All language subtitles for sp27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,130 --> 00:00:28,870 THE TRACE OF STONES 2 00:01:33,945 --> 00:01:37,855 - Have you been summoned? - Yes, but I'm not going. 3 00:01:39,072 --> 00:01:42,651 You must. Nobody can defend Horrath better. 4 00:01:43,573 --> 00:01:45,398 I can't help him now. 5 00:01:48,075 --> 00:01:51,109 I welcome the district comrades 6 00:01:51,326 --> 00:01:54,443 headed by First Secretary Jansen. 7 00:01:54,869 --> 00:01:58,614 - There's a spare chair here. - Thank you. Excuse me. 8 00:01:58,828 --> 00:02:04,244 We considered it necessary to invite non-Party member Hesselbart. 9 00:02:04,497 --> 00:02:08,621 He is the chief building inspector in our factory. 10 00:02:09,623 --> 00:02:14,825 Today's agenda: Party proceedings against ex-Party Secretary Horrath. 11 00:02:15,042 --> 00:02:20,162 Comrade Werner Horrath has been accused of immoral behavior 12 00:02:20,376 --> 00:02:23,623 as well as personal career-mindedness 13 00:02:23,836 --> 00:02:26,952 and political and ideological failures. 14 00:02:30,213 --> 00:02:33,543 - Good morning, Werner. - Good morning. 15 00:02:36,715 --> 00:02:39,204 Has the jury been sworn in yet? 16 00:02:40,424 --> 00:02:42,000 No idea. 17 00:02:43,509 --> 00:02:45,132 How is Kati? 18 00:02:45,926 --> 00:02:49,790 - She's not coming. - It's better that way. 19 00:02:50,386 --> 00:02:53,752 I assume we all agree Horrath must be expelled. 20 00:02:53,970 --> 00:02:56,885 As the case involves the whole site 21 00:02:57,096 --> 00:03:00,462 the phrasing is of utmost importance. 22 00:03:03,432 --> 00:03:05,636 - Anything to say? - No. 23 00:03:07,475 --> 00:03:11,338 A trial with a verdict before it has even begun. 24 00:03:12,102 --> 00:03:15,716 The matter is clear. He isn't defending himself. 25 00:03:15,936 --> 00:03:18,638 Does anyone wish to defend him? 26 00:03:19,104 --> 00:03:21,308 - Ziehmer, maybe? - Yes. 27 00:03:21,855 --> 00:03:23,762 You appointed him. 28 00:03:23,980 --> 00:03:28,471 Because you found no one else? Or was he the best man for the job? 29 00:03:28,690 --> 00:03:30,480 I misjudged him. 30 00:03:33,191 --> 00:03:34,933 We trusted him. 31 00:03:35,401 --> 00:03:38,564 A mean opportunist. A scoundrel. 32 00:03:38,902 --> 00:03:42,267 But we should expel ourselves too. 33 00:03:42,486 --> 00:03:44,192 For stupidity. 34 00:03:44,612 --> 00:03:47,101 We cannot just discuss Horrath. 35 00:03:47,572 --> 00:03:51,565 Remember what conditions prevailed when he came. 36 00:04:08,578 --> 00:04:12,441 - Another freebie? - You're representing us all. 37 00:04:12,912 --> 00:04:15,401 Eyes right! The shop babes. 38 00:04:21,999 --> 00:04:24,950 They're crazy. Too hot for a rally. 39 00:04:27,125 --> 00:04:30,123 We are building a great new future. 40 00:04:30,334 --> 00:04:34,375 A road which will lead to better times for us all. 41 00:04:35,753 --> 00:04:37,827 They promise a future. 42 00:04:38,046 --> 00:04:42,502 We'll be dead by then. Our grandchildren will benefit. 43 00:04:42,963 --> 00:04:46,708 Our boot here must die 44 00:04:46,923 --> 00:04:50,502 It is still so young 45 00:04:50,925 --> 00:04:54,504 Perhaps the heel knows why 46 00:04:54,718 --> 00:04:58,842 Our boot here must die 47 00:05:01,761 --> 00:05:05,969 - He's gurgling. - Shut up, you little toad. 48 00:05:08,180 --> 00:05:10,005 He says I'm gurgling. 49 00:05:10,806 --> 00:05:15,345 - I'll pour it over your head! - He's threatening me. 50 00:05:16,557 --> 00:05:19,046 Here's where I like it most. 51 00:05:19,267 --> 00:05:21,174 Slowly! 52 00:05:28,770 --> 00:05:30,725 Never do that again. 53 00:05:34,855 --> 00:05:36,893 You're paying for it. 54 00:05:37,565 --> 00:05:39,437 I'm going for a swim. 55 00:05:40,358 --> 00:05:42,229 Going for a swim? 56 00:05:42,733 --> 00:05:45,814 Good idea. Let's go to the duck pond. 57 00:05:46,234 --> 00:05:50,062 When the little duckies Start to swim away 58 00:05:50,277 --> 00:05:53,441 Right. It doesn't matter how we drown. 59 00:05:53,653 --> 00:05:55,691 In the village pond or in beer. 60 00:05:56,653 --> 00:05:58,229 Count me out. 61 00:05:59,446 --> 00:06:05,064 - I'm not wearing any underpants. - Get granny to knit you some, then. 62 00:06:07,074 --> 00:06:11,696 We won't let you down. We'll all go skinny dipping. 63 00:06:11,909 --> 00:06:15,949 I'm not doing it. It would be causing a public nuisance. 64 00:06:16,160 --> 00:06:19,193 We Ballas are always a nuisance. 65 00:06:19,411 --> 00:06:22,492 Being naked won't make a difference. 66 00:06:23,538 --> 00:06:27,401 Right, come on, then. Boys, drop your pants! 67 00:06:46,086 --> 00:06:48,207 There's the sheriff! 68 00:06:49,920 --> 00:06:53,617 It's none of his business. He's not from the river police. 69 00:06:55,422 --> 00:06:57,045 No swimming! 70 00:06:57,423 --> 00:07:01,583 - Swimming? We're minding ducks! - Come out of there at once. 71 00:07:02,800 --> 00:07:08,002 When the little duckies Start to swim away, away, away 72 00:07:08,218 --> 00:07:09,877 It's best to leave them be 73 00:07:10,094 --> 00:07:13,211 They'll be back again One day, one day, one day 74 00:07:13,637 --> 00:07:16,090 This is your last warning. Get out! 75 00:07:16,512 --> 00:07:19,759 When the little duckies 76 00:07:19,973 --> 00:07:22,970 Start to swim away, away, away 77 00:07:23,349 --> 00:07:27,294 Oh, it's best to leave them be 78 00:07:27,891 --> 00:07:29,598 Come out at once. 79 00:07:29,808 --> 00:07:33,423 For they'll be back again 80 00:07:33,643 --> 00:07:39,308 One day, one day, one day 81 00:07:40,812 --> 00:07:43,301 I'm glad you're here at last. 82 00:07:43,522 --> 00:07:47,053 I need someone with political clarity. 83 00:07:47,439 --> 00:07:50,770 Sometimes I think it's all getting too much for me. 84 00:07:52,190 --> 00:07:55,390 That will be the new power station. 85 00:07:57,359 --> 00:08:01,519 - They're demolishing everything. - Unfortunately. 86 00:08:03,320 --> 00:08:04,896 Come here. 87 00:08:06,320 --> 00:08:10,230 - Why are you demolishing them? - Bad planning. 88 00:08:10,447 --> 00:08:14,441 - Not our fault. - The planning office made an error. 89 00:08:14,656 --> 00:08:19,858 - Can't you wait for the right plans? - You must be new to the game. 90 00:08:21,033 --> 00:08:25,193 I'm sorry, miss. This is as far as the journey goes. 91 00:08:25,451 --> 00:08:27,157 Thank you. 92 00:08:37,455 --> 00:08:39,161 What are you doing? 93 00:08:40,498 --> 00:08:45,120 - Looking for raspberries. - This is a construction site. 94 00:08:46,166 --> 00:08:47,706 Really? 95 00:08:48,167 --> 00:08:53,120 - The building inspector expects me. - That's me. I'm Trutmann. 96 00:08:53,794 --> 00:08:58,451 - I'm Kathrin Klee, engineer. - But didn't you get my letter? 97 00:08:59,253 --> 00:09:01,540 Is the job already filled? 98 00:09:01,963 --> 00:09:06,750 I'm very sorry but I ordered help for the cooling plant. 99 00:09:07,715 --> 00:09:10,001 The Ballas work there. 100 00:09:11,007 --> 00:09:13,756 - It's impossible for you. - Why? 101 00:09:15,259 --> 00:09:17,332 How shall I put this? 102 00:09:17,551 --> 00:09:19,672 If you were at least ugly. 103 00:09:20,011 --> 00:09:25,000 When you climb a ladder the crew will stop to peer under your dress. 104 00:09:26,638 --> 00:09:28,296 I wear pants, too. 105 00:09:29,764 --> 00:09:31,422 She means it. 106 00:09:33,015 --> 00:09:35,717 Don't say I didn't warn you. 107 00:09:36,891 --> 00:09:39,510 - Go to the office. - Thanks. 108 00:09:39,725 --> 00:09:41,467 The best of luck. 109 00:09:51,020 --> 00:09:52,927 Watch out, idiots! 110 00:09:53,146 --> 00:09:55,765 - Where are you headed? - Power station. 111 00:09:55,980 --> 00:09:59,973 Have a cigarette first. Then head to the recooling plant. 112 00:10:00,815 --> 00:10:02,640 Get a move on. 113 00:10:07,525 --> 00:10:10,642 - A broad. - Where are you going? 114 00:10:11,485 --> 00:10:16,059 - Where is the Balla team? - Anyone know where they are? 115 00:10:16,320 --> 00:10:17,943 No idea. 116 00:10:20,405 --> 00:10:22,609 One moment. We'll help. 117 00:10:26,157 --> 00:10:30,695 - Out of the way. - Just one question. Do you smoke? 118 00:10:30,908 --> 00:10:33,657 - Are you crazy? That's bribery. - So what? 119 00:10:33,867 --> 00:10:36,486 - Get down. - Not your brand? 120 00:10:37,535 --> 00:10:40,947 Get out. Come on, get off the truck. 121 00:10:41,203 --> 00:10:42,779 You bastard. 122 00:10:44,204 --> 00:10:45,862 Jump in. 123 00:10:46,496 --> 00:10:47,989 No thank you. 124 00:10:48,788 --> 00:10:50,446 Are you mad? 125 00:10:51,081 --> 00:10:53,865 Stop that. Let go of me, you lout. 126 00:10:59,834 --> 00:11:02,702 Stop, will you? Let me off this thing. 127 00:11:17,714 --> 00:11:20,250 I'm Balla. What do you want from me? 128 00:11:20,549 --> 00:11:24,045 I'll be working here. Thanks for the lift. 129 00:11:25,633 --> 00:11:28,086 She can share my bed anytime. 130 00:11:30,469 --> 00:11:33,964 It's the Middle Ages. Highway robbers. 131 00:11:34,178 --> 00:11:38,468 Learn to turn a blind eye. It's easy for me, I'm short-sighted. 132 00:11:39,305 --> 00:11:41,260 You must intervene. 133 00:11:42,180 --> 00:11:46,090 - Really? Want a cigarette? - Thanks. 134 00:11:46,307 --> 00:11:48,428 What brought you here? 135 00:11:49,017 --> 00:11:53,473 You studied architecture. Your father's a big wig. 136 00:11:54,018 --> 00:11:56,885 Would you prefer it if politician's kids 137 00:11:57,102 --> 00:11:59,970 automatically got the soft options? 138 00:12:02,646 --> 00:12:06,343 The idealism of Party youth. You're serious. 139 00:12:07,230 --> 00:12:10,477 You don't care? Does that help you? 140 00:12:11,898 --> 00:12:13,556 See what I'm doing? 141 00:12:13,774 --> 00:12:15,516 I'm packing. 142 00:12:15,733 --> 00:12:19,146 Job's been cancelled. There's not enough money. 143 00:12:19,609 --> 00:12:22,940 We get no gravel so the Ballas steal it. 144 00:12:24,194 --> 00:12:28,650 Most of the gravel is reserved for the power station. 145 00:12:28,863 --> 00:12:30,521 It has priority. 146 00:12:30,738 --> 00:12:36,355 They have sufficient funding. But the construction plans are wrong. 147 00:12:36,823 --> 00:12:40,651 - Nothing you can do? - Throw in the towel. 148 00:12:41,366 --> 00:12:46,106 That's hard. I enjoy my work. I know how much fun it can be. 149 00:12:47,576 --> 00:12:49,899 We need more planks. Hurry. 150 00:12:50,119 --> 00:12:52,868 Or we'll dismantle this cabin. 151 00:12:56,788 --> 00:12:59,869 - Charming! - You'll get used to it. 152 00:13:00,747 --> 00:13:05,451 We need some planks immediately. Where do we get them, engineer? 153 00:13:06,749 --> 00:13:09,036 It's why you studied for four years. 154 00:13:16,461 --> 00:13:19,079 - The facts of the case. - More than enough. 155 00:13:19,587 --> 00:13:23,876 Their first offense. Are they socially constructive? 156 00:13:24,129 --> 00:13:27,293 They're union members. One is in the Party. 157 00:13:27,797 --> 00:13:29,456 - Who? - Jochmann. 158 00:13:29,673 --> 00:13:33,453 He's not to blame. Balla is the trouble maker. 159 00:13:34,299 --> 00:13:37,250 - Their work record? - Excellent. 160 00:13:39,593 --> 00:13:42,164 Is it already in the D.A.'s hands? 161 00:13:42,386 --> 00:13:45,965 The policeman they dunked reported them. 162 00:13:46,179 --> 00:13:49,046 We must let the Ballas have their say. 163 00:13:49,263 --> 00:13:53,885 What do you suggest? About time Balla learned his lesson. 164 00:13:54,264 --> 00:13:56,385 - Arrest. Trial? - Yes. 165 00:14:02,475 --> 00:14:04,513 Can you delay your report a bit? 166 00:14:04,725 --> 00:14:08,257 Maybe we can deal with Balla without an attorney. 167 00:14:08,478 --> 00:14:10,634 I see things very differently. 168 00:14:10,853 --> 00:14:13,767 May I make a suggestion, Captain? 169 00:14:15,021 --> 00:14:17,770 If we scare the pants off the Ballas, 170 00:14:18,356 --> 00:14:23,013 the comrade they threw in the water could change his report. 171 00:14:23,565 --> 00:14:28,187 For example he could write this: "I slipped and fell in the pond." 172 00:14:30,651 --> 00:14:33,732 The new guy is an alert watchdog. 173 00:14:37,069 --> 00:14:38,859 Be careful. 174 00:14:42,363 --> 00:14:43,856 Morning. 175 00:14:45,406 --> 00:14:47,977 I looked for you in the cabin. 176 00:14:48,449 --> 00:14:52,312 But you seem to prefer the great, wet outdoors. 177 00:14:52,908 --> 00:14:54,650 So I heard. 178 00:14:57,117 --> 00:14:59,571 I'm the new Party Secretary. 179 00:15:03,411 --> 00:15:05,982 And I'm Drippy the Wetback. 180 00:15:12,248 --> 00:15:17,154 You know the safety regulations? Accidents often happen. 181 00:15:20,958 --> 00:15:24,205 - Hi, I'm Jochmann. - Comrade Jochmann. 182 00:15:24,418 --> 00:15:27,036 Go and get the metal workers. 183 00:15:27,252 --> 00:15:31,162 - Get a move on. - I'm talking to him right now. 184 00:15:31,378 --> 00:15:36,249 Tell him to keep his politics to himself when I'm around. 185 00:15:42,841 --> 00:15:44,499 Get the wood. 186 00:15:46,175 --> 00:15:49,920 You wouldn't send a dog out in this weather! 187 00:15:51,134 --> 00:15:54,998 Come on. We'll count the dead at quitting time. 188 00:15:57,595 --> 00:15:59,467 It's a bit cramped. 189 00:16:00,054 --> 00:16:02,175 There's not much room. 190 00:16:22,728 --> 00:16:26,722 Let's do the carpenter's dance. That'll warm you up nicely. 191 00:16:26,938 --> 00:16:28,763 And, one... 192 00:16:30,189 --> 00:16:33,933 Hey, blondie. Come on. Try it out with me. 193 00:16:35,191 --> 00:16:38,224 Just for a bit of fun. Maybe you'll win. 194 00:16:48,028 --> 00:16:51,643 Come and sit down. I'll show you. It's easy. 195 00:16:52,988 --> 00:16:55,109 One, two, three, 196 00:16:55,322 --> 00:16:57,064 four, five, six. 197 00:16:57,280 --> 00:17:00,728 He's got the hang of it. Must be a college grad. 198 00:17:00,948 --> 00:17:05,357 Wake up, wake up Young carpenter boy 199 00:17:05,575 --> 00:17:08,858 You've slept the best of the day away 200 00:17:09,076 --> 00:17:13,734 For in the fresh green fields The birds, they are a-singing 201 00:17:13,952 --> 00:17:16,571 And the coachman, he is a-calling 202 00:17:16,787 --> 00:17:21,361 For in the fresh green fields The birds, they are a-singing 203 00:17:24,206 --> 00:17:27,204 Terribly sorry. That was my fault. 204 00:17:29,041 --> 00:17:30,783 Let's try again. 205 00:17:32,542 --> 00:17:34,332 One, two, three, 206 00:17:34,710 --> 00:17:36,333 four. 207 00:18:17,014 --> 00:18:19,218 Knock him off his chair. 208 00:18:41,481 --> 00:18:44,811 - What's the matter? - The wood's here. 209 00:18:45,024 --> 00:18:47,144 You're not just a pretty face. 210 00:18:47,358 --> 00:18:49,929 Wood's here. The score's 1-0, Blondie. 