
- Sit down.
- Did something happen, Mother?
21
00:01:48,800 --> 00:01:50,840
Come on. It will get cold.
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,840
- What happened?
- Haven't you heard your mother?
23
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Sit down!
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
What have you done to him?
25
00:02:10,160 --> 00:02:11,520
He was old.
26
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
Have you killed him?
27
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
Have you killed him?
28
00:02:25,560 --> 00:02:28,400
You've killed him because he threw
you and left you like this.
29
00:02:28,480 --> 00:02:30,800
No... He couldn't plow well no more.
30
00:02:31,280 --> 00:02:34,600
He cost money
and we had nothing else to eat.
31
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
Eat.
32
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
I said, eat!
33
00:02:49,920 --> 00:02:50,800
As you wish.
34
00:02:58,400 --> 00:02:59,840
You're not eating him!
35
00:03:02,120 --> 00:03:04,800
Who do you think you are, huh? Who?
36
00:03:05,600 --> 00:03:06,880
He was my friend!
37
00:03:06,960 --> 00:03:09,560
He was my only friend
and you've killed him!
38
00:03:09,640 --> 00:03:10,920
Pick that up!
39
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
Pick that up.
40
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Pick it up.
41
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Pick it up.
Get off me! Pick that up!
42
00:03:19,080 --> 00:03:20,520
FermĂn, stop!
43
00:03:20,600 --> 00:03:22,040
Stop protecting him!
44
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
Eugenia.
45
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
Eugenia...
46
00:03:34,840 --> 00:03:35,920
Eugenia.
47
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Eugenia...
48
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
Eugenia...
49
00:03:53,920 --> 00:03:55,000
AzarĂas...
50
00:03:56,040 --> 00:03:57,360
What are you doing?
51
00:03:58,200 --> 00:04:00,160
Don't do this, son. No.
52
00:04:01,000 --> 00:04:02,120
Please, don't.
53
00:05:06,640 --> 00:05:09,840
THE TRIBUTE
54
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
- Welcome.
- Thanks.
55
00:05:21,840 --> 00:05:25,080
- Come on, Laila!
- Stop! Stop!
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Well...
57
00:05:26,600 --> 00:05:28,520
Hello. Hello, good evening.
58
00:05:28,600 --> 00:05:31,120
Good evening.
Laila, I need to talk to you.
59
00:05:31,280 --> 00:05:33,240
I'll wait upstairs. Gorgeous!
60
00:05:33,920 --> 00:05:35,040
What is it?
61
00:05:35,640 --> 00:05:38,640
Why didn't you pick up?
I've been calling all afternoon.
62
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
It is rude picking up
the phone while fucking.
63
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
How long have you been awake?
64
00:05:45,880 --> 00:05:48,200
I have more fun awake.
If you'll excuse me...
65
00:05:48,280 --> 00:05:49,960
I've asked you a question.
66
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
What's this?
67
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
- Was it him?
- What?
68
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
Dump him right now
or I'll report him.
69
00:05:58,880 --> 00:06:00,400
You're not doing anything.
70
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
Lorenzo doesn't do
anything I don't want him to do.
71
00:06:03,600 --> 00:06:06,880
I won't let nobody destroy
my daughter's life, is that clear?
72
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
I'm not your daughter,
is that clear?
73
00:06:09,240 --> 00:06:12,240
If you say something,
you won't see me ever again.
74
00:06:12,800 --> 00:06:13,920
Got it?
75
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
- Good evening.
- Welcome.
76
00:06:34,120 --> 00:06:36,320
- Paula, dear.
- Excuse me.
77
00:06:39,280 --> 00:06:40,320
Good.
78
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
Thank you for your patience.
79
00:06:44,760 --> 00:06:48,200
As you know, we're not just
welcoming the new year tonight,
80
00:06:48,280 --> 00:06:52,040
but also a new era for our company.
81
00:06:54,640 --> 00:06:59,400
A few months ago, I realized
that time goes by for everyone.
82
00:07:00,120 --> 00:07:01,440
Even for me.
83
00:07:01,920 --> 00:07:04,280
As you already know,
during that time,
84
00:07:04,840 --> 00:07:07,640
Stella has been doing
a remarkable job.
85
00:07:07,720 --> 00:07:10,800
That's why, on such a special day
as today,
86
00:07:11,360 --> 00:07:13,360
I want to make a step away.
87
00:07:14,840 --> 00:07:16,320
Officially.
88
00:07:48,280 --> 00:07:49,400
Thank you.
89
00:07:51,280 --> 00:07:54,680
I'm exhausted.
I don't know what I'm doing wrong.
90
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
What is it? Are we going
around killing children?
91
00:07:58,240 --> 00:08:01,040
Mmm... I don't know.
I've never seen you killing a kid.
92
00:08:01,120 --> 00:08:02,400
I haven't killed any kid.
93
00:08:05,200 --> 00:08:07,400
We could leave this place,
for instance.
