Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,240
Ah.
2
00:00:15,719 --> 00:00:23,359
Ella brillaba en la noche y el sol le
3
00:00:19,320 --> 00:00:26,840
salía en la tarde. Su piel era un as en
4
00:00:23,359 --> 00:00:29,080
el juego. Su amor era un arma en un
5
00:00:26,840 --> 00:00:35,040
baile.
6
00:00:29,080 --> 00:00:38,960
jugó todo y el alma sin preguntar nada
7
00:00:35,040 --> 00:00:41,320
y perdió todo por una quimera
8
00:00:38,960 --> 00:00:46,160
endiablada.
9
00:00:41,320 --> 00:00:50,239
Ella se marcha sola, va con el alma
10
00:00:46,160 --> 00:00:54,960
rota, se esconde hasta de su sombra,
11
00:00:50,239 --> 00:00:54,960
lleva una esquina en el corazón.
12
00:01:00,160 --> 00:01:03,680
en el corazón.
13
00:01:06,600 --> 00:01:13,920
Ella se marcha sola, lleva una espina en
14
00:01:10,600 --> 00:01:13,920
el corazón.
15
00:01:27,560 --> 00:01:32,880
Ko,
16
00:01:29,079 --> 00:01:32,880
¿puedo hablar con nuestro momento?
17
00:01:40,320 --> 00:01:46,640
Cuéntenme cuál era su papel en el robo,
18
00:01:42,840 --> 00:01:46,640
que era lo que le tocaba hacer.
19
00:01:47,040 --> 00:01:51,000
¿Qué? No me mire así. Dígame, ¿qué era
20
00:01:49,680 --> 00:01:51,719
lo que le tocaba hacer ahí en la vuelta
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
del banco,
22
00:01:51,719 --> 00:01:54,320
¿sabe qué? Yo sabía que usted no se iba
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,360
a arrugar.
24
00:01:54,320 --> 00:01:56,560
Yo no le estoy diciendo que me voy a
25
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
meter en esa vuelta, solamente le estoy
26
00:01:56,560 --> 00:01:58,799
haciendo una pregunta.
27
00:01:57,600 --> 00:02:01,200
Ah, pero si está preguntando es porque
28
00:01:58,799 --> 00:02:04,119
le interesa, ¿no? Ay, Victoria, ya dejé
29
00:02:01,200 --> 00:02:05,520
la pendejada. Échese al agua.
30
00:02:04,119 --> 00:02:07,079
No, es que no quiero. No, no quiero
31
00:02:05,520 --> 00:02:08,560
volver a hacer lo que yo hacía antes. Si
32
00:02:07,079 --> 00:02:10,000
lo hago es porque me toca. Pero,
33
00:02:08,560 --> 00:02:12,200
pero que la plata crece en los árboles.
34
00:02:10,000 --> 00:02:13,400
Me va a venir a decir eso que pues no.
35
00:02:12,200 --> 00:02:18,120
Nos toca salir a la calle y
36
00:02:13,400 --> 00:02:19,959
guerreárnosla. Que somos pobres.
37
00:02:18,120 --> 00:02:21,280
Yo tampoco es que quiera ser rica. Lo
38
00:02:19,959 --> 00:02:21,720
que quiero es que mi mamá y Eric estén
39
00:02:21,280 --> 00:02:22,959
bien.
40
00:02:21,720 --> 00:02:24,319
Ah, es que no le suena la idea irse a
41
00:02:22,959 --> 00:02:27,120
Gringolandia a pasar la línea. No le
42
00:02:24,319 --> 00:02:30,400
suena.
43
00:02:27,120 --> 00:02:31,800
Claro. ¿Qué cree?
44
00:02:30,400 --> 00:02:33,160
Pues yo con que ellos logren salir del
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,640
país, ya con eso quedo tranquila. Yo no
46
00:02:33,160 --> 00:02:35,120
quiero más.
47
00:02:33,640 --> 00:02:37,120
Ah, pues pill si hace esta vuelta le va
48
00:02:35,120 --> 00:02:41,120
a alcanzar la plata para su mamita, para
49
00:02:37,120 --> 00:02:42,319
Eric y para usted. Piénselo.
50
00:02:41,120 --> 00:02:43,440
Yo sé que usted ya está dentro, ¿sí o
51
00:02:42,319 --> 00:02:44,680
qué?
52
00:02:43,440 --> 00:02:48,599
No le voy a decir que sí hasta que no me
53
00:02:44,680 --> 00:02:50,000
diga qué tengo que hacer. ¿Y
54
00:02:48,599 --> 00:02:52,080
sabe algo de Victoria del niño?
55
00:02:50,000 --> 00:02:55,200
Absolutamente nada, señor. Encárguese
56
00:02:52,080 --> 00:02:56,480
usted de eso. Listo, patrón. No me llame
57
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
a menos de que sea una noticia
58
00:02:56,480 --> 00:03:01,200
importante. Bueno,
59
00:02:57,720 --> 00:03:01,200
cuente con eso.
60
00:03:01,680 --> 00:03:07,840
Yo voy a estar aquí en terapia.
61
00:03:04,560 --> 00:03:07,840
Listo, patrón.
62
00:03:08,760 --> 00:03:12,080
Tiempo sin oírlo, mi sargento.
63
00:03:10,640 --> 00:03:14,519
Eso le digo. Mucho silencio y
64
00:03:12,080 --> 00:03:16,879
nada de nada. ¿Qué sabemos de Victoria?
65
00:03:14,519 --> 00:03:17,959
No, señor, nada. Esa ingrata nos tiene
66
00:03:16,879 --> 00:03:20,040
olvidados.
67
00:03:17,959 --> 00:03:24,120
Y la mamá
68
00:03:20,040 --> 00:03:24,120
no. Ella tampoco se sabe nada.
69
00:03:24,239 --> 00:03:27,200
Óigame una cosa, ¿usted sí está
70
00:03:25,760 --> 00:03:29,280
pendiente de lo que le dijimos?
71
00:03:27,200 --> 00:03:30,680
Claro que sí, mi sargento. Se hace la
72
00:03:29,280 --> 00:03:31,599
tarea como es. Lo que pasa es que no hay
73
00:03:30,680 --> 00:03:32,080
novedad, entonces no hay nada que
74
00:03:31,599 --> 00:03:33,760
informar.
75
00:03:32,080 --> 00:03:35,760
Pues abra bien el ojo porque Victoria es
76
00:03:33,760 --> 00:03:38,720
jodida y nos coge con los calzones abajo
77
00:03:35,760 --> 00:03:41,920
y va y nos hace la vuelta. No, pilas.
78
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
como ordene.
79
00:04:04,519 --> 00:04:08,000
Me sorprendió mucho tu llamada porque
80
00:04:05,920 --> 00:04:09,879
hace mucho que no nos vemos. Sí, hace
81
00:04:08,000 --> 00:04:12,680
rato, ¿no?
82
00:04:09,879 --> 00:04:15,239
Mucho trabajo, ¿sabes?
83
00:04:12,680 --> 00:04:17,440
Me han tocado muy duro.
84
00:04:15,239 --> 00:04:19,079
A ti también, ¿no?
85
00:04:17,440 --> 00:04:20,479
Pero ahí te vi en una revista, una
86
00:04:19,079 --> 00:04:21,280
portada de una revista. Fue.
87
00:04:20,479 --> 00:04:22,880
¿Me viste?
88
00:04:21,280 --> 00:04:25,280
Claro.
89
00:04:22,880 --> 00:04:28,120
Y a ti te sigo la pista,
90
00:04:25,280 --> 00:04:31,759
sobre todo cuando estás así
91
00:04:28,120 --> 00:04:31,759
ligerita de ropas.
92
00:04:32,160 --> 00:04:36,199
Sí, fue unas fotos que hicimos en las
93
00:04:33,560 --> 00:04:38,240
islas del Rosario con unos atardeceres y
94
00:04:36,199 --> 00:04:41,240
unos paisajes de vinos.
95
00:04:38,240 --> 00:04:41,240
Sí.
96
00:04:41,360 --> 00:04:43,960
¿Te gustaron?
97
00:04:42,160 --> 00:04:46,400
Pues no, es que la verdad los los
98
00:04:43,960 --> 00:04:50,960
paisajes no los vi. Vi fue la modelo. La
99
00:04:46,400 --> 00:04:52,800
modelo sí me gustó mucho. Claro que con
100
00:04:50,960 --> 00:04:55,240
toda esa mano de retoques digitales que
101
00:04:52,800 --> 00:04:58,960
les hacen hoy en día, uno no sabe si la
102
00:04:55,240 --> 00:05:00,759
modelo está buena o no. Eso toca verlo
103
00:04:58,960 --> 00:05:02,320
en vivo y en directo.
104
00:05:00,759 --> 00:05:03,880
Tocará.
105
00:05:02,320 --> 00:05:05,360
Ningún robo es fácil, Joaquín,
106
00:05:03,880 --> 00:05:07,479
pero este está muy bien estudiado.
107
00:05:05,360 --> 00:05:10,000
Miren, la cosa es importante que haya
108
00:05:07,479 --> 00:05:12,720
tres rutas de escape. Todas dan a la
109
00:05:10,000 --> 00:05:16,199
carrera 20. Si la cosa se complica, pues
110
00:05:12,720 --> 00:05:19,039
aquí los recoge a todos. Fácil.
111
00:05:16,199 --> 00:05:20,960
No, hermano, esto está todo mal.
112
00:05:19,039 --> 00:05:23,000
¿Qué
113
00:05:20,960 --> 00:05:24,360
está mal?
114
00:05:23,000 --> 00:05:26,360
Ah,
115
00:05:24,360 --> 00:05:28,440
la ruta de escape está mal. La que está
116
00:05:26,360 --> 00:05:29,960
mal es usted. La ruta está probada y
117
00:05:28,440 --> 00:05:30,479
cronometrada.
118
00:05:29,960 --> 00:05:32,080
Cálmese.
119
00:05:30,479 --> 00:05:32,919
Sí. No, venga, venga. ¿Cuándo la
120
00:05:32,080 --> 00:05:34,880
cronometró?
121
00:05:32,919 --> 00:05:36,199
Ay, ¿cuál es la lora? ¿La cronometramos?