211 00:18:58,320 --> 00:19:01,401 Was that your normal introduction? 212 00:19:02,654 --> 00:19:06,730 At least I'm not barefoot with pantyhose in my hand. 213 00:19:09,573 --> 00:19:11,445 You wished me luck. 214 00:19:11,990 --> 00:19:15,072 You know Trutmann sent me here immediately? 215 00:19:15,533 --> 00:19:17,524 And we're to stop building? 216 00:19:17,743 --> 00:19:21,322 I've seen enough in two days to last me a year. 217 00:19:22,244 --> 00:19:23,902 Do me a favor. 218 00:19:25,161 --> 00:19:28,408 Give me the plans for the cooling plant. 219 00:19:29,287 --> 00:19:33,945 - Why do you need them? - I want the power station shut down. 220 00:19:34,165 --> 00:19:37,246 I want to go full steam ahead with... 221 00:19:42,375 --> 00:19:46,665 Are the rumors true? You put the power station on ice? 222 00:19:46,919 --> 00:19:51,161 It's true. More project errors were found. 223 00:19:51,378 --> 00:19:53,582 That's nothing new. 224 00:19:54,129 --> 00:19:55,919 No reason to stop. 225 00:19:56,964 --> 00:20:00,543 - Why not? - The plan is a sacred cow. 226 00:20:00,923 --> 00:20:04,454 - Remember that. - Sacred cow? Is that so? 227 00:20:05,674 --> 00:20:07,332 Okay. 228 00:20:07,883 --> 00:20:11,829 Let them carry on building from faulty plans. 229 00:20:12,051 --> 00:20:15,499 Know what changing plans on one's own means? 230 00:20:15,719 --> 00:20:18,172 Send them to the power station. 231 00:20:18,387 --> 00:20:21,219 We're heading for deep water. 232 00:20:22,304 --> 00:20:24,425 It'll end your career. 233 00:20:27,556 --> 00:20:30,638 Then you're lucky that you were in Berlin. 234 00:20:31,432 --> 00:20:33,304 I'll get the blame. 235 00:20:45,353 --> 00:20:47,510 Listen to an old hand. 236 00:20:50,897 --> 00:20:54,843 What comes to the rescue when the tide runs high? 237 00:20:56,148 --> 00:21:00,189 Self-criticism. We won't revoke your decision. 238 00:21:00,734 --> 00:21:05,225 We'll go to the joint management and admit we were wrong. 239 00:21:05,443 --> 00:21:10,184 We are at our wits' end and show remorse until someone says, 240 00:21:10,403 --> 00:21:12,524 "No more talk of errors." 241 00:21:13,113 --> 00:21:15,104 "Think positively". 242 00:21:15,321 --> 00:21:17,146 We'll save our bacon. 243 00:21:17,822 --> 00:21:20,026 An interesting theory. 244 00:21:20,573 --> 00:21:22,481 Write a book on it. 245 00:21:23,074 --> 00:21:25,361 For posterity, that is. 246 00:21:30,577 --> 00:21:33,325 - Good morning. - Good morning. 247 00:21:34,744 --> 00:21:37,067 I don't know why I'm here. 248 00:21:37,287 --> 00:21:39,324 Digging up ancient history. 249 00:21:39,705 --> 00:21:41,245 It's your turn. 250 00:21:41,455 --> 00:21:44,618 Everybody gets the blame sometime. 251 00:21:46,748 --> 00:21:50,031 Trutmann soon saw the change was a mistake. 252 00:21:50,375 --> 00:21:52,910 Horrath stuck to his guns. 253 00:21:53,126 --> 00:21:56,326 I'd have been sore if he'd stepped down. 254 00:21:56,543 --> 00:21:58,036 He was right. 255 00:21:59,544 --> 00:22:02,791 - Were you always of that opinion? - Sure. 256 00:22:03,170 --> 00:22:07,378 - You reprimanded him. - That's easy to comprehend. 257 00:22:07,838 --> 00:22:10,587 He was punished for his error. 258 00:22:10,798 --> 00:22:14,957 The error was approved. Because it was no error. 259 00:22:15,174 --> 00:22:21,004 So I covered for the errant comrade. The slap was for his high-handedness. 260 00:22:24,427 --> 00:22:27,792 They're still on your first reprimand. 261 00:22:29,554 --> 00:22:32,256 Don't take your reprimand to heart. 262 00:22:32,679 --> 00:22:34,883 It can happen to anyone. 263 00:22:35,180 --> 00:22:37,929 GDR anniversary bonus proposals. 264 00:22:44,350 --> 00:22:48,474 - The Ballas are top of the list. - Their work is top. 265 00:22:48,851 --> 00:22:52,679 Reward gravel thieves? Proposal refused. 266 00:22:53,436 --> 00:22:58,722 This year the incentive award goes to colleague Klaus Bernhard. 267 00:23:05,439 --> 00:23:08,354 This will put hair on your chest. 268 00:23:08,816 --> 00:23:11,020 Here's to our bonus. 269 00:23:17,152 --> 00:23:18,942 Further awards... 270 00:23:19,361 --> 00:23:21,103 Your turn, Hannes. 271 00:23:21,653 --> 00:23:24,651 Brigadier Oswald Ziehmer. 272 00:23:33,782 --> 00:23:36,982 - The shits put you last. - Yes, a highlight. 273 00:23:37,617 --> 00:23:40,864 - The Balla Brigade. - What, all of us? 274 00:23:44,035 --> 00:23:46,987 The proposal was unfortunately declined. 275 00:23:47,203 --> 00:23:49,988 Due to a lack of discipline in the brigade. 276 00:23:55,956 --> 00:23:59,038 We hope this will be a lesson to them. 277 00:24:03,250 --> 00:24:07,161 - Now I wish all our colleagues and... - Ladies' choice! 278 00:24:08,251 --> 00:24:12,576 Have fun celebrating our Republic's 10th birthday. 279 00:24:12,878 --> 00:24:16,125 - The GDR will recall this at 20. - It won't reach 20. 280 00:24:16,338 --> 00:24:19,419 You sure? Can I at least have chance to respond? 281 00:24:19,630 --> 00:24:22,996 Respond by working harder on-site, Balla. 282 00:24:25,090 --> 00:24:27,294 Well-aimed lightning. 283 00:24:31,175 --> 00:24:34,008 If you start a fight, it's divorce! 284 00:24:36,511 --> 00:24:38,003 You idiot! 285 00:24:43,638 --> 00:24:46,422 Stop, don't get your hands dirty. 286 00:24:46,931 --> 00:24:49,087 Now it's getting lively. 287 00:24:52,266 --> 00:24:55,596 Fight like men or all your wives are widows! 288 00:25:05,019 --> 00:25:09,475 - I'm to blame for your bad mood. - Take a chair leg to him. 289 00:25:10,396 --> 00:25:15,137 - You're making yourself unpopular. - Only with your sort. 290 00:25:15,356 --> 00:25:19,136 That will remain so as long as you cause trouble. 291 00:25:19,358 --> 00:25:21,016 No discipline, 292 00:25:21,233 --> 00:25:23,389 no rewards. 293 00:25:30,236 --> 00:25:34,064 You're in a great mood for someone in such a sorry state. 294 00:25:34,404 --> 00:25:38,942 The site isn't a boxing ring. I'm responsible for politics. 295 00:25:39,156 --> 00:25:43,102 - Can I have this dance? - We're responsible for the site. 296 00:25:43,615 --> 00:25:45,771 If you don't lie low 297 00:25:46,616 --> 00:25:49,449 there'll be a serious accident. 298 00:25:50,076 --> 00:25:52,825 Trying to make me a wallflower? 299 00:25:57,286 --> 00:26:00,118 Take a seat if you can find one. 300 00:26:06,789 --> 00:26:09,325 You dance well. I'm surprised. 301 00:26:10,624 --> 00:26:12,413 You don't know me. 302 00:26:19,460 --> 00:26:23,406 Sorry, I drank quite a lot. Let's get some fresh air. 303 00:26:46,927 --> 00:26:49,925 I have to find out how it really is then. 304 00:27:01,443 --> 00:27:04,938 Don't you have to stay until the party is over? 305 00:27:06,777 --> 00:27:12,146 - They need more girls, not boys. - I've had enough of it all. 306 00:27:14,989 --> 00:27:17,193 You got what you wanted. 307 00:27:17,822 --> 00:27:22,195 Construction continues. Balla's eating out of your hand. 308 00:27:22,407 --> 00:27:25,738 I think Trutmann's right. I won't manage. 309 00:27:26,908 --> 00:27:28,816 I have no solutions. 310 00:27:29,034 --> 00:27:32,898 Not for resignation and not for stubbornness. 311 00:27:33,785 --> 00:27:35,741 We're in the same boat. 312 00:27:37,203 --> 00:27:39,905 Bitter about the reprimand? 313 00:27:41,747 --> 00:27:43,702 It's not that simple. 314 00:27:44,205 --> 00:27:47,536 I treated Balla like Jansen treated me. 315 00:27:48,249 --> 00:27:51,247 Did he steal gravel to sell or to build himself? 316 00:27:51,458 --> 00:27:53,330 Naive justified honesty. 317 00:27:54,250 --> 00:27:57,118 We praise and rebuke out of necessity. 318 00:27:57,376 --> 00:27:59,450 - Is it inevitable? - Yes. 319 00:28:00,336 --> 00:28:02,954 - How old are you? - That's question seven! 320 00:28:03,170 --> 00:28:07,034 Ask question five. Don't you remember anything? 321 00:28:08,255 --> 00:28:12,084 - What's question five? - You're really out of practice. 322 00:28:13,173 --> 00:28:15,080 Blue eyes or brown? 323 00:28:17,216 --> 00:28:18,958 They're brown. 324 00:28:19,259 --> 00:28:21,829 - Like to dance? - No, thanks. 325 00:28:25,344 --> 00:28:27,086 I know question six. 326 00:28:27,970 --> 00:28:30,126 - Want to dance? - Yes. 327 00:28:34,681 --> 00:28:38,128 - I'll get you a cab to take you home. - Why? 328 00:28:40,807 --> 00:28:45,547 You're too dangerous. There are things I'd hate to forget. 329 00:28:48,685 --> 00:28:51,469 - I'll remember them. - Good. 330 00:28:53,394 --> 00:28:54,887 Cheers. 331 00:28:58,146 --> 00:29:02,187 To be honest I'm sore about the reprimand. 332 00:29:02,647 --> 00:29:05,515 - Me too. - It won't happen again. 333 00:29:06,482 --> 00:29:09,314 - What will you do? - Obey orders. 334 00:29:09,733 --> 00:29:11,226 No tricks. 335 00:29:12,234 --> 00:29:14,901 Toe the line, just like Trutmann. 336 00:29:15,860 --> 00:29:18,016 Why are you laughing? 337 00:29:18,528 --> 00:29:20,353 You're funny. 338 00:29:30,949 --> 00:29:33,900 Balla. You're to come to the office. 339 00:29:34,116 --> 00:29:37,482 - What's the matter? - I don't know. Hurry. 340 00:29:41,035 --> 00:29:44,116 - Sorry about last night. - Morning. 341 00:29:46,036 --> 00:29:48,951 Little Miss Decoy. Good morning. 342 00:29:49,537 --> 00:29:53,862 - Know why I'm here? - I paid for the smashed chairs. 343 00:29:54,164 --> 00:29:56,831 - Not because of chairs. - I'm out of here. 344 00:29:57,081 --> 00:30:01,324 You'll stay, and in future you'll come to my office when I call. 345 00:30:04,167 --> 00:30:08,457 You don't order me around, Blondie. I'm not a Party member. 346 00:30:08,668 --> 00:30:10,991 - I don't care. - Wait. 347 00:30:17,797 --> 00:30:20,120 What do you want from me? 348 00:30:23,048 --> 00:30:25,501 I want no more anarchy on this site. 349 00:30:26,465 --> 00:30:30,329 I'm talking to you because you're the ringleader. 350 00:30:31,593 --> 00:30:35,421 If you think the way we get material is anarchistic, 351 00:30:35,969 --> 00:30:39,299 then it's up to you to change things, not us. 352 00:30:40,428 --> 00:30:45,050 We have to accept the fact that material runs out sometimes. 353 00:30:45,263 --> 00:30:48,012 But if you keep exploiting the situation, 354 00:30:48,223 --> 00:30:51,920 we'll be stealing all day, we may as well stop building. 355 00:30:53,850 --> 00:30:56,883 I must know if you'll play by the rules. 356 00:30:57,684 --> 00:30:59,509 I play by my rules. 357 00:30:59,726 --> 00:31:03,305 If you don't like it, we'll go where they leave us alone. 358 00:31:03,519 --> 00:31:07,808 - What do you mean? - Where socialism is a bad joke. 359 00:31:08,646 --> 00:31:12,592 - Get rid of the anarchist for good. - No. 360 00:31:14,856 --> 00:31:19,229 I didn't get you here to be pushed around by crooks. 361 00:31:22,400 --> 00:31:25,149 I haven't let myself be pushed. 362 00:31:25,359 --> 00:31:27,397 He pushed me on his own. 363 00:31:27,611 --> 00:31:30,857 He's strong as an ox. He does the most work. 364 00:31:31,070 --> 00:31:33,819 - By taking. - What we can't get. 365 00:31:34,029 --> 00:31:37,111 He's the worst thug in the district. 366 00:31:37,572 --> 00:31:40,985 The fascists made heroes of the likes of him. 367 00:31:41,990 --> 00:31:44,656 - The fascists have gone. - I read the news! 368 00:31:44,866 --> 00:31:47,780 You know what I mean. We're in power. 369 00:31:48,659 --> 00:31:51,656 In power? On the site? Really? 370 00:31:52,076 --> 00:31:56,817 - Over gangsters like Balla? - Cowards and fools can be controlled. 371 00:31:57,037 --> 00:31:59,951 They soon get the message. 372 00:32:00,162 --> 00:32:04,025 We need men like Balla. They need convincing. 373 00:32:04,997 --> 00:32:08,777 They must believe. Be sure of the cause. 374 00:32:09,748 --> 00:32:12,497 We must show them we're honest. 375 00:32:14,334 --> 00:32:17,248 Say exactly what we think. 376 00:32:17,460 --> 00:32:19,415 Act accordingly. 377 00:32:21,627 --> 00:32:24,163 Makarenko's dogma. 378 00:32:24,379 --> 00:32:27,412 - Improvement by trust. - Exactly. 379 00:32:28,838 --> 00:32:30,544 If I'd been more wary 380 00:32:30,756 --> 00:32:36,373 of his sort when I was your age, it would have spared me much trouble. 381 00:32:40,425 --> 00:32:42,996 Evening, boss. Ready for bed? 382 00:32:43,217 --> 00:32:45,706 That's why I hang up the blanket. 383 00:32:46,010 --> 00:32:49,755 I see. I wanted to invite you to a movie. 384 00:32:50,179 --> 00:32:54,552 - I'd even go to a DEFA movie with you. - Sorry, I'm already undressed. 385 00:32:54,971 --> 00:32:56,713 That's a pity. 386 00:32:57,681 --> 00:33:01,260 - I've something to say to you. - At the movies? 387 00:33:01,848 --> 00:33:03,471 Show's over. 388 00:33:04,725 --> 00:33:08,670 Have a seat and listen to me for a minute, please. 389 00:33:19,104 --> 00:33:21,343 - It's cozy here. - Yes. 390 00:33:23,063 --> 00:33:27,685 - I want to help you. - Why so polite all of a sudden? 391 00:33:28,940 --> 00:33:31,429 No one's here. That's why. 392 00:33:33,150 --> 00:33:37,523 No one's ruining my bad reputation. Not even Horrath. 393 00:33:38,818 --> 00:33:42,894 - What's wrong with him? - Nothing, if he were a worker. 394 00:33:44,654 --> 00:33:47,024 He's in a bad spot, he's a do-gooder. 395 00:33:47,238 --> 00:33:50,734 He's a watchman. You're getting like him. 396 00:33:51,698 --> 00:33:55,395 Decide to eat your wedding cake or keep it. 397 00:33:55,615 --> 00:33:58,069 A little friendly blackmail? 398 00:33:58,283 --> 00:34:00,950 Are you threatening me? 399 00:34:01,992 --> 00:34:07,408 - Must I cancel my Party membership? - You read too many fairy tales. 400 00:34:08,078 --> 00:34:11,159 - Where do you live? - Where do I live? 401 00:34:11,871 --> 00:34:16,742 - Not in a rat hole like this one. - I'll get a room. 402 00:34:16,956 --> 00:34:21,329 Want to wait until you're a granny? I'll see to it. 403 00:34:22,332 --> 00:34:25,780 You'll meet the nicest landlady in town. 404 00:34:25,1000 --> 00:34:27,623 I'd rather not. 405 00:34:29,459 --> 00:34:31,035 Quiet. 406 00:34:42,630 --> 00:34:44,537 Second door on the right. 407 00:34:44,756 --> 00:34:46,747 Turn on the light! 408 00:34:48,174 --> 00:34:50,378 Your fiancé! How nice. 409 00:34:51,925 --> 00:34:56,049 I'm Mrs. Schicketanz. I didn't hear your name. 410 00:34:56,594 --> 00:34:58,466 This is Mr. Krüger. 411 00:35:00,803 --> 00:35:05,128 - Are you a local? - No, Mr. Krüger is from Leipzig. 412 00:35:05,429 --> 00:35:08,048 From Leipzig? How nice. 413 00:35:12,140 --> 00:35:14,047 You're a good liar. 414 00:35:14,516 --> 00:35:17,182 I'm good at anything I want. 415 00:35:17,892 --> 00:35:21,471 This is one of the ugliest rooms I ever saw. 416 00:35:22,685 --> 00:35:25,351 I like it. My first apartment. 