94
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
- I don't know, to...
- Where could we go?
95
00:08:09,680 --> 00:08:11,400
My flat in New York, for example.
96
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
- Really?
- What do you think? Sure!
97
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
- No? Whose flat is it?
- Yes? Yours.
98
00:08:15,800 --> 00:08:18,120
- You won't see your mom anymore.
- Oh, shut up.
99
00:08:18,200 --> 00:08:20,240
- I mean it.
- Really?
100
00:08:20,320 --> 00:08:21,880
It could be your flat too.
101
00:08:21,960 --> 00:08:23,280
- Mmm?
- Mine too?
102
00:08:23,360 --> 00:08:24,440
Of course.
103
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
Imagine waking up in the morning
104
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
- with a line...
- Oh.
105
00:08:29,040 --> 00:08:32,360
And we forget about
these fucking boring people.
106
00:08:32,440 --> 00:08:35,760
- Fuck off!
- Fuck off, Mom!
107
00:08:37,480 --> 00:08:38,640
- Wait.
- What?
108
00:08:38,840 --> 00:08:42,240
- I'm grabbing something, wait here.
- Where are you going? Come back!
109
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
- Wait here.
- Yes?
110
00:08:43,520 --> 00:08:45,040
- Five minutes.
- Yes.
111
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
- Don't do it.
- What?
112
00:08:57,440 --> 00:08:59,400
I've heard you talking
with your mother.
113
00:08:59,480 --> 00:09:01,040
Laila, Lorenzo is dangerous.
114
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
I have enough
listening to that bullshit from her.
115
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
You're not the first.
116
00:09:06,880 --> 00:09:08,560
What the hell are you talking about?
117
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
Her name was SofĂa.
118
00:09:11,840 --> 00:09:13,600
Lorenzo has told
you about her, right?
119
00:09:14,080 --> 00:09:16,320
- The backpacker.
- Yes, so?
120
00:09:19,640 --> 00:09:20,720
He killed her.
121
00:09:23,120 --> 00:09:24,040
Sure.
122
00:09:24,560 --> 00:09:27,480
I'm not buying that.
Lorenzo is a killer now, huh?
123
00:09:29,040 --> 00:09:30,120
He choked her.
124
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
No.
125
00:09:37,680 --> 00:09:40,880
No. Uh... No, no. I don't know
why you're telling me this.
126
00:09:40,960 --> 00:09:43,920
I don't want that to happen to you.
That's why.
127
00:09:47,440 --> 00:09:49,640
You're crazy. No.
128
00:09:50,920 --> 00:09:53,240
If you don't believe me,
check the camellias.
129
00:09:55,640 --> 00:09:57,160
Let me fucking go.
130
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
What's wrong?
131
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
- Aren't you happy for me?
- So happy.
132
00:10:10,280 --> 00:10:11,520
You deserve this.
133
00:10:13,520 --> 00:10:15,880
- Did something happen?
- I'll tell you later.
134
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
Alright.
135
00:10:18,920 --> 00:10:22,920
Now that we're all here,
I want to make something clear.
136
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
From this moment on,
137
00:10:26,280 --> 00:10:29,600
your sole priority is Stella.
138
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
It will be an honor.
139
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
Nothing could make me happier.
140
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
Good. So...
141
00:10:37,440 --> 00:10:38,920
Let's go back to the party.
142
00:10:39,000 --> 00:10:40,920
- Let's go.
- Let's celebrate.
143
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
Vodka with lemon.
144
00:11:08,000 --> 00:11:09,040
Hey!
145
00:11:09,680 --> 00:11:11,560
Where were you?
I was looking for you.
146
00:11:11,640 --> 00:11:14,320
- You weren't upstairs.
- I was... I was thirsty.
147
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Look.
148
00:11:17,720 --> 00:11:19,280
- Are you OK?
- Yes.
149
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
These are the New York's flat keys.
150
00:11:22,880 --> 00:11:26,000
Is it alright? One copy for you
and another one for me. Here.
151
00:11:26,080 --> 00:11:27,360
What happened to SofĂa?
152
00:11:28,920 --> 00:11:31,000
- Who?
- SofĂa.
153
00:11:32,560 --> 00:11:33,840
- SofĂa?
- SofĂa!
154
00:11:33,920 --> 00:11:35,280
I don't know what you mean.
155
00:11:35,360 --> 00:11:38,040
Answer me, please.
What the hell happened to SofĂa?
156
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
I don't know
what you're talking about, Laila.
157
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
- You know it well.
- I don't.
158
00:11:42,840 --> 00:11:45,760
- Answer me. Answer me!
- Why are you bringing this up?
159
00:11:45,840 --> 00:11:47,720
- Why?
- Lorena told me, Lorenzo.
160
00:11:48,120 --> 00:11:50,480
Lorena? Listen to me. Listen to me.
161
00:11:50,560 --> 00:11:52,880
I don't know what she said,
but she knows nothing.
