All language subtitles for sommerdahl4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,200 AfdĂžde, Herman Bosse, ejendomsinvestor. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,920 Gift med Margit Bosse. De har ikke bĂžrn. 3 00:00:06,040 --> 00:00:11,360 Han har ikke gjort nogen gravid. Han blev steriliseret som ung. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,560 - Er du gravid? - Ja. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,320 Lejeren, Ingrid ØstergĂ„rd, blev taget for tyveri - 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,600 - mens hun boede pĂ„ en institution. 7 00:00:19,720 --> 00:00:24,600 Herman har en bror, Erik Hansen, der forsvandt for seks Ă„r siden. 8 00:00:24,720 --> 00:00:29,520 Bosse havde en konflikt med Oline. Hende, der driver campingpladsen. 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,480 Det rĂžvhul kom rendende og fandt nye ting at klage over. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,920 - I gĂ„r vandt han sagen. - Hvordan fik han lukket den? 11 00:00:37,040 --> 00:00:39,600 Nu gĂžr vi, som vi har aftalt. 12 00:00:40,760 --> 00:00:45,320 GĂŠt, hvem Herman fik hjĂŠlp af til at indsamle beviser imod campingpladsen. 13 00:00:45,440 --> 00:00:48,760 - Oline Strand. - Turen stopper her. 14 00:00:58,840 --> 00:01:02,840 Hvis du starter inde i hendes campingvogn, sĂ„ kommer jeg. 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,080 SĂ„ du var altsĂ„ pĂ„ terrassen - 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,960 - selvom du fortalte, at han aflyste mĂždet? 17 00:01:16,080 --> 00:01:20,200 - Ja, han havde aflyst mĂždet. - I samarbejdede om at lukke pladsen. 18 00:01:20,320 --> 00:01:25,480 Du iscenesatte selv de billeder, han skulle bruge til sin klagesag. 19 00:01:25,600 --> 00:01:27,120 Ja. 20 00:01:27,240 --> 00:01:30,280 - Jeg troede, du elskede stedet. - Det gĂžr jeg. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,360 AltsĂ„ jeg bliver 60 Ă„r nĂŠste Ă„r. 22 00:01:33,480 --> 00:01:36,320 Jeg har drevet den campingplads i 30 Ă„r. 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,680 Min datter er opvokset der, ikke? 24 00:01:38,800 --> 00:01:43,120 Men jeg er ogsĂ„ virkelig slidt, og jeg er virkelig trĂŠt. 25 00:01:43,240 --> 00:01:47,560 PrĂžv at se mine hĂŠnder en gang, ikke? Slidgigten ĂŠder mig op. 26 00:01:47,680 --> 00:01:50,480 Hvad tilbĂžd Bosse dig? 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,960 - Et bedre liv. - Eller mĂ„ske penge? 28 00:01:53,080 --> 00:01:58,120 Nej. En lille lejlighed i Marbella i Spanien med varme og sol - 29 00:01:58,240 --> 00:02:02,560 - hvor jeg kunne leve uden at have smerter i min krop - 30 00:02:02,680 --> 00:02:06,080 - hver evig eneste dag. 31 00:02:06,200 --> 00:02:09,720 SĂ„ jeg skulle hente nĂžglerne pĂ„ det mĂžde, vi havde aftalt. 32 00:02:09,840 --> 00:02:14,440 - Hvad tĂŠnkte du, da han aflyste? - At han rĂžvrendte mig. 33 00:02:14,560 --> 00:02:18,200 SĂ„ jeg tog derop alligevel en halv times tid efter. 34 00:02:18,320 --> 00:02:20,440 - Og sĂ„ fik du nĂžglerne. - Nej. 35 00:02:20,560 --> 00:02:23,400 Fordi han overholdt ikke sin del af aftalen. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Hvorfor tog du af sted uden en lejlighed? 37 00:02:26,280 --> 00:02:31,800 Fordi jeg har en gammel kontakt, en gammel kĂŠreste. 38 00:02:31,920 --> 00:02:36,360 - Han sagde, jeg kunne bo hos ham. - Men hvorfor havde du sĂ„ travlt? 39 00:02:36,480 --> 00:02:40,520 Hvad skulle jeg sige til alle de andre pĂ„ campingpladsen? 40 00:02:40,640 --> 00:02:43,560 At jeg havde kĂžrt dobbeltspil og hjulpet Bosse? 41 00:02:43,680 --> 00:02:46,320 Hvad sagde Bosse til, at du dukkede op? 42 00:02:46,440 --> 00:02:49,800 - Han smed mig ud, fordi Margit kom. - Kom Margit? 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,160 Ja, Margit kom stormende ind - 44 00:02:52,280 --> 00:02:55,360 - og han ville ikke have, at hun sĂ„ mig. 45 00:02:55,480 --> 00:03:00,600 - Er du sikker pĂ„, det var Margit? - Ja, hun rĂ„bte ude fra entrĂ©en. 46 00:03:00,720 --> 00:03:03,920 - Hvorfor skulle hun ikke se dig? - Hvad ved jeg? 47 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 Et eller andet privat, de havde kĂžrende. 48 00:03:06,960 --> 00:03:10,640 Men du dukkede op igen efter midnat. Er det ikke rigtigt? 49 00:03:10,760 --> 00:03:14,080 Jo, men da var han allerede dĂžd. 50 00:03:14,200 --> 00:03:17,960 - Hvorfor kontaktede du ikke os? - Fordi jeg var skidebange. 51 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 Og sĂ„ stjal du den dyre porcelĂŠnsfigur - 52 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 - som en slags kompensation for lejligheden? 53 00:03:23,760 --> 00:03:26,240 - Hvilken porcelĂŠnsfigur? - Hold op. 54 00:03:26,360 --> 00:03:31,040 - Du ved godt, hvad vi snakker om. - Aner det ikke. 55 00:03:32,760 --> 00:03:36,040 Er der andre vogne, vi skal undersĂžge? 56 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Ja, den ved siden af. 57 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 - Er der fra en anden vinkel? - Ja. 58 00:04:19,880 --> 00:04:23,120 Stakkels Fie. Hendes mor skal mĂ„ske i fĂŠngsel. 59 00:04:23,240 --> 00:04:28,120 - Skal vi ikke invitere hende over? - Jeg spĂžrger hende lige. 60 00:04:41,720 --> 00:04:44,240 - Fie? - Hej. 61 00:04:44,360 --> 00:04:47,400 Undskyld. ForskrĂŠkkede jeg dig? 62 00:04:47,520 --> 00:04:51,320 Hej. Ja, bare lidt. Jeg gik lige og tĂŠnkte pĂ„ noget andet. 