All language subtitles for sommerdahl2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,600 AfdÞde, Jeppe Nielsen, lÊge pÄ akutmodtagelsen. 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,480 Aktiv i MarinePro Dykker Service med sin ven Nikolaj Vass. 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,760 Var kÊreste med Annette Petersen, sygeplejerske pÄ psyk. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,960 SÄ er han far til Rumle og Phillipa pÄ ti - 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,120 - som han har med sin ekskone, Tina Feldsted. 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,080 - Hvor var du i morges kl. 9? - PÄ arbejde. 7 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 Vi fandt den her blisterpakke med beroligende medicin. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,840 SÄ er der en skikkelse her. 9 00:00:26,960 --> 00:00:31,440 - Det ligner en guldmÞnt fra Eir. - Skibet, som gik ned i 1600-tallet. 10 00:00:31,560 --> 00:00:34,080 Jeg er sÄ taknemmelig over at bo her. 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,680 - MÄske skulle vi have talt om det. - Han er familie. Vi skal hjÊlpe. 12 00:00:38,800 --> 00:00:42,600 - Josefine kommer sgu hjem. - Der er et tredje fodaftryk. 13 00:00:42,720 --> 00:00:46,360 - Det er mit klubhus. Jeg skal ind. - Nikolaj, stop! 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,200 Nej! Nej! 15 00:01:09,120 --> 00:01:10,640 Laura! 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,320 Laura! 17 00:01:14,320 --> 00:01:16,520 Laura! 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,920 - Er der en, der skal med? - Det skal jeg. 19 00:01:27,040 --> 00:01:30,600 - Nej. Nej, det skal jeg. - Ja, det er klart. 20 00:03:06,960 --> 00:03:11,560 - SÄ du gik i panik, fordi du sÄ os? - Og det skal vi tro pÄ? 21 00:03:11,680 --> 00:03:14,680 Det er din skyld, at min datter er pÄ hospitalet. 22 00:03:14,800 --> 00:03:17,320 - Det er ikke min skyld. - Hvorfor lÞb du? 23 00:03:17,440 --> 00:03:21,920 - Hvad er det, der foregÄr? - Ikke noget. 24 00:03:28,040 --> 00:03:30,280 Hvad er det der? 25 00:03:30,400 --> 00:03:32,440 Det aner jeg ikke. 26 00:03:34,200 --> 00:03:38,680 Vi har et billede af en, der graver noget ned ved klubben. 27 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 Kom I op at slÄs, og sÄ slog du ham ihjel? 28 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 Nej. Jeg har ikke slÄet Jeppe ihjel. 29 00:03:49,000 --> 00:03:52,480 Okay. Jeppe og jeg var nede ved vraget i forgÄrs. 30 00:03:52,600 --> 00:03:57,000 Jeg blev oppe i RIB'en, og han dykkede ned med en metaldetektor. 31 00:03:57,120 --> 00:04:00,320 Inde bagved under kÞlen fik vi et guldsignal. 32 00:04:00,440 --> 00:04:05,440 - Kunne det ikke have vÊret andet? - Nej, guld har et distinkt signal. 33 00:04:05,560 --> 00:04:10,240 - SÄ Jeppe fandt en guldskat? - Ja. 34 00:04:12,320 --> 00:04:16,240 Vi ville sÊlge den pÄ det sorte marked for at redde forretningen. 35 00:04:16,360 --> 00:04:21,000 Vi kunne fÄ ti gange sÄ meget for den som en officiel findelÞn. 36 00:04:21,120 --> 00:04:24,000 Vi kunne ikke fÄ den ud uden specialvÊrktÞj - 37 00:04:24,120 --> 00:04:28,680 - sÄ vi aftalte at mÞdes igen nÊste morgen for at hente den. 38 00:04:28,800 --> 00:04:32,560 Men da jeg sÄ kom ned i klubhuset... 39 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 ... sÄ ligger Jeppe dÞd pÄ gulvet. 