162
00:11:52,960 --> 00:11:54,480
Don't let her get in your head.
163
00:11:54,560 --> 00:11:56,600
- Hear me?
- Tell me you didn't do it.
164
00:11:56,680 --> 00:11:58,320
Listen to me. I did nothing.
165
00:11:58,400 --> 00:12:01,160
- Don't worry, listen to me.
- I don't believe you.
166
00:12:01,240 --> 00:12:03,440
Listen. Should we talk upstairs?
167
00:12:03,520 --> 00:12:05,800
- No. Fuck off.
- I did nothing wrong, OK?
168
00:12:05,880 --> 00:12:07,960
You have to... Hey, listen to me.
169
00:12:08,040 --> 00:12:10,480
- Get off me, dammit! It's over.
- You don't know...
170
00:12:10,560 --> 00:12:11,800
- It's over!
- Laila!
171
00:12:38,640 --> 00:12:40,360
Shut up, shut up.
172
00:12:40,440 --> 00:12:45,080
Shut up, shut up, shut up.
Shut up, dammit.
173
00:12:48,320 --> 00:12:51,720
- Are you sure no one saw you?
- No, no one. I swear. No one.
174
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
- She was digging up a corpse?
- Yes, yes.
175
00:12:54,080 --> 00:12:57,080
I saw a hand, but I don't know
who that is. I couldn't see.
176
00:12:57,160 --> 00:12:59,920
- Does she know who it is?
- I don't know. I...
177
00:13:00,000 --> 00:13:04,080
OK, OK. ElĂas, calm down,
breathe. It's alright. OK?
178
00:13:04,400 --> 00:13:05,640
No one can know about this.
179
00:13:05,720 --> 00:13:07,960
This would destroy our family.
180
00:13:08,560 --> 00:13:12,360
I know.
That's why I did it. For you.
181
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
For our family.
182
00:13:15,720 --> 00:13:18,240
It's the prettiest present
no one's ever given to me.
183
00:13:19,040 --> 00:13:20,200
Really?
184
00:13:21,240 --> 00:13:22,400
Really.
185
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
My little deer...
186
00:13:30,240 --> 00:13:35,320
Alright, ElĂas, ElĂas...
You have to watch Laila, OK?
187
00:13:35,400 --> 00:13:37,480
- I'll talk to my sister.
- Yes.
188
00:13:37,560 --> 00:13:39,120
- Yes, yes.
- Alright.
189
00:14:14,680 --> 00:14:16,240
Where are you, Antonio?
190
00:14:16,320 --> 00:14:20,200
Sorry, honey, the operation
was longer than expected and...
191
00:14:20,280 --> 00:14:23,040
I'll take a taxi and I'll get there
before midnight, OK?
192
00:14:23,760 --> 00:14:26,040
- Can we talk?
- Yes.
193
00:14:26,720 --> 00:14:28,280
- Outside.
- Outside?
194
00:14:28,360 --> 00:14:30,680
-
Everything OK?
- I'll tell you when you're here,
195
00:14:30,760 --> 00:14:32,000
but don't be late, please.
196
00:14:32,080 --> 00:14:34,000
OK. See you in a while.
197
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
Goodbye.
198
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Come in.
199
00:14:49,080 --> 00:14:51,560
- What's with all this secrecy?
- Mmm, you tell me.
200
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
She's at the pool.
ElĂas is outside watching her.
201
00:14:57,600 --> 00:14:58,560
What have you done?
202
00:15:00,360 --> 00:15:03,280
Laila was digging up a corpse
from the garden, by the camellias.
203
00:15:03,360 --> 00:15:04,800
You can go check it.
204
00:15:04,880 --> 00:15:06,120
What are you talking about?
205
00:15:06,200 --> 00:15:08,640
Stop that. I don't know who it is.
I killed no one.
206
00:15:09,880 --> 00:15:11,000
I swear.
207
00:15:11,960 --> 00:15:14,440
What I do know is that,
if Laila talks about it,
208
00:15:14,520 --> 00:15:16,520
you'll be the briefest
CEO in history.
209
00:15:18,800 --> 00:15:20,280
It's funny, isn't it?
210
00:15:23,440 --> 00:15:24,520
What do you want?
211
00:15:25,480 --> 00:15:27,760
Since you're asking,
I want your position.
212
00:15:28,680 --> 00:15:31,600
That's all. It's what I deserve.
213
00:15:33,640 --> 00:15:35,360
You'll never change, right?
214
00:15:36,760 --> 00:15:39,360
While you're thinking about it,
I'll call the police.
215
00:15:40,160 --> 00:15:41,680
You're not going anywhere.
216
00:15:42,800 --> 00:15:43,840
- Oh, please.
- Greta.
217
00:15:44,600 --> 00:15:46,200
- Greta!
- Hey, you are...!
218
00:15:46,480 --> 00:15:47,320
Greta!