122
00:05:34,880 --> 00:05:37,560
Pues sí, a la hora la que salimos a
123
00:05:36,199 --> 00:05:39,919
camellar. Pero ya
124
00:05:37,560 --> 00:05:41,680
sí, de noche. De noche es una cosa, de
125
00:05:39,919 --> 00:05:42,919
día es otra cosa. Vea, ¿ustedes se han
126
00:05:41,680 --> 00:05:44,080
dado cuenta el trancón que se arma acá
127
00:05:42,919 --> 00:05:45,440
en la 20?
128
00:05:44,080 --> 00:05:47,919
Y acá, ¿y si esto no le funciona, ¿por
129
00:05:45,440 --> 00:05:50,120
dónde sale?
130
00:05:47,919 --> 00:05:53,600
¿Por dónde quiere salir?
131
00:05:50,120 --> 00:05:53,600
Ay, Dios santísimo.
132
00:05:53,800 --> 00:05:57,520
Ay, que faltaba.
133
00:05:56,160 --> 00:06:00,039
¿Qué hubo? ¿Qué? ¿Qué pasó?
134
00:05:57,520 --> 00:06:01,319
El dolor está berraco y se me acabaron
135
00:06:00,039 --> 00:06:02,800
las pastas. A ver si
136
00:06:01,319 --> 00:06:04,080
venga, venga, yo paso a la droguería y
137
00:06:02,800 --> 00:06:07,080
le compro. No se alcanzó a tomar la
138
00:06:04,080 --> 00:06:07,080
última.
139
00:06:08,520 --> 00:06:14,199
Nos la echamos con este par de cuchas,
140
00:06:10,319 --> 00:06:15,759
¿no? Qué lora, hermano.
141
00:06:14,199 --> 00:06:17,840
Le voy a pedir las pastas y le voy a
142
00:06:15,759 --> 00:06:19,120
pedir un antibiótico también porque yo
143
00:06:17,840 --> 00:06:21,039
no voy a permitir que eso se le vaya a
144
00:06:19,120 --> 00:06:23,800
infectar por culpa de este desgraciado.
145
00:06:21,039 --> 00:06:25,400
R. No me friegue.
146
00:06:23,800 --> 00:06:26,880
Espérese. Yo, ¿dónde tenía esa tarjetica
147
00:06:25,400 --> 00:06:28,880
de la droguería?
148
00:06:26,880 --> 00:06:32,039
¿Ustedes qué estaban haciendo?
149
00:06:28,880 --> 00:06:33,520
Ah, yo entré ahí donde Joaquín a ver
150
00:06:32,039 --> 00:06:37,400
cómo seguía. Y para ver cómo seguía
151
00:06:33,520 --> 00:06:37,400
Joaquín y estaba en un mapa.
152
00:06:40,440 --> 00:06:46,160
Ay,
153
00:06:43,360 --> 00:06:47,599
no, es que no estábamos hablando de eso.
154
00:06:46,160 --> 00:06:51,080
Al fin, ¿qué estaban hablando o no
155
00:06:47,599 --> 00:06:51,080
estaban o qué?
156
00:06:51,880 --> 00:06:54,800
Que yo no le había querido contar nada a
157
00:06:53,319 --> 00:06:58,879
usted porque como siempre hace una
158
00:06:54,800 --> 00:06:58,879
tormenta en un vaso de agua.
159
00:06:59,000 --> 00:07:02,280
Lo que pasa es que Joaquín conoce muy
160
00:07:00,280 --> 00:07:04,360
bien a Ramiro
161
00:07:02,280 --> 00:07:06,000
y y cómo se mueve la gente de Ramiro.
162
00:07:04,360 --> 00:07:08,759
Entonces, me estaba mostrando ahí en ese
163
00:07:06,000 --> 00:07:09,879
mapa cómo me podía mover por la ciudad
164
00:07:08,759 --> 00:07:11,000
para que esta gente no me vaya a
165
00:07:09,879 --> 00:07:13,080
agarrar.
166
00:07:11,000 --> 00:07:14,840
Vea, Victoria,
167
00:07:13,080 --> 00:07:18,520
yo no seré la mejor mamá del mundo,
168
00:07:14,840 --> 00:07:21,160
¿cierto? Pero soy su mamá
169
00:07:18,520 --> 00:07:23,160
y le conozco esa miradita que pone ahí,
170
00:07:21,160 --> 00:07:24,879
¿cierto? cuando quiere tapar las cosas
171
00:07:23,160 --> 00:07:26,440
así, la misma, la misma, la misma que
172
00:07:24,879 --> 00:07:29,639
usted me ponía cuando hacía todas esas
173
00:07:26,440 --> 00:07:30,720
porquerías y no me lo quería reconocer.
174
00:07:29,639 --> 00:07:32,319
¿Usted cree que yo soy tan boda de
175
00:07:30,720 --> 00:07:33,520
ponerme a hacer una pendejada ahorita a
176
00:07:32,319 --> 00:07:34,720
estas alturas cuando ya estamos a un
177
00:07:33,520 --> 00:07:36,479
paso de podernos ir a los Estados
178
00:07:34,720 --> 00:07:38,759
Unidos?
179
00:07:36,479 --> 00:07:39,759
Quedó bruta afuera.
180
00:07:38,759 --> 00:07:42,280
Ya cambié mucho.
181
00:07:39,759 --> 00:07:44,120
Sí, pues yo también cambié. ¿Cómo le
182
00:07:42,280 --> 00:07:45,560
parece?
183
00:07:44,120 --> 00:07:48,599
Por eso no quiero cometer los mismos
184
00:07:45,560 --> 00:07:49,919
errores que cometí hace unos años cuando
185
00:07:48,599 --> 00:07:52,360
usted estaba metida en todas las cosas
186
00:07:49,919 --> 00:07:55,479
raras y yo no la pude parar.
187
00:07:52,360 --> 00:07:58,960
Eso no va a pasar.
188
00:07:55,479 --> 00:07:58,960
Pues eso espero.
189
00:07:59,240 --> 00:08:06,240
Mme a los ojos.
190
00:08:02,520 --> 00:08:07,400
Yo a usted la acabo de recuperar,
191
00:08:06,240 --> 00:08:10,400
entonces yo no la quiero volver a
192
00:08:07,400 --> 00:08:10,400
perder.
193
00:08:20,240 --> 00:08:22,159
¿Quieres que te sirva otro poquito?
194
00:08:21,800 --> 00:08:23,639
No,
195
00:08:22,159 --> 00:08:25,599
no, no. Yo estoy bien así porque tengo
196
00:08:23,639 --> 00:08:27,159
un desfile por la noche y no quiero
197
00:08:25,599 --> 00:08:29,560
correr el riesgo de caer encima de
198
00:08:27,159 --> 00:08:30,400
alguno de los invitados.
199
00:08:29,560 --> 00:08:33,400
Salud.
200
00:08:30,400 --> 00:08:33,400
Salud.
201
00:08:34,479 --> 00:08:40,000
No vayas.
202
00:08:36,839 --> 00:08:43,120
Ya firmé contrato. Tengo que ir.
203
00:08:40,000 --> 00:08:45,360
Pago dos veces lo que te están pagando.
204
00:08:43,120 --> 00:08:49,959
Bueno, tres veces.
205
00:08:45,360 --> 00:08:54,040
Cinco veces. Te doy cinco veces.
206
00:08:49,959 --> 00:08:54,040
Cinco veces de lo que yo quiera.
207
00:08:56,399 --> 00:09:00,320
No sé por qué está cerrando ahí.
208
00:08:58,399 --> 00:09:03,000
Necesito hablar a solas con usted sin
209
00:09:00,320 --> 00:09:04,640
que nadie nos interrumpa, Moná.
210
00:09:03,000 --> 00:09:06,680
Como estoy viendo que está dudando para
211
00:09:04,640 --> 00:09:09,839
colaborarnos,
212
00:09:06,680 --> 00:09:13,519
se la voy a pintar. Simple y sencilla.
213
00:09:09,839 --> 00:09:15,200
Usted tiene dos oportunidades, monita,
214
00:09:13,519 --> 00:09:18,720
o arriesgarse a caer nuevamente en la
215
00:09:15,200 --> 00:09:20,519
cárcel por ayudarnos a robar el banco o
216
00:09:18,720 --> 00:09:22,880
quedarse acá esperando que nosotros lo
217
00:09:20,519 --> 00:09:24,760
hagamos.
218
00:09:22,880 --> 00:09:27,640
Pero corre el riesgo que Ramiro se dé
219
00:09:24,760 --> 00:09:30,640
cuenta dónde está y le caiga.
220
00:09:27,640 --> 00:09:32,519
¿Qué decide, mamacita?
221
00:09:30,640 --> 00:09:35,399
¿Está amenazando? No, no la estoy
222
00:09:32,519 --> 00:09:37,920
amenazando.
223
00:09:35,399 --> 00:09:40,000
Piense en la vieja y en el niño y piensa
224
00:09:37,920 --> 00:09:43,200
en usted,
225
00:09:40,000 --> 00:09:43,200
de verdad.
226
00:09:49,320 --> 00:09:53,320
Bueno, adelante.
227
00:09:51,240 --> 00:09:55,880
Bienvenidos.
228
00:09:53,320 --> 00:10:01,120
Saben que están en su casa,
229
00:09:55,880 --> 00:10:01,120
así que siéntense, pónganse cómodos.
230
00:10:03,760 --> 00:10:07,440
¿Quieres algo, mi sante? ¿Quieres tomar
231
00:10:05,240 --> 00:10:10,440
algo?
232
00:10:07,440 --> 00:10:10,440
Siéntate.
233
00:10:14,320 --> 00:10:20,000
E ya vengo, ya vengo. Ya nos vemos.
234
00:10:24,279 --> 00:10:31,640
Mami, ¿qué te pasó ahí?
235
00:10:28,040 --> 00:10:31,640
Nada, mi amor, me pegué sin culpa.
236
00:10:32,519 --> 00:10:36,120
Santi, esta noche nos vamos a quedar a
237
00:10:34,000 --> 00:10:41,000
dormir acá
238
00:10:36,120 --> 00:10:41,000
y mi papá también se va a quedar.