63 00:04:51,440 --> 00:04:55,400 Vi griller. Vil du ikke vĂŠre med? Vi har masser af mad. 64 00:04:55,520 --> 00:04:58,000 Jo. Ja tak. Jeg kommer. 65 00:04:58,120 --> 00:05:01,320 Jeg skal bare lige smide noget ud. Eller skrald. 66 00:05:01,440 --> 00:05:05,000 - Okay. - Okay. 67 00:05:05,120 --> 00:05:09,760 - Okay. SĂ„ gĂ„r jeg. Vi ses derude. - Ja. Vi ses derude. 68 00:05:11,480 --> 00:05:15,080 - Gem noget til mig. - Ja, det gĂžr vi. 69 00:06:25,040 --> 00:06:28,160 - Godmorgen. - Godmorgen, skat. 70 00:06:28,280 --> 00:06:30,800 - Du er da tidligt pĂ„ fĂŠrde. - Ja. 71 00:06:30,920 --> 00:06:35,560 - Har du sovet godt? Godmorgen. - Godmorgen. Hej, skat. 72 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 Bedste nat nogensinde. 73 00:06:37,800 --> 00:06:40,720 - Godmorgen, godmorgen. - Godmorgen. 74 00:06:42,920 --> 00:06:46,400 - SĂ„dan, Flemming! - Kom sĂ„, skat! 75 00:06:54,200 --> 00:06:56,680 NĂ„, Batman. Skal vi se at komme af sted? 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,320 Lige et Ăžjeblik. 77 00:06:59,440 --> 00:07:04,040 Pak den overvurderede overkrop ind og tag et bad pĂ„ stationen. 78 00:07:04,160 --> 00:07:08,320 - Jeg kan ikke fĂ„ lidt morgenmad? - Hvis du vil med, sĂ„ er det nu. 79 00:07:09,320 --> 00:07:11,760 - Vi ses. - Ses. 80 00:07:14,400 --> 00:07:19,000 - AltsĂ„ blev Dan jaloux der? - Ja, det... 81 00:07:19,120 --> 00:07:25,040 Det var faktisk ret tydeligt. Men Flemming er da ogsĂ„ en flot fyr. 82 00:07:26,960 --> 00:07:29,240 Det synes jeg ogsĂ„. 83 00:07:37,160 --> 00:07:41,600 SĂ„ Herman ringer til Oline kl. 18.20 og aflyser mĂždet. 84 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 Oline bliver vred og dukker op alligevel. 85 00:07:45,200 --> 00:07:47,800 SĂ„ mĂ„ske var det hende, der var pĂ„ besĂžg - 86 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 - da Sif kom for at sige undskyld. 87 00:07:51,200 --> 00:07:54,600 Ja. Lad os prĂžve at antage, at det var hende, okay? 88 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 SĂ„ det er Oline her. 89 00:07:57,960 --> 00:08:03,040 Oline bliver rasende, fordi Herman ikke vil give hende lejligheden - 90 00:08:03,160 --> 00:08:06,000 - og sĂ„ slĂ„r hun ham ihjel. 91 00:08:06,120 --> 00:08:09,480 AltsĂ„ hvad nu hvis Oline taler sandt - 92 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 - og hun blev jaget vĂŠk, fordi Margit kom? 93 00:08:12,280 --> 00:08:16,960 IfĂžlge Margits sĂžster var de to sammen hele aftenen pĂ„ Marienlyst. 94 00:08:18,080 --> 00:08:22,200 Men hvad nu hvis bĂ„de Margit og sĂžsteren har lĂžjet for os? 95 00:08:22,320 --> 00:08:25,640 Var de virkelig sammen hele aftenen, som de pĂ„stĂ„r? 96 00:08:25,760 --> 00:08:29,320 Tag en snak med sĂžsteren igen, og vi to snakker med Margit. 97 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 Ja, okay. 98 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 - Ja? - Vi vil gerne tale med Margit Bosse. 99 00:08:46,080 --> 00:08:49,600 - Hun ligger lige og sover. - Kan du vĂŠkke hende? 100 00:08:49,720 --> 00:08:54,040 Nej, hun har taget sovepiller. Hun sov slet ikke i nat. 101 00:08:54,160 --> 00:08:57,640 Sig til hende, nĂ„r hun vĂ„gner, at hun skal kontakte os. 102 00:08:57,760 --> 00:08:59,480 Okay. 103 00:08:59,600 --> 00:09:03,480 - Er min mor stadig tilbageholdt? - Ja. 104 00:09:03,600 --> 00:09:07,560 - Men hun har ikke gjort noget. - SĂ„ skal du ikke bekymre dig. 105 00:09:07,680 --> 00:09:09,960 Fortsat god dag. 106 00:09:24,080 --> 00:09:25,680 - Hej. - Ej! 107 00:09:25,800 --> 00:09:29,280 Ej, det er bare dig. Fuck, mand. 108 00:09:29,400 --> 00:09:33,320 - Hvad laver du? - Jamen jeg tĂŠnkte bare... 109 00:09:33,440 --> 00:09:38,920 Nu hvor politiet har taget Oline, sĂ„... Jeg skulle have haft lĂžn i dag. 110 00:09:39,040 --> 00:09:43,680 - SĂ„ ville jeg bare lige sikre mig. - Ja, det er godt tĂŠnkt. 111 00:09:47,320 --> 00:09:52,400 Jeg tĂŠnkte, at jeg lige ville hente resten af mine ting ved Hermans hus. 112 00:09:54,880 --> 00:09:57,400 - Vil du ikke gĂ„ med? - Jo. 113 00:09:57,520 --> 00:10:00,560 Tak. Hvor er du sĂžd. 114 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 - Ej, undskyld. - Nej, det er ikke det. 115 00:10:04,920 --> 00:10:09,040 Okay, hvad er det sĂ„? Er det noget med babyen? 116 00:10:09,160 --> 00:10:12,560 Jeg tror bare ikke, jeg kan klare det her. 117 00:10:12,680 --> 00:10:17,720 Fandeme jo! Du kan klare det, okay? Du bliver verdens bedste mor. 118 00:10:17,840 --> 00:10:21,080 - Jeg vil gerne hjĂŠlpe dig. - Hvor skal vi bo? 119 00:10:21,200 --> 00:10:26,000 - Det finder vi ud af, Johanne. - Vi har ikke nogen penge, vel? 120 00:10:27,160 --> 00:10:30,560 Nej, men det tror jeg faktisk, jeg har en lĂžsning pĂ„. 121 00:10:40,160 --> 00:10:44,120 Nadia? Fik du dobbelttjekket Margit Bosses alibi? 122 00:10:44,240 --> 00:10:47,920 Ja, jeg har talt med sĂžsteren igen, og det viser sig - 123 00:10:48,040 --> 00:10:52,200 - at Margit fik et opkald, der gjorde hende oprevet. 124 00:10:52,320 --> 00:10:54,440 Hun fortalte ikke, hvem det var - 125 00:10:54,560 --> 00:10:58,800 - men hun gĂ„r pĂ„ toilettet for at pudre nĂŠsen og kommer sĂ„ tilbage - 126 00:10:58,920 --> 00:11:01,680 - og sĂ„ er sĂžstrene sammen resten af aftenen. 