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,920 Ja, jeg gik selvfÞlgelig i chok. 41 00:04:41,040 --> 00:04:46,320 Men sÄ sÄ jeg hans blÄ dykkertaske og Äbnede for den. 42 00:04:46,440 --> 00:04:49,120 SÄ var den fuld af guldmÞnter. 43 00:04:50,760 --> 00:04:53,640 Han ville tage rÞven pÄ mig og score gevinsten! 44 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 SÄ du tog tasken og gravede den ned. 45 00:04:56,160 --> 00:05:00,880 - Og gravede den op igen. - Nej, jeg har ikke kunnet komme til. 46 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 - Hvor er guldet? - Det mÄ ligge der. 47 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Nej! Der er kun den her mÞnt. 48 00:05:05,520 --> 00:05:08,080 Den faldt sikkert ud, da du gravede den op! 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,720 Det har jeg ikke! Hvorfor skulle jeg lyve? 50 00:05:10,840 --> 00:05:13,280 For at vinde tid, sÄ du kan sÊlge det. 51 00:05:13,400 --> 00:05:15,360 Du kan lige sÄ godt tilstÄ. 52 00:05:15,480 --> 00:05:20,360 Din nabo er dement, sÄ det alibi kan du ikke bruge til en skid. 53 00:05:24,680 --> 00:05:28,480 Hvad med mit alarmselskab? Jeg aktiverede alarmen, da jeg gik. 54 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 SÄ kameraet har vÊret tÊndt. 55 00:05:31,280 --> 00:05:34,160 Alarmselskabet har mig pÄ video. 56 00:05:35,240 --> 00:05:37,880 Ikke? 57 00:05:38,000 --> 00:05:42,280 MÄ jeg gÄ? Jeg skal forberede bjergningen af galionsfiguren. 58 00:05:42,400 --> 00:05:45,680 Nej. Vi tilbageholder dig for tyveri af danefÊ - 59 00:05:45,800 --> 00:05:49,480 - og for at tilbageholde information i en drabssag. 60 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 Marianne Sommerdahl. LÊg en besked efter tonen. 61 00:05:54,920 --> 00:05:59,120 - Er der noget nyt om Laura? - Nej. Marianne tager ikke telefonen. 62 00:06:00,760 --> 00:06:04,480 - Nikolajs historie holder ikke vand. - Det ved vi ikke. 63 00:06:04,600 --> 00:06:07,720 Han gravede dem ned. SÄ har en anden gravet dem op. 64 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 Det er ulovlig tilegnelse af danefÊ. 65 00:06:10,880 --> 00:06:14,120 Morderen er blevet overrasket over at se Nikolaj - 66 00:06:14,240 --> 00:06:16,640 - har gemt sig og gravet mÞnterne op. 67 00:06:16,760 --> 00:06:19,600 Men hvorfor ikke gÄ med det indlysende? 68 00:06:19,720 --> 00:06:21,920 - Der er ikke noget. - Stop! 69 00:06:22,040 --> 00:06:24,720 Jeg har forbedret oplÞsningen. Kom her. 70 00:06:24,840 --> 00:06:28,600 Kom. PrÞv at se her. 71 00:06:29,680 --> 00:06:33,880 Det der mÄ vÊre Nikolaj kl. 10.05. 72 00:06:34,000 --> 00:06:36,160 Han har lysegrÞnne bukser pÄ. 73 00:06:36,280 --> 00:06:40,520 SÄ gÄr vi 15 minutter lÊngere frem. 74 00:06:42,720 --> 00:06:46,760 Her, hvis vi lysner den. Det der er lysebrune bukser. 75 00:06:46,880 --> 00:06:50,320 Det kan godt vÊre to forskellige personer. 76 00:06:50,440 --> 00:06:52,640 Ja. 77 00:06:54,240 --> 00:06:57,600 - Ja. Arbejd videre med det. - Ja. 78 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Det er faktisk lykkedes mig at forbedre oplÞsningen endnu mere. 79 00:07:20,600 --> 00:07:22,240 Dér. 80 00:07:22,360 --> 00:07:26,600 Det er tydeligt. Man kan se hans hÊnder og hele kroppen. 81 00:07:26,720 --> 00:07:28,920 Hvorfor siger du "hans"? 82 00:07:29,040 --> 00:07:32,880 - Kan det ikke vÊre kvindehÊnder? - Sagtens. 