All language subtitles for yuwrljnfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,147 --> 00:00:19,299 PIERA'S STORY 2 00:01:48,661 --> 00:01:49,644 Bye. 3 00:01:50,411 --> 00:01:52,311 Bye. One hundred thousand lira. 4 00:01:52,828 --> 00:01:55,898 I'm leaving. I'm writing as I get to my country. 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,732 Bye and thanks. 6 00:01:58,120 --> 00:01:59,815 Come on. Come. 7 00:02:00,329 --> 00:02:02,356 Kisses for everyone. 8 00:02:04,580 --> 00:02:06,026 I wish it's a girl. 9 00:02:06,747 --> 00:02:08,312 Come here to help me. 10 00:02:24,041 --> 00:02:27,810 You can see how quiet she is. She's followed my advise. 11 00:02:28,458 --> 00:02:31,789 She's not in pain because she took some of that honey I brought her. 12 00:02:31,875 --> 00:02:34,039 No. She's just as strong as a horse. 13 00:02:34,126 --> 00:02:38,239 One hundred thousand lira. Help me. I'm sterilized. 14 00:02:43,169 --> 00:02:44,864 She'll come out like honey. 15 00:02:58,046 --> 00:02:59,694 Very good. 16 00:03:04,589 --> 00:03:06,698 You'll see it is a girl. 17 00:03:11,798 --> 00:03:13,493 You're right if you laugh. 18 00:03:16,299 --> 00:03:18,195 She's coming out. 19 00:03:20,924 --> 00:03:24,610 This makes the thousandth baby I have helped being born. 20 00:03:25,383 --> 00:03:27,773 And how many have you helped disappear? 21 00:03:30,468 --> 00:03:31,997 I'm going to kill her. 22 00:03:43,428 --> 00:03:46,580 God let her have a painless birth. 23 00:03:47,012 --> 00:03:49,218 I wish she will not suffer later on. 24 00:03:53,138 --> 00:03:54,833 There's your Piera. 25 00:03:56,430 --> 00:03:57,959 How pretty she is. 26 00:03:59,180 --> 00:04:00,875 - Is it a girl? - Yes. 27 00:04:03,889 --> 00:04:05,335 I feel like crying. 28 00:04:18,183 --> 00:04:20,293 Piera. My girl. 29 00:04:42,187 --> 00:04:43,835 - Hi. - Hi. 30 00:05:07,440 --> 00:05:08,626 She's out. 31 00:05:08,982 --> 00:05:12,088 So what? You wanna go look for her? 32 00:05:13,900 --> 00:05:15,630 Dressed like that? 33 00:05:23,234 --> 00:05:25,624 At least you could change your clothes. 34 00:05:36,903 --> 00:05:37,922 Piera... 35 00:05:42,321 --> 00:05:43,423 - Hi. - Hi. 36 00:05:45,738 --> 00:05:47,931 - Is your brother sleeping? - Yes. 37 00:05:48,280 --> 00:05:49,996 - Did you eat anything? - No. 38 00:05:50,197 --> 00:05:52,402 - Drink some milk. - I don't feel like it. 39 00:05:52,489 --> 00:05:54,266 Drink up. It's quite healthy. 40 00:05:56,531 --> 00:05:58,759 Come on. Take a good sip. 41 00:06:02,365 --> 00:06:03,233 OK. 42 00:06:04,032 --> 00:06:05,763 Some time to go out. 43 00:06:06,991 --> 00:06:08,058 Bye. 44 00:06:44,246 --> 00:06:45,776 Has mummy been here? 45 00:06:45,913 --> 00:06:48,916 She woke me up and brought me here on her bicycle. 46 00:06:49,539 --> 00:06:51,078 Where did she go? 47 00:06:51,164 --> 00:06:54,902 - Take a candy and leave her alone. - I'm responsible for her. 48 00:06:55,498 --> 00:06:57,229 What time did you go out? Some eyes you've got. 49 00:06:57,207 --> 00:06:59,229 You ought to get some more sleep. 50 00:06:59,374 --> 00:07:04,150 Always advising others. I got better things to do than sleeping. 51 00:07:04,583 --> 00:07:08,317 - And you never take care of me? - Thank you. 52 00:07:09,333 --> 00:07:12,642 Good-bye. I hope I won't see that mouse from yesterday. 53 00:07:27,503 --> 00:07:30,083 - Why did you kiss my son? - It's my own business. OK? 54 00:07:30,170 --> 00:07:32,612 Really? Then take this. 55 00:08:06,675 --> 00:08:09,698 - Come on. - I'm so scared. 56 00:08:10,426 --> 00:08:13,368 - What happened to your eye? - I've been slapped. 57 00:08:24,345 --> 00:08:25,660 Let's go home. 58 00:08:26,637 --> 00:08:32,824 Some idea. I'll kick you 'till you're blind. 59 00:08:33,013 --> 00:08:36,533 Don't be such a nuisance. Listen to the music. 60 00:08:37,055 --> 00:08:40,954 You got a fag for a pretty blonde? 61 00:08:49,432 --> 00:08:51,210 Mom, let's go. 62 00:08:51,849 --> 00:08:56,246 Train from Reggia Calabria arriving in platform... 63 00:08:57,725 --> 00:08:58,875 Nice beard. 64 00:09:52,066 --> 00:09:53,797 Who are you waiting for? 65 00:09:57,275 --> 00:09:59,136 Any friend. You never know. 66 00:10:06,402 --> 00:10:09,472 - Come on. - You're such a bore. 67 00:10:23,404 --> 00:10:26,924 - You're very pretty today. - You're an idiot. 68 00:10:28,822 --> 00:10:32,152 - What else have you got to do? - Finish my shopping. 69 00:10:32,239 --> 00:10:34,515 We bought plenty already. 70 00:10:35,114 --> 00:10:37,111 You want to do without food? 71 00:10:37,198 --> 00:10:39,956 I'm taking care of you, you ungrateful idiots. 72 00:11:06,869 --> 00:11:08,315 Deploy. 73 00:11:08,703 --> 00:11:12,022 Either in good terms or by force. 74 00:11:12,911 --> 00:11:16,313 - Sergeant. Sound the charge. - Charge. 75 00:11:21,704 --> 00:11:22,855 Charge. 76 00:11:43,083 --> 00:11:45,788 - It's beautiful. - A bit too shiny. 77 00:11:45,875 --> 00:11:46,955 Well. What a surprise! 78 00:11:47,042 --> 00:11:49,039 I brought many things from America. 79 00:11:49,125 --> 00:11:50,331 Look at this gift. 80 00:11:50,417 --> 00:11:53,902 For the prettiest. It suits you perfectly. 81 00:11:54,376 --> 00:11:56,237 So elegant. So nice. 82 00:11:56,418 --> 00:11:59,026 Come this way. I brought lots of stuff. 83 00:11:59,252 --> 00:12:00,900 From Hollywood. 84 00:12:01,877 --> 00:12:03,593 You'll see some fine things. 85 00:12:08,878 --> 00:12:09,583 Piera. 86 00:12:09,670 --> 00:12:12,443 Piera, come. There are beautiful costumes. 87 00:12:19,005 --> 00:12:21,992 Don't be such a child. Go by your self. 88 00:12:22,213 --> 00:12:25,200 - No. Take me by force. - You want to be taken? 89 00:12:25,547 --> 00:12:26,484 Take him away. 90 00:12:28,006 --> 00:12:28,907 Slowly. 91 00:12:30,381 --> 00:12:32,462 - It makes me too hot. - You wear it in wintertime. 92 00:12:32,548 --> 00:12:37,206 We'll cut down the sleeves. We'll finish this off and we'll add a belt to it. 93 00:12:38,341 --> 00:12:39,921 Lock at this funny thing I've found. 94 00:12:40,008 --> 00:12:42,912 Marilyn Monroe's bra. See how cute it is. 95 00:12:43,717 --> 00:12:47,783 - You won't try it on here, will you? - You fear the scandal, eh? 96 00:12:51,551 --> 00:12:55,155 - This is made of satin. - Look. Your father's spy. 97 00:12:58,177 --> 00:12:59,576 Give him an egg. 98 00:13:00,136 --> 00:13:01,913 He probably hasn't eaten yet. 99 00:13:09,512 --> 00:13:10,496 Piera... 