219
00:15:57,360 --> 00:15:59,720
You are my sister and I love you,
220
00:16:01,000 --> 00:16:03,120
but I won't let you
destroy everything.
221
00:16:12,040 --> 00:16:13,240
Look at me.
222
00:16:16,680 --> 00:16:18,680
Why did you do this, honey?
223
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
You are pathetic.
224
00:16:23,720 --> 00:16:25,080
Pathetic.
225
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
Lorena.
226
00:16:40,920 --> 00:16:42,840
You have a patient
in the small room.
227
00:16:43,200 --> 00:16:44,640
I want you to sedate her.
228
00:16:44,720 --> 00:16:48,400
Do it and your future
with this family will be secured.
229
00:16:53,760 --> 00:16:56,600
Prove me that my mother was right
in trusting you.
230
00:17:29,880 --> 00:17:31,280
Greta isn't feeling well?
231
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
You know she's been unstable
for a while.
232
00:17:33,440 --> 00:17:35,160
She was just fine now.
233
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
ElĂas, my sister needs help.
234
00:17:37,800 --> 00:17:39,840
I'm making sure
she gets it this time.
235
00:17:39,920 --> 00:17:40,880
How?
236
00:17:40,960 --> 00:17:43,320
- She'll be fine at the clinic.
- No, no.
237
00:17:43,400 --> 00:17:45,120
Listen, Stella, that won't happen.
238
00:17:45,200 --> 00:17:46,640
If you take her to the clinic,
239
00:17:46,720 --> 00:17:49,480
I can talk about things
you won't like.
240
00:17:51,520 --> 00:17:53,400
Think carefully before you talk.
241
00:17:54,200 --> 00:17:56,760
Because Greta could
suffer a lot in there.
242
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
It depends on you.
243
00:18:07,880 --> 00:18:09,000
Very well.
244
00:18:09,360 --> 00:18:10,720
Luis will drive you home.
245
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
ElĂas.
246
00:18:19,560 --> 00:18:21,480
Listen to me and move on.
247
00:18:22,560 --> 00:18:24,080
She's never loved you.
248
00:18:42,240 --> 00:18:45,640
Tell my father that I need him.
And ask him to bring AzarĂas.
249
00:19:11,800 --> 00:19:13,160
Please, Stella.
250
00:19:13,520 --> 00:19:17,680
Please! What are you doing?
Please, let me go.
251
00:19:17,800 --> 00:19:19,440
Please, let me go!
252
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
- I need you to calm down.
- Calm down?
253
00:19:24,800 --> 00:19:27,600
How can I calm down?
You've tied me in a pool!
254
00:19:27,680 --> 00:19:30,800
I've just seen you have a corpse
in your garden, motherfucker!
255
00:19:31,120 --> 00:19:32,160
Where's my mom?
256
00:19:32,840 --> 00:19:35,040
Where is she? Mom! Mom!
257
00:19:35,120 --> 00:19:37,840
Mom!
258
00:19:38,120 --> 00:19:40,000
You know what to do.
259
00:19:41,760 --> 00:19:44,040
- No problem.
- What?
260
00:19:44,920 --> 00:19:47,440
Why don't we wait
and let her calm down, Dad?
261
00:19:47,720 --> 00:19:49,360
She is Paula's daughter.
262
00:19:50,520 --> 00:19:54,120
Once she calms down,
she'll start crying.
263
00:19:54,680 --> 00:19:57,800
Then she will ask us
not to hurt her.
264
00:19:57,880 --> 00:20:00,200
And then she'll swear
over her holy mother
265
00:20:00,280 --> 00:20:02,400
that she won't tell anyone.
266
00:20:02,720 --> 00:20:04,320
I won't believe that.
267
00:20:05,240 --> 00:20:07,360
And then we'd be at the beginning.
268
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
No!
269
00:20:09,600 --> 00:20:10,880
No!
270
00:20:11,320 --> 00:20:13,160
No!
271
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
- No, no!
- Don't make her suffer.
272
00:20:15,400 --> 00:20:17,120
No...
273
00:20:18,120 --> 00:20:20,480
No... No!
274
00:20:41,120 --> 00:20:42,600
No!
275
00:20:43,160 --> 00:20:45,800
No, no! No!
276
00:20:45,880 --> 00:20:46,920
Alright, alright.
277
00:20:48,600 --> 00:20:49,640
It's alright.
278
00:20:50,520 --> 00:20:52,280
Alright, alright.
279
00:20:52,600 --> 00:20:55,160
Alright, alright.
280
00:21:01,360 --> 00:21:04,320
Alright, alright, alright.
281
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Shh!
282
00:21:05,760 --> 00:21:08,040
We must tell the police,
we have no other option.
283
00:21:08,120 --> 00:21:09,560
Laila won't admit it.
284
00:21:09,640 --> 00:21:12,160
She said if we report him,
we'll never see her.
285
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
It would make no change.
286
00:21:13,480 --> 00:21:16,240
- He'd be out and they'd be back.