239
00:10:41,079 --> 00:10:43,639
No,
240
00:10:41,200 --> 00:10:46,639
mi amor, tu papá se va a quedar en la
241
00:10:43,639 --> 00:10:46,639
casa.
242
00:10:46,720 --> 00:10:49,920
¿Por qué?
243
00:10:51,360 --> 00:10:55,839
Porque
244
00:10:53,720 --> 00:10:59,040
porque tu papá y yo necesitamos darnos
245
00:10:55,839 --> 00:10:59,040
un tiempo.
246
00:11:00,680 --> 00:11:05,160
Se parar.
247
00:11:02,600 --> 00:11:05,160
No sé, mi amor.
248
00:11:31,959 --> 00:11:34,360
Ah!
249
00:11:38,920 --> 00:11:44,040
Este es el cuarto. Acomódate, ponte
250
00:11:41,519 --> 00:11:45,440
cómodo, quítate esto. ¿Crees que se
251
00:11:44,040 --> 00:11:46,680
acomodan los dos en la cama o quieres
252
00:11:45,440 --> 00:11:48,720
que le armemos el sofá, Sancho?
253
00:11:46,680 --> 00:11:51,000
No, no, no. Dormimos juntos, ¿verdad, mi
254
00:11:48,720 --> 00:11:53,440
amor?
255
00:11:51,000 --> 00:11:55,160
Hermoso. ¿Y tienes tareas,
256
00:11:53,440 --> 00:11:59,320
corazón? ¿Quieres comer algo? Te preparo
257
00:11:55,160 --> 00:12:00,200
un sándwich, mm, no sé, un jugo. ¿Qué
258
00:11:59,320 --> 00:12:01,639
quieres?
259
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
No, gracias.
260
00:12:01,639 --> 00:12:05,000
Mmm.
261
00:12:02,720 --> 00:12:06,680
Voy a ver qué me invento. ¿Quieres comer
262
00:12:05,000 --> 00:12:10,160
algo?
263
00:12:06,680 --> 00:12:10,160
Ya te veo. Vale,
264
00:12:10,680 --> 00:12:18,480
mami, no nos podemos quedar.
265
00:12:13,959 --> 00:12:20,800
¿Por qué? ¿Por qué no traje ropa?
266
00:12:18,480 --> 00:12:22,880
Ven, mi amor.
267
00:12:20,800 --> 00:12:24,399
Ven,
268
00:12:22,880 --> 00:12:28,360
Santi,
269
00:12:24,399 --> 00:12:31,320
mi amor, no te preocupes. Sergio ya se
270
00:12:28,360 --> 00:12:34,880
fue para la casa a traernos ropa.
271
00:12:31,320 --> 00:12:37,920
Es que yo no quiero estar aquí.
272
00:12:34,880 --> 00:12:41,760
Santi, yo sé que esto es muy difícil, mi
273
00:12:37,920 --> 00:12:43,279
amor, pero por favor entiéndeme. Sí. Yo
274
00:12:41,760 --> 00:12:45,880
en este momento no quiero estar con tu
275
00:12:43,279 --> 00:12:51,399
papá. Yo sé que estamos tristes por lo
276
00:12:45,880 --> 00:12:55,279
del club, pero yo quiero ver a mi papá,
277
00:12:51,399 --> 00:12:58,399
mi amor. Y vas a estar con tu papá.
278
00:12:55,279 --> 00:13:00,480
Ramiro va a ser tu papá toda la vida y
279
00:12:58,399 --> 00:13:02,120
pase lo que pase, vas a tener tiempo
280
00:13:00,480 --> 00:13:05,120
para estar con él, para compartir con
281
00:13:02,120 --> 00:13:05,120
él.
282
00:13:05,920 --> 00:13:09,760
Todo va a estar bien. Bueno,
283
00:13:13,120 --> 00:13:16,600
permiso, mi mayor. Eh, me voy a ir a
284
00:13:15,800 --> 00:13:21,120
recoger la niña.
285
00:13:16,600 --> 00:13:21,120
No, no, no, gracias. Yo la recojo hoy.
286
00:13:22,519 --> 00:13:26,040
Perdón que se lo diga, mayor, pero no
287
00:13:24,760 --> 00:13:29,720
creo que doña Marta le haya gustar que
288
00:13:26,040 --> 00:13:29,720
usted se aparezca por allá.
289
00:13:29,839 --> 00:13:34,519
¿Usted qué le importa? Es un asunto mío
290
00:13:32,360 --> 00:13:37,079
con Marta. Yo lo arreglo.
291
00:13:34,519 --> 00:13:39,839
Es más, por martas es que estoy así.
292
00:13:37,079 --> 00:13:41,199
Perdón.
293
00:13:39,839 --> 00:13:42,279
Se va a llevar a mi hija fuera del país.
294
00:13:41,199 --> 00:13:45,040
Lo mínimo es que me tiene que dejar
295
00:13:42,279 --> 00:13:48,720
verla por más tiempo.
296
00:13:45,040 --> 00:13:48,720
Doña Marta se va.
297
00:13:52,120 --> 00:13:55,680
¿Qué mi general?
298
00:13:58,560 --> 00:14:03,720
Sí, señor. Sí, señor. Ya voy para allá.
299
00:14:06,160 --> 00:14:08,759
Por el tono que tiene mi general, creo
300
00:14:07,600 --> 00:14:10,160
que me voy a demorar. Entonces, le voy a
301
00:14:08,759 --> 00:14:12,839
pedir el favor rojas de que recoja mi
302
00:14:10,160 --> 00:14:16,560
hija. Mire, lleves el carro que yo me
303
00:14:12,839 --> 00:14:16,560
voy en taxi. Muchas gracias,
304
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
general.
305
00:14:26,320 --> 00:14:29,320
Siéntese.
306
00:14:32,199 --> 00:14:35,199
Permiso.
307
00:14:41,279 --> 00:14:46,279
El ministro de Defensa me llamó a
308
00:14:42,800 --> 00:14:46,279
calificar servicios.
309
00:14:46,759 --> 00:14:51,560
Usted sabe que órdenes son órdenes y hay
310
00:14:48,440 --> 00:14:51,560
que cumplirlas.
311
00:14:52,199 --> 00:14:57,079
Lo siento mucho.
312
00:14:53,639 --> 00:14:57,079
Nada más que yo.
313
00:14:58,440 --> 00:15:07,199
Tantos años dedicados a la policía,
314
00:15:02,920 --> 00:15:07,199
tanto esfuerzo, tanto sacrificio
315
00:15:07,480 --> 00:15:12,959
y me tengo que ir sin terminar mi
316
00:15:10,199 --> 00:15:15,839
trabajo y por la puerta de atrás.
317
00:15:12,959 --> 00:15:18,240
Disculpe la pregunta, mi general. ¿Esto
318
00:15:15,839 --> 00:15:20,880
es porque Rocha está libre? El ministro
319
00:15:18,240 --> 00:15:23,839
me dijo que la principal razón de mi
320
00:15:20,880 --> 00:15:26,519
retiro era Ramiro Rochaz.
321
00:15:23,839 --> 00:15:28,800
Pero tranquilo, tranquilo.
322
00:15:26,519 --> 00:15:30,399
Yo sé que no ha sido mala voluntad suya,
323
00:15:28,800 --> 00:15:31,639
que le ha metido el hombro al caso y que
324
00:15:30,399 --> 00:15:35,040
ha tratado de llevarlo de la mejor
325
00:15:31,639 --> 00:15:35,040
manera, pero
326
00:15:35,199 --> 00:15:41,600
lamentablemente
327
00:15:38,000 --> 00:15:43,199
usted y yo fracasamos. No,
328
00:15:41,600 --> 00:15:45,240
por ahora no hay resultados, pero yo los
329
00:15:43,199 --> 00:15:47,319
voy a conseguir.
330
00:15:45,240 --> 00:15:48,680
Yo voy a agarrar a Ramiro Roche y lo voy
331
00:15:47,319 --> 00:15:50,880
a meter a la cárcel.
332
00:15:48,680 --> 00:15:54,079
No, usted no, porque también está fuera
333
00:15:50,880 --> 00:15:54,079
del caso.
334
00:15:55,639 --> 00:16:00,959
Lo van a mandar donde ha debido estar
335
00:15:57,120 --> 00:16:03,160
desde que regresó del secuestro,
336
00:16:00,959 --> 00:16:06,639
detrás de un escritorio haciendo
337
00:16:03,160 --> 00:16:06,639
trabajos de oficina.
338
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
Retírese.
339
00:16:19,360 --> 00:16:24,480
Aló,
340
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
aló.
341
00:16:25,959 --> 00:16:30,399
Sí, ya, ya lo iba a llamar.
342
00:16:29,000 --> 00:16:31,959
Es que estoy arreglando un problemita
343
00:16:30,399 --> 00:16:33,759
aquí.
344
00:16:31,959 --> 00:16:35,399
Ojalá mis problemas fueran como los
345
00:16:33,759 --> 00:16:36,560
suyos para estarlos resolviendo todo el
346
00:16:35,399 --> 00:16:38,160
día.
347
00:16:36,560 --> 00:16:40,560
¿Qué? ¿De qué está hablando? Pues
348
00:16:38,160 --> 00:16:41,720
de qué va a ser de la modelito que tiene
349
00:16:40,560 --> 00:16:45,000
ahí metida.
350
00:16:41,720 --> 00:16:46,519
Oiga, y tiene unas amigas. Cuando quiera
351
00:16:45,000 --> 00:16:48,199
le presento una.
352
00:16:46,519 --> 00:16:50,600
¿Sabes qué?
353
00:16:48,199 --> 00:16:52,199
Más bien, deme otro dato. ¿Cómo es que
354
00:16:50,600 --> 00:16:53,639
vamos a hacer para lavar plata con su
355
00:16:52,199 --> 00:16:55,600
edificio?
356
00:16:53,639 --> 00:16:57,880
Venga.
357
00:16:55,600 --> 00:17:01,319
¿De quién fue la idea de seguirme?