100 00:13:11,846 --> 00:13:14,343 - What happened to your eye? - It was for the love of a boy. 101 00:13:14,430 --> 00:13:15,413 Who? 102 00:13:15,638 --> 00:13:18,032 One who's after me. A forbidden love. 103 00:13:19,305 --> 00:13:20,242 Thanks. 104 00:13:22,014 --> 00:13:23,413 Is it fresh? 105 00:13:23,681 --> 00:13:26,952 - We bought it from Gina. - Then it's fresh. 106 00:13:41,142 --> 00:13:42,010 Very tasty. 107 00:13:42,517 --> 00:13:46,440 - Where can I throw it away? - Give it to me. I'll throw it away. 108 00:13:47,726 --> 00:13:50,583 Where did you get that coat? 109 00:13:50,852 --> 00:13:53,432 Mom made me try it on just to see if it fit... 110 00:13:53,519 --> 00:13:56,043 - Well. And...? - So so. 111 00:13:56,811 --> 00:13:58,506 We have to talk. 112 00:14:00,603 --> 00:14:04,207 Yesterday I talked to your teacher. Miss Marchiotti. 113 00:14:05,229 --> 00:14:07,967 I think you're not doing well in school. 114 00:14:08,688 --> 00:14:10,999 Well. Now they're tossing tear gas. 115 00:14:14,230 --> 00:14:16,174 What shall we do with school? 116 00:14:16,314 --> 00:14:19,834 - I don't know. I'm very afraid. - Of what? 117 00:14:20,439 --> 00:14:21,506 Of other people. 118 00:14:24,523 --> 00:14:26,937 The teacher says going to class is no crime. 119 00:14:27,024 --> 00:14:28,838 You want to commit a crime? 120 00:14:28,982 --> 00:14:32,337 Please. I'll kill myself if you make go to school. 121 00:14:32,441 --> 00:14:34,147 What do you want then? 122 00:14:34,233 --> 00:14:36,314 You want to be a dressmaker like your aunt says? 123 00:14:36,400 --> 00:14:38,842 Yes. I'll be a great dressmaker. 124 00:14:43,151 --> 00:14:44,681 There it comes. 125 00:14:49,277 --> 00:14:50,993 You'll see how he scolds us. 126 00:14:52,569 --> 00:14:55,047 What are you always so close for? 127 00:14:55,361 --> 00:14:57,400 Do you have so many things to tell each other? 128 00:14:57,487 --> 00:14:59,067 Looks like you're in love. 129 00:14:59,154 --> 00:15:00,901 No surprise people say you're lovers. 130 00:15:00,987 --> 00:15:03,132 Nice things of you to say. Eugenia. 131 00:15:03,821 --> 00:15:05,386 The two of you are alike. 132 00:15:05,821 --> 00:15:07,443 Damn! Damn! 133 00:15:07,530 --> 00:15:10,717 Why do you want to keep us apart? Let me talk to dad. 134 00:15:17,823 --> 00:15:18,806 Lorenzo... 135 00:15:25,532 --> 00:15:26,765 Don't go. Dad. 136 00:15:27,950 --> 00:15:28,968 Tanks. 137 00:15:38,243 --> 00:15:41,157 I've got a lot of work. 1"I see you on Saturday. 138 00:15:41,243 --> 00:15:44,171 You like the beach? Yesterday I dreamt of you. 139 00:15:44,369 --> 00:15:47,923 You were a grasshopper and jumped from one wall to another. 140 00:15:50,161 --> 00:15:53,812 - We have to talk about mom. - Put her through. 141 00:15:56,787 --> 00:15:59,016 She's sleeping. 142 00:15:59,454 --> 00:16:01,868 Kisses for mom and Francesco. Bye. 143 00:16:01,955 --> 00:16:02,903 Bye. 144 00:16:28,792 --> 00:16:29,729 Piera... 145 00:16:30,459 --> 00:16:32,542 - You're going to the beach? - Yes. 146 00:16:36,043 --> 00:16:38,271 - No breakfast? - No. 147 00:16:58,380 --> 00:17:01,628 Tell your mother I want to talk to her if you see her. 148 00:17:32,676 --> 00:17:35,049 Where are you going at this time? For a swim? 149 00:17:35,135 --> 00:17:37,412 - No. I'm looking for someone. - OK. 150 00:17:38,261 --> 00:17:42,078 - Will you do the lemon milkshake? - Yep. It's my specialty. 151 00:18:53,564 --> 00:18:58,424 I keep them locked. So the kids won't spoil them. 152 00:18:59,189 --> 00:19:02,295 But they do want to read them. They can take them. 153 00:19:03,107 --> 00:19:04,292 Here they are. 154 00:19:05,065 --> 00:19:08,467 - Take them and take care of them. - Don't you worry. 155 00:19:08,607 --> 00:19:12,480 And stop calling me "the Federation's fire squad"”. 156 00:19:12,566 --> 00:19:15,397 We love you. But we want to be heard. 157 00:19:15,483 --> 00:19:17,439 Yes. But you know my commitment. 158 00:19:17,525 --> 00:19:20,314 OK. Let's drop it. I'm going now. But we'll discuss all this when I get back. 159 00:19:20,401 --> 00:19:22,546 - OK. Thanks. - You're welcome. Bye. 160 00:19:24,902 --> 00:19:30,129 Ay. Piera. Piera. Piera. An early start. 161 00:19:33,403 --> 00:19:36,010 - Piera, come. - That's nice! 162 00:19:37,820 --> 00:19:40,317 A lot of children are waiting for me downstairs. 163 00:19:40,404 --> 00:19:42,859 You can hear them call. Don't make them beg. Go now. 164 00:19:42,946 --> 00:19:43,977 Let them wait. 165 00:19:44,488 --> 00:19:47,226 - Aren't you jealous of my success? - Why? 166 00:19:47,447 --> 00:19:52,852 - Because it means I am liked. - I like you to be liked. 167 00:19:53,948 --> 00:19:56,769 - Elide. Who is that for? - Just for Francesco. 168 00:19:58,240 --> 00:20:00,101 Kids, I'm leaving. Bye. 169 00:20:00,532 --> 00:20:02,071 Mrs. Elide. Bye. 170 00:20:02,157 --> 00:20:03,733 - Lorenzo. - What? 171 00:20:04,116 --> 00:20:05,183 Wait. 172 00:20:05,408 --> 00:20:08,063 - What? - I made this for you. 173 00:20:09,075 --> 00:20:10,474 For your adventures. 174 00:20:12,200 --> 00:20:14,407 Why didn't you give it to me before? 175 00:20:24,119 --> 00:20:26,726 You won't make me lose my train? It's late. 176 00:20:28,953 --> 00:20:30,485 You didn't kiss me right. 177 00:20:36,579 --> 00:20:37,515 What about me? 178 00:20:46,080 --> 00:20:49,286 - Piera, come! - Go on, come! 179 00:20:49,372 --> 00:20:52,597 - Run, Piera! - Come on, run! 180 00:20:55,332 --> 00:20:57,311 - Come. - Come, Piera. 181 00:21:07,042 --> 00:21:08,404 Don't just stay there. 182 00:21:11,209 --> 00:21:13,521 Girl, kiss your mother. 183 00:21:19,752 --> 00:21:21,591 Not you. Who told you to come? 184 00:21:24,128 --> 00:21:26,072 Shut up and get in line. 185 00:21:34,921 --> 00:21:36,189 Let the first come. 186 00:21:41,297 --> 00:21:43,252 Three. You hurt me with your teeth. 187 00:21:43,339 --> 00:21:45,044 You must open your lips a bit. 188 00:21:45,131 --> 00:21:46,707 You'll improve. Go. 189 00:21:47,298 --> 00:21:50,652 - Call me, I'm the best. - Yes, golden mouth. 190 00:21:51,548 --> 00:21:54,674 And your tongue? Are you a dog? I'll give you a two. 191 00:21:56,841 --> 00:21:57,908 Elide... 192 00:22:00,925 --> 00:22:03,034 What are you doing in this house? 193 00:22:03,759 --> 00:22:06,580 Why are you spending here the whole day? 194 00:22:06,842 --> 00:22:10,280 You're not a servant. Nor a relative. 195 00:22:10,510 --> 00:22:14,990 What are you looking for? Are you spying for the Vatican? 196 00:22:16,302 --> 00:22:20,617 I'm fond of this family. Especially the children. 