127 00:11:01,800 --> 00:11:06,280 Okay. SĂ„ det er altsĂ„ Oline, der har lĂžjet om, at Margit kom tilbage. 128 00:11:06,400 --> 00:11:09,480 Ja. Medmindre Margit har pudret nĂŠsen sĂ„ lĂŠnge - 129 00:11:09,600 --> 00:11:11,800 - at hun kunne lĂžbe frem og tilbage. 130 00:11:11,920 --> 00:11:14,960 SĂžsteren kan ikke huske, hvor lĂŠnge hun var der. 131 00:11:15,080 --> 00:11:19,040 Benja, gider du ikke at tjekke op pĂ„, hvem der ringede til Margit? 132 00:11:19,160 --> 00:11:23,840 Han hedder Alf Simonsen. Han var Bosses erhvervsadvokat. 133 00:11:23,960 --> 00:11:27,240 Han er pĂ„ sin bĂ„d, der ligger ved sydmolen. 134 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 Alf Simonsen, fortĂŠl os, hvad du gjorde. 135 00:11:31,440 --> 00:11:36,160 Jeg ringede til Margit Bosse i en privat sag pĂ„ vegne af Herman. 136 00:11:36,280 --> 00:11:39,280 Men du arbejder som erhvervsadvokat? 137 00:11:39,400 --> 00:11:42,480 Jeg har reprĂŠsenteret selskabet i mange Ă„r. 138 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Vi har altid haft et godt samarbejde. 139 00:11:45,000 --> 00:11:48,120 Han havde akut brug for hjĂŠlp. Det bistod jeg med. 140 00:11:48,240 --> 00:11:50,840 Hvad var det, han havde brug for hjĂŠlp til? 141 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 - Jeg har tavshedspligt. - Ej, helt ĂŠrligt. 142 00:11:53,920 --> 00:11:57,720 AltsĂ„ Herman Bosse er dĂžd, og vi efterforsker et drab. 143 00:12:04,720 --> 00:12:08,520 Okay. Helt uden for referat. 144 00:12:09,680 --> 00:12:13,720 Herman ringede til mig, fordi han ville have gange i en bodeling. 145 00:12:13,840 --> 00:12:18,320 Han havde overvejet skilsmisse, og nu skulle det bare gennemfĂžres. 146 00:12:19,440 --> 00:12:23,480 Og hvorfor lige nu? Og hvorfor en fredag aften? 147 00:12:23,600 --> 00:12:27,680 Margit havde smidt en uskyldig pige pĂ„ gaden et par timer inden - 148 00:12:27,800 --> 00:12:30,400 - fordi hun ikke kunne tĂ„le hendes skĂžnhed. 149 00:12:30,520 --> 00:12:34,160 Den svinestreg blev for meget for min klient. 150 00:12:34,280 --> 00:12:37,920 Hvilken aftale ville Herman lave med sin hustru? 151 00:12:38,040 --> 00:12:40,120 - Havde de en ĂŠgtepagt? - Ja. 152 00:12:40,240 --> 00:12:44,360 I sidste Ăžjeblik ville Herman have tilfĂžjet en ejendom i aftalen - 153 00:12:44,480 --> 00:12:47,960 - i hĂ„bet om at Margit ville underskrive med det samme. 154 00:12:48,080 --> 00:12:51,400 - Var det en lejlighed i Marbella? - Ja, lige prĂŠcis. 155 00:12:51,520 --> 00:12:55,480 Hun var hĂ„rd som sten. Hun nĂŠgtede at skrive under. 156 00:12:55,600 --> 00:12:59,520 Og hvad sker der sĂ„ nu? Er der et testamente? 157 00:12:59,640 --> 00:13:01,800 Nej. 158 00:13:01,920 --> 00:13:03,960 Der er heller ingen bĂžrn. 159 00:13:04,960 --> 00:13:07,640 SĂ„ Margit arver det hele. 160 00:13:08,680 --> 00:13:10,840 Herman ville ud af ĂŠgteskabet - 161 00:13:10,960 --> 00:13:14,360 - og give lejligheden til Margit i stedet for Oline. 162 00:13:14,480 --> 00:13:18,560 Ja. Lad os komme hjem til Margit med det samme. 163 00:13:38,560 --> 00:13:41,840 - Hej, Nadia. - Sikke en stank. Hvad er der galt? 164 00:13:41,960 --> 00:13:45,560 Kloakken. Den var stoppet her i morges. 165 00:13:45,680 --> 00:13:50,360 Nogen har smidt noget i brĂžnden, sĂ„ stikledningen er stoppet. 166 00:13:51,360 --> 00:13:55,200 - Ved du, hvad der blokerer den? - Ikke endnu. 167 00:13:55,320 --> 00:14:00,120 Hvis du finder ud af noget, sĂ„ sig lige til, ikke? Jeg er inde i huset. 168 00:14:00,240 --> 00:14:03,920 Okay. Godt. Tak. PrĂžv og hĂžr. 169 00:14:05,400 --> 00:14:09,280 Nadia har set overvĂ„gningsbillederne igennem fra Marienlyst - 170 00:14:09,400 --> 00:14:13,920 - og det viser sig, at Margit rejser sig op fra bordet kl. 19.03 - 171 00:14:14,040 --> 00:14:17,480 - og kommer fĂžrst tilbage kl. 19.24. 172 00:14:17,600 --> 00:14:21,560 Det vil sige, at sĂžsteren ikke har set hende i 21 minutter. 173 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 Der er kun fem minutter til hjemmet? 174 00:14:24,080 --> 00:14:25,920 Lige prĂŠcis. 175 00:14:29,920 --> 00:14:31,840 - Hej igen. - Hej. 176 00:14:31,960 --> 00:14:34,800 Jeg beklager lugten. Vi mĂ„ blive herinde. 177 00:14:34,920 --> 00:14:38,000 - Det er sĂ„ fint. - VĂŠrsgo. 178 00:14:39,280 --> 00:14:42,120 - Iste? - Nej tak. 179 00:14:43,240 --> 00:14:47,320 - Har I fundet min Madonna? - Nej, desvĂŠrre. 180 00:14:47,440 --> 00:14:51,680 Det er trist. Rummet er sĂ„ nĂžgent uden hende. 181 00:14:56,600 --> 00:15:00,720 Hvorfor har du ikke fortalt os, at din mand ville skilles? 182 00:15:00,840 --> 00:15:05,160 - Det var et spĂžrgsmĂ„l om vĂŠrdighed. - Hvad mener du? 183 00:15:05,280 --> 00:15:09,680 Det var loyalt af mig at blive, selvom vi aldrig skulle have bĂžrn. 184 00:15:11,080 --> 00:15:14,640 Vores forhold blev aldrig det samme. Vi gled fra hinanden - 185 00:15:14,760 --> 00:15:18,640 - og afstanden kom sivende som stanken fra en glemt citron. 186 00:15:18,760 --> 00:15:21,880 Nej, hvor her stinker! 187 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 - Forsvind fra min grund! - Hvad siger du? 188 00:15:28,920 --> 00:15:33,720 Hold din kĂŠft! Jeg kan ikke gĂžre for, at din mand er en gammel gris! 189 00:15:33,840 --> 00:15:38,280 SĂ„ gengĂŠlder han min loyalitet med at jagte den 19-Ă„rige rundt i huset - 190 00:15:38,400 --> 00:15:43,560 - og sĂ„ prĂžver han at bestikke mig med en tarvelig lejlighed i Spanien! 