358
00:16:57,880 --> 00:17:02,959
Pues de todos. Usted no nos puede culpar
359
00:17:01,319 --> 00:17:05,079
porque nosotros quisiéramos saber si
360
00:17:02,959 --> 00:17:06,439
usted se nos está torciendo o no. Venga,
361
00:17:05,079 --> 00:17:08,280
yo creo que es mejor que me dejen de
362
00:17:06,439 --> 00:17:09,839
seguir.
363
00:17:08,280 --> 00:17:11,400
¿Qué tal que a mí me dé por hacer lo
364
00:17:09,839 --> 00:17:14,120
mismo con ustedes?
365
00:17:11,400 --> 00:17:15,679
Ay, ahora no se me ponga digno.
366
00:17:14,120 --> 00:17:18,160
¿Qué tal? Para eso hubiera pasado de
367
00:17:15,679 --> 00:17:21,199
agach y no le cuento nada.
368
00:17:18,160 --> 00:17:23,679
Más bien dígame, cuénteme cómo vamos a
369
00:17:21,199 --> 00:17:25,280
hacer con sus rascacielos para lavar
370
00:17:23,679 --> 00:17:28,280
harta plata, porque plata es lo que
371
00:17:25,280 --> 00:17:28,280
tengo.
372
00:17:39,280 --> 00:17:44,280
Bizcocho, me voy.
373
00:17:40,679 --> 00:17:45,799
Mm. ¿Y eso por qué?
374
00:17:44,280 --> 00:17:47,200
Se me presentó un problemita en la
375
00:17:45,799 --> 00:17:49,799
empresa.
376
00:17:47,200 --> 00:17:51,480
Ay,
377
00:17:49,799 --> 00:17:53,640
Rami,
378
00:17:51,480 --> 00:17:55,039
me prometiste cinco. Vamos en un y
379
00:17:53,640 --> 00:17:57,240
medio.
380
00:17:55,039 --> 00:17:59,120
Yo después te pago todo, mi amor. Bueno,
381
00:17:57,240 --> 00:18:01,159
no, después no, después no.
382
00:17:59,120 --> 00:18:03,039
No, en serio, me tengo que ir.
383
00:18:01,159 --> 00:18:05,320
No,
384
00:18:03,039 --> 00:18:06,240
no, en serio, me tengo que ir. No, no,
385
00:18:05,320 --> 00:18:09,919
no,
386
00:18:06,240 --> 00:18:09,919
no, no, no, no.
387
00:18:12,960 --> 00:18:16,640
Y entonces, ¿qué nos van a poner a
388
00:18:14,159 --> 00:18:19,240
hacer? Nos van a dar otro caso. Mi mayor
389
00:18:16,640 --> 00:18:20,400
Rojas Martín está oyendo esto
390
00:18:19,240 --> 00:18:22,280
apenas salió del colegio, se quedó
391
00:18:20,400 --> 00:18:23,840
dormida.
392
00:18:22,280 --> 00:18:24,799
Pues, ¿qué le cuento? Mi general me dijo
393
00:18:23,840 --> 00:18:27,000
que a mí me iba a dar trabajo de
394
00:18:24,799 --> 00:18:29,000
escritorio y a usted mientras le sueltan
395
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
algo, no se váyase de vacaciones que se
396
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
las debo.
397
00:18:29,760 --> 00:18:33,640
No, no, mayor, escúcheme un segundo. Sí,
398
00:18:31,400 --> 00:18:35,480
hagamos una cosa. Yo reúno a la gente.
399
00:18:33,640 --> 00:18:37,240
Sí. Y hablamos como ingeniera y lo
400
00:18:35,480 --> 00:18:37,840
convencemos de que él está cometiendo un
401
00:18:37,240 --> 00:18:38,919
error.
402
00:18:37,840 --> 00:18:41,000
Ahí no hay nada que hacer, Rojas.
403
00:18:38,919 --> 00:18:43,600
Órdenes o no órdenes.
404
00:18:41,000 --> 00:18:45,880
Mire, escúcheme una cosa. Sacarlo usted
405
00:18:43,600 --> 00:18:46,919
el caso es un error. Entienda eso.
406
00:18:45,880 --> 00:18:48,640
Hablemos con mi general. Es lo más
407
00:18:46,919 --> 00:18:49,840
fácil. Dígame que tengo que hacer y yo
408
00:18:48,640 --> 00:18:51,440
lo hago de una vez.
409
00:18:49,840 --> 00:18:53,559
Rojas que no hay nada que hacer. Ojo, ni
410
00:18:51,440 --> 00:18:56,320
una palabra esto. Marta
411
00:18:53,559 --> 00:18:56,960
tranquilor. No se preocupe. Sa que con
412
00:18:56,320 --> 00:18:58,440
ella yo no hablo.
413
00:18:56,960 --> 00:19:01,440
Pues a mí no me solo las advertencias
414
00:18:58,440 --> 00:19:01,440
rojas.
415
00:19:11,919 --> 00:19:16,200
Ay, si le quedó dormida otra vez.
416
00:19:14,080 --> 00:19:17,760
Usted tiene una mano.
417
00:19:16,200 --> 00:19:21,000
Venga, venga, póngan acá en la sala.
418
00:19:17,760 --> 00:19:24,720
Ella tiene un sueño super pesado.
419
00:19:21,000 --> 00:19:24,720
Venga, le recibo acá.
420
00:19:37,320 --> 00:19:40,960
Tan rápido se va.
421
00:19:44,679 --> 00:19:47,679
Sí.
422
00:19:48,159 --> 00:19:51,320
Bueno, menos mal en la oficina me dieron
423
00:19:49,480 --> 00:19:52,799
unos días para empacar porque si no se
424
00:19:51,320 --> 00:19:54,120
imaginan.
425
00:19:52,799 --> 00:19:57,000
Y esta noche mis papás vienen por
426
00:19:54,120 --> 00:19:59,640
Martina, la van a extrañar mucho. Bueno,
427
00:19:57,000 --> 00:20:00,679
y si no se la llevan, no me rinde.
428
00:19:59,640 --> 00:20:01,840
Bueno, yo ya no tengo que volver a la
429
00:20:00,679 --> 00:20:02,120
oficina. Si quieres yo le puedo ayudar
430
00:20:01,840 --> 00:20:03,760
si quieres.
431
00:20:02,120 --> 00:20:05,159
No, no, no, no, no, no. A mí me da
432
00:20:03,760 --> 00:20:06,039
muchísima pena con usted. Siempre me
433
00:20:05,159 --> 00:20:07,120
está ayudando. No,
434
00:20:06,039 --> 00:20:07,799
bueno, para eso estoy. ¿Cómo se le
435
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
ocurre?
436
00:20:07,799 --> 00:20:10,159
Bueno, hagamos una cosa entonces.
437
00:20:08,960 --> 00:20:12,440
A ver, la escucho.
438
00:20:10,159 --> 00:20:13,280
Con una condición que me acepte una
439
00:20:12,440 --> 00:20:14,159
invitación a comer.
440
00:20:13,280 --> 00:20:16,840
No, no, no,
441
00:20:14,159 --> 00:20:18,640
no, no. ¿Cómo así que no? Mire, si usted
442
00:20:16,840 --> 00:20:20,120
no me acepta la invitación a comer, yo
443
00:20:18,640 --> 00:20:21,400
no le acepto la ayuda y ahí los dos
444
00:20:20,120 --> 00:20:24,799
perdemos porque usted se queda sin comer
445
00:20:21,400 --> 00:20:24,799
y yo sin ayuda.
446
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Hecho.
447
00:20:31,240 --> 00:20:37,360
Está tocho.
448
00:20:33,440 --> 00:20:37,360
Tenemos una pizza, algo sencillo.
449
00:20:37,440 --> 00:20:42,960
Ay, que tantas cosas. Yo no entiendo por
450
00:20:39,679 --> 00:20:42,960
qué no guardan
451
00:20:45,480 --> 00:20:50,600
la mesa es para comer, no para ponerse a
452
00:20:47,039 --> 00:20:50,600
jugar con ese aparato.
453
00:20:53,600 --> 00:20:57,240
Ya me puedo ir.
454
00:20:58,360 --> 00:21:02,919
Deje el plato ahí que hoy me toca lavar
455
00:20:59,760 --> 00:21:02,919
a mí.
456
00:21:03,200 --> 00:21:10,120
¿Qué ha pensado la princesita
457
00:21:05,520 --> 00:21:10,120
Eric? Venga, le sube esto a mi mamá.
458
00:21:10,600 --> 00:21:13,039
Y luego sí se puede poner a jugar.
459
00:21:12,000 --> 00:21:16,039
Listo.
460
00:21:13,039 --> 00:21:16,039
Bueno,
461
00:21:18,760 --> 00:21:22,840
ya bájele al misterio.
462
00:21:21,400 --> 00:21:24,480
Igual si usted dice que no, a nosotros
463
00:21:22,840 --> 00:21:28,400
nos toca mirar qué hacemos para ver que
464
00:21:24,480 --> 00:21:28,400
no se nos caiga la vuelta.
465
00:21:28,440 --> 00:21:32,559
Estoy adentro.
466
00:21:30,279 --> 00:21:34,000
Yo lo voy a hacer,
467
00:21:32,559 --> 00:21:36,520
pero nada más los voy a llevar, los
468
00:21:34,000 --> 00:21:39,440
espero y los traigo otra vez. No voy a
469
00:21:36,520 --> 00:21:39,440
hacer nada más.
470
00:21:39,640 --> 00:21:43,679
Para eso pedimos un taxi, monita, usted
471
00:21:42,000 --> 00:21:45,080
tiene que ir enfierrada y si le toca
472
00:21:43,679 --> 00:21:47,480
frentear, frentea.
473
00:21:45,080 --> 00:21:49,200
No voy a ir armada.
474
00:21:47,480 --> 00:21:51,159
Si le sirve así, está bien.
475
00:21:49,200 --> 00:21:52,760
No, es que eso no se discute. A usted le
476
00:21:51,159 --> 00:21:54,080
toca ir armada por si algo sale mal, le
477
00:21:52,760 --> 00:21:55,640
toca apoyarnos.
478
00:21:54,080 --> 00:21:56,880
No es que nada puede salir mal. Ustedes
479
00:21:55,640 --> 00:21:59,480
se tienen que encargar de eso porque yo
480
00:21:56,880 --> 00:22:01,600
voy a ir desarmada y punto.