197 00:22:23,470 --> 00:22:24,702 Take it as a vow. 198 00:22:33,096 --> 00:22:34,542 Who called you? 199 00:22:42,556 --> 00:22:43,457 Not you. 200 00:22:44,348 --> 00:22:45,285 Why? 201 00:22:45,556 --> 00:22:47,702 You're not old enough. Next. 202 00:23:08,310 --> 00:23:11,390 Later on I'll need you to take care of the kid. 203 00:23:11,477 --> 00:23:13,006 Yes. As you wish. 204 00:23:13,436 --> 00:23:17,169 It's a new dress already full of stains. You're so dirty. 205 00:23:17,936 --> 00:23:19,584 Piera. Come. 206 00:23:22,104 --> 00:23:23,419 Sew this. 207 00:23:27,563 --> 00:23:28,665 Sit over there. 208 00:24:16,487 --> 00:24:21,217 - Aunt. We got another woman. - Congratulations. 209 00:24:53,784 --> 00:24:55,990 We'll celebrate with Virgin's water. 210 00:25:06,119 --> 00:25:07,933 Now the circle is closing. 211 00:25:10,411 --> 00:25:12,618 The only big thing you had was this. 212 00:25:13,203 --> 00:25:15,349 Now your whole body will grow. 213 00:25:16,204 --> 00:25:17,685 Like the Earth. 214 00:25:45,333 --> 00:25:48,154 Please, close your legs. 215 00:25:54,251 --> 00:25:57,683 Now it's important that you learn to keep your legs shut. 216 00:25:58,002 --> 00:26:00,278 You can get pregnant in no time. 217 00:26:18,963 --> 00:26:20,030 Mummy. 218 00:26:20,922 --> 00:26:21,941 What? 219 00:26:30,965 --> 00:26:32,743 Come see something. 220 00:26:32,965 --> 00:26:34,696 "Come see something". 221 00:26:47,843 --> 00:26:48,826 Go on. 222 00:29:34,284 --> 00:29:36,429 - Piera. Come here. - Yes, mam. 223 00:29:38,160 --> 00:29:39,771 It's Eugenia's daughter. 224 00:29:41,952 --> 00:29:43,931 I just spoke to Dr. Filippi. 225 00:29:44,036 --> 00:29:47,639 He says you should go see him now. He wants to talk to you. 226 00:29:48,745 --> 00:29:50,807 About your crazy mother. 227 00:29:51,495 --> 00:29:56,307 I won't charge you for the time you're gone 'cause I love you. 228 00:29:57,621 --> 00:29:58,557 Thanks. 229 00:30:12,165 --> 00:30:14,523 You talk to him. I... 230 00:30:30,209 --> 00:30:31,395 Go ahead. 231 00:30:39,085 --> 00:30:40,986 What's your father thinking of? 232 00:30:41,294 --> 00:30:43,010 What planet does he live in? 233 00:30:44,044 --> 00:30:46,067 You can't go on living like that. 234 00:30:46,461 --> 00:30:48,913 You have no relatives you can live with? 235 00:30:49,129 --> 00:30:52,815 There are minor's Courts. Schools for girls. 236 00:30:53,963 --> 00:30:56,950 I look after my mother when my father is away. 237 00:30:58,505 --> 00:30:59,442 Sit down. 238 00:31:01,255 --> 00:31:03,462 Let's talk about our responsability. 239 00:31:06,381 --> 00:31:07,791 You see those cyclists? 240 00:31:09,507 --> 00:31:12,129 They move backward and forward, but they don't lose their balance. 241 00:31:12,215 --> 00:31:13,531 They're balanced. 242 00:31:14,299 --> 00:31:18,033 But if you touch this clown, he'll lose his balance. 243 00:31:18,550 --> 00:31:20,908 He's unbalanced, like your mother. 244 00:31:23,217 --> 00:31:24,319 Come here. 245 00:31:29,551 --> 00:31:31,452 Something must be done for her. 246 00:31:32,135 --> 00:31:34,873 She needs shock therapy to get well. 247 00:31:38,469 --> 00:31:39,370 Here. 248 00:31:42,762 --> 00:31:43,663 Thanks. 249 00:31:45,595 --> 00:31:47,077 Bring your mother. 250 00:31:47,429 --> 00:31:50,416 Being so pretty, she doesn't deserve to be sick. 251 00:31:51,430 --> 00:31:53,268 And she's had pretty children. 252 00:31:59,889 --> 00:32:01,667 With nice little tits. 253 00:32:04,431 --> 00:32:05,368 Go. 254 00:32:16,225 --> 00:32:19,626 Damn spy. I'm here because of you. 255 00:32:19,767 --> 00:32:22,681 - I didn't spy on you. - Yes, you did. You're evil. 256 00:32:22,768 --> 00:32:24,747 The doctors made that decision. 257 00:32:27,435 --> 00:32:32,129 The patient Mirtam Galttert is no longer dangerous. 258 00:32:34,019 --> 00:32:35,121 Hi. Eugenia. 259 00:32:38,145 --> 00:32:39,738 Are you coming to testify? 260 00:32:40,812 --> 00:32:44,601 He was the only one who wouldn't put us in there and wouldn't tie us down. 261 00:32:44,687 --> 00:32:47,726 And now they want to take him out because one of them got hurt. 262 00:32:47,813 --> 00:32:50,018 Not just out of here, but out of town. 263 00:32:50,105 --> 00:32:52,560 It's important that you testify. Are you coming? 264 00:32:52,647 --> 00:32:54,118 Yeah. OK. I'll go along. 265 00:32:54,897 --> 00:32:55,881 Be strong. 266 00:33:00,940 --> 00:33:02,303 But they hate me. 267 00:33:04,232 --> 00:33:06,132 And now they'll catch me again. 268 00:33:24,485 --> 00:33:26,201 Shall I close the door, Doc? 269 00:33:26,652 --> 00:33:28,736 No. You'll get to learn something. 270 00:33:50,197 --> 00:33:53,599 This is a fine hotel. Good service and discretion. 271 00:33:54,239 --> 00:33:55,487 Fool. 272 00:33:55,573 --> 00:33:58,050 The kid is quiet. They'll have fun. 273 00:33:58,615 --> 00:34:00,061 I want her to be happy. 274 00:34:05,033 --> 00:34:07,973 Shall we finish it? Let's drink the champagne. 275 00:34:13,576 --> 00:34:16,563 - She's so pretty. - She's my girlfriend. 276 00:34:20,035 --> 00:34:22,363 Give me that bottle, you little drunk. 277 00:34:26,369 --> 00:34:28,283 Some day we'll have fun all together. 278 00:34:28,370 --> 00:34:29,656 Should Piera want it. 279 00:34:39,663 --> 00:34:42,744 I'd tell you so many things, Jason. 280 00:34:42,830 --> 00:34:47,161 But Zeus only knows how much you got from me. 281 00:34:47,247 --> 00:34:49,203 You shouldn't have mocked me. 282 00:34:49,289 --> 00:34:51,257 You shouldn't have left me. 283 00:34:51,456 --> 00:34:53,745 You shouldn't have looked for another wife. 284 00:34:53,832 --> 00:34:56,819 You shouldn't... Once you had despised my bed. 285 00:34:57,249 --> 00:34:59,996 Have a pleasant life once you have mocked me. 286 00:35:00,083 --> 00:35:01,943 Neither you nor your wife. 287 00:35:03,166 --> 00:35:08,276 If Creonte wanted it. He should have expelled me from this land. 288 00:35:08,501 --> 00:35:10,694 Call me she-lion or Escila. 289 00:35:11,209 --> 00:35:14,957 - I had my revenge, Jason. - Let's get walking before it gets dark... 290 00:35:15,043 --> 00:35:16,655 It's late already. 291 00:35:27,128 --> 00:35:28,314 Ay. Ay. 292 00:36:24,845 --> 00:36:25,829 Eat. 293 00:36:35,639 --> 00:36:38,330 You want mommy to sleep with you today? 294 00:36:42,723 --> 00:36:43,742 Come on, say it. 295 00:36:49,766 --> 00:36:53,167 He'll kill me if I go down now. 296 00:37:02,143 --> 00:37:03,791 Don't be afraid, my love. 297 00:37:23,396 --> 00:37:24,960 Let's see, tell me... 298 00:37:25,271 --> 00:37:26,310 You think it's normal? 