417 00:35:26,437 --> 00:35:29,186 Leave the paintings. It causes trouble. 418 00:35:29,479 --> 00:35:33,260 It's all mine now and my landlady is a real gem. 419 00:35:35,314 --> 00:35:37,767 Yes, that's true. 420 00:35:39,566 --> 00:35:42,233 Wait and see what happens now. 421 00:35:43,900 --> 00:35:46,305 - Am I intruding? - Not at all. 422 00:35:50,569 --> 00:35:53,650 - Don't you like them? - Yes, it's just that... 423 00:35:53,862 --> 00:35:58,187 Youngsters have different tastes. I'll remove them. 424 00:35:59,030 --> 00:36:01,316 I want you to feel at home. 425 00:36:02,322 --> 00:36:06,019 Mr. Balla brought these. A welcome present. 426 00:36:07,741 --> 00:36:12,233 - Here is a set of keys for Mr. Krüger. - Thank you. 427 00:36:14,160 --> 00:36:17,323 - Balla's real estate service. - Yes. 428 00:36:17,703 --> 00:36:22,858 I have friends. I never thought I'd have a fiancé called Krüger. 429 00:36:41,418 --> 00:36:42,994 Daddy! 430 00:36:48,129 --> 00:36:50,996 - I've got two new teeth. - Let me see. 431 00:36:51,213 --> 00:36:54,828 You're a real beauty. I could gobble you up. 432 00:37:00,758 --> 00:37:04,455 She's asleep. I'll take her into the lounge. 433 00:37:42,730 --> 00:37:45,432 That's my pen. Naughty girl. 434 00:37:45,648 --> 00:37:50,270 - I thought I'd lost it. - She's taken over the whole room. 435 00:37:52,191 --> 00:37:54,063 When do you leave? 436 00:37:54,275 --> 00:37:55,768 Tomorrow? 437 00:37:57,068 --> 00:37:58,560 The day after? 438 00:37:59,777 --> 00:38:02,312 I leave Monday morning. 439 00:38:06,112 --> 00:38:07,735 Come to Schkona. 440 00:38:07,946 --> 00:38:11,394 - Do we get an apartment? - Move in with me. 441 00:38:13,365 --> 00:38:15,687 The three of us in one room? 442 00:38:16,824 --> 00:38:19,608 - The furniture? - We'll store it. 443 00:38:22,659 --> 00:38:25,527 What about my examinations? 444 00:38:26,952 --> 00:38:31,693 We've already waited so long. A few months more won't hurt. 445 00:38:42,666 --> 00:38:44,491 Mr. Krüger. 446 00:38:45,082 --> 00:38:46,789 Come on in. 447 00:38:51,584 --> 00:38:53,409 Have a seat. 448 00:38:55,837 --> 00:39:00,956 - Mr. Balla's with your fiancée. - I'll come back later, then. 449 00:39:01,171 --> 00:39:05,247 Wait a moment. The builders tease her at work. 450 00:39:05,798 --> 00:39:08,002 Balla has grown fond of her. 451 00:39:08,215 --> 00:39:12,422 Maybe he doesn't know she's engaged. I'll see to it. 452 00:39:15,426 --> 00:39:18,093 The water's hot for your bath. 453 00:39:22,428 --> 00:39:26,209 - See you tomorrow, little boss. - Good night. 454 00:39:46,852 --> 00:39:50,467 I'm sorry. I'm fed up with this hiding game. 455 00:39:52,855 --> 00:39:54,347 Yes. 456 00:39:56,189 --> 00:39:58,559 Did you speak to your wife? 457 00:40:01,440 --> 00:40:05,481 - We must split up. - Who do you mean? 458 00:40:05,859 --> 00:40:07,849 You and I. 459 00:40:19,446 --> 00:40:22,279 - Good morning. - Morning, Kati. 460 00:40:23,447 --> 00:40:26,018 You should have stayed away. 461 00:40:27,073 --> 00:40:29,906 - Glad you're here. - Have a seat. 462 00:40:31,784 --> 00:40:36,904 I've taken enough bashings. I can't handle Horrath's errors too. 463 00:40:37,118 --> 00:40:42,700 They're trying to judge his behavior. You must be mentioned to do that. 464 00:40:43,329 --> 00:40:46,196 You were always against me. 465 00:40:46,746 --> 00:40:51,119 Don't get me wrong. There's too much at stake for Horrath. 466 00:40:51,331 --> 00:40:56,237 Did we show routine resignation? Were you uninvolved? 467 00:40:56,458 --> 00:41:01,032 Did Horrath change things? Improve morale? Even mine? 468 00:41:02,085 --> 00:41:06,707 - When did you give me the work? - In January. 469 00:41:10,671 --> 00:41:14,795 Factory work at night is okay. But a building site... 470 00:41:15,006 --> 00:41:17,411 - We can use lamps. - Really? 471 00:41:17,631 --> 00:41:21,755 Have you stopped to think of the dangers involved? 472 00:41:23,300 --> 00:41:28,964 Horrath put a stop to bureaucracy. Now we need faster building methods. 473 00:41:29,469 --> 00:41:31,210 So that's it. 474 00:41:32,261 --> 00:41:34,750 Let me give you some advice. 475 00:41:35,721 --> 00:41:38,291 Young idealists come and go. 476 00:41:38,555 --> 00:41:41,755 I hope Horrath will stay and cool down. 477 00:41:41,973 --> 00:41:45,587 He's already run into trouble more than once. 478 00:41:46,890 --> 00:41:49,509 Please reconsider my project. 479 00:41:50,392 --> 00:41:54,006 It's common practice at technical college. 480 00:41:54,226 --> 00:41:59,463 In theory. But not on building sites. And do you know why that is? 481 00:41:59,770 --> 00:42:03,894 - The work teams are against it. - Then we must win them over. 482 00:42:04,104 --> 00:42:07,268 Really? You want to convince Balla? 483 00:42:07,689 --> 00:42:11,812 Cheers, Kati. To our glorious three-shift system. 484 00:42:12,149 --> 00:42:14,816 - Did you speak to Balla? - Yes. 485 00:42:15,608 --> 00:42:17,516 What did he say? 486 00:42:18,193 --> 00:42:19,851 He gave me this. 487 00:42:21,527 --> 00:42:23,103 He agrees? 488 00:42:24,277 --> 00:42:26,268 He said I was crazy. 489 00:42:26,487 --> 00:42:30,776 Then he left sober. And I'm getting drunk here alone. 490 00:42:35,031 --> 00:42:37,271 A birthday party? 491 00:42:38,449 --> 00:42:40,404 Whose birthday is it? 492 00:42:40,991 --> 00:42:42,816 - A funeral. - What? 493 00:42:43,658 --> 00:42:47,604 Bringing back my plans? Great. I'll burn them. 494 00:42:48,786 --> 00:42:53,159 No, we need them. Three shifts, starting in January. 495 00:42:53,995 --> 00:42:58,154 I don't understand. Did you speak to the organizers? 496 00:42:58,372 --> 00:43:01,489 Not necessary. We got the okay from the top. 497 00:43:02,081 --> 00:43:06,241 You were against it. Now you've changed your mind? 498 00:43:06,458 --> 00:43:08,946 Have they forced you? 499 00:43:10,375 --> 00:43:11,951 A new situation. 500 00:43:12,168 --> 00:43:14,123 Constructive talks. 501 00:43:14,336 --> 00:43:16,789 The ministry is in favor of it. 502 00:43:17,377 --> 00:43:20,459 It's no longer one man's pipe dream. 503 00:43:20,837 --> 00:43:23,586 We'll be a great research team. 504 00:43:23,796 --> 00:43:26,747 Your plans will be invaluable to us. 505 00:43:27,422 --> 00:43:30,041 Of course. Collective wisdom. 506 00:43:30,257 --> 00:43:32,461 How could I forget that? 507 00:43:32,841 --> 00:43:36,502 I'm afraid we are straying from the subject. 508 00:43:37,718 --> 00:43:42,624 We know Trutmann has weaknesses and Horrath did his duty. 509 00:43:44,262 --> 00:43:47,674 We're investigating Horrath's errors. 510 00:43:49,096 --> 00:43:53,718 We shall now discuss Horrath's expulsion from the Party. 511 00:43:54,097 --> 00:43:55,590 One moment. 512 00:43:56,473 --> 00:44:00,965 I'd like to hear Balla first. It's time well spent. 513 00:44:02,975 --> 00:44:06,306 One moment, Kati. Please enter, Balla. 514 00:44:14,646 --> 00:44:17,728 Trutmann said no for convenience sake. 515 00:44:17,939 --> 00:44:21,470 - What about you, Balla? - I wanted three shifts. 516 00:44:22,440 --> 00:44:24,146 Did I hear right? 517 00:44:24,358 --> 00:44:27,770 - You were in favor? - Yes, of course I was. 518 00:44:29,984 --> 00:44:33,184 - What's all the writing? - The minutes. 519 00:44:33,402 --> 00:44:34,894 Really. 520 00:44:35,319 --> 00:44:38,602 Then I must weigh my words carefully. 521 00:44:39,195 --> 00:44:43,141 Balla, describe your relationship to Horrath. 522 00:44:43,948 --> 00:44:46,780 My relationship to Horrath 523 00:44:47,615 --> 00:44:49,357 and his to me 524 00:44:51,950 --> 00:44:53,656 didn't exist. 525 00:44:55,951 --> 00:44:59,897 We never discussed matters. He always sent Kati. 526 00:45:00,118 --> 00:45:05,404 All we talked about were the shifts and the work on the site. 527 00:45:06,746 --> 00:45:10,526 She asked me and I agreed to the three shifts. 528 00:45:10,748 --> 00:45:13,414 - When was that? - Let me think. 529 00:45:15,707 --> 00:45:18,622 I don't have a memory like a notebook. 530 00:45:18,833 --> 00:45:22,779 I can't remember. I know it was in the trailer. 531 00:45:24,169 --> 00:45:25,827 Three shifts? 532 00:45:26,627 --> 00:45:28,285 Without me. 533 00:45:28,711 --> 00:45:31,875 - You'll reconsider. - No way. 534 00:45:32,796 --> 00:45:34,454 Listen. 535 00:45:34,755 --> 00:45:36,710 What about tonight? 536 00:45:36,922 --> 00:45:39,955 - The movies? - No. I'm sorry. 537 00:45:40,841 --> 00:45:42,712 Another refusal? 538 00:45:43,883 --> 00:45:46,419 Some other time. I promise. 539 00:45:48,593 --> 00:45:50,749 - Wednesday? - Can't say yet. 540 00:45:52,885 --> 00:45:56,500 Your boyfriend takes up all your free time. 541 00:45:57,596 --> 00:46:00,428 - My boyfriend? - You do have one. 542 00:46:00,805 --> 00:46:02,547 I thought so. 543 00:46:03,014 --> 00:46:05,549 - I was afraid... - What? 544 00:46:05,765 --> 00:46:09,296 - You always thought of work. - Do I look like the type? 545 00:46:11,683 --> 00:46:14,053 How far away does he live? Thirty miles? 546 00:46:14,309 --> 00:46:16,099 - Farther. - Sixty? 547 00:46:16,309 --> 00:46:19,224 - Even farther. - That's far enough. 548 00:46:20,645 --> 00:46:23,216 Be prepared for a long siege. 549 00:46:27,939 --> 00:46:29,929 I'm growing a bit fond of you. 550 00:46:30,690 --> 00:46:34,814 Use your brains. Sure she's trying to win me over. 551 00:46:36,232 --> 00:46:38,140 She won't give up. 552 00:46:38,567 --> 00:46:41,269 She's baiting her own trap. 553 00:46:41,485 --> 00:46:46,687 - No three shifts, then? - No three shifts. Let's take a leak. 554 00:46:48,987 --> 00:46:53,395 He's not the first guy I met who got hooked on a girl. 555 00:46:56,530 --> 00:47:00,773 Know who's sitting out there? Your dainty boss. 556 00:47:02,283 --> 00:47:03,775 Not alone. 557 00:47:10,786 --> 00:47:13,191 Let's get out of here. 558 00:47:13,412 --> 00:47:15,865 - This place stinks. - Why? 559 00:47:16,203 --> 00:47:19,900 There's a good fight at Hittig's. I promise. 560 00:47:38,753 --> 00:47:41,750 Captain. You keep your mouth shut. 561 00:47:42,629 --> 00:47:45,034 Three shifts are feasible. 562 00:47:45,796 --> 00:47:49,127 Practice makes perfect. It's up to you. 563 00:47:49,714 --> 00:47:52,878 - It is so. - Smooth talking three-shift apostle. 564 00:47:53,299 --> 00:47:57,245 He preaches socialism and agitates the girls. 565 00:47:57,759 --> 00:48:00,247 We'll start at one facility. 566 00:48:00,802 --> 00:48:02,591 The waterworks. 567 00:48:04,303 --> 00:48:06,507 Who is speaking first? 568 00:48:15,431 --> 00:48:18,761 Friends! Nobody wants to break the ice? 569 00:48:23,142 --> 00:48:25,014 Don't let us down. 570 00:48:26,643 --> 00:48:31,265 If I speak I'll tear him to shreds. Is that what you want? 571 00:48:32,644 --> 00:48:36,425 Comrade Ziehmer, you were for it in Party meetings. 572 00:48:36,647 --> 00:48:38,388 I am in favor of it. 573 00:48:38,730 --> 00:48:42,676 - We're not. - But we talked the whole thing over. 574 00:48:43,149 --> 00:48:46,349 You talked to us but you didn't ask us. 575 00:48:49,316 --> 00:48:52,978 - I'm going. - Blondie's out in the cold. 576 00:48:53,194 --> 00:48:56,310 - His own people turn on him. - Let's go. 577 00:48:56,528 --> 00:48:59,526 Time's wasting. Work's waiting. 578 00:49:07,823 --> 00:49:11,817 We'll show him that we have influence, not him. 579 00:49:12,074 --> 00:49:14,527 - If we want to... - Forget it. 580 00:49:14,742 --> 00:49:16,697 Can I say something? 581 00:49:19,869 --> 00:49:22,571 We've had other nuts to crack. 582 00:49:23,453 --> 00:49:27,826 We'll start in January. Three shifts round the clock. 583 00:49:28,371 --> 00:49:31,120 Why did you keep me in suspense? 584 00:49:31,788 --> 00:49:35,652 You can show us your diary entry on Balla later. 585 00:49:36,123 --> 00:49:37,829 So we can laugh it up. 586 00:49:38,291 --> 00:49:41,491 - You can't do that. - Leave if you like. 587 00:49:42,583 --> 00:49:47,122 You've given him your finger. He'll take the whole hand. 588 00:49:51,628 --> 00:49:54,460 Thanks. You saved my skin. 589 00:49:55,379 --> 00:49:57,370 Listen, Blondie. 590 00:49:57,589 --> 00:50:01,914 I can do your sort of night work as well as you any day. 591 00:50:02,841 --> 00:50:06,206 Merry Christmas, stags. Don't get drunk. 592 00:50:06,425 --> 00:50:10,087 - Don't knock your wife up. - A small token. 593 00:50:10,301 --> 00:50:11,794 Thanks. 594 00:50:13,177 --> 00:50:17,301 - A small present for you. - Thank you very much. 595 00:50:17,512 --> 00:50:21,256 - Goodbye, Hannes. - You're leaving as well? 596 00:50:21,471 --> 00:50:24,884 - Not staying? - You don't always ask us. 597 00:50:25,430 --> 00:50:28,677 - True. - My sister invited me over. 598 00:50:29,140 --> 00:50:32,054 - For you. - Thanks very much. 599 00:50:33,225 --> 00:50:37,883 - This is for your sister. - Too kind of you. 600 00:50:38,351 --> 00:50:42,808 - Just the three of us, then. - Hurry, Nick. I'm waiting. 601 00:50:48,896 --> 00:50:52,060 - You're off, too? - Franz invited me. 602 00:50:52,607 --> 00:50:55,439 - To his place? - Yes, to his house. 603 00:50:56,191 --> 00:51:00,398 I'll be back tomorrow. A little something for you. 604 00:51:03,235 --> 00:51:05,391 Thanks. For you. 605 00:51:05,610 --> 00:51:08,524 - Thank you very much. - Hurry up. 606 00:51:08,861 --> 00:51:12,901 - Merry Christmas. - Same to you with brass knobs. 607 00:51:16,489 --> 00:51:18,645 Things are getting dicey. 608 00:51:18,864 --> 00:51:22,810 - Almost a company mutiny. - I don't think so. 609 00:51:23,491 --> 00:51:26,110 I almost forgot... 610 00:51:28,742 --> 00:51:33,234 - A small present from me. - Too kind of you. 611 00:51:35,536 --> 00:51:38,534 A small gift. From me to you. 612 00:51:38,745 --> 00:51:42,869 - You shouldn't have. - My pleasure. 613 00:51:46,082 --> 00:51:47,788 Like it? 614 00:51:48,207 --> 00:51:51,821 - Hope it fits. - I'll try it on. Enough time? 615 00:51:52,166 --> 00:51:53,742 Okay. 616 00:51:56,293 --> 00:52:00,239 It must fit perfectly. The shopgirl tried it on. 617 00:52:01,336 --> 00:52:04,168 - Did she have my figure? - Certainly. 618 00:52:04,629 --> 00:52:06,915 She was a few years older. 619 00:52:07,630 --> 00:52:11,244 A bit taller. Much fatter than you... 620 00:52:12,840 --> 00:52:15,210 I have a good imagination. 621 00:52:19,509 --> 00:52:21,085 Hang on. 622 00:52:33,347 --> 00:52:38,134 Are you feeling sick again? I'm getting worried about you. 623 00:52:50,769 --> 00:52:53,683 - Fits perfectly. - What's wrong? 