83 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 PrÞv sÄ at se. SÄ har de lavet en lille film. 84 00:07:36,320 --> 00:07:38,560 Hvis man fryser den midt i - 85 00:07:38,680 --> 00:07:43,200 - sÄ i baggrunden kan man se en person stige ind i en grÞn bil. 86 00:07:43,320 --> 00:07:47,120 - Er det ikke en Mini Cooper? - Jo, det ligner det sgu. 87 00:07:47,240 --> 00:07:50,720 Find ud af, hvem der ejer sÄdan en bil. Samtlige ejere. 88 00:08:13,120 --> 00:08:17,080 Dan, der er ikke kommet svar pÄ, om hun har indre blÞdninger. 89 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 Hendes tal er meget ustabile - 90 00:08:19,160 --> 00:08:24,760 - sÄ lÊgerne monitorerer hendes blodtryk og har taget en masse tests. 91 00:08:31,320 --> 00:08:33,920 Hej, skat. 92 00:09:05,400 --> 00:09:09,480 - Er det okay, at jeg tager tilbage? - Ja, selvfÞlgelig. 93 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 Benjamin kommer med Svend. SÄ overtager jeg - 94 00:09:12,480 --> 00:09:16,000 - sÄ Benjamin kan sidde her med Laura i nat. 95 00:09:17,240 --> 00:09:19,560 Vi ses. 96 00:10:23,960 --> 00:10:25,920 Dan? 97 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 - Hej. - Hej. 98 00:10:32,320 --> 00:10:34,720 - Jeg faldt sgu i sÞvn. - Godmorgen. 99 00:10:34,840 --> 00:10:38,520 - Hvordan har Laura det? - Benjamin har vÊret hos hende. 100 00:10:38,640 --> 00:10:43,200 De er i gang med stuegang, sÄ vi ved noget lige om lidt. 101 00:10:50,920 --> 00:10:54,360 - Godmorgen. - Godmorgen, alle sammen. 102 00:10:54,480 --> 00:10:59,000 Jeg har snakket med alarmselskabet, som bekrÊfter - 103 00:10:59,120 --> 00:11:04,800 - at de har set Nikolaj kl. 9.15, da han startede alarmsystemet - 104 00:11:04,920 --> 00:11:08,920 - sÄ det kan sgu ikke vÊre ham. Han har et alibi. 105 00:11:09,040 --> 00:11:11,560 - Vi kan ikke tilbageholde ham? - Nej. 106 00:11:11,680 --> 00:11:15,920 - Vi bliver nÞdt til at lade ham gÄ. - Ja, selvfÞlgelig. 107 00:11:16,040 --> 00:11:21,640 Godt. Jeg har faktisk krydstjekket med alle ejerne - 108 00:11:21,760 --> 00:11:25,560 - til de her grÞnne Mini Coopere, som Nadia jo har fundet. 109 00:11:25,680 --> 00:11:29,320 Der er 17 grÞnne Mini Coopere i HelsingÞr. 110 00:11:29,440 --> 00:11:34,840 Her er en liste med 11 af dem, og de har ingen tilknytning til afdÞde. 111 00:11:34,960 --> 00:11:39,360 Til gengÊld er der en liste her med seks leasede biler. 112 00:11:39,480 --> 00:11:41,320 SÄ jeg ville lige hÞre - 113 00:11:41,440 --> 00:11:46,480 - om du ikke vil kontakte selskaberne og fÄ de seks navne? 114 00:11:46,600 --> 00:11:48,840 - Jo. - Dejligt. 115 00:11:48,960 --> 00:11:53,040 Imens du gÞr det, sÄ tag lige et stykke kage. 116 00:11:54,240 --> 00:11:58,440 Laura har det godt, og det skal fejres. 117 00:11:58,560 --> 00:12:03,040 LÊgen sagde, at hvis ikke hun var i sÄ god form, som hun er - 118 00:12:03,160 --> 00:12:05,800 - var hun ikke sluppet med et brÊkket ben. 119 00:12:05,920 --> 00:12:09,080 Hendes vÊrdier sÄ rigtig, rigtig gode ud - 120 00:12:09,200 --> 00:12:12,760 - sÄ hun bliver udskrevet, nÄr hun kan hÄndtere krykkerne. 121 00:12:12,880 --> 00:12:14,360 Gudskelov. 122 00:12:15,400 --> 00:12:18,960 Hurra. SÄdan der. SÄdan, min ven. 123 00:12:19,080 --> 00:12:23,680 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle blive sÄ glad for et brÊkket ben. 124 00:12:38,600 --> 00:12:41,920 - Tak for rigtig lÊkker kage. - Tak for kage, Benjamin. 