299 00:37:26,396 --> 00:37:28,893 Now you take her along to your love escapades? 300 00:37:28,980 --> 00:37:31,935 What did your loving Dr Filippi say? Mad people need love. 301 00:37:32,022 --> 00:37:34,019 I don't want her to end up in electric shock therapy. 302 00:37:34,106 --> 00:37:37,293 I don't want her to end up in electric shock therapy. 303 00:37:37,398 --> 00:37:39,342 - You too. - Dad. 304 00:37:39,940 --> 00:37:41,718 Come on. 305 00:37:42,107 --> 00:37:43,339 Come on. 306 00:37:45,607 --> 00:37:48,355 I don't want you with her. It's such a shame. 307 00:37:48,441 --> 00:37:50,800 - Come on. - Mummy. 308 00:37:52,192 --> 00:37:53,211 Take some too. 309 00:37:57,026 --> 00:37:58,970 Stand up for me, you idiot. 310 00:37:59,068 --> 00:38:01,642 Do something and save me from this monster. 311 00:38:05,860 --> 00:38:06,927 Help! 312 00:38:07,194 --> 00:38:08,261 He's killing me! 313 00:38:08,444 --> 00:38:09,926 Help! 314 00:38:11,528 --> 00:38:16,803 I hope I'm not transferred because of my family situation. 315 00:38:17,070 --> 00:38:20,196 Don't you worry. A solution will come up eventually. 316 00:38:20,363 --> 00:38:23,219 You know I know how things are around here. 317 00:38:23,530 --> 00:38:26,319 Why are you bringing someone to take over my job? 318 00:38:26,405 --> 00:38:28,366 - Excuse me for a minute. - Sure. 319 00:38:32,698 --> 00:38:34,594 Piera. Come here. 320 00:38:38,073 --> 00:38:39,520 Why won't you go home? 321 00:38:39,782 --> 00:38:42,613 There's nothing you can do for your mother here. 322 00:38:42,699 --> 00:38:44,015 No. I'm staying. 323 00:38:45,283 --> 00:38:47,673 You both look so much like one another. 324 00:38:49,909 --> 00:38:51,308 - I'm sorry. - Sure. 325 00:38:51,951 --> 00:38:53,237 You know what I mean. 326 00:38:53,326 --> 00:38:54,937 I'm told no. But... 327 00:39:31,081 --> 00:39:33,165 Got damn it! It's raining so much. 328 00:39:42,833 --> 00:39:44,366 Mom, where are you going? 329 00:40:19,130 --> 00:40:21,489 Dear Eugenia. Winter is coming. 330 00:40:44,259 --> 00:40:45,361 Let's go home. 331 00:41:08,346 --> 00:41:10,674 It's been three years since he went... 332 00:41:12,096 --> 00:41:13,329 to Germany. 333 00:41:14,138 --> 00:41:15,454 He's in Düsseldorf. 334 00:41:17,222 --> 00:41:18,570 I know he has a lover. 335 00:41:20,181 --> 00:41:22,755 He's got himself almost a brand new family. 336 00:41:23,598 --> 00:41:27,711 I even dyed my hair blonde. Down there too. 337 00:41:27,932 --> 00:41:29,248 To win him back. 338 00:41:32,224 --> 00:41:36,254 Look. No. It's black now. 339 00:41:39,517 --> 00:41:41,082 Don't write that down. 340 00:41:43,393 --> 00:41:46,297 That's how I ended up here, bringing up a child. 341 00:41:48,143 --> 00:41:50,224 I could do with that job as a janitor. 342 00:41:50,310 --> 00:41:53,167 Try to be persuasive. 343 00:41:55,270 --> 00:41:58,684 I'm glad I attended drawing classes. 344 00:41:58,770 --> 00:41:59,885 No. 345 00:42:01,270 --> 00:42:04,726 - I express myself better. - Wait. I'm not focused. 346 00:42:04,813 --> 00:42:06,010 How was it? 347 00:42:06,396 --> 00:42:08,708 - It's been... - Three years... 348 00:42:10,230 --> 00:42:12,791 Three years... 349 00:42:15,148 --> 00:42:17,170 since he went to live in Germany. 350 00:42:20,565 --> 00:42:21,715 In Düsseldorf. 351 00:42:25,191 --> 00:42:28,255 I'll write for you tomorrow. I'm getting nostalgic. 352 00:42:38,359 --> 00:42:40,837 Mom, let's go out. Don't stay in bed. 353 00:42:42,402 --> 00:42:44,097 Shall I show you the stars? 354 00:43:07,239 --> 00:43:08,258 Go. 355 00:43:09,364 --> 00:43:12,185 Go. Leave me alone. 356 00:43:16,073 --> 00:43:16,974 Hi. 357 00:43:17,323 --> 00:43:19,713 I've made one of those sweets you like. 358 00:43:19,991 --> 00:43:22,468 She won't see anyone. Don't goin. 359 00:43:23,074 --> 00:43:24,342 Hybernation begins. 360 00:43:24,825 --> 00:43:26,988 What are we going to do all alone now? 361 00:43:27,075 --> 00:43:28,975 And your father is always away. 362 00:43:44,452 --> 00:43:46,480 Shall I recite something for you? 363 00:43:48,370 --> 00:43:51,890 "If your love is big, tell me how big it is". 364 00:43:52,204 --> 00:43:57,183 Marc Anthony: "It is little that love that can be measured". 365 00:43:59,746 --> 00:44:01,358 "I want to set the limit 366 00:44:02,163 --> 00:44:04,827 to which I can be loved by you". 367 00:44:04,914 --> 00:44:09,857 Marc Anthony: "They find a new heaven and a new Earth". 368 00:44:10,373 --> 00:44:12,566 Enters a servant: 369 00:44:12,790 --> 00:44:14,686 "News from Rome, Sire". 370 00:44:27,626 --> 00:44:28,941 Leave me. 371 00:44:29,584 --> 00:44:32,109 You know how these moments are. 372 00:44:32,251 --> 00:44:36,567 If it is true that the heavens generate hail from my frozen heart. 373 00:44:36,710 --> 00:44:38,489 And poison the well. 374 00:44:38,794 --> 00:44:42,030 Let the first hailstone hit me in the neck. 375 00:44:42,253 --> 00:44:45,738 And let it dissolve my life when it melt. 376 00:44:46,545 --> 00:44:48,690 And let the second hit Cesarion. 377 00:44:49,254 --> 00:44:54,233 And then, one by one, the memories I carry inside. 378 00:45:16,925 --> 00:45:18,240 - Hi, Piera. 379 00:45:18,383 --> 00:45:21,453 Eugenia has inflated the bicycle's tyres already. 380 00:45:22,467 --> 00:45:24,743 There's no stopping her now. 381 00:47:00,940 --> 00:47:02,256 Eugenia. 382 00:47:02,482 --> 00:47:04,545 Come. I kept a place for you. 383 00:47:27,736 --> 00:47:28,755 Good evening. 384 00:47:30,320 --> 00:47:31,852 How's your head, Eugenia? 385 00:47:33,612 --> 00:47:35,674 Wonderful, Dr. 386 00:47:36,612 --> 00:47:39,054 I won't ask you, Piera. You look lovely. 387 00:47:39,863 --> 00:47:41,885 Will you have something to drink? 388 00:47:43,780 --> 00:47:46,388 Give me the money, I'm buying. 389 00:48:01,866 --> 00:48:05,516 Eugenia, don't run. I'm on foot. 390 00:48:11,284 --> 00:48:12,600 Where are you going? 391 00:48:14,784 --> 00:48:16,480 Come. We'll have fun. 392 00:48:18,202 --> 00:48:20,282 - Leave them. - Come for a walk. 393 00:48:20,369 --> 00:48:21,435 You heard me? 394 00:48:26,953 --> 00:48:31,101 What a nice car. And fancy too. 395 00:48:31,329 --> 00:48:34,760 - Make up your mind, gorgeous. - But that's all they got. 396 00:49:01,041 --> 00:49:03,435 Wait. I wanna talk to you. 397 00:49:05,459 --> 00:49:06,821 Where have you been? 398 00:49:10,043 --> 00:49:11,572 Show me the stars. 399 00:49:23,420 --> 00:49:24,866 Meet Luciana. 