481
00:21:59,480 --> 00:22:03,120
Otra cosita, delante del niño y de mi
482
00:22:01,600 --> 00:22:06,440
mamá no se habla de este tema. Yo no
483
00:22:03,120 --> 00:22:06,440
quiero por ahí.
484
00:22:13,279 --> 00:22:17,200
Y estas matas
485
00:22:14,919 --> 00:22:19,240
a donde mis papás. Pero ahí está bien en
486
00:22:17,200 --> 00:22:20,640
esa caja.
487
00:22:19,240 --> 00:22:23,600
Oiga, Felipe, usted sí es una flecha
488
00:22:20,640 --> 00:22:25,919
para empacar, ¿no? ¿Dónde aprendió?
489
00:22:23,600 --> 00:22:29,159
Si yo hubiera hecho sola esto, no iría
490
00:22:25,919 --> 00:22:32,480
ni en la mitad.
491
00:22:29,159 --> 00:22:36,240
Sabe que le tengo un regalito.
492
00:22:32,480 --> 00:22:37,520
Botellitas de vino deliciosas.
493
00:22:36,240 --> 00:22:39,480
Se las regalo.
494
00:22:37,520 --> 00:22:41,120
No, tranquila, no hay necesidad.
495
00:22:39,480 --> 00:22:43,480
No, de verdad, acéptelas. Yo, ¿para qué
496
00:22:41,120 --> 00:22:44,720
me las voy a llevar de viaje? Y tampoco
497
00:22:43,480 --> 00:22:46,320
es que haya tenido muchos momentos para
498
00:22:44,720 --> 00:22:48,320
tomármelas.
499
00:22:46,320 --> 00:22:50,320
Lléveselas.
500
00:22:48,320 --> 00:22:52,520
No,
501
00:22:50,320 --> 00:22:54,880
hagamos una cosa.
502
00:22:52,520 --> 00:22:58,159
¿Qué tal si no la tomamos con la pizza?
503
00:22:54,880 --> 00:22:58,159
¿Qué le parece?
504
00:22:58,520 --> 00:23:02,520
Bueno,
505
00:23:00,200 --> 00:23:04,919
sí, sí que sí. Rico. Hace rato que no me
506
00:23:02,520 --> 00:23:08,960
tomo un vino, pero le va a tocar abrirlo
507
00:23:04,919 --> 00:23:08,960
a usted porque yo soy malísima.
508
00:23:17,919 --> 00:23:22,640
Sí, ella acabó de salir. Espera, ya se
509
00:23:19,520 --> 00:23:22,640
la llamo.
510
00:23:23,440 --> 00:23:28,120
Vea, es Gonzo quiere hablar con usted.
511
00:23:33,240 --> 00:23:35,520
De entrada le doy las gracias por
512
00:23:34,279 --> 00:23:36,520
preocuparse, pero no quiero que ahora me
513
00:23:35,520 --> 00:23:37,919
desmones.
514
00:23:36,520 --> 00:23:39,400
Vea, victoria.
515
00:23:37,919 --> 00:23:41,480
Todo lo que he hecho yo desde que usted
516
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
salió de la cárcel, todo, absolutamente
517
00:23:41,480 --> 00:23:46,080
todo. No ha na sido para protegerla. No
518
00:23:43,400 --> 00:23:49,080
lo haga. No se encochine.
519
00:23:46,080 --> 00:23:52,000
Yo sé, Gunson, y le agradezco, pero me
520
00:23:49,080 --> 00:23:53,440
tocó. Esta vez no tengo de otra.
521
00:23:52,000 --> 00:23:55,240
Bueno, pues entonces esperemos que todo
522
00:23:53,440 --> 00:23:58,880
salga bien.
523
00:23:55,240 --> 00:24:01,760
Prométame que se va a cuidar, por favor.
524
00:23:58,880 --> 00:24:03,159
¿Qué más quisiera yo? Más bien póngase a
525
00:24:01,760 --> 00:24:04,440
rezar para que todo esto no salga bien,
526
00:24:03,159 --> 00:24:05,400
porque yo no quiero estar otra vez en la
527
00:24:04,440 --> 00:24:08,880
cárcel.
528
00:24:05,400 --> 00:24:08,880
Bueno, como quiera.
529
00:24:09,120 --> 00:24:14,039
¿Sabe qué, Felipe? Usted en muy poco
530
00:24:11,799 --> 00:24:16,360
tiempo
531
00:24:14,039 --> 00:24:19,840
se ha convertido para mí en lo más
532
00:24:16,360 --> 00:24:19,840
parecido un amigo.
533
00:24:20,400 --> 00:24:26,480
Miren, el trabajo con la gente solo
534
00:24:22,679 --> 00:24:29,880
hablo de eso, el trabajo con Max, de la
535
00:24:26,480 --> 00:24:33,039
niña y y peleamos y con mis papás pues
536
00:24:29,880 --> 00:24:34,679
de la familia y eso.
537
00:24:33,039 --> 00:24:36,320
Pues
538
00:24:34,679 --> 00:24:37,840
honor que me hace.
539
00:24:36,320 --> 00:24:39,279
Bueno, yo no sé si sea un honor o una
540
00:24:37,840 --> 00:24:41,799
tragedia porque miren las que terminó
541
00:24:39,279 --> 00:24:45,120
por ser mi amigo.
542
00:24:41,799 --> 00:24:48,840
Bueno, pero sabes una cosa que yo
543
00:24:45,120 --> 00:24:48,840
no tenía nada que hacer.
544
00:24:52,159 --> 00:24:59,559
¿Qué brindamos? Sí,
545
00:24:56,559 --> 00:24:59,559
porque
546
00:25:05,520 --> 00:25:12,000
tenga una mejor vida en Estados Unidos.
547
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Ojalá.
548
00:25:13,760 --> 00:25:16,760
Salud.
549
00:25:23,039 --> 00:25:27,080
Bueno, muy
550
00:25:28,559 --> 00:25:31,559
gracias.
551
00:25:38,480 --> 00:25:45,799
Casi no se duerme. Está tan triste.
552
00:25:43,279 --> 00:25:48,799
Es tu chófer. Lo anunciaron ahorita.
553
00:25:45,799 --> 00:25:48,799
Gracias.
554
00:25:50,799 --> 00:25:55,159
Sergio, ¿cómo le va? Siga, por favor.
555
00:25:53,440 --> 00:25:55,600
¿Cómo está? Permiso.
556
00:25:55,159 --> 00:25:58,320
Buenas.
557
00:25:55,600 --> 00:25:59,320
Hola.
558
00:25:58,320 --> 00:26:01,279
¿Alguien lo vio?
559
00:25:59,320 --> 00:26:03,000
No, no, no. Nadie. Bueno, solamente
560
00:26:01,279 --> 00:26:04,919
cuando llegué, pero a la salida
561
00:26:03,000 --> 00:26:06,399
absolutamente nadie.
562
00:26:04,919 --> 00:26:09,200
De verdad, muchas gracias.
563
00:26:06,399 --> 00:26:11,600
Con mucho gusto. Ni más faltaba estudi
564
00:26:09,200 --> 00:26:12,919
para servirle en lo que necesite. ¿Te le
565
00:26:11,600 --> 00:26:16,679
ofrece algo más?
566
00:26:12,919 --> 00:26:19,320
No, no, tranquilo. Vayas a descansar.
567
00:26:16,679 --> 00:26:21,600
Miren, en este número me puede encontrar
568
00:26:19,320 --> 00:26:23,279
la hora que sé. El otro va a ser
569
00:26:21,600 --> 00:26:24,919
apagado.
570
00:26:23,279 --> 00:26:26,679
Mil gracias, de verdad.
571
00:26:24,919 --> 00:26:30,799
Con mucho gusto. Permiso.
572
00:26:26,679 --> 00:26:30,799
Hasta luego. Chao.
573
00:26:33,320 --> 00:26:35,159
Bueno, ahora sí me vas a recibir algo de
574
00:26:34,559 --> 00:26:36,799
comer.
575
00:26:35,159 --> 00:26:37,600
No, no, muchas gracias. No tengo ni un
576
00:26:36,799 --> 00:26:38,440
poquito de hambre.
577
00:26:37,600 --> 00:26:41,399
Claro.
578
00:26:38,440 --> 00:26:43,880
No, mejor tienes un trago.
579
00:26:41,399 --> 00:26:45,120
Un trago. Me lo juras.
580
00:26:43,880 --> 00:26:46,880
Creo que es la primera vez que me pides
581
00:26:45,120 --> 00:26:51,279
un trago desde que nos conocemos, pero
582
00:26:46,880 --> 00:26:53,320
bueno. Okay. Vale. Eh, bodka, ginebra,
583
00:26:51,279 --> 00:26:55,919
bodca está perfecto.
584
00:26:53,320 --> 00:26:59,200
Hielo, ¿me acompañas? Sí, sí, sí,
585
00:26:55,919 --> 00:26:59,200
también quiero.
586
00:27:02,399 --> 00:27:07,559
¿Sabes? Se desplomó una acción en la que
587
00:27:03,760 --> 00:27:10,200
hice invertir a tanta gente.
588
00:27:07,559 --> 00:27:13,399
Pues según parece, hoy no fue el día de
589
00:27:10,200 --> 00:27:15,760
nadie. No,
590
00:27:13,399 --> 00:27:17,840
salud,
591
00:27:15,760 --> 00:27:20,640
porque yo no sé si voy a tener fuerzas
592
00:27:17,840 --> 00:27:22,880
para salir adelante.
593
00:27:20,640 --> 00:27:25,799
Salud. Y claro que las vas a tener. Ni
594
00:27:22,880 --> 00:27:25,799
lo digas.
595
00:27:27,960 --> 00:27:33,159
Ah, no. Y si el plan es fondo blanco y
596
00:27:29,320 --> 00:27:33,159
emborracharnos, pues me avisas.
597
00:27:35,360 --> 00:27:39,799
Es que
598
00:27:37,320 --> 00:27:41,240
verás Anti así de triste.