125 00:12:42,040 --> 00:12:45,560 - Ja, den var god. - Det var sÄ lidt. 126 00:12:49,720 --> 00:12:51,360 Dér. Nej. Her. 127 00:12:53,760 --> 00:12:57,200 Hanegaard? Hanegaard? Den skal i restaffald. 128 00:12:57,320 --> 00:13:01,760 - Er du sikker pÄ det? - Ja, der er fedt pÄ. 129 00:13:06,120 --> 00:13:07,760 Ulla? 130 00:13:08,920 --> 00:13:10,480 Ulla? 131 00:13:12,920 --> 00:13:17,640 - Jeg er lidt tidligt pÄ den. - Det er helt fint. Kom med mig. 132 00:13:23,720 --> 00:13:27,520 Det er Lene Friis Bach, den nye direktÞr i politikredsen. 133 00:13:27,640 --> 00:13:31,680 - MÄ jeg byde pÄ noget iste? - Ja tak. 134 00:13:33,840 --> 00:13:37,480 Jeg laver den selv om morgenen, og sÄ stÄr den pÄ kÞl. 135 00:13:37,600 --> 00:13:41,960 - SÄ den er dejlig kold nu. - NÄ, Ulla. 136 00:13:42,080 --> 00:13:45,960 Hvordan gÄr det med at fÄ implementeret klimamÄlene? 137 00:13:47,320 --> 00:13:50,680 Vi har jo vores affaldssortering, og det gÄr godt. 138 00:13:50,800 --> 00:13:53,320 - NÄr jeg selv skal sige det. - Ja. 139 00:13:53,440 --> 00:13:56,080 Ej, det er jo bare fremtiden. 140 00:13:56,200 --> 00:13:59,800 - Ja, og det er det. - Ja, det er det. 141 00:14:01,560 --> 00:14:06,040 Vi overvejer faktisk ogsÄ solpaneler pÄ taget. 142 00:14:06,160 --> 00:14:09,360 SÄ planlÊgger vi at skifte airconditionsystemet - 143 00:14:09,480 --> 00:14:12,400 - i hvert fald inden for de nÊste to Är. 144 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 To Är? 145 00:14:14,840 --> 00:14:19,560 Og hvor meget vil det reducere jeres CO2-udledning i Är? 146 00:14:22,760 --> 00:14:24,840 Hov. 147 00:14:24,960 --> 00:14:26,880 Ja, det... 148 00:14:27,000 --> 00:14:31,200 - Jeg har brug for at se fremskridt. - Ja, selvfÞlgelig. 149 00:14:31,320 --> 00:14:34,120 Kan du ikke tÊnke lidt over - 150 00:14:34,240 --> 00:14:39,320 - hvad I kan gÞre for at implementere noget inden sommerens udgang? 151 00:14:39,440 --> 00:14:41,680 Godt, og vil du sÄ ikke...? 152 00:14:41,800 --> 00:14:46,320 Vil du ikke love mig at sige til, hvis det bliver for overvÊldende? 153 00:14:46,440 --> 00:14:50,400 SÄ er der altid mulighed for en omplacering. 154 00:14:50,520 --> 00:14:53,240 - En omplacering? - Ja. 155 00:14:53,360 --> 00:14:58,760 SÄ finder vi en anden station, hvor du kan falde ind i et roligere tempo. 156 00:15:01,200 --> 00:15:04,400 Dan? Jeg har fÄet navnene fra leasingselskaberne. 157 00:15:04,520 --> 00:15:07,880 - Er der noget interessant? - Noget ret interessant. 158 00:15:08,000 --> 00:15:12,200 En af dem, der leaser en grÞn Mini Cooper, er Annette Petersen. 159 00:15:12,320 --> 00:15:14,520 - Jeppes kÊreste. - Okay. 160 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 Kunne hun have slÄet Jeppe ihjel? 161 00:15:16,800 --> 00:15:20,160 MÄske opdagede hun, at han havde en affÊre med Maria. 162 00:15:20,280 --> 00:15:22,480 Kunne hun have stjÄlet guldet? 163 00:15:22,600 --> 00:15:25,040 Huset er belÄnt til op over skorstenen. 164 00:15:25,160 --> 00:15:28,000 Nadia, laver du en 360-grader pÄ Annette? 165 00:15:28,120 --> 00:15:30,480 - Ja tak. - Og sÄ skal vi finde hende. 166 00:15:30,600 --> 00:15:33,240 Jeg skaffer tilladelse til at tracke hende. 167 00:16:14,080 --> 00:16:17,720 Hej, Annette. Er du sÞd lige at stige ud af bilen? 168 00:16:24,080 --> 00:16:28,360 - Hvad laver du? Ja, det gÞr du. - BehÞver jeg at svare? 