- I don't care.
287
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
Let's find her
and let me talk to her.
288
00:21:19,160 --> 00:21:20,800
Enough bullshit, dammit!
289
00:21:20,880 --> 00:21:22,680
He's an abuser, can't you see?
290
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
Yes, we must tell the police.
291
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
But this will be a scandal.
292
00:21:31,400 --> 00:21:34,760
I know you think
you owe Adolfo a lot,
293
00:21:34,840 --> 00:21:37,080
but you've given your whole life
for that family.
294
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
Now their son is destroying ours.
295
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
Listen.
296
00:21:43,040 --> 00:21:44,360
Everything will be alright.
297
00:21:44,440 --> 00:21:45,640
Trust me.
298
00:21:48,000 --> 00:21:48,840
Let's go.
299
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
What are you doing with Laila?
300
00:22:12,720 --> 00:22:14,600
- Where are you going?
- Where is she?
301
00:22:14,680 --> 00:22:16,800
- Tell me she's fine.
- Where are you going?
302
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
Tell me she's fine, Stella!
303
00:22:18,880 --> 00:22:21,960
This is all your fault.
It's all your fault!
304
00:22:23,720 --> 00:22:25,640
Forget about this family.
305
00:22:26,080 --> 00:22:28,240
I don't want to see you ever again.
306
00:22:28,760 --> 00:22:30,840
Got it? Got it?
307
00:22:41,760 --> 00:22:43,480
- Where are you going?
- With you.
308
00:22:43,760 --> 00:22:45,400
No, it's best if you don't, Stella.
309
00:22:47,760 --> 00:22:50,920
Power isn't inherited,
it's protected.
310
00:22:51,480 --> 00:22:52,520
Go.
311
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
No...
312
00:23:49,680 --> 00:23:51,240
She's not here.
313
00:23:51,320 --> 00:23:53,400
- There's no one from the family.
- No one.
314
00:23:57,280 --> 00:24:00,080
Good evening, ladies and gentlemen.
315
00:24:00,280 --> 00:24:02,720
The time has come.
316
00:24:02,960 --> 00:24:06,240
Have your grapes ready
because we're celebrating
317
00:24:06,320 --> 00:24:12,000
the arrival of the year 2025
with our own 12 peals.
318
00:24:12,080 --> 00:24:13,160
Ready?
319
00:24:24,120 --> 00:24:25,960
Calm down, calm down.
320
00:24:34,440 --> 00:24:36,360
- One!
- One!
321
00:24:37,440 --> 00:24:38,840
Two!
322
00:24:39,160 --> 00:24:40,280
Laila!
323
00:24:40,360 --> 00:24:42,120
- Three!
- Sweetie?
324
00:24:43,000 --> 00:24:44,440
Four!
325
00:24:50,280 --> 00:24:51,400
Let me do it.
326
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Give me that.
327
00:25:00,800 --> 00:25:01,840
Five!
328
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
Laila, sweetie!
329
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
Seven!
330
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
Eight!
331
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Laila!
332
00:25:17,320 --> 00:25:18,600
Nine!
333
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
Ten!
334
00:25:28,360 --> 00:25:29,520
Eleven!
335
00:25:30,720 --> 00:25:31,600
Twelve!
336
00:25:33,160 --> 00:25:35,440
Happy New Year 2025!
337
00:25:46,120 --> 00:25:48,400
Laila!
338
00:25:53,920 --> 00:25:55,600
It was me, Paula.
339
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
No.
340
00:25:58,320 --> 00:25:59,680
No, that's not true.
341
00:26:00,360 --> 00:26:02,080
You had to know.
342
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
No.
343
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
No.
344
00:26:12,080 --> 00:26:14,360
You are all monsters.
345
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
You are all pieces of shit.
346
00:26:21,600 --> 00:26:23,320
I get that you want to leave,
347
00:26:23,400 --> 00:26:27,880
but I want you to stay...
until my speech.
348
00:26:32,240 --> 00:26:34,280
Whoever fights monsters...
349
00:26:35,240 --> 00:26:38,160
must be careful not to turn
into one of them.
350
00:26:45,280 --> 00:26:46,840
You may leave now.
351
00:26:48,720 --> 00:26:50,040
Let her go.
352
00:26:53,400 --> 00:26:54,520
Don't touch me.
353
00:27:02,520 --> 00:27:04,880
And make sure
she doesn't leave this house.
354
00:27:05,560 --> 00:27:06,720
Yes, sir.
355
00:27:12,160 --> 00:27:13,760
Adolfo...
356
00:27:23,320 --> 00:27:27,200
I know exactly
what you're thinking right now.
357
00:27:28,000 --> 00:27:29,360
I doubt that.
358
00:27:30,840 --> 00:27:34,520
- Do you think I'm making this up?
- I don't know. Are you?
359
00:27:34,920 --> 00:27:36,600
Why would I do that?
360
00:27:37,400 --> 00:27:39,560
I don't act without a reason.