624 00:52:53,936 --> 00:52:56,685 Nothing. I needed a safety pin. 625 00:53:08,399 --> 00:53:11,313 I'm sorry, Kati. I must leave now. 626 00:53:14,776 --> 00:53:18,640 - I'll talk to my wife. - No presents in advance. 627 00:53:20,653 --> 00:53:23,023 Go quickly and hurry back. 628 00:53:27,989 --> 00:53:31,235 - She's asleep. - Leave them by the bed. 629 00:53:31,740 --> 00:53:34,145 I'm not asleep yet. 630 00:53:40,326 --> 00:53:43,739 - My skates? - Yes, now go to sleep. 631 00:53:57,415 --> 00:54:01,953 - Why invite people? - They helped me when I was alone. 632 00:54:06,960 --> 00:54:08,785 We need to talk. 633 00:54:09,502 --> 00:54:11,706 I need to talk to you. 634 00:54:12,920 --> 00:54:17,210 What's keeping you both? We want to see the presents. 635 00:54:19,089 --> 00:54:22,371 What's wrong? Problems in Schkona? 636 00:54:23,132 --> 00:54:25,336 No. I'll tell you later. 637 00:54:31,009 --> 00:54:35,915 Christmas is no fun without kids. No kids, no Christmas. 638 00:54:37,219 --> 00:54:40,667 If I had children I'd be faithful to a girl. 639 00:54:41,387 --> 00:54:42,963 Maybe. 640 00:54:43,388 --> 00:54:45,959 Certainly. Well, probably. 641 00:54:46,181 --> 00:54:50,719 I think you are on the way to becoming one of them. 642 00:54:51,390 --> 00:54:55,087 Who impresses you more? Horrath or the princess? 643 00:54:55,309 --> 00:54:58,058 Look at this on the television. 644 00:54:58,726 --> 00:55:01,215 Sentimental crap. 645 00:55:09,063 --> 00:55:11,895 Same program on East and West TV. 646 00:55:14,522 --> 00:55:17,853 Just shows Germany can't be divided. 647 00:55:21,316 --> 00:55:23,887 Sometimes I'm sorry for him. 648 00:55:25,193 --> 00:55:28,275 He works hard for his beloved Party. 649 00:55:29,611 --> 00:55:31,104 What for? 650 00:55:31,361 --> 00:55:34,561 For nothing. They all trample on him. 651 00:55:34,821 --> 00:55:38,436 They're all against him. But he gets his way. 652 00:55:38,656 --> 00:55:40,314 Know why? 653 00:55:41,364 --> 00:55:42,987 He has an ideal. 654 00:55:43,699 --> 00:55:45,903 I know all about that. 655 00:55:47,700 --> 00:55:49,774 I once had an ideal. 656 00:55:51,702 --> 00:55:55,032 Every bullet I spent was for Germany. 657 00:55:57,328 --> 00:55:59,698 Then Germany was sold out. 658 00:56:00,829 --> 00:56:04,241 I often wonder when I slave away all day. 659 00:56:04,455 --> 00:56:06,244 What's the point? 660 00:56:06,956 --> 00:56:11,032 Just for the dough? That can't be the reason. 661 00:56:11,500 --> 00:56:13,289 That's not enough. 662 00:56:14,250 --> 00:56:16,287 Why don't you go West? 663 00:56:16,792 --> 00:56:21,782 You were a captain. You got decorated with all they had. 664 00:56:22,420 --> 00:56:27,326 - They'll receive you with open arms. - Maybe that's why I stay here. 665 00:56:29,213 --> 00:56:31,619 Here I'm almost a war criminal. 666 00:56:34,089 --> 00:56:35,879 Germany sold out? 667 00:56:37,840 --> 00:56:39,961 You cut it up into two. 668 00:56:40,175 --> 00:56:42,877 One large part, one small. 669 00:56:43,134 --> 00:56:44,840 The difference? 670 00:56:45,635 --> 00:56:47,377 Crap over there... 671 00:56:48,678 --> 00:56:50,171 And here? 672 00:56:51,179 --> 00:56:53,668 Plenty to drink at any rate. 673 00:56:54,638 --> 00:56:56,925 Everyone gave me vodka. 674 00:57:00,723 --> 00:57:05,759 - It's way below freezing. - We must hurry to save the cement. 675 00:57:06,600 --> 00:57:08,840 The Corinthians were told by Paul, 676 00:57:09,059 --> 00:57:11,726 "Winter building should wait for fall." 677 00:57:11,935 --> 00:57:16,344 The Ephesians too were told by Paul, "Schnapps can't wait in glasses tall." 678 00:57:21,980 --> 00:57:25,393 Good to see you back. We're not Eskimos. 679 00:57:25,815 --> 00:57:29,062 - Carry on. - Close the door. It's cold. 680 00:57:33,192 --> 00:57:35,266 Get your boots on, hurry. 681 00:57:43,070 --> 00:57:46,482 Two work the mixer. The others follow me. 682 00:57:52,469 --> 00:57:55,467 We need quilted pants like airmen. 683 00:57:56,637 --> 00:57:59,042 - Okay, okay. - Stay here, captain. 684 00:57:59,929 --> 00:58:03,377 - Shall I call Horrath over? - No. 685 00:58:11,184 --> 00:58:13,850 What's this? A strike? 686 00:58:14,226 --> 00:58:17,011 The thermometer's on strike. 687 00:58:20,645 --> 00:58:23,560 - We must keep on shoveling. - Really? 688 00:58:24,188 --> 00:58:27,020 We'll get frostbitten asses. 689 00:58:27,397 --> 00:58:28,890 I once knew a guy... 690 00:58:29,106 --> 00:58:32,020 Shut your mouth. Put a sock in it. 691 00:58:33,357 --> 00:58:35,098 Slave driver. 692 00:58:40,192 --> 00:58:43,392 What Party bonus is Horrath paying you? 693 00:58:43,610 --> 00:58:48,397 He does it for a bat of her eyelid. Or did she warm you up? 694 00:58:53,781 --> 00:58:56,944 I give you all one minute to consider. 695 00:58:57,365 --> 00:59:00,612 Anyone who takes longer is out of my team. 696 00:59:39,336 --> 00:59:40,829 We were pals. 697 00:59:41,337 --> 00:59:45,710 A long time ago. Before you licked Horrath's boots. 698 00:59:54,966 --> 00:59:57,715 Why are you grinning, Blondie? 699 00:59:59,217 --> 01:00:03,958 - I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie? 700 01:00:06,303 --> 01:00:09,1000 All Party secretaries are blond in my eyes. 701 01:00:10,263 --> 01:00:13,843 Now you keep your solemn vow to me, little boss. 702 01:00:14,431 --> 01:00:18,295 I'll meet you at five. Wear your Sunday best. 703 01:00:21,308 --> 01:00:24,804 - You look so different. - I got dressed up. 704 01:00:25,226 --> 01:00:26,884 It's not that. 705 01:00:27,852 --> 01:00:29,889 The earring's gone. 706 01:00:31,145 --> 01:00:34,226 Disguise. I need my bad reputation. 707 01:00:35,354 --> 01:00:38,435 - I didn't know you danced well. - No? 708 01:00:40,356 --> 01:00:43,188 - We never danced before. - Sure. 709 01:00:45,649 --> 01:00:47,142 We just met. 710 01:00:57,320 --> 01:00:59,441 Slow down, Hannes. 711 01:01:00,154 --> 01:01:02,725 - Slow down. - Tired already? 712 01:01:19,201 --> 01:01:23,195 - Let me down. I can walk alone. - Not right now. 713 01:01:31,330 --> 01:01:33,866 - Serious? - What did you do? 714 01:01:34,081 --> 01:01:36,238 Nothing. We danced. 715 01:01:36,457 --> 01:01:38,329 Faster and faster! 716 01:01:38,916 --> 01:01:41,997 Shame on you. Three months pregnant! 717 01:01:42,209 --> 01:01:44,495 Or don't you want the baby? 718 01:01:51,087 --> 01:01:53,753 Nothing out of the ordinary. 719 01:01:54,963 --> 01:01:58,293 He gave me some drops and told me to rest. 720 01:01:58,880 --> 01:02:00,752 I'm not listening. 721 01:02:02,132 --> 01:02:03,624 Come on. 722 01:02:06,008 --> 01:02:08,757 Do exactly what the doctor said. 723 01:02:11,010 --> 01:02:13,581 Time to go home, you drunkard. 724 01:02:13,927 --> 01:02:16,001 I'll get you pregnant! 725 01:02:17,303 --> 01:02:20,799 - I'll screw that guy. - Time to go home now. 726 01:02:21,221 --> 01:02:23,342 Come on, pal. Get up. 727 01:02:30,099 --> 01:02:33,465 We're going to trip up. I told you so. 728 01:02:37,310 --> 01:02:39,466 It's been three days now. 729 01:02:40,019 --> 01:02:41,809 - Balla? - Yes? 730 01:02:42,019 --> 01:02:44,590 - I'm talking to you. - Sorry. 731 01:02:44,937 --> 01:02:49,808 First you work like mad as if you had invented three shifts. 732 01:02:50,022 --> 01:02:53,719 Then you disappear and drink for three days. 733 01:02:54,565 --> 01:02:56,058 Why? 734 01:02:56,525 --> 01:02:59,191 I hadn't planned three days. 735 01:02:59,817 --> 01:03:05,103 First it was just one day. The second day followed the first. 736 01:03:05,360 --> 01:03:09,982 Then I got weaker. A case of ale, a bottle of schnapps. 737 01:03:10,362 --> 01:03:14,403 - I was still drunk on the third day. - I understand. 738 01:03:14,613 --> 01:03:17,398 Tell me what made you do it. 739 01:03:18,073 --> 01:03:23,488 - Get drunk like that? - I started off... with just one drink. 740 01:03:23,700 --> 01:03:25,358 A schnapps. 741 01:03:25,575 --> 01:03:29,983 And then a second one. And a beer to wet your dry whistle. 742 01:03:30,577 --> 01:03:32,318 Then a few rounds. 743 01:03:33,911 --> 01:03:37,442 A tableful of schnapps waiting to be downed. 744 01:03:38,871 --> 01:03:41,620 Before you know it, you're to the gills. 745 01:03:43,289 --> 01:03:47,911 I'll give you one thing. You always give a correct answer. 746 01:03:48,790 --> 01:03:51,196 Don't be mad at me, Blondie. 747 01:03:51,416 --> 01:03:54,083 - Were you sick? - Do I look ill? 748 01:03:54,334 --> 01:03:56,905 - Why then? - Private business. 749 01:03:57,127 --> 01:03:59,615 - Where were you? - Piss off. 750 01:03:59,836 --> 01:04:02,669 Tell me why. Please. One reason. 751 01:04:04,212 --> 01:04:06,748 Better not to know everything. 752 01:04:06,963 --> 01:04:10,874 If I said I'd been to visit your wife in Rostock? 753 01:04:11,631 --> 01:04:13,124 What then? 754 01:04:13,965 --> 01:04:17,129 What's wrong? Three days lousy work. 755 01:04:18,258 --> 01:04:21,339 I'm tired of being nursemaid to you. 756 01:04:21,551 --> 01:04:23,341 Saving your skin. 757 01:04:23,844 --> 01:04:26,297 - Be glad I'm back. - You're crazy. 758 01:04:26,511 --> 01:04:30,884 What's your game? You build things and tear them down. 759 01:04:31,471 --> 01:04:35,381 Then tell me what's wrong with you, Horrath. 760 01:04:37,931 --> 01:04:42,672 What sort are you? A guy who stands up for his actions? 761 01:04:44,600 --> 01:04:46,472 Or the other sort? 762 01:04:50,102 --> 01:04:52,472 - Enjoying it? - Yes. 763 01:04:54,353 --> 01:04:55,929 I am ashamed. 764 01:04:58,854 --> 01:05:01,224 Upstairs I'm their hero. 765 01:05:02,523 --> 01:05:04,644 What's bad about that? 766 01:05:05,148 --> 01:05:08,229 - Three shifts are a strain. - I know. 767 01:05:10,400 --> 01:05:14,856 I often got mad at you. Because I didn't understand you. 768 01:05:18,444 --> 01:05:20,186 Forget it. 769 01:05:21,070 --> 01:05:23,605 We need each other. 770 01:05:25,404 --> 01:05:26,897 Time to go. 771 01:05:28,614 --> 01:05:32,987 Thank you, Werner. You can count on my support. 772 01:05:55,122 --> 01:05:58,452 I promised you something at Christmas. 773 01:05:59,958 --> 01:06:02,624 My feelings for you are the same. 774 01:06:04,125 --> 01:06:06,874 I had a fight with Trutmann today. 775 01:06:07,376 --> 01:06:11,240 - Why? - I can't stand him being so victorious. 776 01:06:11,586 --> 01:06:15,449 - As if he invented shift work. - It was inevitable. 777 01:06:15,671 --> 01:06:19,203 - Many Hesselbarts worked on it. - Not Trutmann. 778 01:06:19,422 --> 01:06:23,630 We're proving it works. Trutmann is supporting us. 779 01:06:24,132 --> 01:06:26,881 Werner, listen. I'm pregnant. 780 01:06:30,676 --> 01:06:33,081 I had to report it to the clinic. 781 01:06:33,385 --> 01:06:37,213 All I could conceal was the father's identity. 782 01:06:37,594 --> 01:06:40,379 Put yourselves in my situation. 783 01:06:40,679 --> 01:06:45,419 The clinic criticized me for working a pregnant woman at night. 784 01:06:45,639 --> 01:06:47,594 I was amazed. 785 01:06:48,097 --> 01:06:51,049 Kati refused to discuss it with me. 786 01:06:51,599 --> 01:06:55,971 She accused me of stealing Hesselbart's plans. 787 01:06:57,142 --> 01:07:01,266 You're saying she criticized you about Hesselbart. 788 01:07:01,477 --> 01:07:04,048 You had a guilty conscience. 789 01:07:04,436 --> 01:07:09,058 - You were glad to know her secret. - No, I was just angry. 790 01:07:09,897 --> 01:07:12,811 She talked of morals and I got mad. 791 01:07:14,564 --> 01:07:19,387 You threatened to tell the Party about her pregnancy. 792 01:07:19,608 --> 01:07:21,480 That's blackmail. 793 01:07:21,733 --> 01:07:25,727 It might appear so now but things were tough then. 794 01:07:26,527 --> 01:07:29,608 I'd just started as Horrath's deputy. 795 01:07:31,153 --> 01:07:35,976 Imagine what things were like. We had to implement socialist morals. 796 01:07:36,197 --> 01:07:40,273 A Party leader gets pregnant. No one knew by whom. 797 01:07:40,781 --> 01:07:43,613 Rumors say it was Balla's child. 798 01:07:46,325 --> 01:07:50,022 - Trutmann said so. - I confided in Bleibtreu. 799 01:07:50,243 --> 01:07:52,648 I'm surprised he squealed. 800 01:07:53,619 --> 01:07:56,949 Horrath. Didn't you hear anything? 801 01:07:57,328 --> 01:08:00,907 - With all the gossip. - No. 802 01:08:01,663 --> 01:08:03,737 I'll go to see my wife. 803 01:08:03,955 --> 01:08:07,036 I'll tell her the truth. Tomorrow. 804 01:08:07,248 --> 01:08:10,032 Do you still want me then? 805 01:08:11,1000 --> 01:08:13,493 Of course. 806 01:08:15,084 --> 01:08:18,331 Let's go away somewhere for a few days. 807 01:08:18,627 --> 01:08:20,748 Where nobody knows us. 808 01:08:21,586 --> 01:08:24,075 That's out of the question. 809 01:08:26,254 --> 01:08:30,200 - I must speak to my wife first. - Please, Werner. 810 01:08:30,505 --> 01:08:34,333 You had time to decide. This weekend is for us. 811 01:08:37,799 --> 01:08:39,754 - Are you asleep? - No. 812 01:08:40,758 --> 01:08:43,247 - Thanks, Werner. - What for? 813 01:08:43,884 --> 01:08:46,041 For the past three days. 814 01:08:46,261 --> 01:08:50,041 We needed a nice time. The future will be ugly. 815 01:08:51,262 --> 01:08:52,754 No. 816 01:08:53,679 --> 01:08:58,218 After the divorce we'll marry before the baby is born. 817 01:08:58,431 --> 01:09:00,671 What if she refuses? 818 01:09:02,141 --> 01:09:04,048 She won't refuse. 819 01:09:05,225 --> 01:09:07,263 She'll give in. 820 01:09:08,268 --> 01:09:12,806 Where do I take the right to think of my happiness? 821 01:09:13,019 --> 01:09:17,060 I went to see her often enough. I could have told her. 822 01:09:21,647 --> 01:09:24,598 She still looks at me like in old times. 823 01:09:24,815 --> 01:09:27,564 It was heaven to me ten years ago. 824 01:09:27,773 --> 01:09:29,811 Now it just annoys me. 825 01:09:31,191 --> 01:09:36,263 - How do I explain it if I don't know? - You'll never leave her. 826 01:09:39,236 --> 01:09:41,273 I have to prepare her. 827 01:09:41,653 --> 01:09:44,142 Undo the ties gradually. 828 01:09:47,155 --> 01:09:50,935 What if they find out before you're divorced? 829 01:09:53,365 --> 01:09:56,446 They'll start an investigation. 830 01:09:56,658 --> 01:10:00,070 I'll be dismissed as an immoral element. 831 01:10:00,284 --> 01:10:03,447 It's no crime to change one's feelings. 832 01:10:03,743 --> 01:10:08,199 How do you investigate feelings? I'm a Party secretary. 833 01:10:08,912 --> 01:10:12,194 I'm responsible for morals on the site. 834 01:10:13,955 --> 01:10:17,202 The men must respect their families. 835 01:10:18,957 --> 01:10:23,744 - They won't believe in me. - See Jansen. He'll understand. 