169 00:16:28,480 --> 00:16:31,880 Jeg skulle bare lige have lidt luft. 170 00:16:33,000 --> 00:16:37,960 - Hvorfor har du Jeppes dykkertaske? - Det er ikke Jeppes. 171 00:16:38,080 --> 00:16:41,840 Fortalte Jeppe dig, at han fandt guld ved vraget? 172 00:16:43,200 --> 00:16:45,120 Guld? 173 00:16:45,240 --> 00:16:47,880 AltsÄ hvad er det her? 174 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 Flyt dig lidt. Hvad har du hernede? 175 00:16:50,560 --> 00:16:54,080 - Jeg har ikke noget. - Hvis du lige gÄr vÊk, tak. 176 00:16:56,080 --> 00:16:58,600 Har du solgt guldet? 177 00:16:58,720 --> 00:17:03,040 Jeg ved ikke, hvad det er for noget guld, I snakker om. 178 00:17:03,160 --> 00:17:05,840 Der er godt nok mange sjove ting her. 179 00:17:09,080 --> 00:17:12,640 - Hvad er det her? - Det er nogle piller. 180 00:17:12,760 --> 00:17:16,640 Jeg tror lige, du skal med pÄ stationen. 181 00:17:16,760 --> 00:17:19,480 Medicin? Skal jeg forstÄ det sÄdan - 182 00:17:19,600 --> 00:17:24,720 - at du har stjÄlet det fra dit arbejde og solgt til folk her? 183 00:17:24,840 --> 00:17:29,040 Hvem solgte du til? 184 00:17:33,520 --> 00:17:35,920 Du skal svare pÄ mit spÞrgsmÄl. 185 00:17:36,040 --> 00:17:39,360 Jeg sÊlger til dem, der ikke kan fÄ hjÊlp af systemet. 186 00:17:39,480 --> 00:17:42,720 NÄ, det lyder ligesom Robin Hood. 187 00:17:42,840 --> 00:17:47,200 Er du klar over, hvor lang tid det tager at fÄ en tid hos en psykiater? 188 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Vi fandt de her ved siden af din afdÞde kÊreste. 189 00:17:50,520 --> 00:17:53,760 De indeholder benzodiazepin. Er det dine? 190 00:17:56,280 --> 00:18:00,040 MÄske. Men hvordan i alverden skulle de havne der? 191 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 - Vidste Jeppe, du solgte? - Nej, det gjorde han ikke. 192 00:18:04,320 --> 00:18:08,040 Den morgen, Jeppe bliver slÄet ihjel, har vi et foto af dig - 193 00:18:08,160 --> 00:18:12,400 - hvor du stÄr ved klubhuset. Hvad lavede du der? 194 00:18:14,120 --> 00:18:18,360 - Jeg mÞdtes med en kunde. - Vi har brug for et navn. 195 00:18:19,480 --> 00:18:23,080 Ja. Hartvig Strandgaard. 196 00:18:23,200 --> 00:18:26,680 Her har vi et foto, hvor du graver i sandet. 197 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 Hvad er det, der foregÄr? 198 00:18:30,920 --> 00:18:33,400 Det der er ikke mig. 199 00:18:33,520 --> 00:18:36,360 Og hvorfor skulle jeg grave? 200 00:18:37,320 --> 00:18:41,880 20.000 i kontanter. Det er en pÊn fortjeneste pÄ at sÊlge medicin. 201 00:18:42,840 --> 00:18:46,120 Eller tjente du penge pÄ at sÊlge guldet? 202 00:18:46,240 --> 00:18:50,520 Jeg ved ikke, hvad det er for noget guld. Du misforstÄr. 203 00:18:51,480 --> 00:18:54,960 PrÞv lige at give mig min telefon. Giv mig min telefon. 204 00:19:04,120 --> 00:19:06,640 Jeg bliver afpresset. 205 00:19:06,760 --> 00:19:11,280 Der er en, der har fotograferet mig, mens jeg solgte. 206 00:19:11,400 --> 00:19:15,880 Personen skriver, at jeg skal lÊgge 20.000 i en kasse pÄ skibsvÊrftet. 207 00:19:17,080 --> 00:19:20,320 - Hvem har sendt de beskeder? - Det ved jeg ikke. 208 00:19:24,880 --> 00:19:28,480 - Hartvig Strandgaard er pensionist. - Ja. 209 00:19:28,600 --> 00:19:31,280 Han erkender at have mÞdtes med Annette - 210 00:19:31,400 --> 00:19:34,360 - for at kÞbe angstdÊmpende medicin til sin kone. 211 00:19:34,480 --> 00:19:37,760 Hartvig siger, Annette kom direkte fra sit arbejde. 