361
00:27:39,640 --> 00:27:42,880
Your reasons are actually
what makes me doubt.
362
00:27:44,480 --> 00:27:46,360
I don't blame you for hesitating.
363
00:27:46,440 --> 00:27:50,360
After all, you've just confirmed
what you already suspected,
364
00:27:50,440 --> 00:27:53,320
that AzarĂas wasn't
really responsible
365
00:27:53,400 --> 00:27:55,080
for what happened to Laila.
366
00:27:57,560 --> 00:28:02,120
AzarĂas? Wasn't he the last one
who talked to Adolfo?
367
00:28:02,960 --> 00:28:04,200
Correct.
368
00:28:05,320 --> 00:28:06,920
Think of the person
369
00:28:07,000 --> 00:28:09,880
you'd confess
your deepest secret to.
370
00:28:10,880 --> 00:28:13,440
That was AzarĂas to Adolfo Novak.
371
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
He was a killer.
372
00:28:15,480 --> 00:28:17,280
I love you, Mother.
373
00:28:18,160 --> 00:28:21,080
That's a simplistic reasoning.
374
00:28:21,160 --> 00:28:23,560
And you're not
a simple man, Detective.
375
00:28:24,400 --> 00:28:27,680
AzarĂas was more than an adjective.
376
00:28:36,840 --> 00:28:38,120
Good evening.
377
00:28:39,080 --> 00:28:40,240
AzarĂas.
378
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
You have not gained even a kilo.
379
00:28:44,800 --> 00:28:48,880
460 grams,
according to the jail's scale.
380
00:28:49,600 --> 00:28:53,360
I was going to ask you if you needed
anything, but I see you're fine.
381
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Yes.
382
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
Actually, yes. There is something.
383
00:28:57,200 --> 00:28:58,320
Tell me.
384
00:29:00,080 --> 00:29:01,240
The sheets.
385
00:29:02,360 --> 00:29:06,080
Sheets are changed every 12 days...
386
00:29:06,880 --> 00:29:08,680
and it should be every week.
387
00:29:08,760 --> 00:29:11,600
It's a matter of dignity,
don't you think?
388
00:29:12,440 --> 00:29:13,800
I completely agree.
389
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
Have we met before?
390
00:29:19,800 --> 00:29:21,320
I'm sure we haven't talked,
391
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
but I can't confirm
that we haven't seen each other.
392
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Right.
393
00:29:26,640 --> 00:29:28,200
Do you want a drink?
394
00:29:30,800 --> 00:29:32,640
It depends on the time, sir.
395
00:29:33,320 --> 00:29:34,760
What do you mean?
396
00:29:35,800 --> 00:29:39,360
If you're going to tell me
you have more than a week of life,
397
00:29:39,440 --> 00:29:40,720
I want whisky.
398
00:29:41,520 --> 00:29:43,960
If it's less, Burgundy wine.
399
00:29:44,960 --> 00:29:46,840
If you're not telling me how long,
400
00:29:47,320 --> 00:29:49,440
I'm fine with just some water.
401
00:30:01,600 --> 00:30:03,040
How did you know?
402
00:30:04,320 --> 00:30:05,440
You'd never...
403
00:30:06,200 --> 00:30:09,480
You would have never thrown
a party like this one
404
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
unless it was to say goodbye.
405
00:30:11,720 --> 00:30:12,920
He knows you well.
406
00:30:14,120 --> 00:30:15,440
Better than anyone.
407
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Alright.
408
00:30:18,800 --> 00:30:20,280
I won't make it to breakfast.
409
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
But there's nothing
to regret, my friend.
410
00:30:24,600 --> 00:30:26,520
We've had a good life.
411
00:30:27,320 --> 00:30:30,000
Yes, we really have.
412
00:30:30,560 --> 00:30:32,240
But I owe you my life.
413
00:30:33,480 --> 00:30:34,800
He gave it to me.
414
00:30:35,360 --> 00:30:37,120
You gave it to me
without knowing me.
415
00:30:38,240 --> 00:30:40,880
The day he went to your village
for his mother's funeral.
416
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
Hello.
417
00:30:50,240 --> 00:30:51,920
Is this the path to the cork trees?
418
00:30:58,280 --> 00:30:59,400
Are you alright?
419
00:31:02,560 --> 00:31:05,560
Yes.
420
00:31:05,640 --> 00:31:06,800
Is this your house?
421
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
You're hungry, aren't you?
422
00:31:15,360 --> 00:31:16,280
A lot.
423
00:31:19,760 --> 00:31:20,880
Look, I...
424
00:31:23,160 --> 00:31:26,080
I had this and I wanted to share
it with someone. Do you want?
425
00:31:31,440 --> 00:31:32,760
Thanks.
426
00:31:34,320 --> 00:31:35,680
Aren't your parents home?
427
00:31:44,040 --> 00:31:44,920
Hello?
428
00:32:30,520 --> 00:32:31,480
What's your name?