836 01:10:25,209 --> 01:10:27,495 Of course he'll understand me. 837 01:10:27,752 --> 01:10:31,413 He'll express concern and then replace me. 838 01:10:32,711 --> 01:10:36,918 I'd do the same in his position. Exactly the same. 839 01:10:37,504 --> 01:10:39,210 We're nearly there. 840 01:10:39,421 --> 01:10:43,794 I don't want you to leave Schkona just because of me. 841 01:10:45,882 --> 01:10:49,164 I'll keep quiet as long as need be. 842 01:10:49,383 --> 01:10:51,089 Goodbye. 843 01:10:51,301 --> 01:10:52,793 Bye. 844 01:11:00,971 --> 01:11:06,386 The train arriving on track one is the Berlin Express from Erfurt. 845 01:11:07,013 --> 01:11:09,964 Mind the doors, please. 846 01:11:19,017 --> 01:11:23,639 - What are you doing here? - We've come to stay here for good. 847 01:11:28,437 --> 01:11:32,680 Lost for words? There's a better surprise to come. 848 01:11:35,773 --> 01:11:37,810 Surprise number two. 849 01:11:38,399 --> 01:11:41,018 Ready in two weeks. All fixed. 850 01:11:41,233 --> 01:11:43,686 I already found a job, too. 851 01:11:43,900 --> 01:11:48,356 Sometimes we can even work real miracles in the site office. 852 01:11:54,446 --> 01:11:56,353 Are you alone, Kati? 853 01:11:58,280 --> 01:12:02,226 The Party will summon you to a hearing tomorrow. 854 01:12:02,865 --> 01:12:05,234 Why didn't you say he threatened you? 855 01:12:05,782 --> 01:12:07,820 I didn't know he was serious. 856 01:12:08,908 --> 01:12:12,356 - Could you have changed anything? - I tried. 857 01:12:12,576 --> 01:12:15,111 They took me by surprise. 858 01:12:15,327 --> 01:12:20,068 There's only one thing we can do. Tell them the whole truth. 859 01:12:20,829 --> 01:12:23,662 No. I refuse to be exposed. 860 01:12:24,122 --> 01:12:26,243 Now to the second item. 861 01:12:27,373 --> 01:12:30,122 A discussion with Kathrin Klee. 862 01:12:31,332 --> 01:12:36,997 Comrade Bleibtreu takes the chair. He made the motion in my absence. 863 01:12:40,418 --> 01:12:43,665 This is not a criminal investigation. 864 01:12:44,670 --> 01:12:49,907 This is a discussion with a comrade with an excellent work record. 865 01:12:50,964 --> 01:12:54,495 She is in a difficult personal situation. 866 01:12:55,215 --> 01:12:58,083 Werner talks as if he were the father. 867 01:12:58,299 --> 01:13:01,250 Must we worry about pregnancies? 868 01:13:01,467 --> 01:13:03,955 It's about morals on the site. 869 01:13:04,176 --> 01:13:08,880 Werner's been at loggerheads with the Ballas for months. Now this. 870 01:13:09,094 --> 01:13:11,298 Are we to abort the baby? 871 01:13:12,178 --> 01:13:16,219 She's covering for someone. Maybe he's married. 872 01:13:16,971 --> 01:13:20,218 It normally has ideological reasons. 873 01:13:21,348 --> 01:13:24,963 Loose morals, loose principles. An old rule. 874 01:13:30,435 --> 01:13:31,927 Comrade Klee. 875 01:13:32,685 --> 01:13:34,806 We hope you understand 876 01:13:35,061 --> 01:13:38,059 you can't fool us senior comrades. 877 01:13:38,562 --> 01:13:40,718 We aren't clinic nurses. 878 01:13:40,938 --> 01:13:44,979 We want you to explain your behavior truthfully. 879 01:13:46,689 --> 01:13:50,019 Can't you see you're harming the Party? 880 01:13:52,858 --> 01:13:54,895 What will people say? 881 01:13:55,109 --> 01:13:58,309 Comrades preach morals they ignore? 882 01:13:58,902 --> 01:14:03,476 - What do you want? - If you realize you harmed the Party? 883 01:14:04,445 --> 01:14:08,142 - May I say something, Comrades? - Please do. 884 01:14:09,030 --> 01:14:12,858 What will things come to if people sleep around? 885 01:14:13,698 --> 01:14:16,613 I loved him. I still do love him. 886 01:14:17,491 --> 01:14:19,861 - That's all. - Nonsense. 887 01:14:20,742 --> 01:14:22,532 Think of the baby. 888 01:14:22,742 --> 01:14:25,491 If you clam up the father won't pay. 889 01:14:26,368 --> 01:14:27,861 I know him. 890 01:14:28,203 --> 01:14:31,615 Dear Comrade Klee. We want your best. 891 01:14:32,704 --> 01:14:38,037 I'm afraid we face the situation I warned you of when you came. 892 01:14:38,789 --> 01:14:41,657 Be sensible and confide in us. 893 01:14:45,708 --> 01:14:50,531 We aren't snoopers but we must know why you're covering the father. 894 01:14:51,377 --> 01:14:55,287 That's enough! You're treating her like dirt. 895 01:14:55,878 --> 01:14:59,078 Put yourselves in her position. 896 01:14:59,879 --> 01:15:02,367 But you men can't do that. 897 01:15:02,588 --> 01:15:06,534 Leave the girl alone. She didn't harm the Party. 898 01:15:08,507 --> 01:15:12,287 Speak up, Werner. It's a matter of principle. 899 01:15:12,508 --> 01:15:14,712 Werner, say something! 900 01:15:26,471 --> 01:15:28,047 Kati... 901 01:15:30,014 --> 01:15:31,970 It's your affair... 902 01:15:32,973 --> 01:15:36,634 Please... Tell the truth. 903 01:15:37,350 --> 01:15:39,056 Who is the father? 904 01:15:40,018 --> 01:15:43,134 Leave me alone. Just leave me alone. 905 01:15:43,602 --> 01:15:46,173 - Is he in the Party? - No. 906 01:15:46,394 --> 01:15:48,847 - Does he work on the site? - No. 907 01:15:49,145 --> 01:15:51,182 The rest is your affair. 908 01:15:51,396 --> 01:15:53,054 Come on, Kati. 909 01:15:59,065 --> 01:16:03,438 You can be proud of this, Horrath. You too, Bleibtreu. 910 01:16:05,983 --> 01:16:07,642 Ask her in. 911 01:16:17,029 --> 01:16:18,522 She's gone. 912 01:16:19,196 --> 01:16:21,021 We'll wait for her. 913 01:16:22,697 --> 01:16:24,355 Comrades. 914 01:16:25,990 --> 01:16:29,071 I want to make a personal statement. 915 01:16:31,617 --> 01:16:35,029 My task as Horrath's deputy was to support him. 916 01:16:35,493 --> 01:16:38,325 To help him avoid making errors. 917 01:16:38,577 --> 01:16:40,402 I let him dazzle me. 918 01:16:42,412 --> 01:16:45,742 I saw nothing of his double existence. 919 01:16:46,204 --> 01:16:48,491 The evidence was there. 920 01:16:48,705 --> 01:16:51,111 I enjoy your self-criticism. 921 01:16:51,332 --> 01:16:53,203 I'd listen all day. 922 01:16:53,874 --> 01:16:55,746 Why knock Horrath? 923 01:16:56,041 --> 01:17:00,912 Just say you didn't understand. "I still don't, since I'm an asshole." 924 01:17:01,293 --> 01:17:02,834 I protest. 925 01:17:03,294 --> 01:17:05,865 Insults won't be of any help. 926 01:17:06,962 --> 01:17:11,038 Werner, I find it hard but I'd like to understand you. 927 01:17:11,255 --> 01:17:13,708 You failed totally that day. 928 01:17:13,922 --> 01:17:15,794 What about later? 929 01:17:16,131 --> 01:17:20,504 The girl got worse. You should have clarified things. 930 01:17:24,592 --> 01:17:29,000 If you didn't trust us why didn't you go and see Jansen? 931 01:17:31,813 --> 01:17:33,306 He did. 932 01:17:35,106 --> 01:17:37,855 Please replace me in Schkona. 933 01:17:39,608 --> 01:17:41,100 What? 934 01:17:41,649 --> 01:17:43,521 Please replace me. 935 01:17:46,193 --> 01:17:47,734 Immediately? 936 01:17:47,985 --> 01:17:49,561 Next month? 937 01:17:49,778 --> 01:17:54,234 - I never asked personal favors. - Then don't start now. 938 01:17:55,779 --> 01:17:59,559 - Who will replace you? Bleibtreu? - No. 939 01:18:00,947 --> 01:18:02,440 Well? 940 01:18:03,407 --> 01:18:05,196 Any suggestions? 941 01:18:05,782 --> 01:18:07,607 Level with me. 942 01:18:11,076 --> 01:18:16,195 I can't stay in Schkona any longer. I have personal reasons. 943 01:18:16,536 --> 01:18:18,242 No suggestions. 944 01:18:20,120 --> 01:18:23,118 What have you achieved? A prelude. 945 01:18:23,622 --> 01:18:28,658 The hard part's still to come. Who'll fully implement three shifts? 946 01:18:29,039 --> 01:18:31,824 - A new man? - I'm not irreplaceable. 947 01:18:32,165 --> 01:18:33,955 You're hard to replace. 948 01:18:34,750 --> 01:18:37,321 What's wrong? Had an affair? 949 01:18:38,251 --> 01:18:40,739 Want me to talk to your wife? 950 01:18:42,420 --> 01:18:46,164 It's worse. You can only help if you let me go. 951 01:18:46,546 --> 01:18:48,204 You young guys. 952 01:18:48,779 --> 01:18:52,895 Always ready with slogans. But when things get tough... 953 01:18:54,756 --> 01:18:56,830 It is an impertinence 954 01:18:57,715 --> 01:19:02,005 to put personal problems before higher priorities. 955 01:19:06,135 --> 01:19:07,794 I'm sorry. 956 01:19:08,510 --> 01:19:12,718 Say why you need to leave Schkona and I'll let you go. 957 01:19:19,223 --> 01:19:20,846 Forget my visit. 958 01:19:21,348 --> 01:19:24,097 Did you want to hear the truth? 959 01:19:24,307 --> 01:19:26,878 You mean it didn't suit me? 960 01:19:28,558 --> 01:19:31,307 If you had insisted a bit longer, 961 01:19:31,934 --> 01:19:34,505 he'd have spilled the beans. 962 01:19:38,145 --> 01:19:39,638 Yes. 963 01:19:40,354 --> 01:19:44,727 I should have smelled a rat when Horrath acted like that. 964 01:19:49,066 --> 01:19:51,305 Why didn't I notice? 965 01:19:52,858 --> 01:19:55,063 I really don't know. 966 01:19:59,902 --> 01:20:03,943 Time for lunch. Get the girl here this afternoon. 967 01:20:08,529 --> 01:20:11,812 When did you find out about Kati and me? 968 01:20:12,823 --> 01:20:17,148 Let's assume you came in here with whatever-his-name 969 01:20:17,366 --> 01:20:18,775 and were seen. 970 01:20:20,909 --> 01:20:25,447 That's impossible. I only came in once, with Horrath. 971 01:20:30,870 --> 01:20:32,991 I don't understand you. 972 01:20:37,330 --> 01:20:39,202 They treat you like dirt. 973 01:20:39,790 --> 01:20:41,496 I have to look on. 974 01:20:41,707 --> 01:20:43,993 Are you spying on me, too? 975 01:20:45,750 --> 01:20:49,412 No. I want to know what guy would act like this. 976 01:20:51,460 --> 01:20:57,373 But, Balla, what makes you think I'd fall for a rogue anyway? 977 01:20:57,587 --> 01:20:59,542 With a bum. 978 01:21:00,630 --> 01:21:05,287 Who gets me pregnant and dumps me. Who you need to educate. 979 01:21:06,715 --> 01:21:09,286 - Mr. Balla! - Good afternoon. 980 01:21:09,508 --> 01:21:12,459 - Miss Klee is not in. - Never mind. 981 01:21:12,675 --> 01:21:16,337 I can visit you, can't I? This is for you. 982 01:21:19,636 --> 01:21:24,542 How kind of you. Mother's ruin. I can't possibly accept. 983 01:21:24,845 --> 01:21:26,753 Sure you can. 984 01:21:27,346 --> 01:21:29,302 It's from the heart. 985 01:21:33,473 --> 01:21:38,380 - You know how to treat a lady. - Don't make me blush now. 986 01:21:39,601 --> 01:21:43,464 - Care for a glass? - That's not my brand of poison. 987 01:21:43,685 --> 01:21:45,308 Does he visit often? 988 01:21:45,519 --> 01:21:49,595 Put them up neatly. People can be so fussy. 989 01:21:50,854 --> 01:21:52,844 You prefer schnapps? 990 01:21:53,063 --> 01:21:57,104 - Does he often write? - She's having his baby. 991 01:21:58,106 --> 01:22:00,677 To Miss Klee's blessed event. 992 01:22:02,400 --> 01:22:05,895 Cheers. To Miss Klee's unborn baby. 993 01:22:09,652 --> 01:22:11,524 I wanted to ask you... 994 01:22:12,153 --> 01:22:15,400 - What's the guy's name? - Mr. Balla! 995 01:22:16,029 --> 01:22:19,477 - Why do you want to know? - No special reason. 996 01:22:20,822 --> 01:22:23,571 Are you jealous? If I may ask. 997 01:22:23,781 --> 01:22:26,898 Not at all. Miss Klee is a nice girl. 998 01:22:27,115 --> 01:22:30,944 I thought he's probably a nice enough guy. 999 01:22:31,158 --> 01:22:33,196 It's not easy for him. 1000 01:22:33,867 --> 01:22:37,564 He's married. Any rate I assume he is. 1001 01:22:37,785 --> 01:22:40,190 - Really? - A very nice man. 1002 01:22:41,161 --> 01:22:42,820 But very shy. 1003 01:22:43,121 --> 01:22:46,782 - Shy? - Yes, he's very unassuming. 1004 01:22:47,163 --> 01:22:49,119 Maybe too reticent. 1005 01:22:52,832 --> 01:22:55,072 - Mrs. Schicketanz? - What? 1006 01:22:55,792 --> 01:22:57,498 What's his name? 1007 01:22:58,376 --> 01:23:00,746 But don't tell a living soul. 1008 01:23:00,959 --> 01:23:04,823 His name's Krüger. He comes over from Leipzig. 1009 01:23:06,878 --> 01:23:08,620 - Krüger? - Yes. 1010 01:23:09,504 --> 01:23:11,080 From Leipzig. 1011 01:23:12,005 --> 01:23:14,043 Krüger from Leipzig. 1012 01:23:14,422 --> 01:23:15,915 That's him. 1013 01:23:16,715 --> 01:23:18,373 That's just... 1014 01:23:19,299 --> 01:23:22,131 ...great. Krüger from Leipzig. 1015 01:23:22,675 --> 01:23:26,716 That's wonderful. I love your curtains, wonderful... 1016 01:23:28,760 --> 01:23:30,253 Krüger... 1017 01:23:31,845 --> 01:23:37,296 Evening, Blondie... What about the building conference? 1018 01:23:39,014 --> 01:23:41,218 You didn't want to come. 1019 01:23:41,890 --> 01:23:43,762 Do you need me or not? 1020 01:23:44,390 --> 01:23:46,878 Why did you change your mind? 1021 01:23:48,142 --> 01:23:49,931 You convinced me. 1022 01:23:50,850 --> 01:23:53,718 - What do you think of her? - Who? 1023 01:23:53,935 --> 01:23:57,763 - You know who I mean. - A lot. 1024 01:23:59,270 --> 01:24:02,138 You Party members have a moral policy. 1025 01:24:02,354 --> 01:24:04,641 Like the Salvation Army. 1026 01:24:05,314 --> 01:24:06,937 Help everyone. 1027 01:24:07,272 --> 01:24:11,562 Why do you let them bug her? Why don't you find the guy? 1028 01:24:12,358 --> 01:24:13,850 She refuses. 1029 01:24:14,942 --> 01:24:17,609 I thought you were a swindler. 1030 01:24:20,443 --> 01:24:24,140 - Why? - I thought you got her pregnant. 1031 01:24:25,820 --> 01:24:27,396 Minister. 1032 01:24:27,863 --> 01:24:31,193 Ladies and gentlemen! Honored guests! 1033 01:24:31,989 --> 01:24:33,647 Garbage. 1034 01:24:34,239 --> 01:24:36,064 Honored minister. 1035 01:24:36,490 --> 01:24:39,523 Ladies and gentlemen. All present... 1036 01:24:39,741 --> 01:24:42,490 Most honorable Minister... 1037 01:24:43,617 --> 01:24:47,148 Your honorable Minister... 1038 01:24:47,368 --> 01:24:49,026 Reverend. 1039 01:25:04,999 --> 01:25:07,120 Comrade Minister. Enter! 1040 01:25:07,333 --> 01:25:08,909 Time to go. 1041 01:25:09,375 --> 01:25:12,539 What do I say? Ladies and gentlemen? 1042 01:25:12,752 --> 01:25:15,915 To hell with formalities. Get ready. 1043 01:25:16,169 --> 01:25:19,369 What's that? You promised me. 1044 01:25:19,754 --> 01:25:22,503 I can't talk with a dry whistle. 1045 01:25:24,297 --> 01:25:28,421 I only had time for four. You came before the fifth. 1046 01:25:30,340 --> 01:25:32,911 Could you remove the earring? 1047 01:25:33,133 --> 01:25:35,668 It's a transmitter, Comrade. 1048 01:25:37,217 --> 01:25:39,421 The most important thing: 1049 01:25:39,635 --> 01:25:43,332 No talk of past errors. Always look forward. 1050 01:25:43,886 --> 01:25:48,129 - He means we address the audience? - I guess so. 1051 01:25:48,680 --> 01:25:50,173 Obvious. 1052 01:25:50,680 --> 01:25:52,884 Dear... 1053 01:25:53,598 --> 01:25:55,256 Dear guests. 