212 00:19:37,880 --> 00:19:41,480 Vi kan se pÄ hospitalets overvÄgning, at hun mÞder kl. 7. 213 00:19:41,600 --> 00:19:46,080 Kl. 9.45 ser vi hende igen, hvor hun forlader p-kÊlderen - 214 00:19:46,200 --> 00:19:49,040 - for sÄ at vende retur igen kl. 10.45. 215 00:19:49,160 --> 00:19:53,680 Kollegerne bekrÊfter, at hun befandt sig pÄ hospitalet pÄ tidspunktet - 216 00:19:53,800 --> 00:19:58,160 - hvilket vil sige, at hun har et alibi for mordet. 217 00:20:00,200 --> 00:20:02,960 Hvad med telefonen, truslerne blev sendt fra? 218 00:20:03,080 --> 00:20:07,520 - Jeg har ikke knÊkket den endnu. - Jeg har ogsÄ noget. 219 00:20:07,640 --> 00:20:11,480 For to Är siden indkaldte Socialforvaltningen Tina Feldsted - 220 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 - til en samtale om Jeppe og deres sÞn Rumle. 221 00:20:14,600 --> 00:20:18,120 IfÞlge en underretning fra skolen, sÄ slog Jeppe sÞnnen. 222 00:20:19,240 --> 00:20:23,800 IfÞlge et senere notat var det Rumle, der havde "angrebet" sin far. 223 00:20:23,920 --> 00:20:27,440 Jeppe er citeret for: "Det var Rumle, der startede." 224 00:20:27,560 --> 00:20:29,040 Hold da op. 225 00:20:29,160 --> 00:20:32,800 Kort tid efter er Jeppe og Tina i Familieretshuset. 226 00:20:32,920 --> 00:20:35,080 Hvad der sker der, ved jeg ikke. 227 00:20:35,200 --> 00:20:38,280 - SÞg om aktindsigt. - Ja. 228 00:20:38,400 --> 00:20:41,000 Og sÄ skal vi holde Þje med skibsvÊrftet. 229 00:20:41,120 --> 00:20:43,440 Jeg tÊnker, at afpresseren dukker op - 230 00:20:43,560 --> 00:20:46,600 - fordi han skal hente de penge. 231 00:20:46,720 --> 00:20:49,720 Han kan vÊre den samme, der slog Jeppe ihjel. 232 00:20:49,840 --> 00:20:52,160 - OvervÄgning? - Lige prÊcis. 233 00:20:52,280 --> 00:20:54,880 Og vi to skal tale med Tina igen. 234 00:21:00,560 --> 00:21:03,320 - Hej, Rumle. - Hej. 235 00:21:03,440 --> 00:21:07,040 - Din mor, er hun er? - Ja, hun er indenfor. 236 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 - Mor? - Ja? 237 00:21:11,880 --> 00:21:15,080 Hej igen. Vi har bare lige et par spÞrgsmÄl. 238 00:21:16,120 --> 00:21:20,560 Skat, vil du ikke tage bestillingen fra bord fem og seks derinde? 239 00:21:22,160 --> 00:21:27,400 Det er, fordi vi har fÄet kendskab til en underretning fra Rumles skole. 240 00:21:29,520 --> 00:21:33,600 - Kan vi lige...? Bare lige... Tak. - Ja. 241 00:21:38,960 --> 00:21:42,240 Om at Jeppe slog Rumle. 242 00:21:43,520 --> 00:21:48,240 Det var en rigtig svÊr periode, da vi gik fra hinanden. 243 00:21:48,360 --> 00:21:52,720 Jeppe insisterede pÄ, at Rumle skulle udredes for ADHD - 244 00:21:52,840 --> 00:21:55,960 - men der var ikke noget belÊg for en diagnose. 245 00:21:56,080 --> 00:22:01,080 Rumle var bare vred og ulykkelig, og sÄ kom de op at skÊndes. 246 00:22:01,200 --> 00:22:04,080 SÄ du meldte det til Familieretshuset. 247 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 - Det handlede ikke om det. - Hvad sÄ? 248 00:22:07,520 --> 00:22:11,560 At jeg stod med to bÞrn, der ikke blev hentet af deres far. 249 00:22:11,680 --> 00:22:15,840 - Han overholdt ikke aftalen. - Hvad blev der besluttet? 250 00:22:15,960 --> 00:22:18,800 Ikke noget. Jeg droppede sagen. 251 00:22:20,640 --> 00:22:26,160 SÄ flyttede Annette ind hos Jeppe, og sÄ blev det hele mere stabilt. 252 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Hun er sÞd. Hun er god nok, Annette. 