400 00:49:25,587 --> 00:49:27,614 - I'm Eugenia. - Nice to meet you. 401 00:49:27,712 --> 00:49:30,084 - One hundred thousand Lira. - Nice to meet you. 402 00:49:30,171 --> 00:49:32,862 I'll leave soon. She'll be the new midwife. 403 00:49:33,921 --> 00:49:34,940 So young? 404 00:49:35,755 --> 00:49:38,279 I use more modern methods. 405 00:49:39,339 --> 00:49:40,240 Different. 406 00:49:40,797 --> 00:49:42,658 But she's been my teacher. 407 00:49:43,798 --> 00:49:47,414 Always talking instead of listening to this beautiful music. 408 00:49:47,548 --> 00:49:51,745 - Are you coming? - No. My feet hurt. 409 00:51:38,982 --> 00:51:41,542 Come on. We'll drive you around. 410 00:51:43,441 --> 00:51:44,377 Enough. 411 00:51:45,816 --> 00:51:47,546 As a joke it's enough. 412 00:51:51,692 --> 00:51:54,327 - I'll hit you with a hammer, blondie. - OK. 413 00:51:54,609 --> 00:51:57,898 - No. No - Piera. Don't let them touch you. 414 00:51:57,984 --> 00:52:00,440 Leave me. Mummy! 415 00:52:00,526 --> 00:52:02,921 - Leave me. - Leave her. 416 00:52:04,110 --> 00:52:05,177 I don't want to. 417 00:52:05,944 --> 00:52:08,220 - No. - Piera. 418 00:52:09,569 --> 00:52:11,275 - Mom. - Leave us! 419 00:52:11,361 --> 00:52:12,594 Leave me! 420 00:52:12,945 --> 00:52:15,601 - Mom. - Easy... 421 00:52:17,654 --> 00:52:19,266 What are you doing? 422 00:52:20,238 --> 00:52:21,388 Get out of here! 423 00:52:21,488 --> 00:52:23,800 Get away! Runt 424 00:52:33,740 --> 00:52:36,810 You scoundrels are brave with two women. 425 00:52:38,115 --> 00:52:39,988 - Run! Get away! - No! No! 426 00:52:40,074 --> 00:52:42,101 You're mad. Go home. 427 00:52:51,576 --> 00:52:52,938 Come here... 428 00:53:22,622 --> 00:53:24,889 Why are you there instead of working? 429 00:53:25,164 --> 00:53:27,985 I was having some fresh air. I can't breathe. 430 00:53:28,831 --> 00:53:29,768 It's alright. 431 00:53:29,956 --> 00:53:32,037 I have to go out. I'm meeting a customer. 432 00:53:32,123 --> 00:53:33,902 Feed the baby. 433 00:53:34,415 --> 00:53:37,153 - Can you? - Yes, sure. Thanks. 434 00:53:39,458 --> 00:53:41,437 Go. You know the way. 435 00:53:42,250 --> 00:53:44,330 It's weird. She's only good to you.. 436 00:53:44,417 --> 00:53:47,419 - There's no understanding them. - Thank you, Mam. 437 00:53:56,710 --> 00:53:57,813 Hi, Gianluca. 438 00:53:59,044 --> 00:54:01,949 Hi, Piera. Will you get me some warm milk? 439 00:54:03,086 --> 00:54:03,954 Yep. 440 00:54:15,963 --> 00:54:17,409 Are you happy today? 441 00:54:18,214 --> 00:54:19,150 No. 442 00:54:19,672 --> 00:54:20,609 And you? 443 00:54:23,464 --> 00:54:24,332 No. 444 00:54:36,633 --> 00:54:43,933 Do. Re. Mi. Fa. Sol. La. Si. Do. 445 00:54:45,134 --> 00:54:50,658 Do. Si. La. Sol. Fa. Mi. Re. Do. 446 00:54:54,052 --> 00:54:56,013 - Shall I tell you a story? - No. 447 00:55:01,595 --> 00:55:03,658 I know a fun game. 448 00:55:04,429 --> 00:55:05,661 You'll see. 449 00:55:13,514 --> 00:55:14,580 You hear it? 450 00:56:01,354 --> 00:56:03,215 What a nut case. 451 00:56:03,729 --> 00:56:05,262 She almost kills my baby. 452 00:56:05,938 --> 00:56:08,389 She's just like her mother. Quick. Quick. 453 00:56:09,564 --> 00:56:10,583 Come on. 454 00:56:19,648 --> 00:56:23,003 Come on. Hurry up. Leave her like that. 455 00:56:23,982 --> 00:56:26,010 Go back to work. 456 00:56:26,941 --> 00:56:27,925 Come on. 457 00:56:28,858 --> 00:56:30,470 Come on. Get in. 458 00:56:39,526 --> 00:56:40,394 Bye. 459 00:56:41,027 --> 00:56:42,342 Bye. 460 00:57:28,325 --> 00:57:31,016 The fist car that was sold was a Peugeot. 461 00:57:31,201 --> 00:57:32,931 It was a tricycle on steam. 462 00:57:33,701 --> 00:57:35,115 - Nice thighs. - Yeah. 463 00:57:35,201 --> 00:57:37,679 I'm sure she got a fine ass. 464 00:57:41,994 --> 00:57:44,323 You only have to get in that position. 465 00:57:47,578 --> 00:57:49,309 Are my thighs sexy? 466 00:57:50,787 --> 00:57:52,320 - Yours... - Good morning. 467 00:57:52,496 --> 00:57:54,523 It's never been questioned. 468 00:57:57,371 --> 00:57:59,351 Come. I have a surprise. 469 00:58:00,205 --> 00:58:01,224 Really? 470 00:58:01,747 --> 00:58:02,897 Let's see. 471 00:58:11,707 --> 00:58:13,603 They've been to the laundry. 472 00:58:13,957 --> 00:58:18,438 Let's see where they are... Here. The latest in Las Vegas. 473 00:58:19,000 --> 00:58:20,481 Where do I put this on? 474 00:58:22,000 --> 00:58:23,330 - On your head? - You like it? 475 00:58:23,417 --> 00:58:24,946 Yeah, sure. 476 00:58:25,834 --> 00:58:28,358 A nice jacket, in silver. 477 00:58:28,501 --> 00:58:31,504 If I paid attention to you, I'd look like a clown. 478 00:58:31,835 --> 00:58:33,067 Revolting. 479 00:58:35,210 --> 00:58:37,499 I'd do great if I worked in the theatre. 480 00:58:37,586 --> 00:58:39,750 - Hi, Francesco. - Try this on. 481 00:58:39,836 --> 00:58:41,994 Come on. The game is starting. 482 00:58:42,336 --> 00:58:43,403 Wait. 483 00:58:44,212 --> 00:58:45,709 We're partying. 484 00:58:45,795 --> 00:58:48,668 You think my son will be better off in the church than he is at home? 485 00:58:48,754 --> 00:58:53,412 - I better go play. - Two-bit communist. 486 00:58:53,713 --> 00:58:56,335 - Francesco. - I have to go. I got a game. 487 00:58:56,422 --> 00:58:59,907 Always taking him away from me. I'm not the devil. 488 00:59:04,048 --> 00:59:06,656 Let's see. Get in here. 489 00:59:07,465 --> 00:59:10,223 This dress will become a different hair color. 490 00:59:10,382 --> 00:59:12,492 - Try this wig on. - It's red. 491 00:59:12,674 --> 00:59:15,235 Yes. It's pretty, American nylon. 492 00:59:16,216 --> 00:59:17,579 It suits you. 493 00:59:20,009 --> 00:59:21,028 Look. 494 00:59:32,636 --> 00:59:34,532 Some femme fatale. 495 01:00:45,688 --> 01:00:47,281 The lemon tree is fragile. 496 01:00:47,730 --> 01:00:49,691 A light wind could take it down. 497 01:00:50,897 --> 01:00:53,349 But if you make it grow tall and strong, 498 01:00:53,814 --> 01:00:56,327 it will give you plenty of satisfactions. 499 01:00:57,732 --> 01:01:00,122 Don't you wanna be a strong lemon tree? 500 01:01:01,482 --> 01:01:04,920 Do you remember when I told you'd be my master work? 501 01:01:06,650 --> 01:01:08,214 I'm some master work. 502 01:01:08,525 --> 01:01:11,405 I'm sure you'll give me plenty of satisfactions. 503 01:01:37,112 --> 01:01:38,642 Eugenia, I love you. 504 01:01:48,114 --> 01:01:51,101 It was almost dark at the doomed place. 505 01:01:51,198 --> 01:01:52,383 Her father... 506 01:01:53,115 --> 01:01:54,347 Her father... 