191 00:15:44,680 --> 00:15:48,040 - Han har stjĂ„let mit liv. - Og sĂ„ ville du stjĂŠle hans? 192 00:15:48,160 --> 00:15:53,120 Det havde jeg faktisk lyst til, men sĂ„dan er jeg ikke opdraget. 193 00:15:54,440 --> 00:15:58,840 I havde et stort skĂŠnderi, hvorefter du mĂždtes med din sĂžster. 194 00:15:58,960 --> 00:16:02,520 Skete der noget usĂŠdvanligt, mens I var der? 195 00:16:02,640 --> 00:16:06,160 Ja, sĂ„ ringer hans advokat og siger, han vil skilles. 196 00:16:06,280 --> 00:16:09,160 Han har ikke vĂŠrdighed nok til at sige det selv. 197 00:16:09,280 --> 00:16:14,320 - SĂ„ mĂ„tte jeg konfrontere ham. - SĂ„ du tog hjem? 198 00:16:17,000 --> 00:16:20,200 Ja. 199 00:16:24,280 --> 00:16:27,320 Undskyld, hvad? Jeg skal bare lige forstĂ„. 200 00:16:27,440 --> 00:16:32,240 - I tror, at jeg har drĂŠbt Herman? - Nej, vi tror ingenting. 201 00:16:32,360 --> 00:16:35,360 Men du var den sidste, der sĂ„ Herman i live - 202 00:16:35,480 --> 00:16:39,240 - sĂ„ derfor skal vi bede dig om at komme med pĂ„ stationen. 203 00:16:39,360 --> 00:16:43,000 Jeg beklager, at jeg forstyrrer, men folkene fra kloakken... 204 00:16:43,120 --> 00:16:46,640 - De har noget, de skal vise jer. - Okay. 205 00:16:48,680 --> 00:16:52,640 - Hvad sĂ„? - Jeg finder mange underlige ting. 206 00:16:52,760 --> 00:16:58,240 Folk taber nĂžgler, smykker og ure. Jeg fandt ogsĂ„ engang en iPad. 207 00:16:58,360 --> 00:17:02,720 Nu er det sĂ„ den her. Der er ikke noget at sige til, den var stoppet. 208 00:17:02,840 --> 00:17:06,880 Nej. Jeg tager den lige stille og roligt her. Tak. 209 00:17:07,960 --> 00:17:11,600 Undskyld? Kan du genkende den her? 210 00:17:12,800 --> 00:17:16,000 Ja, det er vores barbecuegaffel. 211 00:17:16,120 --> 00:17:20,760 Flemming, ring til Marianne og sig, Tek skal komme ud med det samme. 212 00:17:20,880 --> 00:17:24,080 Jeg tror, vi har fundet gerningsvĂ„bnet. 213 00:17:27,600 --> 00:17:30,240 - Hej, Fie. - Hej. 214 00:17:55,440 --> 00:17:57,840 Nej, nej, nej. 215 00:18:05,440 --> 00:18:07,160 Pis. 216 00:18:08,240 --> 00:18:10,800 Pis! 217 00:18:10,920 --> 00:18:15,760 Grillgaflen, som vi fandt i brĂžnden, er vores gerningsvĂ„ben. 218 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 De to stiksĂ„r matcher gaflens tĂŠnder - 219 00:18:18,680 --> 00:18:22,120 - og vi har fundet blod pĂ„ den, som ogsĂ„ matcher afdĂždes. 220 00:18:22,240 --> 00:18:25,800 - Hvad med fingeraftryk? - Gaflen har ligget i kloakslam. 221 00:18:25,920 --> 00:18:28,880 - De er meget svage. - Og hvad med...? 222 00:18:29,000 --> 00:18:33,960 Dna? Vi har tjekket Bosses villa. Resultaterne kommer i eftermiddag. 223 00:18:34,080 --> 00:18:39,200 Jeg har noget. Vi satte en overvĂ„gning pĂ„ figuren for at se - 224 00:18:39,320 --> 00:18:43,760 - om den blev sat til salg. Den er sat til salg for 100.000. 225 00:18:43,880 --> 00:18:47,440 Der er en, der ved, den er vĂŠrdifuld, men ikke hvor dyr. 226 00:18:47,560 --> 00:18:50,800 - SĂŠlgeren hedder Gertrude. - Kan du kontakte hende? 227 00:18:50,920 --> 00:18:55,080 Ja, jeg kan lige skrive til hende: "Hej Gertrude." 228 00:18:55,200 --> 00:18:59,640 "Jeg er interesseret i figuren." 229 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 "Kan vi mĂždes?" 230 00:19:06,240 --> 00:19:08,480 - Hun har svaret. - Allerede? 231 00:19:08,600 --> 00:19:11,400 "Hej Nadia. Det ville vĂŠre fantastisk i dag." 232 00:19:11,520 --> 00:19:15,960 - What? AltsĂ„ hvor? HvornĂ„r? Hvordan? - Ja. 233 00:19:16,080 --> 00:19:20,440 "Hvor kan jeg finde dig?" 234 00:19:26,320 --> 00:19:28,400 - Det er lĂžgn! - Hvad? 235 00:19:30,000 --> 00:19:35,080 - Hun er pĂ„ campingpladsen. - Nej, okay. 236 00:19:42,800 --> 00:19:46,520 - Nadia, kan du hĂžre os? - Ja, I gĂ„r fint igennem. 237 00:19:53,240 --> 00:19:56,600 - Tror du, det er hende? - Det tror jeg, det er. 238 00:19:56,720 --> 00:20:00,280 Nej! Der skal kun vĂŠre Ă©n af os, der gĂžr det. 239 00:20:00,400 --> 00:20:04,680 - Hvem gĂžr det? - Jamen sĂ„ er jeg Gertrude. 240 00:20:08,720 --> 00:20:12,800 - Hej. Er du Nadia? - Hej. Ja, jeg er. 241 00:20:12,920 --> 00:20:17,400 Ej, wow. Undskyld. Jeg troede, du ville vĂŠre meget ĂŠldre. 242 00:20:17,520 --> 00:20:21,040 Gertrude er ikke sĂ„ normalt et navn til en ung kvinde. 243 00:20:21,160 --> 00:20:25,720 Nej, det er min bedstemors navn. Figuren tilhĂžrte hende. 244 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 PĂ„ den mĂ„de. NĂ„, hvor fint. Er det en gave, du har fĂ„et af hende? 245 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 Eller er det din? 246 00:20:34,920 --> 00:20:39,360 Jeg har fĂ„et den. Eller... Ja, altsĂ„ hun dĂžde. 247 00:20:39,480 --> 00:20:42,120 Hun var virkelig gammel. 248 00:20:42,240 --> 00:20:46,160 Noget af det sidste, hun sagde til mig, var faktisk, at... 249 00:20:47,200 --> 00:20:51,000 ... jeg skulle finde en, der virkelig sĂŠtter pris pĂ„ den. 250 00:20:51,120 --> 00:20:54,960 Det er ret vigtigt for mig, at det er den rette, der fĂ„r den. 251 00:20:55,080 --> 00:20:58,760 - Ej, det forstĂ„r jeg virkelig godt. - Ja. 252 00:20:58,880 --> 00:21:03,040 - Og du er samler? - Ja, jeg er. Jeg er samler. 253 00:21:03,160 --> 00:21:06,160 - MĂ„ jeg se den? - Ja, for helvede. 254 00:21:06,280 --> 00:21:10,920 Jeg har den lige herinde, fordi jeg ville ikke flashe den her pĂ„ pladsen. 