599
00:27:39,799 --> 00:27:45,080
Ay, Betty me pone a dudar si estoy
600
00:27:41,240 --> 00:27:45,080
haciendo las cosas bien.
601
00:28:00,640 --> 00:28:04,600
Aparece. No, señor.
602
00:28:04,679 --> 00:28:06,840
Si quieres llamamos al conductor a ver
603
00:28:06,159 --> 00:28:08,159
dónde están, patrón.
604
00:28:06,840 --> 00:28:11,000
No, no, no. Lo acabo de llamar. No
605
00:28:08,159 --> 00:28:12,679
conteste.
606
00:28:11,000 --> 00:28:14,200
¿Y se llama la señora Claudia?
607
00:28:12,679 --> 00:28:15,279
Precisamente eso es lo que no quiero. Es
608
00:28:14,200 --> 00:28:18,200
que en este momento ella no me está
609
00:28:15,279 --> 00:28:21,720
queriendo de a mucho.
610
00:28:18,200 --> 00:28:21,720
Voy a llamar a Santiago.
611
00:28:32,080 --> 00:28:37,600
Es él.
612
00:28:33,120 --> 00:28:39,240
Sí, sí, pero no quiero contestarle.
613
00:28:37,600 --> 00:28:41,240
Una cosa es que te vayas de la casa,
614
00:28:39,240 --> 00:28:42,399
pero pero otra es que te desaparezcas.
615
00:28:41,240 --> 00:28:43,880
No te puedes borrar del mapa.
616
00:28:42,399 --> 00:28:45,720
No, pues obviamente no puedo desaparecer
617
00:28:43,880 --> 00:28:47,320
porque tenemos un hijo en común, un hijo
618
00:28:45,720 --> 00:28:47,960
que además mañana tiene que ir al
619
00:28:47,320 --> 00:28:50,720
colegio.
620
00:28:47,960 --> 00:28:51,960
Pues obvio. Por eso.
621
00:28:50,720 --> 00:28:54,240
¿Quieres que le conteste yo.
622
00:28:51,960 --> 00:28:56,080
No, no, no te quiero, no te quiero meter
623
00:28:54,240 --> 00:28:57,440
en problemas. Es que no quiero hablar
624
00:28:56,080 --> 00:28:59,200
con él porque seguramente va a estar
625
00:28:57,440 --> 00:29:02,480
furioso. Se va a poner a gritar, a
626
00:28:59,200 --> 00:29:04,120
pelear. No, no, no, no quiero hablar.
627
00:29:02,480 --> 00:29:06,120
Bet,
628
00:29:04,120 --> 00:29:08,720
¿será que lo embarré?
629
00:29:06,120 --> 00:29:11,440
¿Será que yo no debía irme a la casa?
630
00:29:08,720 --> 00:29:14,159
¿Qué? Perdón.
631
00:29:11,440 --> 00:29:17,399
Claudia, por Dios, te pegó. Obviamente
632
00:29:14,159 --> 00:29:19,480
te tenías que ir.
633
00:29:17,399 --> 00:29:20,799
Te lo juro.
634
00:29:19,480 --> 00:29:22,120
Te lo juro que yo nunca había sentido
635
00:29:20,799 --> 00:29:24,200
tanto miedo desde que mis papás se
636
00:29:22,120 --> 00:29:25,960
murieron.
637
00:29:24,200 --> 00:29:28,679
No, el que debería estar muerto de miedo
638
00:29:25,960 --> 00:29:32,240
es él, porque por idiota, por lo que
639
00:29:28,679 --> 00:29:32,240
hizo, te va a perder.
640
00:29:34,039 --> 00:29:39,000
Amiga, entiendo que estés así, entiendo
641
00:29:36,600 --> 00:29:42,919
que estés asustada, pero pero aquí
642
00:29:39,000 --> 00:29:44,840
estoy. Vale, cuentas conmigo. Gracias,
643
00:29:42,919 --> 00:29:50,240
de verdad. Gracias.
644
00:29:44,840 --> 00:29:50,240
Todo se va a arreglar. Ya, ya pasó.
645
00:29:55,559 --> 00:29:58,720
La [ __ ]
646
00:29:59,679 --> 00:30:06,320
La recagué, hermano.
647
00:30:02,640 --> 00:30:06,320
Claudia no va a volver.
648
00:30:06,600 --> 00:30:10,320
Mir las horas que son. Ellos no van a
649
00:30:08,120 --> 00:30:12,360
venir hoy. Patrón, si quiere voy a la
650
00:30:10,320 --> 00:30:13,519
casa del conductor y lo despierto y lo
651
00:30:12,360 --> 00:30:15,000
levanto para que cante a ver dónde
652
00:30:13,519 --> 00:30:16,880
están, porque como no contesta.
653
00:30:15,000 --> 00:30:18,880
Es increíble, hermano. ¿Cuántos
654
00:30:16,880 --> 00:30:21,440
guardaespaldas tiene Claudia? Y ninguno
655
00:30:18,880 --> 00:30:23,240
sabe dónde está. Oas.
656
00:30:21,440 --> 00:30:23,559
Ella se fue sin ellos y les dijo, pues
657
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
que
658
00:30:23,559 --> 00:30:27,960
les dijo, les dijo, "Es que, ¿qué? A
659
00:30:25,320 --> 00:30:29,880
ver, no han entendido aquí el que manda
660
00:30:27,960 --> 00:30:31,360
soy yo.
661
00:30:29,880 --> 00:30:33,399
Con razón no han podido encontrar a
662
00:30:31,360 --> 00:30:36,840
Victoria a Gonzalo.
663
00:30:33,399 --> 00:30:36,840
Manada de ineptos.
664
00:30:37,159 --> 00:30:40,720
Voy a decir unas palabras.
665
00:30:41,039 --> 00:30:44,880
Y son las siguientes.
666
00:30:45,559 --> 00:30:49,200
Destapamos la otra.
667
00:30:49,880 --> 00:30:52,559
Pues no sé. No se la quiere llevar para
668
00:30:51,440 --> 00:30:55,960
su casa. Es suya.
669
00:30:52,559 --> 00:30:59,399
No, no, no. ¿Usted qué dijo?
670
00:30:55,960 --> 00:31:01,880
Yo yo que dije que muchas cosas. Bueno,
671
00:30:59,399 --> 00:31:03,360
no paraba de hablar.
672
00:31:01,880 --> 00:31:04,159
¿Hace cuánto no se toma un vino con un
673
00:31:03,360 --> 00:31:06,080
amigo?
674
00:31:04,159 --> 00:31:09,440
Uy, no, no me pregunté eso, Felipe, que
675
00:31:06,080 --> 00:31:09,440
yo me voy a deprimir.
676
00:31:09,639 --> 00:31:17,080
Mire, los únicos hombres que me vienen a
677
00:31:12,480 --> 00:31:19,559
visitar a esta casa son Max y usted.
678
00:31:17,080 --> 00:31:23,279
Y Max se tiene que quedar ahí afuera
679
00:31:19,559 --> 00:31:25,559
parado en la entrada esperando sin poder
680
00:31:23,279 --> 00:31:26,519
entrar.
681
00:31:25,559 --> 00:31:28,080
¿Cómo así?
682
00:31:26,519 --> 00:31:30,720
M
683
00:31:28,080 --> 00:31:33,080
así.
684
00:31:30,720 --> 00:31:36,240
Mire, Felipe, yo
685
00:31:33,080 --> 00:31:38,559
yo entiendo a Max, ¿sabes?
686
00:31:36,240 --> 00:31:40,000
Yo
687
00:31:38,559 --> 00:31:44,559
yo entiendo que para él debe ser muy
688
00:31:40,000 --> 00:31:45,880
difícil no poder estar con su hija,
689
00:31:44,559 --> 00:31:48,679
pues el tiempo que él quisiera, ¿me
690
00:31:45,880 --> 00:31:51,159
entiende?
691
00:31:48,679 --> 00:31:54,240
Pero pero entiéndame a mí, yo tengo que
692
00:31:51,159 --> 00:31:56,519
proteger a Martina. Yo yo yo la tengo
693
00:31:54,240 --> 00:32:00,480
que cuidar, yo no la puedo subexponer y
694
00:31:56,519 --> 00:32:00,480
Max todavía no está bien.
695
00:32:00,600 --> 00:32:06,279
E incluso el otro día
696
00:32:03,799 --> 00:32:09,360
lo descubrí allí afuera espiándolos y no
697
00:32:06,279 --> 00:32:12,880
es la primera vez que lo hace
698
00:32:09,360 --> 00:32:16,399
y a mí eso me parte la
699
00:32:12,880 --> 00:32:16,399
me duele mucho.
700
00:32:18,320 --> 00:32:23,120
Ay, pero ya sabe que cambiamos de tema
701
00:32:21,240 --> 00:32:26,120
porque esto se está poniendo muy
702
00:32:23,120 --> 00:32:26,120
melodramático.
703
00:32:27,679 --> 00:32:30,320
Y bueno, a ver si habla usted un
704
00:32:28,840 --> 00:32:34,159
poquito, porque yo me la pasaba hablando
705
00:32:30,320 --> 00:32:36,320
toda la noche de mi viaje, de mis
706
00:32:34,159 --> 00:32:36,840
problemas, de todo. Yo no soy nada de
707
00:32:36,320 --> 00:32:37,880
usted.
708
00:32:36,840 --> 00:32:39,519
Bueno, la verdad es que yo no soy tan
709
00:32:37,880 --> 00:32:42,559
bueno para hablar, es un problema que
710
00:32:39,519 --> 00:32:45,200
tengo. Ya me di cuenta de eso,
711
00:32:42,559 --> 00:32:47,039
pero ya sé cómo voy a hablar si está por
712
00:32:45,200 --> 00:32:48,600
la otra botella.
713
00:32:47,039 --> 00:32:50,000
Mm.
714
00:32:48,600 --> 00:32:50,279
De pronto se me suelta un poco mal la
715
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
lengua.
716
00:32:50,279 --> 00:32:53,399
U. Uy, por favor. Sí,
717
00:32:52,000 --> 00:32:55,039
por favor. Buenísimo.
718
00:32:53,399 --> 00:32:56,080
Ya mismo organizo un grupo para buscar a
719
00:32:55,039 --> 00:32:59,080
la señora Claudia.