429
00:32:31,560 --> 00:32:32,960
AzarĂas.
430
00:32:33,480 --> 00:32:34,640
AzarĂas.
431
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
If you come with me,
you'll always have a roof and food.
432
00:32:43,960 --> 00:32:46,720
I'll help you until you can
sustain yourself.
433
00:32:57,680 --> 00:32:58,840
Are you coming or not?
434
00:33:03,680 --> 00:33:05,960
AzarĂas, here, take this.
435
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
Start earning
the bread you've eaten.
436
00:33:24,520 --> 00:33:28,080
Adolfo took him to the city
because he saw something in him.
437
00:33:28,160 --> 00:33:29,200
Yes.
438
00:33:30,040 --> 00:33:33,160
The killer-in-the-making he'd need
one day if he wanted to prosper.
439
00:33:33,720 --> 00:33:35,520
What was the other choice?
440
00:33:35,720 --> 00:33:37,160
Let the kid be arrested
441
00:33:37,240 --> 00:33:40,160
and, in the best-case scenario,
have him in jail for life?
442
00:33:40,240 --> 00:33:42,760
If we could have asked the victims,
443
00:33:42,840 --> 00:33:45,240
maybe that option
wouldn't sound that crazy.
444
00:33:45,640 --> 00:33:47,920
But if we could have
asked his mother,
445
00:33:48,000 --> 00:33:49,280
the version would change.
446
00:33:50,120 --> 00:33:51,400
Between good and evil,
447
00:33:52,400 --> 00:33:54,840
there are different
points of view, Detective.
448
00:33:55,320 --> 00:33:57,240
And that's exactly the area
449
00:33:57,320 --> 00:33:59,680
where Adolfo Novak
is more comfortable at, right?
450
00:34:01,600 --> 00:34:04,520
Let's say that,
due to his experience,
451
00:34:04,600 --> 00:34:08,720
Adolfo Novak firmly defended
second chances.
452
00:34:19,240 --> 00:34:20,480
Welcome.
453
00:34:21,400 --> 00:34:22,520
Thank you.
454
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
Order whatever you want,
don't worry.
455
00:34:32,000 --> 00:34:35,320
Where others saw
a malnourished illiterate boy,
456
00:34:36,840 --> 00:34:39,000
he saw a diamond in the rough.
457
00:34:43,720 --> 00:34:45,120
What's your favorite dish?
458
00:34:47,400 --> 00:34:48,680
I don't know.
459
00:34:50,840 --> 00:34:52,920
- Are you ready to order?
- Yes.
460
00:34:53,000 --> 00:34:56,320
We'll both have fried eggs
with fries and Iberian ham,
461
00:34:56,400 --> 00:34:58,040
and some good wine.
462
00:34:58,120 --> 00:35:00,600
Domaine des Demoiselles.
463
00:35:00,680 --> 00:35:01,960
- Perfect.
- Thanks.
464
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Here.
465
00:35:11,560 --> 00:35:12,480
A gift.
466
00:35:12,680 --> 00:35:16,200
The strongest tie
was formed between them.
467
00:35:16,280 --> 00:35:18,840
- The only one that can't be bought.
- Do you like it?
468
00:35:20,240 --> 00:35:22,320
- A lot.
-
Loyalty.
469
00:35:23,680 --> 00:35:25,040
It will bring you luck.
470
00:35:26,200 --> 00:35:28,320
It will bring luck to both of us.
471
00:35:30,400 --> 00:35:32,840
Fried eggs with fries
and Iberian ham.
472
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Thanks.
473
00:35:37,560 --> 00:35:39,880
- Enjoy your meal.
- You too.
474
00:35:43,520 --> 00:35:45,920
My friend, don't be sad.
475
00:35:47,680 --> 00:35:49,080
I'm just grateful.
476
00:35:49,960 --> 00:35:51,200
For all of this.
477
00:35:52,800 --> 00:35:53,680
For...
478
00:35:54,200 --> 00:35:55,920
For everything we've lived together.
479
00:35:57,720 --> 00:36:00,000
For being here with you.
480
00:36:02,920 --> 00:36:05,240
I'm sorry I didn't bring any gift.
481
00:36:08,320 --> 00:36:12,000
I think he's the one
who wants to give you a gift.
482
00:36:15,080 --> 00:36:18,320
SaĂșl has discovered something
I want to share with you.
483
00:36:18,800 --> 00:36:23,360
Do you remember the night
you had to sacrifice your horse?
484
00:36:25,120 --> 00:36:26,280
Of course I do.
485
00:36:32,840 --> 00:36:33,920
What's wrong?
486
00:36:34,560 --> 00:36:37,440
He was very upset.
He gave a kick to a worker.
487
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
No, that's impossible.
488
00:36:40,280 --> 00:36:41,640
I gave him a sedative.
489
00:36:41,720 --> 00:36:44,800
But he has muscular spasms
and a high fever.