507 01:01:54,448 --> 01:01:56,309 Was holding me by the hair. 508 01:01:56,782 --> 01:01:58,927 Don't give me tips. Wait. 509 01:02:00,449 --> 01:02:01,184 OK. 510 01:02:01,324 --> 01:02:03,019 Now I pull my hair... 511 01:02:03,450 --> 01:02:05,892 I pull... 512 01:02:09,576 --> 01:02:11,614 - Please, leave me... - No. Don't overdo it. 513 01:02:11,701 --> 01:02:13,277 1 go to end of the scene. 514 01:02:13,785 --> 01:02:17,305 Harder. He hit harder. Until death came. 515 01:02:17,618 --> 01:02:20,771 I shouted to the son: "You killed him. Killed him". 516 01:02:20,911 --> 01:02:22,724 "I killed him". Reply. 517 01:02:22,911 --> 01:02:26,147 Then I passed out. And I didn't know anything else. 518 01:02:32,954 --> 01:02:35,835 - Where are you going? - To talk to your mother. 519 01:02:36,038 --> 01:02:38,432 Why don't you let it go? It hurts you. 520 01:02:39,080 --> 01:02:41,557 Yes. But she's my passion. 521 01:02:41,997 --> 01:02:44,937 - Am I not your passion? - You. You. You... 522 01:02:45,956 --> 01:02:48,350 You're my master piece. 523 01:02:49,165 --> 01:02:50,636 You'll leave her, right? 524 01:02:51,374 --> 01:02:53,602 - We're going. - Bye, dad. 525 01:02:54,457 --> 01:02:56,541 Mrs. Elide. Thank you. Francesco... 526 01:03:01,458 --> 01:03:02,326 Francesco... 527 01:03:21,128 --> 01:03:22,231 Piera. I love you. 528 01:03:40,423 --> 01:03:43,196 - My love. Monster. - You're the monster. 529 01:04:06,426 --> 01:04:08,406 - Traitor. - Some nerve. 530 01:04:17,845 --> 01:04:19,990 Your mother has a skin like velvet. 531 01:04:33,680 --> 01:04:35,375 There was rage in me... 532 01:04:35,764 --> 01:04:36,783 A lot. 533 01:04:37,098 --> 01:04:41,958 My shout made him commit a parricide. In his enslavened soul. 534 01:04:42,640 --> 01:04:45,461 - I killed him. - Leave her. 535 01:04:45,724 --> 01:04:48,763 Let her heart break. Let it tear her apart. 536 01:04:48,849 --> 01:04:50,260 Heart for heart. 537 01:04:50,516 --> 01:04:52,109 Let's go have some coffee. 538 01:05:24,146 --> 01:05:25,014 Piera. 539 01:05:25,188 --> 01:05:26,965 Piera, what's wrong with you? 540 01:05:27,855 --> 01:05:28,922 My God. 541 01:05:29,522 --> 01:05:30,790 My God, Piera. 542 01:06:28,989 --> 01:06:30,222 Don't do that. 543 01:06:30,781 --> 01:06:32,436 Don't frighten me, my love. 544 01:06:55,868 --> 01:06:58,773 Madam, Piera is very ill. 545 01:06:59,869 --> 01:07:01,019 Help us. 546 01:07:03,328 --> 01:07:06,867 My children always dreaded they'd be like me. 547 01:07:06,953 --> 01:07:10,522 Yet, my family is healthy. But yours... You are rotten. 548 01:07:10,829 --> 01:07:12,643 Is now the time to say that? 549 01:07:13,413 --> 01:07:14,432 Is she in there? 550 01:07:19,955 --> 01:07:21,354 Your father is here. 551 01:07:22,206 --> 01:07:23,605 I'm sorry, my love. 552 01:07:24,414 --> 01:07:25,824 - I'm sorry. - Cover me. 553 01:07:29,832 --> 01:07:30,733 I'm sorry. 554 01:07:35,749 --> 01:07:36,982 Mom's here too. 555 01:07:38,791 --> 01:07:41,426 We're taking you home. You have to get well. 556 01:07:51,668 --> 01:07:53,233 Why haven't you shaved? 557 01:07:56,419 --> 01:07:57,767 You're poorly dressed. 558 01:07:58,461 --> 01:07:59,777 It doesn't matter. 559 01:08:03,378 --> 01:08:04,727 What's wrong with you? 560 01:08:05,129 --> 01:08:06,989 Don't worry about me. 561 01:08:09,796 --> 01:08:12,860 Now I have plenty of time. I don't know what to do. 562 01:08:14,588 --> 01:08:16,865 Ghosts are chasing me. 563 01:08:18,756 --> 01:08:20,735 There are visions in my head. 564 01:08:21,964 --> 01:08:25,151 When I was working for the party, I had my two loves: 565 01:08:25,840 --> 01:08:28,448 The red flag and Eugenia. 566 01:08:29,966 --> 01:08:32,360 Now the red flag has retired me. 567 01:08:34,383 --> 01:08:36,777 And Eugenia is destroying my life. 568 01:08:47,843 --> 01:08:49,953 Again, the house in flames. 569 01:08:57,678 --> 01:08:59,373 Harder, Piera. Harder. 570 01:09:00,970 --> 01:09:02,120 Harder. 571 01:09:06,679 --> 01:09:08,042 That's the way. 572 01:09:08,846 --> 01:09:10,956 Cough and spit. 573 01:09:46,060 --> 01:09:47,211 Congratulations. 574 01:10:01,104 --> 01:10:03,961 I'm thrilled. What will they say at your place? 575 01:10:04,396 --> 01:10:05,415 Nothing. 576 01:10:12,731 --> 01:10:17,840 - Good morning. One hundred thousand Lira. - Piera, you're back. I'm glad. 577 01:10:18,440 --> 01:10:20,396 Do you know we're now selling knitwear? 578 01:10:20,482 --> 01:10:24,105 Your mother had a brilliant idea. It's making lots of money. 579 01:10:24,191 --> 01:10:27,813 They work and I make the designs. Remember I studied drawing? 580 01:10:27,900 --> 01:10:29,002 Yes, I remember. 581 01:10:34,609 --> 01:10:36,719 - Hi, Marisa. - Hi. 582 01:10:37,985 --> 01:10:40,427 - How are things? - Fine. 583 01:10:40,735 --> 01:10:43,213 You look good. 584 01:10:43,694 --> 01:10:44,816 I thought you'd look worse. 585 01:10:44,902 --> 01:10:47,650 You can't see it in the outside. Besides, I'm well now. 586 01:10:47,736 --> 01:10:50,013 - Where's mom? - In the bathroom. 587 01:10:50,403 --> 01:10:53,897 Never mind, the Hangman doesn't always mean something bad. 588 01:10:58,196 --> 01:10:59,429 Ah. You're back. 589 01:11:04,822 --> 01:11:06,304 Mom, this is Arianna. 590 01:11:07,989 --> 01:11:10,017 She looked after me every night. 591 01:11:11,656 --> 01:11:14,965 - You know Tito's jealous. - But I don't want anything. 592 01:11:15,740 --> 01:11:17,803 Just to be close to you. 593 01:11:20,616 --> 01:11:23,686 We talked about that. You know it can't be anymore. 594 01:11:25,575 --> 01:11:27,140 I can't live without you. 595 01:11:29,492 --> 01:11:31,887 Life. My life. 596 01:11:32,285 --> 01:11:34,679 Heart. My heart... 597 01:12:00,455 --> 01:12:01,641 How's dad? 598 01:12:01,956 --> 01:12:03,041 - You don't leave him alone, do you? 599 01:12:03,128 --> 01:12:04,414 - You visit him? - No. 600 01:12:04,623 --> 01:12:06,400 - Why? - It's not him anymore. 601 01:12:06,540 --> 01:12:08,733 He's lost his mind. 602 01:12:11,040 --> 01:12:13,731 That selfish bastard left me alone. 603 01:12:16,333 --> 01:12:18,609 Now I have no one to talk to. 604 01:12:33,044 --> 01:12:34,904 When did you talk to dad? 605 01:12:36,127 --> 01:12:40,062 Piera. You don't understand anything. 606 01:12:43,170 --> 01:12:44,886 Let's go away together, mom. 607 01:13:16,258 --> 01:13:18,700 Ah, is that you? 608 01:13:20,301 --> 01:13:21,616 Long time. 609 01:13:39,303 --> 01:13:40,370 Give me. 610 01:13:45,429 --> 01:13:47,207 Will you put my cufflinks on? 611 01:13:48,805 --> 01:13:50,085 Here. 612 01:14:07,599 --> 01:14:08,962 I can't. 613 01:14:11,142 --> 01:14:12,160 It's destiny. 