720
00:32:56,080 --> 00:32:59,080
Orlando.
721
00:33:00,600 --> 00:33:04,120
No organice nada.
722
00:33:04,279 --> 00:33:10,159
Déjeme, yo mañana me encargo.
723
00:33:07,480 --> 00:33:11,639
Y mientras usted destapa esa botella, yo
724
00:33:10,159 --> 00:33:14,600
lo voy a interrogar.
725
00:33:11,639 --> 00:33:18,000
A ver, escucho.
726
00:33:14,600 --> 00:33:20,360
A ver qué le preguntó. lo que quiera.
727
00:33:18,000 --> 00:33:24,360
¿Por qué decidió ser policía?
728
00:33:20,360 --> 00:33:27,200
Ah, bueno, no sé. Quería ser, bueno,
729
00:33:24,360 --> 00:33:30,679
habían dos cosas que yo quería hacer.
730
00:33:27,200 --> 00:33:30,960
Una era ser cura, otra era ser policía y
731
00:33:30,679 --> 00:33:32,440
bueno.
732
00:33:30,960 --> 00:33:34,320
Ah, bueno, pero quería ser de los
733
00:33:32,440 --> 00:33:37,320
buenos, eso sí.
734
00:33:34,320 --> 00:33:37,320
Bueno,
735
00:33:37,399 --> 00:33:41,279
todos los policías somos malos o somos
736
00:33:40,200 --> 00:33:44,039
buenos. Hm.
737
00:33:41,279 --> 00:33:47,000
Hay muchos policías que son corruptos,
738
00:33:44,039 --> 00:33:49,320
pero bueno, toca esperar que
739
00:33:47,000 --> 00:33:51,720
que eso cambie en algún momento. Eso
740
00:33:49,320 --> 00:33:54,600
mismo pensaba Max
741
00:33:51,720 --> 00:33:57,559
o piensa. M.
742
00:33:54,600 --> 00:33:58,159
Mm. Bueno, ahora yo quiero hacer un
743
00:33:57,559 --> 00:34:01,279
brindice.
744
00:33:58,159 --> 00:34:01,279
A ver.
745
00:34:02,960 --> 00:34:08,359
Mm.
746
00:34:04,919 --> 00:34:10,280
Yo quiero brindar. Hm.
747
00:34:08,359 --> 00:34:14,280
Porque
748
00:34:10,280 --> 00:34:16,520
usted cumpla todos sus sueños
749
00:34:14,280 --> 00:34:20,079
y
750
00:34:16,520 --> 00:34:22,280
para que llegue muy muy muy muy lejos en
751
00:34:20,079 --> 00:34:24,320
la policía y usted solito acabe con
752
00:34:22,280 --> 00:34:26,240
todos esos policías corruptos.
753
00:34:24,320 --> 00:34:28,639
Yo.
754
00:34:26,240 --> 00:34:29,000
Ah, bueno, entonces salud.
755
00:34:28,639 --> 00:34:29,879
Ay,
756
00:34:29,000 --> 00:34:31,520
perdón.
757
00:34:29,879 --> 00:34:33,000
Ay, se cortó. Está bien.
758
00:34:31,520 --> 00:34:35,119
No pasa nada. que está venga a la
759
00:34:33,000 --> 00:34:36,679
cocina.
760
00:34:35,119 --> 00:34:38,320
Cajona agita manchando el piso.
761
00:34:36,679 --> 00:34:40,079
No, el piso es lo de menos, de verdad.
762
00:34:38,320 --> 00:34:42,320
Mire cómo se volvió el dedo. Le dije que
763
00:34:40,079 --> 00:34:43,480
no recogiera.
764
00:34:42,320 --> 00:34:44,919
Mire, yo creo que hasta se enterró un
765
00:34:43,480 --> 00:34:45,720
vidrio. Ponga aquí el chorro debajo del
766
00:34:44,919 --> 00:34:49,280
agua. A ver si
767
00:34:45,720 --> 00:34:50,280
el chorro debajo del agua.
768
00:34:49,280 --> 00:34:51,560
Ya no pasó nada.
769
00:34:50,280 --> 00:34:53,599
No, no. Mire que tiene un vidrio ahí
770
00:34:51,560 --> 00:34:53,960
enterrado. A ver, venga.
771
00:34:53,599 --> 00:34:56,399
¿Qué?
772
00:34:53,960 --> 00:34:57,720
Venga. Yo yo lo miro y se lo quito.
773
00:34:56,399 --> 00:34:59,560
Ah, no pasa nada. Tranquila.
774
00:34:57,720 --> 00:35:03,000
No, déjese curar.
775
00:34:59,560 --> 00:35:03,000
Se muerta, ¿verdad?
776
00:35:13,119 --> 00:35:20,160
Eh, ponga ponga el dedo debajo del agua
777
00:35:16,480 --> 00:35:20,160
que yo ya traigo una corita.
778
00:35:35,839 --> 00:35:38,839
Ah.
779
00:36:13,800 --> 00:36:19,839
Mira, Felipe, aquí tenemos dos opciones.
780
00:36:18,359 --> 00:36:22,599
O hablamos de lo que pasó o nos hacemos
781
00:36:19,839 --> 00:36:25,920
los locos.
782
00:36:22,599 --> 00:36:28,920
Yo sí quiero hablar.
783
00:36:25,920 --> 00:36:28,920
Sí.
784
00:36:29,359 --> 00:36:34,720
No sé,
785
00:36:31,599 --> 00:36:38,280
no sé qué me pasó.
786
00:36:34,720 --> 00:36:41,040
No sé si fueran los vinos,
787
00:36:38,280 --> 00:36:43,359
porque en realidad yo nunca tomo.
788
00:36:41,040 --> 00:36:45,319
Ve,
789
00:36:43,359 --> 00:36:47,760
me confundí. Cuando digo que me
790
00:36:45,319 --> 00:36:49,000
confundí, no quiere decir que que de
791
00:36:47,760 --> 00:36:51,440
pronto usted haya hecho algo que de
792
00:36:49,000 --> 00:36:54,040
pronto yo hubiera pensado que que las
793
00:36:51,440 --> 00:36:56,720
cosas iban por otro camino. No,
794
00:36:54,040 --> 00:36:59,880
discúlpeme.
795
00:36:56,720 --> 00:36:59,880
No, tranquilo.
796
00:37:00,599 --> 00:37:07,280
Y ya que usted dijo lo que sentía,
797
00:37:03,480 --> 00:37:07,280
yo le quiero dar las gracias.
798
00:37:08,680 --> 00:37:11,839
¿Por qué?
799
00:37:13,560 --> 00:37:18,000
Yo le quiero agradecer por aclarar que
800
00:37:16,359 --> 00:37:19,640
lo que usted hizo no fue por nada que yo
801
00:37:18,000 --> 00:37:24,119
haya hecho o dicho que lo haya hecho
802
00:37:19,640 --> 00:37:26,359
pensar que usted y yo podíamos tener
803
00:37:24,119 --> 00:37:28,000
tranquila,
804
00:37:26,359 --> 00:37:31,000
me hubiera hecho sentirme culpable,
805
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
¿sabes?
806
00:37:31,040 --> 00:37:34,800
No se preocupe que no va a volver a
807
00:37:32,119 --> 00:37:39,119
pasar
808
00:37:34,800 --> 00:37:39,119
porque soy un imbécil, soy un idiota.
809
00:37:40,000 --> 00:37:43,400
Llegó mi taxi.
810
00:37:46,640 --> 00:37:50,760
Bueno, usted ya sabe que cualquier cosa
811
00:37:48,359 --> 00:37:52,760
que llegue a necesitar en la noche o si
812
00:37:50,760 --> 00:37:53,560
le duele algo, me dice, yo le traigo
813
00:37:52,760 --> 00:37:55,280
alguna pastilla.
814
00:37:53,560 --> 00:37:57,119
Es que yo no entiendo por qué suerse no
815
00:37:55,280 --> 00:37:59,560
va a dormir conmigo esta noche.
816
00:37:57,119 --> 00:38:01,359
Ay, no, mamá, usted tiene que descansar
817
00:37:59,560 --> 00:38:05,040
acá. Quedamos muy incómodas las dos.
818
00:38:01,359 --> 00:38:07,359
Usted si no, ¿cómo se va a recuperar?
819
00:38:05,040 --> 00:38:08,520
Yo voy a dormir aquí en el sofá aquí
820
00:38:07,359 --> 00:38:12,560
afuera.
821
00:38:08,520 --> 00:38:12,560
Acá podemos dormir los dos.
822
00:38:13,240 --> 00:38:16,520
Ay, chino, con todo lo que usted se
823
00:38:15,240 --> 00:38:17,839
mueve y lo que patea por las noches,
824
00:38:16,520 --> 00:38:18,319
¿usted cree que voy a poder dormir bien
825
00:38:17,839 --> 00:38:20,720
acá?
826
00:38:18,319 --> 00:38:23,160
Es que yo me muevo tratándome de de
827
00:38:20,720 --> 00:38:23,960
taparme con esos ronquidos que usted da.
828
00:38:23,160 --> 00:38:26,359
Ay, sí.
829
00:38:23,960 --> 00:38:27,280
Ah, yo parece una matraca. Un cervo.
830
00:38:26,359 --> 00:38:28,839
Parece un cervo. Es
831
00:38:27,280 --> 00:38:32,280
una matraca. Parece.
832
00:38:28,839 --> 00:38:32,280
No, pues se confabularon.
833
00:38:32,599 --> 00:38:38,200
Entonces les dejo que duerman felices
834
00:38:34,599 --> 00:38:41,480
sin la matraca. Más bien hasta mañana.
835
00:38:38,200 --> 00:38:44,480
Que duerma mi hija.
836
00:38:41,480 --> 00:38:44,480
Chao.
837
00:38:45,359 --> 00:38:48,599
Pues lo va a tener que esperar un minuto
838
00:38:47,440 --> 00:38:51,160
porque yo tengo otra cosa que
839
00:38:48,599 --> 00:38:53,920
agradecerle.
840
00:38:51,160 --> 00:38:56,920
¿Qué?