255 00:21:11,040 --> 00:21:14,560 - Nej, det er klart. - Folk stjĂŠler med arme og ben. 256 00:21:14,680 --> 00:21:17,800 NĂ„ for sĂžren. 257 00:21:22,240 --> 00:21:25,480 Åh ja. Wow! 258 00:21:27,120 --> 00:21:33,840 Men en bankoverfĂžrsel er fint, men... cash is king, som man siger. 259 00:21:33,960 --> 00:21:37,720 - Ja, det er klart. - Ja. 260 00:21:37,840 --> 00:21:41,400 Ved du hvad? Jeg tror ikke, jeg kan kĂžbe den af dig. 261 00:21:42,960 --> 00:21:46,720 - Vi kan godt sige 90.000? - Nej. 262 00:21:46,840 --> 00:21:52,280 Fordi jeg tror ikke, den tilhĂžrte din bedstemor, og jeg er ikke samler. 263 00:21:54,480 --> 00:21:57,920 Jeg svĂŠrger, vi har ikke stjĂ„let den. Vi har fundet den. 264 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 NĂ„? Og det skal jeg tro pĂ„, fordi...? 265 00:22:02,440 --> 00:22:07,200 Fordi vi ligesom... Vi ved, hvem der stjal den. 266 00:22:07,320 --> 00:22:09,640 Ja, det gĂžr vi. 267 00:22:09,760 --> 00:22:12,240 Og hvem stjal den sĂ„? 268 00:22:13,560 --> 00:22:16,640 Sig det. 269 00:22:20,680 --> 00:22:24,360 - Fie. - Fie? Fie hvem? 270 00:22:28,640 --> 00:22:31,160 Strand. 271 00:22:32,320 --> 00:22:34,480 HushjĂŠlpen? 272 00:22:35,560 --> 00:22:39,520 Jeg sĂ„ hende gemme den under en skraldespand bag ved receptionen. 273 00:22:39,640 --> 00:22:43,840 - Det er Fie, vi skal have fat i. - Lige prĂŠcis. 274 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Okay, jeg kan se hende. Hun er lige dĂ©r. 275 00:23:00,600 --> 00:23:03,160 Hej, Fie. 276 00:23:03,280 --> 00:23:07,280 Vi vil rigtig gerne snakke med dig. Kan vi gĂ„ et sted hen? 277 00:23:08,880 --> 00:23:11,760 Ja, selvfĂžlgelig. Er det om min mor? 278 00:23:11,880 --> 00:23:15,640 Nej, det handler om Madonna-figuren. 279 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 Du lĂžber den vej. Fie! 280 00:23:19,800 --> 00:23:22,920 Fie, stop dĂ©r! Hvad fanden laver du? 281 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 Fie! 282 00:23:27,560 --> 00:23:29,920 Fie, stop! 283 00:23:30,040 --> 00:23:32,680 Flyt jer! Fie! 284 00:23:33,840 --> 00:23:37,160 Fie, for helvede, altsĂ„! 285 00:23:40,440 --> 00:23:43,480 Fie, stop! Fie! 286 00:23:44,760 --> 00:23:46,920 Jeg har ikke gjort noget! 287 00:23:47,040 --> 00:23:51,000 Hvorfor fanden stikker du af? Det gĂžr dig endnu mere mistĂŠnkelig. 288 00:23:51,120 --> 00:23:53,400 - Slog du Herman Bosse ihjel? - Nej! 289 00:23:53,520 --> 00:23:56,560 - Men du stjal figuren. - Ja. Ja, okay. 290 00:23:56,680 --> 00:23:59,520 Ja, jeg stjal figuren, fordi jeg var rasende. 291 00:23:59,640 --> 00:24:04,400 Herman snĂžd min mor, og jeg ville sĂŠlge den og give hende pengene. 292 00:24:04,520 --> 00:24:09,080 - HvornĂ„r stjal du den? - Samme aften som han dĂžde. 293 00:24:09,200 --> 00:24:12,080 Jeg ved det ikke. Sent. Omkring midnat. 294 00:24:12,200 --> 00:24:15,880 - SĂ„ du gjorde det med din mor? - Nej, jeg gjorde det alene. 295 00:24:16,000 --> 00:24:20,400 Vi har vidner, der har set din mor stĂ„ der i sin farverige kimono. 296 00:24:20,520 --> 00:24:25,600 Nej, det var mig. Jeg havde den pĂ„, sĂ„ jeg kunne gemme figuren under den. 297 00:24:25,720 --> 00:24:28,160 Jeg skulle have ringet til politiet - 298 00:24:28,280 --> 00:24:31,280 - men jeg fortalte min mor, at Herman var dĂžd. 299 00:24:31,400 --> 00:24:34,760 SĂ„ aftalte vi, at jeg skulle tage pĂ„ arbejde nĂŠste dag - 300 00:24:34,880 --> 00:24:38,280 - og finde ham. Eller lade som om. 301 00:24:38,400 --> 00:24:44,280 Jeg er ked af, jeg lĂžj. Jeg... Jeg er ked af det hele. 302 00:24:44,400 --> 00:24:49,160 Ja. Marianne har dna-resultaterne klar, sĂ„ vi skal ind pĂ„ stationen. 303 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 Og du fĂžlger med. 304 00:25:08,280 --> 00:25:11,440 - MĂ„ jeg sidde med min mor? - Nej. 305 00:25:11,560 --> 00:25:15,960 Dan? Jeg kan konstatere, at vi har tre personer i varetĂŠgt. 306 00:25:16,080 --> 00:25:18,040 NĂŠrmer vi os en lĂžsning? 307 00:25:18,160 --> 00:25:20,640 Ja, mĂ„ske falder brikkerne pĂ„ plads nu. 308 00:25:20,760 --> 00:25:24,240 Marianne har dna-resultaterne klar. 309 00:25:24,360 --> 00:25:28,040 Ja. Som forventet har vi fundet dna fra alle - 310 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 - der bor eller arbejder i huset: 311 00:25:30,640 --> 00:25:35,320 Margit, Ingrid og Fie. Og sĂ„ selvfĂžlgelig Herman Bosse selv. 312 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 - Hvad med Oline Strand? - Ingenting. DesvĂŠrre. 313 00:25:38,560 --> 00:25:41,000 Shit! SĂ„ er vi nĂždt til at lĂžslad hende. 314 00:25:41,120 --> 00:25:44,680 Men det opsigtsvĂŠkkende er, at vi fandt et familiematch - 315 00:25:44,800 --> 00:25:49,120 - fra dna pĂ„ terrassen, som ikke tilhĂžrte Herman Bosse. 316 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 - AltsĂ„ dna fra en slĂŠgtning? - Ja, prĂŠcis. 317 00:25:52,360 --> 00:25:55,160 En forĂŠlder, en sĂžskende eller et barn. 318 00:25:55,280 --> 00:25:58,600 Én, som deler en stor del af sit dna med afdĂžde. 319 00:25:58,720 --> 00:26:00,880 Okay? 320 00:26:01,000 --> 00:26:04,880 Og hvad med Hermans forsvundne bror? Kunne det vĂŠre hans? 321 00:26:05,000 --> 00:26:07,840 Han kunne godt vĂŠre den mystiske middagsgĂŠst. 322 00:26:07,960 --> 00:26:12,160 SĂ„ har jeg mĂ„ske noget interessant. Der er svar fra Berlin. 