1054 01:25:57,433 --> 01:25:59,340 I was delegated here 1055 01:26:00,683 --> 01:26:03,883 to talk about how we come to terms 1056 01:26:04,102 --> 01:26:07,135 with three shifts in Schkona. 1057 01:26:08,686 --> 01:26:12,052 I should... I must explain that further. 1058 01:26:14,063 --> 01:26:16,303 In a time of co-existence 1059 01:26:17,606 --> 01:26:19,810 peaceful co-existence 1060 01:26:21,982 --> 01:26:24,897 we must build faster and cheaper. 1061 01:26:25,400 --> 01:26:26,893 Lenin said... 1062 01:26:31,360 --> 01:26:35,982 Lenin said a long time ago... before a large audience... 1063 01:26:37,111 --> 01:26:38,687 What's funny? 1064 01:26:38,904 --> 01:26:40,895 Lenin was a wise guy. 1065 01:26:42,905 --> 01:26:45,820 He criticized all those pen-pushers 1066 01:26:46,031 --> 01:26:50,772 who are afraid to take decisions. Accept responsibility. 1067 01:26:52,200 --> 01:26:56,194 In other words... We in Schkona built faster 1068 01:26:56,493 --> 01:27:00,321 and cheaper with the aid of modern technology. 1069 01:27:05,246 --> 01:27:07,153 What's new? 1070 01:27:08,497 --> 01:27:10,618 The new thing for us was 1071 01:27:11,081 --> 01:27:14,494 although we built faster and cheaper 1072 01:27:14,707 --> 01:27:16,330 we earned less. 1073 01:27:17,708 --> 01:27:19,201 Why? 1074 01:27:20,605 --> 01:27:23,670 Because labor productivity... 1075 01:27:23,834 --> 01:27:26,406 The labor productivity on the site 1076 01:27:26,533 --> 01:27:29,141 is not calculated according to the product. 1077 01:27:29,327 --> 01:27:32,155 It is based on whether the allocated sum 1078 01:27:32,343 --> 01:27:36,141 is spent to the last penny. 1079 01:27:36,839 --> 01:27:40,408 No-one understands why. 1080 01:27:40,641 --> 01:27:45,204 That's my question to you all here today. 1081 01:27:45,402 --> 01:27:49,501 They just read their notes. Only I spoke freely. 1082 01:27:49,637 --> 01:27:53,048 I really spoke my mind to the ministers. 1083 01:27:53,409 --> 01:27:55,631 When I took the stage... 1084 01:27:55,686 --> 01:27:59,756 Fancy hat, my pearl earring, they were all ears. 1085 01:28:00,704 --> 01:28:03,128 Victory! 1086 01:28:06,054 --> 01:28:10,997 By the time I'd finished it was more like Waterloo. 1087 01:28:11,128 --> 01:28:15,760 The ministers were sore. I never knew we had so many. 1088 01:28:17,572 --> 01:28:21,474 - Enter! - Good evening. 1089 01:28:22,103 --> 01:28:27,140 - I'm glad for you. - Right. The Berliners want to help us. 1090 01:28:27,356 --> 01:28:30,105 - Like my photo? - We already saw it. 1091 01:28:31,148 --> 01:28:33,139 They pinned this to the door. 1092 01:28:33,358 --> 01:28:34,352 TURNCOAT 1093 01:28:34,566 --> 01:28:36,604 Some swine did it. 1094 01:28:38,025 --> 01:28:41,640 - A swine can be right. - Only amongst swine. 1095 01:28:42,068 --> 01:28:43,561 Listen. 1096 01:28:44,278 --> 01:28:49,100 A chaste woman can speak her mind. But an easy lay like you! 1097 01:28:49,320 --> 01:28:51,311 Watch your mouth. 1098 01:28:54,947 --> 01:28:56,440 Open the door. 1099 01:29:00,949 --> 01:29:03,272 Get up. I told you to get up! 1100 01:29:08,702 --> 01:29:11,451 - You'll regret that. - Like hell. 1101 01:29:31,417 --> 01:29:35,956 We used to fight other people. Now you're starting on us. 1102 01:29:38,461 --> 01:29:42,668 - Balla is a bad team leader. - He can't be allowed 1103 01:29:42,879 --> 01:29:46,042 to drive away people as he thinks fit. 1104 01:29:46,464 --> 01:29:48,171 Why so picky? 1105 01:29:49,131 --> 01:29:53,255 You looked on when he terrorized the site drivers. 1106 01:29:53,591 --> 01:29:57,004 Now he kicks a troublemaker up the ass 1107 01:29:57,259 --> 01:29:59,333 and you want him punished. 1108 01:29:59,551 --> 01:30:01,541 That's good policy. 1109 01:30:02,260 --> 01:30:05,009 He hits Bolbig and supports you. 1110 01:30:05,220 --> 01:30:08,834 When he sees no advantage he'll turn on us. 1111 01:30:09,054 --> 01:30:13,795 - He deserves isolation, not Berlin. - That's too easy. 1112 01:30:15,264 --> 01:30:18,013 The easy way out is your only policy. 1113 01:30:18,932 --> 01:30:23,636 - What's your policy? - My policy? I don't have one. 1114 01:30:24,851 --> 01:30:27,055 I just hate set phrases. 1115 01:30:28,935 --> 01:30:31,139 That's the trend, is it? 1116 01:30:31,353 --> 01:30:35,098 You make yourself popular and lose control. 1117 01:30:40,023 --> 01:30:43,933 I'd lose control if I listened to your advice. 1118 01:30:44,232 --> 01:30:47,349 We must encourage people like Balla 1119 01:30:47,567 --> 01:30:50,518 by getting them out of isolation. 1120 01:30:50,734 --> 01:30:52,690 We must win them over. 1121 01:30:53,027 --> 01:30:56,724 Not grasping that gets you kicked upstairs. 1122 01:30:56,945 --> 01:30:58,982 Who says so? Jansen? 1123 01:30:59,236 --> 01:31:03,693 If you can't understand you'd better look for a new job. 1124 01:31:05,530 --> 01:31:07,817 I'm trying to avoid that. 1125 01:31:10,199 --> 01:31:13,565 We don't let off steam as often as we should. 1126 01:31:13,783 --> 01:31:15,988 Bleibtreu is right. 1127 01:31:16,201 --> 01:31:19,946 The opposition from Balla and Klee is our fault. 1128 01:31:20,161 --> 01:31:25,446 - Leave Klee out of it. - I'm trying to smooth things over. 1129 01:31:31,372 --> 01:31:34,370 She'll soon leave to have her baby. 1130 01:31:35,123 --> 01:31:37,327 She won't return to Balla. 1131 01:31:40,209 --> 01:31:43,242 Thank you. You needn't hang around. 1132 01:31:45,626 --> 01:31:48,541 Let us spoil you. We'll go soon. 1133 01:31:50,670 --> 01:31:53,372 - Expecting someone? - Who? 1134 01:31:55,046 --> 01:31:59,538 When the baby's born the father won't need my good advice. 1135 01:31:59,757 --> 01:32:04,994 - Get some rest in Dresden. - My mother's already had her say. 1136 01:32:07,717 --> 01:32:10,549 The train is ready to depart. 1137 01:32:10,968 --> 01:32:13,291 - Drop us a line. - Sure. 1138 01:32:13,677 --> 01:32:18,086 Don't listen to rumors. You'll soon be back in our team. 1139 01:32:23,431 --> 01:32:25,256 Did you see him? 1140 01:32:26,015 --> 01:32:29,215 A certain Mr. Krüger. The bastard. 1141 01:32:30,391 --> 01:32:32,547 I can't find Miss Klee. 1142 01:32:33,017 --> 01:32:34,807 I'll look for her. 1143 01:32:35,977 --> 01:32:41,048 Hesselbart, tell her it won't be a repeat cross-examination. 1144 01:32:44,729 --> 01:32:46,849 We want to ask you something. 1145 01:32:47,313 --> 01:32:50,477 You had no relationship to Horrath. 1146 01:32:51,689 --> 01:32:56,228 At the conference in Berlin you were the best of friends. 1147 01:32:56,983 --> 01:33:00,016 Did he convince you as you put it? 1148 01:33:00,234 --> 01:33:02,141 Exactly. 1149 01:33:02,485 --> 01:33:06,349 He was good at convincing me. We saw eye to eye on that. 1150 01:33:06,569 --> 01:33:09,935 Why did you turn on him three months later? 1151 01:33:11,154 --> 01:33:14,354 I don't remember. It's too long ago. 1152 01:33:15,614 --> 01:33:18,529 Chaos broke out on the site again. 1153 01:33:18,907 --> 01:33:20,400 Why was that? 1154 01:33:21,907 --> 01:33:23,862 Your mind wandered. 1155 01:33:24,408 --> 01:33:27,572 It was on your personal problems. 1156 01:33:28,492 --> 01:33:30,779 I had my mind on my work. 1157 01:33:31,285 --> 01:33:34,200 I neglected my personal affairs. 1158 01:33:35,621 --> 01:33:39,484 I guess I used my work as a means of escape. 1159 01:33:39,872 --> 01:33:43,996 I wanted to keep my mind off things. That was my mistake. 1160 01:33:44,748 --> 01:33:47,746 Miss Klee. You have some visitors. 1161 01:33:48,540 --> 01:33:50,033 There you are. 1162 01:34:01,003 --> 01:34:03,752 Just a few minutes, gentlemen. 1163 01:34:11,882 --> 01:34:13,786 Disappointed? 1164 01:34:14,466 --> 01:34:16,586 - A boy or a girl? - A boy. 1165 01:34:17,592 --> 01:34:20,838 A boy. Put the flowers down over there. 1166 01:34:21,843 --> 01:34:24,592 Look what a bouncing baby he is. 1167 01:34:24,969 --> 01:34:27,006 Just like his father. 1168 01:34:29,512 --> 01:34:32,843 - You're not happy. - Yes, I am. 1169 01:34:35,431 --> 01:34:37,718 I thought it might be a girl. 1170 01:34:43,267 --> 01:34:45,056 Come here. 1171 01:34:48,476 --> 01:34:53,015 Making babies is easier than having them. You look well. 1172 01:34:54,562 --> 01:34:58,009 - Have you work for me to do? - More than enough. 1173 01:34:58,396 --> 01:35:01,477 - I'm back with the Ballas. - Cheers. 1174 01:35:02,398 --> 01:35:06,723 Our little princess is back with the seven devils. 1175 01:35:07,816 --> 01:35:09,771 I don't understand. 1176 01:35:14,860 --> 01:35:16,601 I can't stay here. 1177 01:35:16,819 --> 01:35:19,983 I have to return to the cooling plant. 1178 01:35:21,399 --> 01:35:22,645 Who says so? 1179 01:35:22,765 --> 01:35:25,944 I say so. If you have no objection. 1180 01:35:26,780 --> 01:35:28,854 I do object to the idea. 1181 01:35:29,823 --> 01:35:32,312 I organize who works where. 1182 01:35:33,241 --> 01:35:36,855 Organize more material. And stop bullying Kati. 1183 01:35:37,075 --> 01:35:39,824 That is an outrageous remark. 1184 01:35:41,201 --> 01:35:44,283 You said she stays with us. Isn't that so? 1185 01:35:44,787 --> 01:35:46,991 Without consulting me? 1186 01:35:48,580 --> 01:35:50,949 - Good morning. - Morning. 1187 01:35:51,497 --> 01:35:53,633 - Everything go well? - Yes. 1188 01:35:53,819 --> 01:35:57,743 She's needed at the plant. She'll be back. 1189 01:36:02,524 --> 01:36:06,999 Know what you've become, Blondie? A tightrope walker. 1190 01:36:08,128 --> 01:36:10,960 - Did you miss me? - Why do you ask? 1191 01:36:11,795 --> 01:36:14,035 - So you didn't. - Yes, I did. 1192 01:36:14,671 --> 01:36:16,330 Make up your mind! 1193 01:36:17,296 --> 01:36:18,789 Both. 1194 01:36:19,922 --> 01:36:23,454 - Mrs. Schicketanz planned everything. - Too risky. 1195 01:36:24,257 --> 01:36:28,085 A few people are just waiting for me to trip up. 1196 01:36:29,842 --> 01:36:33,966 - That means you need more time? - Yes. 1197 01:36:34,427 --> 01:36:36,417 A few months more. 1198 01:36:37,719 --> 01:36:42,009 Until things are settled here. Then I can go. 1199 01:36:42,596 --> 01:36:44,255 I mean maybe. 1200 01:36:50,932 --> 01:36:54,298 I think Balla feels you have let him down. 1201 01:36:54,517 --> 01:36:57,800 If we're not careful he'll do something. 1202 01:36:58,102 --> 01:37:00,590 I can depend on Balla fully. 1203 01:37:03,478 --> 01:37:06,262 Many ask if they can depend on you. 1204 01:37:09,074 --> 01:37:11,284 That is nonsense. 1205 01:37:12,648 --> 01:37:15,729 There's one topic we didn't mention. 1206 01:37:16,774 --> 01:37:18,895 He's blond and looks like you. 1207 01:37:19,941 --> 01:37:23,770 - We must commence assembly earlier. - Yes. 1208 01:37:23,984 --> 01:37:26,058 When are we going to Berlin? 1209 01:37:26,277 --> 01:37:29,524 I'm not going with you. I resigned. 1210 01:37:37,823 --> 01:37:39,860 Because of Trutmann? 1211 01:37:41,907 --> 01:37:43,530 Because of you. 1212 01:37:44,032 --> 01:37:47,777 If you capitulate, it's a sure sign all is lost. 1213 01:37:47,993 --> 01:37:51,524 - What's wrong? - You used to put things right. 1214 01:37:52,202 --> 01:37:56,326 Now you accept planners who organize total chaos. 1215 01:37:56,536 --> 01:37:59,321 Three shifts. Assembly. That's fine. 1216 01:37:59,537 --> 01:38:04,029 You put emphasis on change. Old priorities get forgotten. 1217 01:38:04,248 --> 01:38:06,701 They get left to Trutmann. 1218 01:38:07,248 --> 01:38:09,285 Why do I get worked up? 1219 01:38:12,417 --> 01:38:15,664 You don't think Trutmann will change? 1220 01:38:16,168 --> 01:38:17,660 No. 1221 01:38:21,503 --> 01:38:24,951 When I was patient with Balla it was right. 1222 01:38:25,171 --> 01:38:27,659 - Sure. - But not with Trutmann? 1223 01:38:27,880 --> 01:38:30,914 - Because he's 20 years older? - No. 1224 01:38:31,465 --> 01:38:35,162 Balla's good at his job. Responsibility suits him. 1225 01:38:35,382 --> 01:38:40,040 Trutmann can't cope. The extra burden makes him insecure. 1226 01:38:40,258 --> 01:38:44,466 That costs us millions and initiative goes west. 1227 01:38:44,761 --> 01:38:48,375 We've put too much into this to give up now. 1228 01:38:49,095 --> 01:38:52,425 Postpone your decision. I need you. 1229 01:38:53,179 --> 01:38:55,846 We got three shifts on seven projects. 1230 01:38:56,055 --> 01:38:59,800 There's not enough material. No cash for wages. 1231 01:39:00,015 --> 01:39:04,886 You say get it elsewhere. The accountants are hounding me. 1232 01:39:05,434 --> 01:39:09,723 Why did it work at the waterworks? You did Trutmann's work. 1233 01:39:09,935 --> 01:39:11,641 So do it again. 1234 01:39:12,394 --> 01:39:15,925 Trutmann's worn down five Party Secretaries. 1235 01:39:16,728 --> 01:39:19,892 You want to be number six? Leave it to him. 1236 01:39:20,104 --> 01:39:22,261 Let him get it this time. 1237 01:39:23,356 --> 01:39:25,560 Try to cheer her up a bit. 1238 01:39:25,857 --> 01:39:28,523 - She wrote all day. - To whom? 1239 01:39:28,733 --> 01:39:32,312 To a newspaper. About conditions at the site. 1240 01:39:32,525 --> 01:39:35,476 - I guess that's it. - You guess. 1241 01:39:35,693 --> 01:39:39,023 - Guess what this is. - I guess it's for me. 1242 01:40:25,001 --> 01:40:27,619 Hi, Blondie. Calamity Joe. 1243 01:40:29,460 --> 01:40:31,949 Say something. Wake your mom. 1244 01:40:38,130 --> 01:40:41,875 Now, now, little one. That's all right. 1245 01:40:42,839 --> 01:40:44,960 Why didn't you wake me? 1246 01:40:47,216 --> 01:40:49,883 Because this is interesting. 1247 01:40:52,249 --> 01:40:55,841 When Horrath sees this in print he'll look stupid. 1248 01:40:56,233 --> 01:41:00,040 So will a certain Mr. Krüger. 1249 01:41:01,713 --> 01:41:05,892 Didn't we agree Horrath's not part of my private life? 1250 01:41:05,893 --> 01:41:10,032 Of course he isn't. I keep the two guys separate. 1251 01:41:11,033 --> 01:41:16,690 They both certainly fooled us. Especially Mr. Krüger. 1252 01:41:21,643 --> 01:41:24,851 The article won't be published. 1253 01:41:32,156 --> 01:41:34,501 So everything remains unchanged? 1254 01:41:35,402 --> 01:41:37,473 For you, too? 1255 01:41:37,741 --> 01:41:39,517 Yes. 1256 01:41:41,442 --> 01:41:42,934 Okay. 1257 01:41:44,536 --> 01:41:49,952 - Why don't we work nights? - Because we have the Ballas around. 1258 01:41:51,533 --> 01:41:57,153 - Why are you still here? - To see you work without any wood. 1259 01:41:59,074 --> 01:42:01,655 - Elbers! - Yes? 1260 01:42:02,375 --> 01:42:07,749 Write them a note. "Wake us when the wood's arrived." 1261 01:42:08,252 --> 01:42:13,242 - That'll give them food for thought. - They'll deduct a day's pay. 1262 01:42:14,546 --> 01:42:16,620 - Franz? - Yes? 1263 01:42:17,589 --> 01:42:22,211 - What did you do in the old days? - If we ran out of material? 