490
00:36:45,600 --> 00:36:48,240
I tried to control it,
but it's the heart.
491
00:36:48,320 --> 00:36:51,400
AzarĂas, it's not working.
It collapsed.
492
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
He's suffering a lot.
493
00:36:57,280 --> 00:37:00,200
Astro, sweetie, I love you so much.
494
00:37:00,680 --> 00:37:02,120
I love you.
495
00:37:06,280 --> 00:37:07,680
Alright, alright.
496
00:37:31,080 --> 00:37:33,560
Death does not
steal our loved ones.
497
00:37:34,680 --> 00:37:37,200
It just immortalizes them
in our memories.
498
00:37:40,040 --> 00:37:41,160
Am I wrong?
499
00:37:43,200 --> 00:37:48,520
That tells us that memories
can be eternally painful.
500
00:38:06,760 --> 00:38:11,000
I can't make the pain
go away, but I can...
501
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
shape it differently.
502
00:38:15,320 --> 00:38:16,840
I don't know what you mean.
503
00:38:21,040 --> 00:38:22,240
The truth.
504
00:38:23,400 --> 00:38:26,000
-
Have you ever ridden?
-
No, never.
505
00:38:26,080 --> 00:38:28,560
Us millionaires ride horses
since we are little.
506
00:38:28,640 --> 00:38:30,440
It's like riding a bike.
507
00:38:30,680 --> 00:38:32,200
- That one over there...
- Hi.
508
00:38:32,280 --> 00:38:33,480
...is TibucĂĄn.
509
00:38:33,800 --> 00:38:36,680
- This is Negrito. Hi, there!
- Don't be scared.
510
00:38:36,760 --> 00:38:38,080
Ocre.
511
00:38:38,320 --> 00:38:40,760
And this... This horse is so funny.
512
00:38:41,040 --> 00:38:42,840
Look at him, he looks dumb.
513
00:38:43,520 --> 00:38:46,680
- Hey, you! Dummy!
- Hi, pretty.
514
00:38:46,760 --> 00:38:48,040
He's so pretty.
515
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
Do you think animals
can be dumb too?
516
00:38:50,400 --> 00:38:53,520
His owner is dumb so the horse
must be dumb too, right?
517
00:38:53,600 --> 00:38:55,120
- No...
- Hey!
518
00:38:57,160 --> 00:38:58,720
Move, dammit!
519
00:39:00,400 --> 00:39:02,760
I know what he wants. Look.
520
00:39:03,080 --> 00:39:04,320
What are you doing?
521
00:39:04,400 --> 00:39:06,480
I'm waking him up,
so he does something.
522
00:39:06,560 --> 00:39:09,800
- No, leave the horse, please.
- Fuck! You almost dropped this.
523
00:39:10,760 --> 00:39:13,720
Good. Very good. You like it, huh?
524
00:39:13,800 --> 00:39:15,960
We're going out
with this stupid horse.
525
00:39:16,040 --> 00:39:20,160
That's how a memory
stops being something painful
526
00:39:20,240 --> 00:39:22,960
and becomes something bigger.
527
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Cocaine causes aggressiveness,
528
00:39:27,920 --> 00:39:32,440
hyperthermia
and muscular spasms on horses
529
00:39:34,040 --> 00:39:36,080
until their hearts collapse.
530
00:39:38,600 --> 00:39:40,160
I know what you're thinking.
531
00:39:44,320 --> 00:39:47,440
And you know? I won't stop you.
532
00:39:47,680 --> 00:39:50,720
I will ask you just for one thing.
533
00:39:51,400 --> 00:39:52,440
Tell me.
534
00:39:53,040 --> 00:39:54,600
When the time comes,
535
00:39:56,280 --> 00:39:57,520
I'll let you know.
536
00:39:59,520 --> 00:40:00,680
Thank you.
537
00:40:02,280 --> 00:40:03,200
Excuse me, sir.
538
00:40:03,280 --> 00:40:05,240
Everything's ready for the speech.
539
00:40:08,480 --> 00:40:09,560
Let's go.
540
00:40:13,600 --> 00:40:14,680
Excuse me.
541
00:40:16,160 --> 00:40:17,720
- Inspector.
-
Is Morvan there?
542
00:40:17,800 --> 00:40:19,840
Yes, he's with me in the room.
543
00:40:19,920 --> 00:40:24,720
By the way, I know
why Paula blew the office.
544
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
- You've found your culprit.
- I doubt that.
545
00:40:28,440 --> 00:40:29,520
What?
546
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
The forensics team has finished
all the autopsies.
547
00:40:33,480 --> 00:40:36,240
Greta wasn't the only one
who dies before the explosion.
548
00:40:36,320 --> 00:40:37,400
That's right.
549
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Who else?
550
00:40:42,280 --> 00:40:43,360
"Who else"?
551
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
All of them.
552
00:40:54,160 --> 00:40:58,040
Do you want to hear
the last episode, Detective?
35374