614 01:14:12,683 --> 01:14:15,339 I can never close my cuffs. 615 01:14:18,393 --> 01:14:22,162 - She's my master piece. Actress. - Congratulations. 616 01:14:31,770 --> 01:14:32,671 Try. 617 01:14:33,728 --> 01:14:35,672 Not like that. Cunt. 618 01:14:41,813 --> 01:14:43,176 Go back to your place. 619 01:14:45,147 --> 01:14:46,462 This is your bed. 620 01:14:46,939 --> 01:14:48,532 Don't make lose my temper. 621 01:14:48,814 --> 01:14:50,223 I passed the dog thing. 622 01:14:51,023 --> 01:14:52,861 - Can I talk to you? - Come on. 623 01:14:56,982 --> 01:14:58,207 Are you coming back? 624 01:15:01,524 --> 01:15:02,626 She's an artist. 625 01:15:06,066 --> 01:15:08,176 - You want half a sweet? - Sure. 626 01:15:08,650 --> 01:15:10,962 Why are you so mean to those old men? 627 01:15:11,234 --> 01:15:13,898 I do it for their own good. They get in each other's beds. 628 01:15:13,984 --> 01:15:15,606 That's how they become faggots. 629 01:15:15,693 --> 01:15:18,799 - They need warmth. Let them. - Surely. 630 01:15:19,735 --> 01:15:22,722 Listen, I have seen all your soaps. 631 01:15:23,194 --> 01:15:27,390 - You're my favourite. - I quit that. I'm doing theatre now. 632 01:15:27,695 --> 01:15:29,288 Can I have your autograph? 633 01:15:29,862 --> 01:15:32,220 - I don't have... - Never mind, I do. 634 01:15:33,946 --> 01:15:37,549 It's not valuable stuff. But it's classy. 635 01:15:38,363 --> 01:15:40,342 See? The edge is golden. 636 01:15:41,113 --> 01:15:43,057 - You like china? - Very much. 637 01:16:07,284 --> 01:16:09,306 Will you take the dog out to pee? 638 01:16:09,784 --> 01:16:10,685 Thanks. 639 01:16:38,997 --> 01:16:40,360 Easy. Stop. 640 01:17:05,709 --> 01:17:07,302 This belongs to our house. 641 01:17:08,835 --> 01:17:10,489 I brought it along for you. 642 01:17:26,171 --> 01:17:28,826 This sweet is delicious. 643 01:18:16,303 --> 01:18:17,405 Don't cry. 644 01:18:24,471 --> 01:18:27,209 We could get a house together. 645 01:18:27,972 --> 01:18:30,958 With little furniture. A bed. And a desk. 646 01:18:33,431 --> 01:18:34,616 No luxuries. 647 01:18:55,934 --> 01:18:58,874 Let me see your legs. 648 01:19:44,483 --> 01:19:46,462 Eugenia's are prettier 649 01:19:50,692 --> 01:19:52,285 My mother's is better too? 650 01:19:55,318 --> 01:19:56,337 Eugenia... 651 01:19:57,235 --> 01:20:00,969 I made love to her for hours. And I could never satisfy her. 652 01:20:46,284 --> 01:20:47,781 I love you very much. 653 01:20:47,867 --> 01:20:51,471 But it's hard to get going with all that's happening. 654 01:20:56,660 --> 01:21:00,430 The worse I treat you, the closer you are to me. 655 01:21:02,120 --> 01:21:04,229 You should have more dignity. 656 01:21:22,414 --> 01:21:25,603 Massimo, what do you want from me? 657 01:21:32,124 --> 01:21:34,685 You hit me. You enslave me. 658 01:21:35,124 --> 01:21:37,353 Who could adore you more? 659 01:21:38,167 --> 01:21:39,399 More than I do. 660 01:21:40,167 --> 01:21:41,648 More than I do. 661 01:21:43,709 --> 01:21:46,021 Nobody loves me the way I want. 662 01:21:49,793 --> 01:21:52,615 Say it, princess. 663 01:21:52,752 --> 01:21:55,822 That it destroys me. That it kills me. 664 01:22:04,045 --> 01:22:05,946 Why do you treat her like that? 665 01:22:07,421 --> 01:22:13,822 I don't want her to follow me around on her bicycle. 666 01:22:16,256 --> 01:22:18,484 People mock me. 667 01:22:20,381 --> 01:22:21,249 Come. 668 01:22:25,049 --> 01:22:26,090 What do you want? 669 01:22:26,465 --> 01:22:27,484 You'll see. 670 01:22:32,883 --> 01:22:33,784 No. 671 01:22:35,425 --> 01:22:36,741 Don't fool me. 672 01:22:52,594 --> 01:22:54,040 My father died there. 673 01:22:54,678 --> 01:22:55,910 He died of love. 674 01:22:57,428 --> 01:22:59,740 It's sad to lose someone you love. 675 01:23:01,679 --> 01:23:02,698 Come. 676 01:23:10,972 --> 01:23:13,628 I want to have you. I want you. 677 01:23:22,599 --> 01:23:24,211 Let's play a game. 678 01:23:25,474 --> 01:23:26,411 Get undressed. 679 01:23:29,391 --> 01:23:30,293 Come on 680 01:23:39,768 --> 01:23:40,705 Not bad, eh? 681 01:23:44,852 --> 01:23:46,583 No. Stay there. 682 01:23:48,061 --> 01:23:49,211 Stay there. 683 01:23:51,811 --> 01:23:53,712 But I want to make love to you. 684 01:23:54,770 --> 01:23:57,589 - No. I like it better like this. - Ah, do you? 685 01:23:58,396 --> 01:23:59,581 Better alone. 686 01:23:59,896 --> 01:24:00,880 Touch yourself. 687 01:24:29,359 --> 01:24:30,227 Very good. 688 01:25:11,615 --> 01:25:12,552 You like it? 689 01:25:19,325 --> 01:25:21,102 How does my mother make love? 690 01:25:25,534 --> 01:25:26,402 Eh? 691 01:25:28,618 --> 01:25:31,142 She's very tender. 692 01:25:33,535 --> 01:25:34,554 Clean. 693 01:25:35,660 --> 01:25:37,640 Clean and tender. Nothing else? 694 01:25:40,619 --> 01:25:41,770 She has a scent. 695 01:26:14,041 --> 01:26:16,234 Go slowly. 696 01:26:42,629 --> 01:26:44,110 Some weakness! 697 01:26:48,755 --> 01:26:50,117 You want me on top? 698 01:26:51,297 --> 01:26:52,696 You left me exhausted. 699 01:26:53,714 --> 01:26:55,859 Some mouth you got. 700 01:26:57,589 --> 01:26:58,814 God, the heart pace! 701 01:27:45,138 --> 01:27:46,324 And Massimo? 702 01:27:49,264 --> 01:27:50,219 As usual. 703 01:27:50,305 --> 01:27:53,625 - Who's this? - My sister. 704 01:28:02,724 --> 01:28:04,195 Where did you leave him? 705 01:28:04,808 --> 01:28:05,958 At the lake. 706 01:28:09,683 --> 01:28:11,746 You're so cruel. 707 01:28:13,642 --> 01:28:16,914 Really? Am I cruel? 708 01:28:18,976 --> 01:28:20,244 I did it for you. 709 01:28:23,185 --> 01:28:25,923 You're not like me at all. 710 01:28:27,144 --> 01:28:28,958 You can't forgive. 711 01:28:29,478 --> 01:28:31,745 It's not true. I didn't do it for you. 712 01:28:34,229 --> 01:28:36,006 I wanted to avenge my father. 713 01:28:41,271 --> 01:28:43,906 And I won't bug you any longer. I'm leaving. 714 01:28:45,147 --> 01:28:46,166 Where to? 715 01:28:48,522 --> 01:28:49,885 To do my work. 716 01:29:01,441 --> 01:29:03,551 I'm glad. 717 01:29:04,358 --> 01:29:08,471 You can go make a tragedy some place else. 718 01:29:38,530 --> 01:29:40,059 - How are you? - Fine. 719 01:29:49,823 --> 01:29:52,030 Where could she have taken the lice? 720 01:29:53,532 --> 01:29:54,848 Out there, I guess. 721 01:29:58,783 --> 01:30:01,234 I don't think so. She's in isolation now. 722 01:30:03,825 --> 01:30:05,141 I'm leaving tonight. 