253 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 Hvad tÊnker du? 254 00:22:34,320 --> 00:22:36,920 Jeg ved det sgu ikke, du. 255 00:22:38,280 --> 00:22:41,240 Jeg ved det ikke. 256 00:22:48,000 --> 00:22:51,280 Kunne det vÊre drengen? 257 00:22:55,280 --> 00:22:59,760 - Sandra, sker der noget pÄ bagsiden? - Negativ. Ingen aktivitet. 258 00:22:59,880 --> 00:23:05,360 Hun siger negativ. Du har lagt ned. Hvor mange kort har du tilbage? 259 00:23:05,480 --> 00:23:10,280 Hvis jeg lige slÄr en streg, kan vi sÄ spille fÊrdig bagefter? Godt. 260 00:23:11,640 --> 00:23:15,080 - Du skal ikke se mine kort. - Nej, jeg kigger ikke. 261 00:23:32,160 --> 00:23:34,800 SÄ sker der noget. 262 00:23:34,920 --> 00:23:38,640 Sandra, der gÄr en person i hallen. Jeg eftersÊtter. 263 00:23:38,760 --> 00:23:40,480 Modtaget. 264 00:25:38,000 --> 00:25:41,400 Politi! LÊg det! 265 00:25:46,040 --> 00:25:50,600 PrÞv og hÞr. Jeg skylder bÞrnepenge, sÄ jeg blev nÞdt til det. 266 00:25:50,720 --> 00:25:55,920 - Og det skulle gÄ ud over Annette? - Hun stjÊler medicin og sÊlger det. 267 00:25:56,040 --> 00:25:59,320 Hun er ikke ligefrem en engel, vel? 268 00:26:01,080 --> 00:26:05,840 Tog du billeder af Annette den dag, Jeppe blev slÄet ihjel? 269 00:26:05,960 --> 00:26:08,640 - Ja. - Vi fÞlger op pÄ det her. 270 00:26:08,760 --> 00:26:12,920 - Jeg er ikke kriminel pÄ den mÄde. - Nu skal jeg sige dig en ting. 271 00:26:13,040 --> 00:26:17,080 Jeg ved ikke, hvilken mÄde du mener, men jeg skal se billederne - 272 00:26:17,200 --> 00:26:21,080 - fra morgenen, hvor Jeppe blev drÊbt. Er du med? 273 00:26:24,520 --> 00:26:27,600 Det hele ligger pÄ SD-kortet her. 274 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 Okay. 275 00:26:30,960 --> 00:26:35,520 De billeder, SÞren tog, er taget fra en anden vinkel end morgenbadernes - 276 00:26:35,640 --> 00:26:38,760 - og med et bedre kamera, sÄ jeg kan gÄ tÊttere. 277 00:26:38,880 --> 00:26:43,720 PrÞv lige at se pÄ det her billede. Det er taget kl. 10.20. 278 00:26:43,840 --> 00:26:46,560 Her stÄr Annette og sÊlger medicin. 279 00:26:46,680 --> 00:26:49,360 - Ja. - Og i baggrunden... 280 00:26:49,480 --> 00:26:52,000 ... kan man se en tredje person. 281 00:26:52,120 --> 00:26:56,600 Annette kan ikke have gravet guldet ned. Hun stÄr og sÊlger. 282 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 Det mÄ vÊre den tredje person. 283 00:26:58,840 --> 00:27:01,760 - Se, hvis jeg gÄr helt tÊt pÄ. - Er det ikke...? 284 00:27:01,880 --> 00:27:05,520 Det er Maria MÞller, museumsdirektÞren. 285 00:27:05,640 --> 00:27:07,400 Hvad fanden foregÄr der? 286 00:27:07,520 --> 00:27:09,880 Hun opdagede, han ville stjÊle guldet. 287 00:27:10,000 --> 00:27:13,760 Hun slÄr Jeppe ihjel nede i dykkerklubben. 288 00:27:13,880 --> 00:27:16,840 Bliver overrasket af Nikolaj, som tager guldet. 289 00:27:16,960 --> 00:27:20,040 Hun ser, hvor han graver det ned, og graver det op. 290 00:27:20,160 --> 00:27:24,640 - Vi skal have hentet Maria herind. - Modtaget. 291 00:27:24,760 --> 00:27:27,240 Det ligner, hun giver ham noget, ikke? 292 00:27:27,360 --> 00:27:32,880 PrÞv at se. Vi har rekonstrueret det tredje fodspor fra gerningsstedet. 293 00:27:33,000 --> 00:27:37,240 Vi er ret sikre pÄ, det er en flad sandal. StÞrrelse 38. 294 00:27:38,520 --> 00:27:42,120 - Det lyder som en kvinde. - Det tyder meget pÄ. 295 00:27:42,240 --> 00:27:44,760 - Eller et barn. - Hun er pÄ museet. 