323 00:26:12,280 --> 00:26:15,960 Jeg har fĂ„et navnene pĂ„ dem, som afdĂždes bror boede med. 324 00:26:16,080 --> 00:26:18,600 En af beboerne var en dansk kvinde. 325 00:26:18,720 --> 00:26:22,720 Jeg har fundet ud af, hun arbejder som yogainstruktĂžr her i byen. 326 00:26:22,840 --> 00:26:26,280 Vi skal finde ham broren, og hun er vores ledetrĂ„d. 327 00:26:26,400 --> 00:26:30,120 - I to tager ud for at finde hende. - Jeg klĂŠder om. 328 00:26:34,920 --> 00:26:38,920 Ej, altsĂ„! Det er simpelthen utroligt! 329 00:26:39,040 --> 00:26:44,000 Hvad er der sĂ„ svĂŠrt at forstĂ„ ved, at I ikke mĂ„ bruge den aircon? 330 00:26:44,120 --> 00:26:45,920 Her er altsĂ„ meget varmt. 331 00:26:46,040 --> 00:26:49,680 Er du klar over, hvor meget strĂžm den bruger? 332 00:26:50,720 --> 00:26:54,000 - Åbn et vindue. - Ja. 333 00:26:58,400 --> 00:27:00,960 Hanegaard? 334 00:27:01,080 --> 00:27:04,040 - Er du okay? - Ja. 335 00:27:04,160 --> 00:27:09,280 - Hvorfor skulle jeg ikke vĂŠre okay? - Den grĂžnne omstilling er intens. 336 00:27:09,400 --> 00:27:12,720 Ja, fordi vi er bagud, ikke? 337 00:27:16,840 --> 00:27:19,040 Ja. 338 00:27:25,480 --> 00:27:30,040 PolitidirektĂžren mener, det er os ĂŠldre chefer, der er problemet. 339 00:27:30,160 --> 00:27:33,680 Hun insinuerer, at vi forstĂ„r ikke den moderne tankegang - 340 00:27:33,800 --> 00:27:38,080 - og at vi mĂ„ske ikke lĂŠngere egner os til vores poster. 341 00:27:38,200 --> 00:27:40,360 Det er jo aldersdiskrimination. 342 00:27:40,480 --> 00:27:45,200 FĂ„r hun Ă©n eneste grund til at finde mig en stilling pĂ„ en anden station - 343 00:27:45,320 --> 00:27:48,960 - sĂ„ kan jeg intet gĂžre ved det. 344 00:27:49,080 --> 00:27:53,200 - Truer hun dig? - Ja, mellem linjerne, ikke? 345 00:27:53,320 --> 00:27:56,920 Alt andet ville jo vĂŠre ulovligt. 346 00:28:09,240 --> 00:28:13,320 Vi efterforsker mordet pĂ„ Herman og leder efter broren, Erik Hansen. 347 00:28:13,440 --> 00:28:17,200 SĂ„ du og Erik Hansen boede sammen i Berlin? 348 00:28:17,320 --> 00:28:20,480 Ja, vi var kĂŠrester i et stykke tid. 349 00:28:21,600 --> 00:28:26,560 Vi var begge to fortabte og trĂŠngte til forandring, sĂ„ vi tog til Berlin. 350 00:28:26,680 --> 00:28:28,960 Og hvad skete der? 351 00:28:29,080 --> 00:28:31,960 - Tak for i dag. Hej. - Tak for i dag. 352 00:28:33,760 --> 00:28:37,560 Jeg slog op. AltsĂ„ han var alt for langt ude for mig. 353 00:28:37,680 --> 00:28:40,480 Han ville ikke vĂŠre en del af det her samfund. 354 00:28:40,600 --> 00:28:46,440 Han hadede alle autoriteter og syntes, de truede hans frihed - 355 00:28:46,560 --> 00:28:50,520 - sĂ„ han tog til Indien med nogle backpackere, han mĂždte. 356 00:28:50,640 --> 00:28:54,360 - Holdt I kontakten? - Ja, i et stykke tid. 357 00:28:55,480 --> 00:28:57,480 Men sĂ„ stoppede han pludselig. 358 00:28:57,600 --> 00:29:01,720 Og jeg hĂžrte sĂ„, at han var pĂ„ eventyr og sejlede Jorden rundt. 359 00:29:01,840 --> 00:29:05,040 Siden da var der ikke nogen, der hĂžrte fra ham - 360 00:29:05,160 --> 00:29:10,240 - og sĂ„ sagde rygtet, at han var druknet, sĂ„... Ja, det er trist. 361 00:29:10,360 --> 00:29:14,360 Vi har grund til at tro, at han mĂ„ske stadig er i live. 362 00:29:14,480 --> 00:29:18,240 - Hvad? - Det er noget, vi undersĂžger. 363 00:29:18,360 --> 00:29:22,160 Derfor tĂŠnkte vi, om du mĂ„ske har et billede af Erik? 364 00:29:22,280 --> 00:29:24,880 Ja, selvfĂžlgelig. 365 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 Forresten kaldte han sig slet ikke for Erik. 366 00:29:28,080 --> 00:29:32,520 Han ville altid kun bruge sit mellemnavn, Bo. 367 00:29:33,800 --> 00:29:35,600 Nu skal jeg finde det her. 368 00:29:35,720 --> 00:29:41,200 Ja. Det er os i Berlin for cirka syv Ă„r siden. 369 00:29:43,200 --> 00:29:48,440 - Det er sgu da fastligger-Bo. - Kender I ham? Er han stadig i live? 370 00:29:51,160 --> 00:29:54,000 Dan, vi har fundet broren. 371 00:29:55,240 --> 00:29:58,720 Hvorfor har du ikke fortalt, at Herman er din bror? 372 00:29:58,840 --> 00:30:00,600 I spurgte ikke. 373 00:30:00,720 --> 00:30:03,960 At skjule noget er ogsĂ„ inkriminerende. 374 00:30:04,080 --> 00:30:08,360 Jeg skjulte ikke noget. Vi holdt op med at vĂŠre brĂždre for lĂŠnge siden. 375 00:30:08,480 --> 00:30:12,800 - Hvad mener du med det? - Vores liv havde en ret hĂ„rd start. 376 00:30:13,920 --> 00:30:18,960 Vores far var alkoholiseret, og vi havde ikke nogen penge. 377 00:30:19,080 --> 00:30:24,680 SĂ„ i stedet for at holde sammen som smĂ„, sĂ„ sloges vi. 378 00:30:24,800 --> 00:30:27,120 - Og sĂ„ blev I voksne. - Ja. 379 00:30:27,240 --> 00:30:31,480 Vi ville vĂŠk fra alt det lort, vi kom fra, sĂ„ jeg rejste vĂŠk - 380 00:30:31,600 --> 00:30:34,480 - og han skiftede navn. 381 00:30:34,600 --> 00:30:38,000 SĂ„ foragtede han mig, fordi jeg vidste, hvem han var. 382 00:30:38,920 --> 00:30:41,760 - Og du foragtede ham. - Meget. 383 00:30:43,480 --> 00:30:46,200 Han udnyttede folk. Han betalte for sex - 384 00:30:46,320 --> 00:30:49,080 - og han respekterede ikke nogen. 385 00:30:50,160 --> 00:30:53,720 SĂ„ jeg tog beslutningen om, at jeg ikke gad at se ham. 386 00:30:53,840 --> 00:30:56,960 Men hvorfor flyttede du sĂ„ ind ved siden af ham? 387 00:30:57,080 --> 00:30:59,240 Ja, det var sgu da tilfĂŠldigt. 388 00:30:59,360 --> 00:31:03,040 Jeg fik da ogsĂ„ et chok, da jeg pludselig lĂžb ind i ham. 389 00:31:03,160 --> 00:31:06,640 Og hvad sĂ„? Hvad skete der, da I mĂždtes? 