723 01:30:06,659 --> 01:30:08,406 I'll go with you if you want me to. 724 01:30:08,493 --> 01:30:10,851 We'll be there in a couple of hours. 725 01:30:11,910 --> 01:30:14,852 No. Stay with the company. I'll see you in Milan. 726 01:30:15,619 --> 01:30:16,487 As you wish. 727 01:30:19,619 --> 01:30:20,686 My love... 728 01:30:29,204 --> 01:30:30,271 Go on. 729 01:30:33,621 --> 01:30:34,889 It's sweet. 730 01:30:52,041 --> 01:30:53,653 No. No. 731 01:30:54,375 --> 01:30:57,943 I want to bury them myself. With my hands. 732 01:30:58,042 --> 01:31:03,364 I beg you, Medea. Let me touch that tender flesh. 733 01:31:03,626 --> 01:31:05,526 After killing her own children, 734 01:31:05,710 --> 01:31:09,443 Medea stops me from touching them with my hands. 735 01:31:09,752 --> 01:31:12,739 And from burying them as I wish. 736 01:31:15,753 --> 01:31:18,750 I wish they were never born. 737 01:31:18,836 --> 01:31:21,125 I would not have to see them dead. 738 01:31:21,212 --> 01:31:24,116 Victims to your wrath, Zeus. 739 01:31:24,546 --> 01:31:29,571 Zeus is the one who chooses what will happen. 740 01:31:30,338 --> 01:31:35,198 At the Olympus, the gods make many plans. 741 01:31:35,881 --> 01:31:42,365 Against all odds, what is expected never happens. 742 01:31:42,632 --> 01:31:47,906 Yet, the god can make the unexpected happen... 743 01:31:52,967 --> 01:31:57,282 Bravo! Bravo! 744 01:32:00,759 --> 01:32:04,244 Piera will catch a cold out there. She was sweating. 745 01:32:05,052 --> 01:32:06,498 Take this. 746 01:32:13,345 --> 01:32:14,570 - Hi, Loredana. - Hi. 747 01:32:17,304 --> 01:32:18,205 Lots of luck. 748 01:32:18,595 --> 01:32:19,967 Will you sing "Bellisima"? 749 01:32:20,054 --> 01:32:20,922 Thanks. 750 01:32:36,681 --> 01:32:40,119 You are so beautiful. 751 01:32:43,266 --> 01:32:46,206 You are so beautiful. 752 01:32:50,809 --> 01:32:57,505 Blinded by love, he stared at me. 753 01:33:00,727 --> 01:33:03,916 You are so beautiful... 754 01:33:39,399 --> 01:33:41,544 - Shall I stay with you? - No. No. 755 01:33:42,608 --> 01:33:45,978 Go with the rest. I'll see you tomorrow or the next day. 756 01:33:46,358 --> 01:33:48,007 Hold me. I'm nervous. 757 01:34:07,528 --> 01:34:08,396 Bye. 758 01:34:18,947 --> 01:34:21,685 - Hi, Piera. How are you? - Fine. 759 01:34:22,364 --> 01:34:25,351 I saw you on TV. You were wonderful. 760 01:34:25,989 --> 01:34:28,763 Why don't you do "Molly"? It was the best. 761 01:34:32,365 --> 01:34:35,518 Where could she have taken the lice? 762 01:34:35,908 --> 01:34:39,843 Not here. But she runs away. She's always at the bar. 763 01:34:40,158 --> 01:34:41,813 No one gets to control her. 764 01:34:41,950 --> 01:34:45,994 The other day she was with some guys from the circus, Day, night... 765 01:34:46,201 --> 01:34:50,397 Try to convince her to have her hair cut. 766 01:34:54,452 --> 01:34:55,677 Ambrogio, get ready. 767 01:35:07,496 --> 01:35:09,025 Good morning, Miss. 768 01:35:14,538 --> 01:35:17,443 I had to lock her up to keep her isolated. 769 01:35:17,872 --> 01:35:19,956 Otherwise she'll attack everybody. 770 01:35:21,664 --> 01:35:23,443 Eugenia. Look who's here. 771 01:35:31,916 --> 01:35:33,481 You too? 772 01:35:34,250 --> 01:35:35,861 Why do you torture me? 773 01:35:36,083 --> 01:35:38,658 Don't say that again or I won't come back. 774 01:35:39,209 --> 01:35:40,773 You make me die. 775 01:35:41,501 --> 01:35:42,947 Don't argue. 776 01:35:44,668 --> 01:35:46,149 See you later, Piera. 777 01:35:59,628 --> 01:36:01,691 Then, you made up your mind? 778 01:36:02,545 --> 01:36:05,120 Your daughter had to come to persuade you. 779 01:36:05,338 --> 01:36:06,819 It's for your own good. 780 01:36:09,130 --> 01:36:11,239 G on. Sit by your daughter. 781 01:36:15,589 --> 01:36:17,699 - For my own good? - Yes. 782 01:36:36,551 --> 01:36:39,288 I put your crown on. Now I'll get your lice. 783 01:36:40,218 --> 01:36:41,403 We're fine 784 01:37:32,976 --> 01:37:35,370 Piera, close the window. 785 01:37:36,018 --> 01:37:37,547 Let a bit of air in. 786 01:37:39,018 --> 01:37:41,408 I don't like the smell of rotten water. 787 01:38:22,858 --> 01:38:24,512 You know where we're going? 788 01:38:25,942 --> 01:38:27,174 This ugly? 789 01:38:28,526 --> 01:38:29,544 I'm finished. 790 01:38:32,860 --> 01:38:34,392 We're going to the beach. 791 01:38:36,402 --> 01:38:37,338 Really? 792 01:38:41,277 --> 01:38:44,099 I can't. I'm contagious. 793 01:38:47,195 --> 01:38:48,666 I'll talk to the doctor. 794 01:39:22,784 --> 01:39:28,106 - We had good times there. - Yes, but I don't know them all. 795 01:39:34,119 --> 01:39:36,264 Let's take this to go to the beach. 796 01:39:36,744 --> 01:39:38,190 It's not yours. 797 01:39:39,119 --> 01:39:42,033 - Never mind. We'll return it later. - You can't steal it. 798 01:39:42,120 --> 01:39:45,854 Not stealing it. Borrowing it. Come on. 799 01:39:52,580 --> 01:39:54,773 - We might fall down. - The mirror. 800 01:39:56,330 --> 01:39:59,885 - We'll be back in an hour. - I'll wait for you at the bar. 801 01:40:33,961 --> 01:40:35,193 Help. 802 01:41:01,048 --> 01:41:05,197 Give me my hair back. 803 01:41:14,634 --> 01:41:15,819 Mom. 804 01:41:17,301 --> 01:41:19,017 What are you thinking about? 805 01:41:20,176 --> 01:41:21,741 Are you afraid of death? 806 01:41:23,010 --> 01:41:25,618 Give me an answer. Are you mute? 807 01:41:31,136 --> 01:41:34,262 I'm trying to convince my head that it is too young. 808 01:41:36,387 --> 01:41:37,952 That it must stop. 809 01:41:39,137 --> 01:41:41,033 That it must grow old. 810 01:41:44,513 --> 01:41:45,497 Yes. 811 01:42:29,020 --> 01:42:31,332 Your father is here, you feel it? 812 01:42:34,187 --> 01:42:35,966 I hope he's here with us. 813 01:42:37,438 --> 01:42:38,837 Seeing what I do. 814 01:42:42,105 --> 01:42:43,373 Seeing... 815 01:42:44,647 --> 01:42:47,405 that everything he wanted eventually happened. 816 01:42:49,523 --> 01:42:50,626 Almost everything. 817 01:43:00,108 --> 01:43:01,272 What are you doing? 818 01:43:04,608 --> 01:43:05,924 Mom, get dressed. 819 01:43:06,984 --> 01:43:09,356 You sucked too hard. I don't have breasts anymore. 820 01:43:09,442 --> 01:43:11,832 You want mine, which hasn't fed anyone? 821 01:43:16,569 --> 01:43:18,607 You don't have that much more than me. 822 01:43:18,694 --> 01:43:19,809 You don't like it? 823 01:43:26,528 --> 01:43:28,776 Get naked. 824 01:43:28,862 --> 01:43:30,758 Right. Get naked. 825 01:43:33,988 --> 01:43:34,889 That's it. 53238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.