1264 01:42:22,657 --> 01:42:26,922 - Never happened. - What did happen? 1265 01:42:27,932 --> 01:42:31,297 A shortage of work. Money problems. 1266 01:42:32,635 --> 01:42:36,711 - What did you do then? - We moved on to another mine. 1267 01:42:36,928 --> 01:42:39,926 - What else? - We went on strike. 1268 01:42:42,554 --> 01:42:44,047 Right. 1269 01:42:45,525 --> 01:42:50,597 We go on strike. Until things improve around here. 1270 01:42:55,434 --> 01:42:57,803 Look how fast they react. 1271 01:42:59,185 --> 01:43:03,319 Hitches occur everywhere. We'll pay full wages. 1272 01:43:03,334 --> 01:43:06,945 - The wood is on its way. - Nice of you to drop in. 1273 01:43:07,568 --> 01:43:10,516 Haven't seen you in ages. 1274 01:43:11,814 --> 01:43:16,720 You don't know how serious it is. Stop playing foolish pranks. 1275 01:43:16,941 --> 01:43:19,560 Things need settling first. 1276 01:43:20,275 --> 01:43:24,186 We already have an agenda. Resume work at once. 1277 01:43:25,610 --> 01:43:30,148 - Then we can discuss matters. - What are you scribbling? 1278 01:43:31,195 --> 01:43:35,236 A blacklist? This is not a capitalist country. 1279 01:43:35,655 --> 01:43:40,276 Read this. Balla's on strike. Here's the strike program. 1280 01:43:41,157 --> 01:43:44,155 In our newspaper. Guess who wrote it. 1281 01:43:44,367 --> 01:43:47,229 Horrath! Listen to what the paper says. 1282 01:43:47,334 --> 01:43:50,865 "Bad organization methods in Schkona." 1283 01:43:51,118 --> 01:43:52,824 By Kathrin Klee. 1284 01:43:54,214 --> 01:43:56,468 "Chaotic deliveries. 1285 01:43:56,667 --> 01:43:59,678 New accounting system delayed. 1286 01:43:59,683 --> 01:44:03,693 Workers angry at haphazard planning office." 1287 01:44:12,834 --> 01:44:14,492 It's wood. 1288 01:44:15,084 --> 01:44:17,655 Don't stand there like dummies. 1289 01:44:17,877 --> 01:44:20,709 You'll all be in the paper this time. 1290 01:44:21,378 --> 01:44:24,044 Here's to solidarity, Balla. 1291 01:44:24,795 --> 01:44:27,366 Take up the bottle, working man. 1292 01:44:27,672 --> 01:44:31,249 Well done. I didn't think you'd do it. Have a drink. 1293 01:44:32,392 --> 01:44:36,463 - No. - A wildcat strike is useless. 1294 01:44:37,008 --> 01:44:39,378 Hannes, wood has arrived. 1295 01:44:40,051 --> 01:44:43,298 So what? What about tomorrow? Next week? 1296 01:44:43,510 --> 01:44:45,003 Back to work. 1297 01:44:46,720 --> 01:44:48,342 Jochmann. 1298 01:44:49,554 --> 01:44:51,924 How long were we together? 1299 01:44:52,847 --> 01:44:58,084 We don't want to let you down but a strike's not correct nowadays. 1300 01:44:58,514 --> 01:45:02,342 Come on, Hannes. There's absolutely no point. 1301 01:45:15,103 --> 01:45:16,975 You bunch of scabs! 1302 01:45:25,314 --> 01:45:30,137 - Let's do the bastards over. - Stop it. Now! I said stop! 1303 01:45:49,531 --> 01:45:51,901 Why did you do that, Balla? 1304 01:45:56,867 --> 01:46:00,647 Have I ever let you down on important matters? 1305 01:46:12,163 --> 01:46:13,988 Let's go, boy. 1306 01:46:27,876 --> 01:46:32,249 - What is intellectual authorship? - Construe what you like. 1307 01:46:32,462 --> 01:46:34,334 I have to see Balla. 1308 01:46:34,545 --> 01:46:38,621 - Not yet. - You deny Balla saw the article? 1309 01:46:38,886 --> 01:46:43,228 - Last night was your fault. - You wrote half truths. 1310 01:46:43,768 --> 01:46:45,435 Libeled the Party. 1311 01:46:45,451 --> 01:46:50,422 You also used the article to get back at me, didn't you? 1312 01:46:54,135 --> 01:46:55,793 Good morning. 1313 01:47:02,555 --> 01:47:04,131 Inform Jansen. 1314 01:47:04,388 --> 01:47:06,592 Call the Party leaders. 1315 01:47:07,097 --> 01:47:12,087 Send home the site security people. You can go now, Kati. 1316 01:47:17,350 --> 01:47:20,183 - I'm sorry. - That's not enough. 1317 01:47:20,601 --> 01:47:22,758 You stabbed me in the back. 1318 01:47:22,978 --> 01:47:27,102 - I hope you feel better for it. - Know why I wrote the article? 1319 01:47:27,312 --> 01:47:31,602 I'm a lousy tactician who needs a push into action. 1320 01:47:31,813 --> 01:47:33,720 Your truth for the readers. 1321 01:47:34,272 --> 01:47:37,270 A round of drinks for the mourners. 1322 01:47:38,733 --> 01:47:40,854 What's wrong? 1323 01:47:41,274 --> 01:47:43,312 Afraid for your boss? 1324 01:47:45,277 --> 01:47:48,144 They are working on him longer than us. 1325 01:47:48,360 --> 01:47:52,934 Forget the miseries. They went on strike and harmed our team. 1326 01:47:54,029 --> 01:47:55,936 Know what Balla will do? 1327 01:47:58,280 --> 01:48:02,771 - You're annoying us. - He'll apologize. Eat crow. 1328 01:48:03,949 --> 01:48:06,863 One more word and you're outside. 1329 01:48:10,451 --> 01:48:12,939 Did you all testify for him? 1330 01:48:13,660 --> 01:48:16,942 Say he's capable of improvement? 1331 01:48:17,161 --> 01:48:21,984 Tell them he sleeps with the Manifesto under his pillow? 1332 01:48:22,205 --> 01:48:25,119 He'll soon be singing it out loud. 1333 01:48:25,831 --> 01:48:30,618 I knew a guy who stirred things when he was shit scared. 1334 01:48:30,832 --> 01:48:35,454 What has become of you all? Let's drink to old times. 1335 01:48:41,502 --> 01:48:44,749 So that's the way the cookie crumbles. 1336 01:48:45,587 --> 01:48:47,744 You won't drink with me. 1337 01:48:49,380 --> 01:48:51,750 Come on, Elbers. Drink up. 1338 01:48:52,839 --> 01:48:55,837 You never were much of a guy, Bolbig. 1339 01:48:56,049 --> 01:48:59,545 Now you're just a pathetic troublemaker. 1340 01:49:00,008 --> 01:49:01,667 So that's it. 1341 01:49:02,093 --> 01:49:03,715 Another Balla. 1342 01:49:03,926 --> 01:49:07,422 A Knight's Cross holder turns ass kisser. 1343 01:49:08,052 --> 01:49:10,801 - Drink to that. - Cut it out. 1344 01:49:11,512 --> 01:49:13,171 I'm telling you. 1345 01:49:14,304 --> 01:49:16,046 You make us puke. 1346 01:49:17,013 --> 01:49:18,838 Get out of here. 1347 01:49:20,570 --> 01:49:24,219 Drink. Or you'll be sorry. 1348 01:49:40,854 --> 01:49:42,596 Don't move him. 1349 01:49:43,314 --> 01:49:44,972 Get a doctor. 1350 01:49:49,982 --> 01:49:51,475 Captain! 1351 01:50:14,240 --> 01:50:16,361 Know what'll happen now? 1352 01:50:16,574 --> 01:50:20,153 Forget the hammer. You'll never guess. 1353 01:50:22,285 --> 01:50:24,987 Nick, go and get the police. 1354 01:50:28,828 --> 01:50:32,360 Have you heard how your friend Elbers is doing? 1355 01:50:32,579 --> 01:50:36,241 He's not too good. No one's allowed to see him. 1356 01:50:36,456 --> 01:50:41,527 The hospital just called. His condition is no longer critical. 1357 01:50:41,999 --> 01:50:47,071 Bolbig can thank the doctors or luck that he isn't a murderer. 1358 01:50:50,751 --> 01:50:54,413 Someone could have got killed the other night? 1359 01:50:54,629 --> 01:50:58,290 - Yes. - It's chance I'm not in custody? 1360 01:50:58,630 --> 01:51:00,371 That's right. 1361 01:51:00,755 --> 01:51:04,286 We weighed what speaks for and against you. 1362 01:51:05,840 --> 01:51:10,213 What was it like cooperating with people like Bolbig? 1363 01:51:13,634 --> 01:51:16,383 One day you'll reach the point 1364 01:51:16,593 --> 01:51:21,297 where no one judges your intentions but the consequences. 1365 01:51:22,345 --> 01:51:25,178 Not what you intended to achieve. 1366 01:51:25,388 --> 01:51:27,509 But what you achieved. 1367 01:51:28,472 --> 01:51:30,262 Mark my words. 1368 01:51:31,557 --> 01:51:36,759 Investigations, analysis, on we go. Everything hunky dorey again. 1369 01:51:36,975 --> 01:51:41,347 - Satisfied? - I don't feel like I won a battle. 1370 01:51:41,685 --> 01:51:44,600 You got off lighter than you deserved? 1371 01:51:44,811 --> 01:51:48,426 - I guess so. - Then you learned your lesson. 1372 01:51:50,437 --> 01:51:54,052 Balla is a good guy. I'm glad you kept him on. 1373 01:51:55,481 --> 01:51:58,977 You wanted to hang out the white flag once. 1374 01:52:01,275 --> 01:52:05,731 - It's about time I knew why. - That's over and done with. 1375 01:52:05,942 --> 01:52:09,557 Really? The most important question is open. 1376 01:52:10,402 --> 01:52:15,024 Why didn't Balla and Klee come to you at that time? 1377 01:52:35,285 --> 01:52:37,655 Oh, it's you, Mr. Krüger. 1378 01:52:43,662 --> 01:52:45,618 Long time no see. 1379 01:52:45,830 --> 01:52:48,745 - Good evening. - Miss Klee is out. 1380 01:52:49,581 --> 01:52:51,157 Her light is on. 1381 01:52:58,501 --> 01:53:00,538 Kati, are you asleep? 1382 01:53:06,545 --> 01:53:09,661 Come on, Kati. It's me. Open the door. 1383 01:53:17,466 --> 01:53:19,124 Please, Kati. 1384 01:53:33,428 --> 01:53:35,999 Can I take a message perhaps? 1385 01:53:42,681 --> 01:53:45,348 I'm sorry, Mrs. Schicketanz. 1386 01:53:47,602 --> 01:53:52,670 Do you really think someone who was in your condition 1387 01:53:53,271 --> 01:53:56,262 as you described it can just carry on? 1388 01:53:57,638 --> 01:54:00,596 I see that I made mistakes. 1389 01:54:01,063 --> 01:54:05,436 I love my job, I've been on sites since I quit school. 1390 01:54:06,897 --> 01:54:11,021 I know I'll make it. If you're prepared to help me. 1391 01:54:11,233 --> 01:54:14,812 You grasp the details but not the essence. 1392 01:54:15,025 --> 01:54:16,850 You're not up to it. 1393 01:54:20,444 --> 01:54:23,525 Before you came to work for us 1394 01:54:23,737 --> 01:54:26,688 I asked the combine to fire me. 1395 01:54:27,446 --> 01:54:31,392 I realized this site was too big for me to handle. 1396 01:54:34,115 --> 01:54:35,608 Go on. 1397 01:54:36,573 --> 01:54:40,863 They said to abandon Schkona is to throw in the towel. 1398 01:54:41,284 --> 01:54:45,029 - What about you? - I didn't want to do that. 1399 01:54:45,493 --> 01:54:49,818 So to keep your position you simulated and cheated. 1400 01:54:50,662 --> 01:54:54,952 - That's libel by Miss Klee. - You stole Hesselbart's plans? 1401 01:54:55,163 --> 01:55:00,781 - I didn't touch the plans. - You thought a white lie won't harm. 1402 01:55:00,998 --> 01:55:02,998 - Is that so? - Yes. 1403 01:55:03,000 --> 01:55:06,324 Right. But you caused harm. 1404 01:55:06,458 --> 01:55:10,617 Hesselbart thought we were all cheats, not just you. 1405 01:55:10,877 --> 01:55:12,748 You harmed yourself. 1406 01:55:13,127 --> 01:55:15,793 You destroyed your self-respect. 1407 01:55:16,003 --> 01:55:19,700 If you play with marked cards, you're a cheat. 1408 01:55:22,546 --> 01:55:26,243 Trutmann committed a basic breach of duty. 1409 01:55:27,090 --> 01:55:29,757 He failed to be honest with us. 1410 01:55:31,050 --> 01:55:34,854 He did not prevent the truth being falsified or withheld. 1411 01:55:35,462 --> 01:55:38,800 That is why we must ask him to go. 1412 01:55:43,131 --> 01:55:46,275 Would anyone like to second or oppose the motion? 1413 01:55:49,638 --> 01:55:52,250 Yes, I... 1414 01:55:53,488 --> 01:55:55,393 I oppose. 1415 01:55:55,604 --> 01:55:59,137 Comrade Trutmann did hide the truth. 1416 01:56:00,851 --> 01:56:05,224 What sounded like truth today was often mere excuses. 1417 01:56:06,314 --> 01:56:11,305 How is a person to know the truth if he has lived for many years 1418 01:56:12,687 --> 01:56:15,176 with petty lies and excuses? 1419 01:56:15,772 --> 01:56:17,893 Today he wanted to be honest. 1420 01:56:18,323 --> 01:56:22,813 Honesty deserves a second chance. 1421 01:56:24,858 --> 01:56:27,062 Colleague Hesselbart. 1422 01:56:30,527 --> 01:56:33,608 You are now in charge of the site. 1423 01:56:34,736 --> 01:56:37,569 - Yes. - You are his assistant. 1424 01:56:41,322 --> 01:56:42,815 Good evening. 1425 01:57:12,831 --> 01:57:16,576 Evening. Mommy rang. She'll be home around nine. 1426 01:57:16,792 --> 01:57:20,868 - Why aren't you in bed? - We have a visitor, Daddy. 1427 01:57:24,336 --> 01:57:26,291 She entertained me. 1428 01:57:26,753 --> 01:57:28,412 Hannes! 1429 01:57:29,838 --> 01:57:32,291 - Time for bed. - Let me stay. 1430 01:57:32,504 --> 01:57:36,036 Come on, go to bed. Hang on. Another one? 1431 01:57:36,381 --> 01:57:38,123 Let me keep it. 1432 01:57:40,299 --> 01:57:42,089 She takes my pens. 1433 01:57:42,641 --> 01:57:44,446 She's a nice kid. 1434 01:57:44,968 --> 01:57:46,902 Resembles your son. 1435 01:57:55,794 --> 01:57:58,891 Now you've found the scoundrel you were looking for. 1436 01:58:02,330 --> 01:58:04,592 I know more than you think. 1437 01:58:04,807 --> 01:58:07,295 I know you love the girl. 1438 01:58:07,856 --> 01:58:12,008 I know you got rid of Trutmann. Nobody else was capable. 1439 01:58:12,981 --> 01:58:16,466 But I don't know how you can live like this. 1440 01:58:16,686 --> 01:58:19,849 Between two worlds in passing, so to speak. 1441 01:58:20,062 --> 01:58:22,432 How can you love like that? 1442 01:58:23,220 --> 01:58:26,594 How did you find the courage to get rid of Trutmann? 1443 01:58:27,231 --> 01:58:29,801 In your hopeless situation. 1444 01:58:33,399 --> 01:58:37,228 I became a member of the Party in 1950. 1445 01:58:40,068 --> 01:58:43,102 I had very little experience of life. 1446 01:58:44,861 --> 01:58:48,227 The younger you are the more you think you know. 1447 01:58:48,445 --> 01:58:50,732 What's good, what's bad. 1448 01:58:51,571 --> 01:58:54,060 How a communist ought to be. 1449 01:58:54,447 --> 01:58:59,484 Clean and virtuous at all times. In his private life, too. 1450 01:58:59,854 --> 01:59:02,833 - In control of his emotions. - That's okay. 1451 01:59:03,016 --> 01:59:06,609 - That's how things should be. - Yes. 1452 01:59:06,827 --> 01:59:10,358 We saw things very simply. Too simply. 1453 01:59:11,703 --> 01:59:16,076 If something needed fixing, we fixed it by resolution. 1454 01:59:17,121 --> 01:59:20,783 If a married man fell in love again 1455 01:59:20,998 --> 01:59:23,451 or cheated on his wife, 1456 01:59:23,665 --> 01:59:26,663 both were immoral lifestyles. 1457 01:59:28,208 --> 01:59:33,541 If a comrade did such things, his attitude was also questionable. 1458 01:59:34,085 --> 01:59:36,917 So when did you get clever? 1459 01:59:39,379 --> 01:59:41,583 Since I became a victim. 1460 01:59:44,672 --> 01:59:47,242 Now I know it's up to me alone. 1461 01:59:49,507 --> 01:59:52,505 Resolutions can't help me at all. 1462 01:59:53,800 --> 01:59:56,170 But by then it was too late. 1463 01:59:57,551 --> 02:00:02,596 I got frightened. Frightened of losing my job. 1464 02:00:03,128 --> 02:00:04,839 But then Trutmann would still be here. 1465 02:00:05,679 --> 02:00:08,760 The power plant wouldn't get built. 1466 02:00:08,971 --> 02:00:11,969 The cooling plant wouldn't be ready. 