390 00:31:06,760 --> 00:31:09,080 Ja, sĂ„ startede han sin krig. 391 00:31:10,200 --> 00:31:14,080 Ikke mod campingpladsen. Det var mig, han ville af med. 392 00:31:14,200 --> 00:31:18,800 Han indsendte det der byggeforslag for over halvandet Ă„r siden. 393 00:31:20,360 --> 00:31:22,760 Hvad sagde han, da du stod pĂ„ terrassen? 394 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 Jeg har aldrig vĂŠret pĂ„ den terrasse! 395 00:31:25,760 --> 00:31:28,520 - Vi tror ikke pĂ„ dig! - Vi har beviser. 396 00:31:28,640 --> 00:31:31,240 - Umuligt! - Du ville hĂŠvne dig. 397 00:31:31,360 --> 00:31:35,480 Nej! Nej! Jeg er pacifist. 398 00:31:35,600 --> 00:31:39,600 Men hvorfor rĂ„bte du sĂ„: "Jeg slĂ„r dig ihjel"? 399 00:31:39,720 --> 00:31:43,760 - Ja? - Marianne har bedt om et mundskrab. 400 00:31:43,880 --> 00:31:48,320 Okay. Du skal Ă„bne din mund, sĂ„ vi lige kan tage det mundskrab. 401 00:31:49,640 --> 00:31:55,080 Hold nu op. Du siger, du er uskyldig. Nu kan du bevise det. Kom. 402 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 SĂ„dan. 403 00:32:03,480 --> 00:32:06,840 Resultatet er klar inden for et par timer. 404 00:32:06,960 --> 00:32:09,240 Okay. Perfekt. 405 00:32:13,200 --> 00:32:15,520 Marianne, hvor lang tid gĂ„r der? 406 00:32:15,640 --> 00:32:20,160 De ved, det er en hastesag, sĂ„ jeg har rykket dem. 407 00:32:23,120 --> 00:32:26,280 - Kan jeg...? - Ja, det er godt. 408 00:32:26,400 --> 00:32:28,800 NĂ„? Hvad har vi sĂ„ her? 409 00:32:28,920 --> 00:32:32,960 Det er snacks for at undgĂ„ madspild. 410 00:32:35,480 --> 00:32:37,720 Ja, undskyld. 411 00:32:37,840 --> 00:32:42,480 Ja, jeg ved godt, jeg var lidt hĂ„rd med airconditionen lige fĂžr. 412 00:32:42,600 --> 00:32:46,960 Det beklager jeg. Men det er kun, fordi det er vigtigt. 413 00:32:47,080 --> 00:32:49,760 - Ja. - Ja. 414 00:32:49,880 --> 00:32:53,320 - For klimaet, altsĂ„. - Det er klart. 415 00:32:55,200 --> 00:32:57,360 Godt. 416 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 PrĂžv at se det her postkort. 417 00:33:03,760 --> 00:33:08,120 Jeg har fundet det i en mappe fra Herman Bosses arkivskab: 418 00:33:08,240 --> 00:33:13,080 "Hej Herman. Der er sket noget, og jeg vil gerne mĂždes med dig." 419 00:33:13,200 --> 00:33:16,760 "Jeg har noget vigtigt at fortĂŠlle. KH Johanne Pedersen." 420 00:33:16,880 --> 00:33:19,760 - Og sĂ„ et telefonnummer. - Johanne Pedersen? 421 00:33:19,880 --> 00:33:23,080 Det er hende, der forsĂžgte at sĂŠlge Madonna-figuren. 422 00:33:23,200 --> 00:33:26,280 PrĂžv og hĂžr. Familie-dna'et matcher ikke med Bo. 423 00:33:26,400 --> 00:33:28,840 - Er du helt sikker? - FuldstĂŠndig. 424 00:33:29,720 --> 00:33:33,200 Det mĂ„ jo vĂŠre ham. Herman havde ingen andre slĂŠgtninge. 425 00:33:33,320 --> 00:33:36,400 Der er ingen forĂŠldre og heller ikke nogen bĂžrn. 426 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 AltsĂ„ vent lige et Ăžjeblik. 427 00:33:50,760 --> 00:33:53,960 Hvorfor skrev Johanne til Herman Bosse? 428 00:33:54,080 --> 00:33:57,960 Hvad er linket mellem dem? 429 00:33:59,960 --> 00:34:03,440 Hvor gammel var Herman Bosse, da han blev steriliseret? 430 00:34:03,560 --> 00:34:05,400 Omkring 26, tror jeg. 431 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 - SĂ„ kan han jo godt have fĂ„et bĂžrn. - Sagtens. 432 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 Men der er ingen bĂžrn registreret. 433 00:34:12,480 --> 00:34:16,200 Du kan da bare lade vĂŠre med at vedkende dig faderskabet. 434 00:34:16,320 --> 00:34:20,080 Kan Herman Bosse vĂŠre Johannes far? 435 00:34:28,320 --> 00:34:30,120 Hej. Hallo. 436 00:34:30,240 --> 00:34:32,920 - Hej. - Hej. 437 00:34:33,040 --> 00:34:37,600 Jeg ville bare lige sige velkommen til vores Ă„rlige sommerfest. 438 00:34:40,720 --> 00:34:45,640 Jeg tĂŠnker, vi skal have en fest, og sĂ„ starter vi med vores fĂŠllessang. 439 00:34:45,760 --> 00:34:48,400 Er I klar? 440 00:34:48,520 --> 00:34:54,720 Vores liv, vores hjem, ingen ska' ta' det fra os. 441 00:34:54,840 --> 00:35:00,760 Sammenhold og fĂŠllesskab, vores hjerteblod. 442 00:35:00,880 --> 00:35:06,960 Vores liv, vores hjem, ingen ska' ta' det fra os. 443 00:35:07,080 --> 00:35:09,120 Sammenhold og fĂŠllesskab... 444 00:35:09,240 --> 00:35:13,800 Johanne, vi vil rigtig gerne tale med dig. 445 00:35:46,760 --> 00:35:49,120 Det hele er min skyld. 446 00:35:49,240 --> 00:35:52,760 - Nej. Det er ikke din skyld. - Jo. 447 00:35:52,880 --> 00:35:55,240 Det er det ikke. 448 00:35:56,960 --> 00:36:00,040 PrĂžv og fortĂŠl dem om ham. 449 00:36:02,800 --> 00:36:08,200 Min mor, hun... Hun havde et ret vildt liv som ung. 450 00:36:09,920 --> 00:36:15,040 Hun var sammen med Herman Bosse Ă©n enkelt gang og blev sĂ„ gravid. 451 00:36:15,160 --> 00:36:19,440 Og det fortalte hun mig, da jeg var sĂ„dan noget ti Ă„r gammel. 452 00:36:21,160 --> 00:36:24,120 Og jeg savnede at have en far. 453 00:36:25,160 --> 00:36:28,200 Men han ville ikke have noget med os at gĂžre. 454 00:36:28,320 --> 00:36:32,360 Han betalte min mor for at holde det hemmeligt, og sĂ„ vidste jeg - 455 00:36:32,480 --> 00:36:35,320 - hvem den her megakendte og rige mand var - 456 00:36:35,440 --> 00:36:38,280 - men jeg mĂ„tte ikke fortĂŠlle det til nogen. 457 00:36:39,600 --> 00:36:43,360 Hvert Ă„r sendte jeg ham et fĂždselsdagskort. 