841
00:38:53,920 --> 00:38:56,920
E
842
00:38:59,359 --> 00:39:02,599
yo quiero darle las gracias porque lo
843
00:39:00,920 --> 00:39:05,599
que usted hizo me hizo sentir muy
844
00:39:02,599 --> 00:39:05,599
halagada.
845
00:39:06,040 --> 00:39:10,359
Con todo lo que me está pasando a mí
846
00:39:07,800 --> 00:39:14,160
últimamente con Max,
847
00:39:10,359 --> 00:39:14,160
con todo el tema de Martina,
848
00:39:14,200 --> 00:39:20,520
pues sentir que un hombre así como usted
849
00:39:18,280 --> 00:39:22,680
mire bonito
850
00:39:20,520 --> 00:39:27,280
y me diga
851
00:39:22,680 --> 00:39:29,280
cosas bonitas, pues se siente bien, ¿no?
852
00:39:27,280 --> 00:39:33,040
Se siente bonito. Bueno, por lo menos
853
00:39:29,280 --> 00:39:33,040
algo bueno después de
854
00:39:33,119 --> 00:39:34,920
del ridículo que hice.
855
00:39:34,359 --> 00:39:37,400
No
856
00:39:34,920 --> 00:39:41,200
sé que
857
00:39:37,400 --> 00:39:41,200
yo solo quiero una cosa.
858
00:39:42,319 --> 00:39:48,599
Quiero que se sienta alagada
859
00:39:45,920 --> 00:39:52,640
porque es una mujer muy especial, no
860
00:39:48,599 --> 00:39:52,640
solo especial, sino muy bella
861
00:39:53,880 --> 00:39:57,760
y berraca, sobre todo.
862
00:40:04,200 --> 00:40:07,359
Buen viaje.
863
00:40:50,000 --> 00:40:55,040
Pórtate juicioso, mi amor.
864
00:40:52,000 --> 00:40:56,800
Sí, señora. Mami,
865
00:40:55,040 --> 00:40:58,440
aún es temprano porque no te quedas un
866
00:40:56,800 --> 00:40:59,839
ratico más.
867
00:40:58,440 --> 00:41:01,800
Mi amor, tengo que ir a hablar con tu
868
00:40:59,839 --> 00:41:03,920
papá.
869
00:41:01,800 --> 00:41:07,480
Bueno, pero
870
00:41:03,920 --> 00:41:10,680
arrse que yo ya quiero volver a la casa.
871
00:41:07,480 --> 00:41:12,359
Ay, mi amor,
872
00:41:10,680 --> 00:41:15,000
ojalá fuera tan fácil, pero no puedo
873
00:41:12,359 --> 00:41:16,800
prometerte nada.
874
00:41:15,000 --> 00:41:19,079
¿Tú por qué hueles a tragó como cuando
875
00:41:16,800 --> 00:41:20,800
mi papá toma?
876
00:41:19,079 --> 00:41:24,160
Impresiones tuyas. Corre, corre que vas
877
00:41:20,800 --> 00:41:24,160
a llegar tarde.
878
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
Claudia.
879
00:41:50,599 --> 00:41:57,920
Ona está lista. Hágale mamita, antes que
880
00:41:55,480 --> 00:41:59,960
despierte la cucha.
881
00:41:57,920 --> 00:42:02,480
Bueno, venga, le digo. Pilas cuando nos
882
00:41:59,960 --> 00:42:04,119
vayamos a ir un error suyo nos cogen o
883
00:42:02,480 --> 00:42:07,440
nos quiebran. Que sí, que sí, eso lo voy
884
00:42:04,119 --> 00:42:07,440
a pasar. Oye,
885
00:42:13,280 --> 00:42:17,040
¿dónde te quedaste anoche?
886
00:42:17,400 --> 00:42:22,079
Te estoy preguntando, Claudio, ¿dónde te
887
00:42:20,440 --> 00:42:24,119
quedaste anoche?
888
00:42:22,079 --> 00:42:25,559
Eso que importa en este momento.
889
00:42:24,119 --> 00:42:28,480
Claro que importa. ¿Sabes por qué
890
00:42:25,559 --> 00:42:31,680
importa? Porque tú llegaste con tu. Así
891
00:42:28,480 --> 00:42:33,079
que me vas diciendo ya dónde te quedaste
892
00:42:31,680 --> 00:42:35,440
y con quién.
893
00:42:33,079 --> 00:42:37,480
¿Dónde ve?
894
00:42:35,440 --> 00:42:41,440
Cambian algo la situación.
895
00:42:37,480 --> 00:42:41,440
Nada cambia lo que me hiciste.
896
00:42:43,280 --> 00:42:48,720
Lo que te hice.
897
00:42:45,599 --> 00:42:50,520
A ver, Claudia, dime, ¿cuándo me yo toda
898
00:42:48,720 --> 00:42:52,400
una noche y me he perdido sin avisarte
899
00:42:50,520 --> 00:42:55,000
dónde estoy? ¿O cuándo me he llevado a
900
00:42:52,400 --> 00:42:55,680
Santiago sin que tú sepas dónde estamos?
901
00:42:55,000 --> 00:42:57,880
Ah,
902
00:42:55,680 --> 00:42:59,559
no seas descarado. No te voy a pedir
903
00:42:57,880 --> 00:43:00,839
perdón porque yo tenía razones de sobra
904
00:42:59,559 --> 00:43:04,160
para hacer lo que hice.
905
00:43:00,839 --> 00:43:06,880
A ver, eso que hiciste, ¿no? Ese castigo
906
00:43:04,160 --> 00:43:08,800
que me querías dar, lo único que sacaste
907
00:43:06,880 --> 00:43:11,680
haciendo eso, ¿sabes qué? Fue poner en
908
00:43:08,800 --> 00:43:13,720
peligro tu vida y la de Santiago. A ti
909
00:43:11,680 --> 00:43:16,200
es que se te olvida la situación de
910
00:43:13,720 --> 00:43:16,960
seguridad tan delicada en la que estamos
911
00:43:16,200 --> 00:43:18,760
o qué.
912
00:43:16,960 --> 00:43:21,040
No, por supuesto que no. Yo tengo
913
00:43:18,760 --> 00:43:22,640
clarísimo que gracias a tus negocios
914
00:43:21,040 --> 00:43:25,160
Santiago y yo estamos. ¿Sabes qué? Estoy
915
00:43:22,640 --> 00:43:28,200
mamado del tonito en el que me estás
916
00:43:25,160 --> 00:43:29,559
hablando y de decir insinuaciones.
917
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
¿Sabes que no es el único que llegó a su
918
00:43:29,559 --> 00:43:31,800
límite?
919
00:43:30,200 --> 00:43:33,880
Yo también estoy cansada. Estoy cansada
920
00:43:31,800 --> 00:43:35,400
de dudar de ti. Estoy cansada de sentir
921
00:43:33,880 --> 00:43:38,440
que tú tienes una cara para mí y otra
922
00:43:35,400 --> 00:43:39,760
para los demás. ¿Sabes qué? Yo pensaba
923
00:43:38,440 --> 00:43:43,119
ir a buscarte en este momento para
924
00:43:39,760 --> 00:43:46,960
decirte lo más tranquilo posible esto.
925
00:43:43,119 --> 00:43:49,960
Déjame tranquila. No me presiones, no me
926
00:43:46,960 --> 00:43:52,000
busques, no me llames.
927
00:43:49,960 --> 00:43:53,359
Mira, haz con tu vida lo que se te dé la
928
00:43:52,000 --> 00:43:55,160
gana,
929
00:43:53,359 --> 00:43:55,839
pero con la vida de Santiago, no te
930
00:43:55,160 --> 00:43:58,000
metas.
931
00:43:55,839 --> 00:43:59,440
Suéltame, suéltame, que yo no estoy
932
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
acostumbrada a arreglar mis cosas a los
933
00:43:59,440 --> 00:44:03,319
golpes y no voy a permitir que me sigas
934
00:44:01,000 --> 00:44:05,760
maltratando.
935
00:44:03,319 --> 00:44:07,960
Qué decepción. Yo pensé que hoy iba a
936
00:44:05,760 --> 00:44:10,040
encontrar un hombre noble y arrepentido
937
00:44:07,960 --> 00:44:11,520
de la patanada que hizo ayer. No, este
938
00:44:10,040 --> 00:44:13,480
capataz que me está hablando como se le
939
00:44:11,520 --> 00:44:15,760
da la gana y me está dando órdenes.
940
00:44:13,480 --> 00:44:17,240
Gracias Ramiro. Gracias por callar esa
941
00:44:15,760 --> 00:44:18,680
vocecita interior que me decía que te
942
00:44:17,240 --> 00:44:20,960
diera otra oportunidad y que volviera a
943
00:44:18,680 --> 00:44:22,520
la casa. Gracias por demostrarme que
944
00:44:20,960 --> 00:44:24,119
tengo de razón en estar haciendo lo que
945
00:44:22,520 --> 00:44:27,119
hago. Gracias, de verdad. Muchas
946
00:44:24,119 --> 00:44:27,119
gracias.
947
00:44:38,520 --> 00:44:42,119
Fresca, eso es fácil. Yo fresca, todo
948
00:44:40,599 --> 00:44:44,559
bien,
949
00:44:42,119 --> 00:44:48,319
yo ver esa chancleta. Tranquila, vamos
950
00:44:44,559 --> 00:44:48,319
por la V,
951
00:44:51,280 --> 00:44:54,280
Victoria.
952
00:45:07,880 --> 00:45:10,880
Victoria.
953
00:45:14,319 --> 00:45:21,400
La madre. Soy la madre sola. ¿Por qué
954
00:45:17,720 --> 00:45:25,680
creíste que yo me perdía? Que sin ti no
955
00:45:21,400 --> 00:45:28,960
hay sol. Ya no eres vida mía. Cuando tú
956
00:45:25,680 --> 00:45:32,280
te fuiste se estrelló mi vida y en mi
957
00:45:28,960 --> 00:45:35,640
piel marcadas están
958
00:45:32,280 --> 00:45:36,359
las heridas
959
00:45:35,640 --> 00:45:38,839
están
960
00:45:36,359 --> 00:45:38,839
me dolió
60718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.