1467 02:00:12,348 --> 02:00:15,485 And so on. Can you understand me? 1468 02:00:17,015 --> 02:00:20,926 Yes. And what will you do about Kati? 1469 02:00:23,851 --> 02:00:25,474 She dropped me. 1470 02:00:27,394 --> 02:00:31,008 Oh, we have a visitor. Why didn't you make coffee? 1471 02:00:31,228 --> 02:00:33,799 Oh, no. I'm just leaving. 1472 02:00:34,021 --> 02:00:37,552 I asked your husband if I should join the Party. 1473 02:00:37,772 --> 02:00:40,604 He advised against it. Goodbye. 1474 02:00:41,731 --> 02:00:43,473 Is he serious? 1475 02:00:44,566 --> 02:00:48,061 Are you hungry? I'll fix us something. 1476 02:00:51,776 --> 02:00:53,482 Marianne. 1477 02:00:57,070 --> 02:01:02,023 When I came to Rostock at Christmas I had something to tell you. 1478 02:01:06,115 --> 02:01:09,978 Read this. It's for Jansen. I want to see him. 1479 02:01:12,414 --> 02:01:16,024 - Your wife is divorcing you? - Read on. 1480 02:01:27,160 --> 02:01:29,403 So it was you and Klee! 1481 02:01:32,778 --> 02:01:36,654 - Did you type this yourself? - Yes. 1482 02:01:36,864 --> 02:01:38,700 Good. 1483 02:01:39,162 --> 02:01:43,825 - Then we'll deal with this ourselves. - No. 1484 02:01:45,299 --> 02:01:48,293 Is Kati Klee blackmailing you? 1485 02:01:49,047 --> 02:01:52,365 So you promoted her to shut her up. 1486 02:01:52,588 --> 02:01:57,501 - You're looking for dirt. - You're capable of anything. 1487 02:01:58,881 --> 02:02:00,391 Right. 1488 02:02:00,607 --> 02:02:03,590 Go off sick or take a vacation. 1489 02:02:03,633 --> 02:02:08,380 - Then we'll replace you. - I have to be in court tomorrow. 1490 02:02:10,882 --> 02:02:14,998 Your filthy games will be the talk of Schkona. 1491 02:02:17,064 --> 02:02:19,985 You don't kick a man when he's down. 1492 02:02:20,282 --> 02:02:25,094 It's not about you. It's about the Party's reputation. 1493 02:02:33,490 --> 02:02:36,220 You know what that means? 1494 02:02:36,722 --> 02:02:39,174 You must change jobs. 1495 02:02:39,989 --> 02:02:42,786 No more of your pussy-footing around here. 1496 02:02:43,529 --> 02:02:46,987 The unreliable Hesselbart running the place. 1497 02:02:47,715 --> 02:02:50,812 And your bedwarmer at his side. 1498 02:02:51,834 --> 02:02:57,138 Once a thing has been proved effective it is hard to revoke it. 1499 02:02:58,937 --> 02:03:01,106 Be it large or small. 1500 02:03:05,181 --> 02:03:08,873 And even if you take that seat. 1501 02:03:14,831 --> 02:03:17,602 May I interrupt for a moment? 1502 02:03:22,783 --> 02:03:25,106 I looked for Kati all over. 1503 02:03:25,326 --> 02:03:27,447 I found this on my desk. 1504 02:03:39,455 --> 02:03:42,804 Are you surprised? After all she's been through. 1505 02:03:43,139 --> 02:03:47,787 She got so involved in her work I thought she was okay. 1506 02:03:48,273 --> 02:03:52,072 We'll keep the lid on this. I'll deal with it. 1507 02:03:55,044 --> 02:03:59,193 We all realize by now this no longer concerns just Horrath. 1508 02:03:59,801 --> 02:04:04,033 The girl must get her life back together again. 1509 02:04:05,173 --> 02:04:06,685 Balla. 1510 02:04:06,864 --> 02:04:09,660 You went to Berlin with her. 1511 02:04:10,007 --> 02:04:14,652 Hesselbart sent us to the institute. To look over some plant. 1512 02:04:14,657 --> 02:04:17,749 That's irrelevant. 1513 02:04:17,751 --> 02:04:22,625 You spent three weeks with her. What was going on inside her? 1514 02:04:24,260 --> 02:04:25,883 No comment. 1515 02:04:39,057 --> 02:04:41,671 - Damnation. - If only I had a hammer. 1516 02:04:42,214 --> 02:04:45,803 The first dance and my heel comes off. 1517 02:04:46,332 --> 02:04:49,800 This is a posh joint. We'll retreat gracefully. 1518 02:04:50,019 --> 02:04:53,680 You carried me off a dance floor once before. 1519 02:04:53,895 --> 02:04:58,019 - Do you remember, Hannes? - You've had one too many. 1520 02:04:58,314 --> 02:05:02,094 You called me Hannes. First names from now on? 1521 02:05:02,898 --> 02:05:04,640 To Hannes and Kati. 1522 02:05:05,557 --> 02:05:07,973 First names from now on. 1523 02:05:17,111 --> 02:05:20,559 - I'll try to remember. - The same again. 1524 02:05:20,778 --> 02:05:22,734 Don't drink so much. 1525 02:05:23,238 --> 02:05:26,568 - We're not suited to another. - Why not? 1526 02:05:26,673 --> 02:05:29,948 When I'm happy, you're sad. 1527 02:05:30,944 --> 02:05:32,948 I'm just a bit pensive. 1528 02:05:33,116 --> 02:05:35,190 May I have this dance? 1529 02:05:36,825 --> 02:05:40,321 She's not dancing. She came in stockings. 1530 02:05:43,244 --> 02:05:46,692 I want to dance with you in my stockings. 1531 02:05:50,080 --> 02:05:52,829 - Bend down a bit. - You're a witch. 1532 02:05:53,039 --> 02:05:55,990 Aren't witches human beings? 1533 02:05:59,874 --> 02:06:05,823 - Do witches have husbands also? - Sure. They have at least two. 1534 02:06:06,543 --> 02:06:09,790 I'm afraid you can't dance in stockings. 1535 02:06:10,003 --> 02:06:11,579 Pardon? 1536 02:06:12,454 --> 02:06:17,624 - You can't dance in stockings. - Visit a doctor. You repeat yourself. 1537 02:06:17,839 --> 02:06:21,370 - Is walking allowed? - Not in stockings, Sir. 1538 02:06:22,840 --> 02:06:26,170 Stand aside. Mind your backs, folks. 1539 02:06:31,052 --> 02:06:34,215 - Can I have your earring? - If I can find it. 1540 02:06:34,428 --> 02:06:36,549 - We've arrived. - Yes. 1541 02:06:43,346 --> 02:06:45,088 Good night. 1542 02:06:46,639 --> 02:06:50,336 - Good night. - Don't look. I'm ugly and tired. 1543 02:06:50,557 --> 02:06:52,299 Good night. 1544 02:07:06,854 --> 02:07:08,596 Come in. 1545 02:07:14,107 --> 02:07:16,311 The door wasn't locked. 1546 02:07:21,317 --> 02:07:25,098 - Did you forget to lock it? - No. 1547 02:07:29,736 --> 02:07:31,229 No? 1548 02:07:33,279 --> 02:07:36,691 You look pretty at this early hour. 1549 02:07:38,573 --> 02:07:40,398 I'm glad you came. 1550 02:07:41,532 --> 02:07:43,274 I was waiting. 1551 02:07:47,618 --> 02:07:52,405 You've been waiting for me? How long have you been waiting? 1552 02:07:53,828 --> 02:07:58,035 I've been waiting for a very long half an hour. 1553 02:08:02,247 --> 02:08:04,119 That's a long time. 1554 02:08:05,498 --> 02:08:08,910 If you're looking forward to something. 1555 02:08:09,666 --> 02:08:11,905 If you are afraid also. 1556 02:08:12,125 --> 02:08:13,618 Terrified. 1557 02:08:17,627 --> 02:08:19,333 That's true. 1558 02:08:25,838 --> 02:08:28,789 - What do we do now? - No idea. 1559 02:08:32,256 --> 02:08:35,089 I waited so long for this moment. 1560 02:08:36,591 --> 02:08:40,537 Now it has come and has already passed by. 1561 02:09:24,315 --> 02:09:27,313 I looked for you all over, Blondie. 1562 02:09:27,899 --> 02:09:32,308 - Good evening. - Why don't you sleep at home? 1563 02:09:32,593 --> 02:09:36,894 - Why do you think I'm here? - So that's how things are. 1564 02:09:40,279 --> 02:09:43,561 - How was your trip to Berlin? - So so. 1565 02:09:44,405 --> 02:09:46,810 How is Kati making out? 1566 02:09:46,942 --> 02:09:50,113 She's no better off than you are. 1567 02:09:51,240 --> 02:09:53,231 Given up shaving? 1568 02:09:57,867 --> 02:10:00,948 Did you harm her or did she harm you? 1569 02:10:03,828 --> 02:10:06,553 Don't blame either of us. 1570 02:10:07,037 --> 02:10:10,677 - Who is to blame then? - God Almighty. 1571 02:10:11,413 --> 02:10:19,287 Your sentimental talk makes me sick. Pack your things. 1572 02:10:21,720 --> 02:10:25,313 Werner. Bleibtreu's losing his marbles. 1573 02:10:25,480 --> 02:10:28,315 He put all the engineers on excavation. 1574 02:10:29,482 --> 02:10:32,611 - Why? - To fulfill the plan. 1575 02:10:32,775 --> 02:10:36,187 Statistics. He wants praise from the top. 1576 02:10:36,455 --> 02:10:39,683 - Why put up with it? - He won't listen to us. 1577 02:10:39,888 --> 02:10:42,232 Can you talk sense into him? 1578 02:10:44,340 --> 02:10:46,319 I'm no longer Party Secretary. 1579 02:10:49,636 --> 02:10:55,686 - Are you managing okay? - Things could be worse, Kati. 1580 02:10:57,084 --> 02:11:00,901 - How about you? - I've been digging trenches. 1581 02:11:00,991 --> 02:11:04,226 - Sport. - Can you afford the time? 1582 02:11:04,262 --> 02:11:08,105 It's holding things up in the planning office. 1583 02:11:10,613 --> 02:11:14,577 You can't put your foot in it for every triviality. 1584 02:11:18,530 --> 02:11:21,702 I sent the engineers back to their desks. 1585 02:11:22,195 --> 02:11:23,699 I know. 1586 02:11:24,422 --> 02:11:27,039 You're arrogant and stubborn. 1587 02:11:27,757 --> 02:11:31,121 - More dangerous than I thought. - Keep calm. 1588 02:11:31,817 --> 02:11:36,082 - You lack experience. - You're banned from the site. 1589 02:11:36,570 --> 02:11:41,540 - Who says I'm banned? - Get me two security men at once. 1590 02:11:55,692 --> 02:12:00,256 Call two more guards for me and have all of us taken away. 1591 02:12:01,845 --> 02:12:05,708 Then it will be just you and security left here. 1592 02:12:11,931 --> 02:12:15,427 Balla in Party Headquarters? I'm delighted. 1593 02:12:16,307 --> 02:12:18,594 You might not be for long. 1594 02:12:18,933 --> 02:12:21,931 You've come to smooth things over? 1595 02:12:22,351 --> 02:12:25,966 The incident with Bleibtreu? Not at all. 1596 02:12:27,561 --> 02:12:30,310 I thought you'd seen the light. 1597 02:12:31,987 --> 02:12:36,100 - What would you have done? - I wouldn't have attacked him. 1598 02:12:37,689 --> 02:12:41,220 - Have a seat. - I'm very sorry about it. 1599 02:12:41,565 --> 02:12:46,021 Whenever I set eyes on Bleibtreu I could just... 1600 02:12:46,567 --> 02:12:48,225 What? 1601 02:12:50,699 --> 02:12:54,353 - I don't use such words. - Don't think we're fools. 1602 02:12:54,913 --> 02:12:57,236 Bleibtreu's only temporary. 1603 02:12:58,127 --> 02:13:01,351 - What about Horrath? - We had to replace him. 1604 02:13:02,011 --> 02:13:05,916 He was Secretary. He behaved immorally. 1605 02:13:06,665 --> 02:13:11,023 - Is love immoral? - I'm not referring to his love affair. 1606 02:13:11,324 --> 02:13:14,939 I mean his unreliability and the lies he told. 1607 02:13:15,230 --> 02:13:17,743 - He told the truth. - When? 1608 02:13:18,581 --> 02:13:21,534 - When he had to. - It was superfluous. 1609 02:13:21,945 --> 02:13:25,525 Kati had left him. His wife hadn't found out. 1610 02:13:26,925 --> 02:13:29,360 I was the one who made him talk. 1611 02:13:29,789 --> 02:13:32,740 If he'd kept quiet, he'd still be here. 1612 02:13:33,040 --> 02:13:35,196 And his lies to the Party? 1613 02:13:35,784 --> 02:13:38,195 Why do you think he lied to them? 1614 02:13:38,334 --> 02:13:42,514 - Why? - To prevent what has happened now. 1615 02:13:43,002 --> 02:13:45,503 He didn't want to be replaced. 1616 02:13:45,503 --> 02:13:49,627 He didn't want to leave Bleibtreu in charge of the site. 1617 02:13:50,042 --> 02:13:55,453 So he was punished for his honesty? Not for the errors he made? 1618 02:13:55,635 --> 02:14:01,300 Yes, he's been removed from office and that's our loss as well. 1619 02:14:01,966 --> 02:14:04,1000 Can I help you in any way? 1620 02:14:05,217 --> 02:14:07,884 - Thank you. - Have you accommodation? 1621 02:14:09,052 --> 02:14:12,085 Friends help out. I sleep here and there. 1622 02:14:12,219 --> 02:14:15,550 Mrs. Schicketanz has room. Shall I ask her? 1623 02:14:16,109 --> 02:14:18,843 I'd prefer the couch in your room. 1624 02:14:19,968 --> 02:14:23,845 - You didn't want pity. Neither do I. - You're right. 1625 02:14:24,702 --> 02:14:28,278 It's funny. We achieved the essentials. 1626 02:14:28,314 --> 02:14:31,258 We needn't hide any more. 1627 02:14:31,642 --> 02:14:36,098 We could sit here like everyone else. But it's too late now. 1628 02:14:36,469 --> 02:14:38,275 Yes. 1629 02:14:40,146 --> 02:14:42,852 Jansen has told me to report to him. 1630 02:14:43,084 --> 02:14:44,762 Me, too. 1631 02:14:47,442 --> 02:14:50,837 - How's the baby? - Come and see him. 1632 02:14:52,959 --> 02:14:56,720 You meet a guy. He looks like a fairy-tale prince. 1633 02:14:58,390 --> 02:15:01,149 Now you can't forgive him for being human. 1634 02:15:01,395 --> 02:15:04,233 Forget the fairy tale and take him. 1635 02:15:04,526 --> 02:15:06,060 He's the best. 1636 02:15:06,584 --> 02:15:10,362 When I see him I think I should be happy about it. 1637 02:15:10,571 --> 02:15:12,196 But I feel nothing. 1638 02:15:12,636 --> 02:15:14,775 - Are you summoned? - Yes. 1639 02:15:15,529 --> 02:15:18,653 - I'm not going. - But you must go, Kati. 1640 02:15:18,953 --> 02:15:21,905 Nobody can defend him better than you. 1641 02:15:22,361 --> 02:15:24,653 I can't help him any more. 1642 02:15:26,368 --> 02:15:30,278 Colleagues from the site have been looking for you. 1643 02:15:30,494 --> 02:15:32,117 I'm not available. 1644 02:15:53,459 --> 02:15:58,875 Our only point on the agenda: Proceedings against Comrade Horrath. 1645 02:15:59,170 --> 02:16:01,042 Immoral behavior, 1646 02:16:01,338 --> 02:16:05,959 career-mindedness, political and ideological failure. 1647 02:16:11,924 --> 02:16:15,586 These words don't suffice to describe his failings. 1648 02:16:21,219 --> 02:16:24,163 A clever and responsible person 1649 02:16:24,165 --> 02:16:28,761 has shown that he is immature in certain aspects. 1650 02:16:29,496 --> 02:16:31,421 He paid his price. 1651 02:16:32,443 --> 02:16:35,286 That could be the end of it. 1652 02:16:35,890 --> 02:16:40,886 If it weren't for Kati Klee and what he did to her. 1653 02:16:47,185 --> 02:16:48,926 Goodbye, Werner. 1654 02:16:51,687 --> 02:16:54,794 See you soon. On a better occasion. 1655 02:16:55,563 --> 02:16:58,975 Why not here? I found it interesting. 1656 02:16:59,392 --> 02:17:01,431 Good night. 1657 02:17:35,659 --> 02:17:37,317 Good evening. 1658 02:17:37,993 --> 02:17:40,280 I'd like to see Miss Klee. 1659 02:17:44,162 --> 02:17:45,987 My name is Jansen. 1660 02:17:46,745 --> 02:17:49,578 - Are you from the site? - Sort of. 1661 02:18:06,335 --> 02:18:08,539 She left quite suddenly. 1662 02:18:08,711 --> 02:18:10,536 Do you know why? 1663 02:18:11,504 --> 02:18:13,044 I think so. 1664 02:18:19,589 --> 02:18:22,078 I hate to leave Schkona. 1665 02:18:22,257 --> 02:18:25,089 I made friends here. I was happy. 1666 02:18:25,508 --> 02:18:30,924 But I must free myself from memories of things I couldn't cope with. 1667 02:18:31,552 --> 02:18:36,921 If I stay I shall always hope Horrath and I have a future together. 1668 02:18:37,679 --> 02:18:40,002 I am sick of self-pity. 1669 02:18:40,680 --> 02:18:42,836 I want to make a new start. 1670 02:18:46,931 --> 02:18:51,505 Copyright © 1998 TITELBILD, Berlin Subtitles: Peter Wilson et al. 126166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.