458 00:36:43,480 --> 00:36:47,120 Ja, og sĂ„ en aften spurgte jeg, hvem du skrev til. 459 00:36:47,240 --> 00:36:51,600 Og det fĂžltes bare virkelig godt... at fortĂŠlle det. 460 00:36:52,880 --> 00:36:59,000 Det var den her store hemmelighed, som ikke var nogen hemmelighed mere. 461 00:36:59,120 --> 00:37:03,200 Ja, det gav mig ligesom et mod til at turde at skrive til ham - 462 00:37:03,320 --> 00:37:06,360 - og spĂžrge, om han gerne ville mĂždes. 463 00:37:08,080 --> 00:37:10,600 Og han svarede aldrig. 464 00:37:10,720 --> 00:37:15,600 Jeg tĂŠnkte jo, at det nok var, fordi kortene var blevet vĂŠk i posten. 465 00:37:15,720 --> 00:37:20,520 Og sĂ„ blev jeg gravid, og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gĂžre. 466 00:37:21,840 --> 00:37:25,200 Jeg havde ikke nogen penge, og min mor var lige dĂžd. 467 00:37:25,320 --> 00:37:28,640 Jeg tĂŠnkte, at han mĂ„ske kunne hjĂŠlpe mig. 468 00:37:30,760 --> 00:37:33,280 Og sĂ„ gik jeg hen til hans hus. 469 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 Hej. 470 00:37:40,200 --> 00:37:42,600 Det var sĂ„ fĂžrste gang, jeg mĂždte ham. 471 00:37:44,160 --> 00:37:48,960 - Hvorfor skulle jeg hjĂŠlpe dig? - Fordi jeg er din datter. 472 00:37:52,240 --> 00:37:56,920 Jeg var sĂ„ ked af det. Og sĂ„ blev jeg fucking sur. 473 00:37:57,040 --> 00:37:59,840 Jeg kunne ikke fĂ„ det ud af mit hoved. 474 00:37:59,960 --> 00:38:04,640 Den her mand var skiderig og kunne sagtens have hjulpet mig lidt. 475 00:38:04,760 --> 00:38:07,680 Han skulle bare tage noget ansvar. 476 00:38:07,800 --> 00:38:10,680 Hvordan kan fĂŠdre sĂŠtte bĂžrn i verden - 477 00:38:10,800 --> 00:38:15,680 - uden at ville have noget som helst med dem at gĂžre? 478 00:38:17,440 --> 00:38:21,840 Og sĂ„ sĂ„ vi sĂ„ et opslag om vĂŠrelset hos Bosse. 479 00:38:22,960 --> 00:38:29,040 Og sĂ„ fik jeg sĂ„ idĂ©en, at Ingrid skulle flytte ind hos ham. 480 00:38:30,360 --> 00:38:35,800 Og sĂ„ skulle hun lade, som om hun gerne ville i seng med ham. 481 00:38:35,920 --> 00:38:42,560 SĂ„ skulle jeg tage billeder og lĂŠgge det op over alt pĂ„ sociale medier - 482 00:38:42,680 --> 00:38:47,960 - sĂ„ alle kunne se, hvilken klam, gammel idiot han var. 483 00:38:48,960 --> 00:38:52,920 Ja, vi ville lave en kĂŠmpe MeToo-sag pĂ„ ham - 484 00:38:53,040 --> 00:38:55,280 - hvis han ikke ville betale os. 485 00:38:57,280 --> 00:39:00,000 Han skulle give os 100.000 kr. 486 00:39:01,240 --> 00:39:03,920 Ja, det ville ligesom vĂŠre en god plan. 487 00:39:09,400 --> 00:39:11,320 Johanne! 488 00:39:12,240 --> 00:39:15,040 Slip hende! 489 00:39:56,600 --> 00:39:59,320 - Flot arbejde, alle sammen. - Tak. 490 00:39:59,440 --> 00:40:02,120 Selvom det er ulykkeligt for den unge pige - 491 00:40:02,240 --> 00:40:05,400 - sĂ„ er der mĂ„ske alligevel et lille lys i mĂžrket. 492 00:40:05,520 --> 00:40:10,240 Margit har meldt ud, at hun gerne vil hjĂŠlpe Johanne med babyen. 493 00:40:10,360 --> 00:40:15,000 Og hvis nogen skal have rester med hjem, sĂ„ er der masser fra frokosten. 494 00:40:15,120 --> 00:40:18,160 - Kan I have en god aften? - I lige mĂ„de. 495 00:40:18,280 --> 00:40:20,200 Skal vi se at komme hjemad? 496 00:40:20,320 --> 00:40:23,280 - Josefine har lavet dejlig mad. - Ja. 497 00:40:23,400 --> 00:40:26,120 Nadia, skal du med hjem i kollektivet? 498 00:40:26,240 --> 00:40:28,800 NĂ„, du er seriĂžs? Nej tak. 499 00:40:33,040 --> 00:40:37,080 Tak for mad. SĂ„ tror jeg ogsĂ„, Svend siger godnat. 500 00:40:37,200 --> 00:40:40,280 - Godnat, lille skat. - Kan du sove godt? 501 00:40:40,400 --> 00:40:42,560 Godnat, skat. Sov godt. 502 00:40:42,680 --> 00:40:47,760 Hold da op, hvor er jeg bare fuldstĂŠndig opvasketrĂŠt. 503 00:40:47,880 --> 00:40:50,560 Sorry, at jeg ikke kan hjĂŠlpe. 504 00:40:50,680 --> 00:40:55,360 Nu vil jeg prĂžve at fĂ„ det her allerede sovende ben i seng. 505 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 Jeg gider ikke mere. 506 00:40:58,360 --> 00:41:02,040 Jeg gider det ikke. Du og du gĂžr det nĂŠste gang. 507 00:41:02,160 --> 00:41:04,640 - Okay. HĂžr her. - Lad vĂŠre! 508 00:41:04,760 --> 00:41:08,680 - Hvis du vil, kan vi bade. - Nej tak. Jeg er helt smadret. 509 00:41:08,800 --> 00:41:12,040 Jeg er sĂ„ klar, mand. Jeg er sĂ„ ĂŒber-klar, mand. 510 00:41:13,040 --> 00:41:17,240 - Okay. - Fedt, mand. Yes! 511 00:41:17,360 --> 00:41:20,480 Kom sĂ„! Den, der kommer sidst, er en hĂŠngerĂžv! 512 00:41:20,600 --> 00:41:22,480 Hold da op. 513 00:41:23,800 --> 00:41:26,040 NĂ„, jamen sĂ„ er det jo bare os. 514 00:41:27,640 --> 00:41:30,000 Nu siger du "bare". 515 00:41:31,920 --> 00:41:35,200 - Hov, nej! Du sidder fast. - Ej, Dan! 516 00:41:35,320 --> 00:41:39,920 Undskyld. Du skal sidde helt stille. Jeg skal lige have hĂ„ret ud her. 517 00:41:40,040 --> 00:41:42,720 SĂ„. Og sĂ„ er du fri. 518 00:41:47,360 --> 00:41:49,760 Kom sĂ„, Dan! 519 00:41:53,400 --> 00:41:57,360 NĂ„r verden er ond og livet hĂ„rdt 520 00:41:57,480 --> 00:42:01,640 nĂ„r alt inden i dig er gĂ„et i sort. 521 00:42:01,760 --> 00:42:05,800 NĂ„r hjertet, det blĂžder, der er ar pĂ„ din sjĂŠl 522 00:42:05,920 --> 00:42:09,400 sĂ„ prĂžv blot at huske alligevel 523 00:42:09,520 --> 00:42:13,640 jeg kommer, nĂ„r du kalder 524 00:42:13,760 --> 00:42:17,760 jeg er der, hvis du falder. 525 00:42:50,640 --> 00:42:53,640 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 41923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.