296 00:27:50,720 --> 00:27:56,720 - Vi har holdt den i samme nuancer. - HvornÄr skal I bruge resultaterne? 297 00:27:56,840 --> 00:27:58,600 Øjeblik. Undskyld mig. 298 00:27:58,720 --> 00:28:02,440 Sikke en overraskelse. Det her er mine kollegaer. 299 00:28:02,560 --> 00:28:07,800 Det er de to kriminalbetjente, der efterforsker mordet pÄ dykkeren. 300 00:28:07,920 --> 00:28:11,560 Maria, hvor er guldet? 301 00:28:13,240 --> 00:28:17,080 Her. VÊrsgo. 302 00:28:17,200 --> 00:28:21,640 Jeg har kendt til det i otte Är. Det skulle de ikke lÞbe med. 303 00:28:21,760 --> 00:28:24,560 - SÄ du tilstÄr? - TilstÄr hvad? 304 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 Det er de samme, som Jeppe hentede op. 305 00:28:27,240 --> 00:28:31,480 - Men han mÄtte ikke beholde dem. - Du skal med pÄ stationen. 306 00:28:31,600 --> 00:28:35,920 Okay, men det bliver med museets advokat ind over. 307 00:28:37,120 --> 00:28:39,160 Jeg havde en mistanke om - 308 00:28:39,280 --> 00:28:43,160 - at overraskelsen, Jeppe havde talt om, kunne vÊre guldet. 309 00:28:43,280 --> 00:28:46,000 Han ville dykke ned og finde det - 310 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 - sÄ jeg gik ned for at se, hvad der skete. 311 00:28:48,920 --> 00:28:53,120 - Var du inde i klubhuset? - Nej, men jeg sÄ Nikolaj komme ud. 312 00:28:53,240 --> 00:28:57,360 Han gravede noget ned. Det var mÊrkeligt, sÄ jeg fulgte efter ham. 313 00:28:57,480 --> 00:29:01,680 - Er du klar over, hvad det var? - Nej, men jeg havde en mistanke. 314 00:29:01,800 --> 00:29:05,760 Og jeg sÄ ogsÄ, at jeg havde ret, da jeg gravede det op. 315 00:29:08,480 --> 00:29:13,160 SÄ blev det vÊrre, da Jeppe var dÞd, og Nikolaj havde slÄet ham ihjel. 316 00:29:13,280 --> 00:29:18,840 - Nikolaj kan ikke have gjort det. - Jeg sÄ ham komme inde fra klubben. 317 00:29:18,960 --> 00:29:23,320 Er der nogen, der kan bekrÊfte, at du ikke ogsÄ var i klubhuset? 318 00:29:23,440 --> 00:29:27,840 - I... tror da ikke, det er mig, vel? - Maria, du har ikke noget alibi. 319 00:29:27,960 --> 00:29:31,480 - Hvorfor har du ikke fortalt os det? - Jeg var chokeret. 320 00:29:31,600 --> 00:29:35,480 Og desuden tilhÞrer guldet os alle sammen. 321 00:29:35,600 --> 00:29:40,600 Jeg kunne ikke risikere, det ikke blev en del af udstillingen. 322 00:29:40,720 --> 00:29:45,280 SÄ er vi vist igennem. Bjergningen gÄr i gang om et par timer - 323 00:29:45,400 --> 00:29:47,840 - og min klient skal holde Äbningstale. 324 00:29:47,960 --> 00:29:51,000 - Vi er altsÄ ikke fÊrdige endnu. - Okay. 325 00:29:51,120 --> 00:29:55,200 - Hvilken stÞrrelse sko bruger du? - 38. Hvorfor? 326 00:29:55,320 --> 00:30:01,000 Vi skal have set alt Marias fodtÞj igennem og hendes skraldespande. Alt. 327 00:30:01,120 --> 00:30:04,160 Er teorien nu, at Maria har slÄet ham ihjel? 328 00:30:04,280 --> 00:30:08,320 Hun har intet alibi. Hun fortalte ikke, at hun gravede guldet op. 329 00:30:08,440 --> 00:30:12,560 - Guldet hÞrer hjemme pÄ museet. - Hun var ved gerningsstedet. 330 00:30:12,680 --> 00:30:16,240 Det giver hende ikke noget motiv. Hvad er motivet? 331 00:30:16,360 --> 00:30:20,560 Jamen... Maria og Jeppe var ikke bare arbejdskollegaer. 332 00:30:20,680 --> 00:30:23,200 De havde en affÊre, og han forrÄdte hende. 333 00:30:23,320 --> 00:30:26,120 I min bog er det et stÊrkt motiv. 334 00:30:26,240 --> 00:30:30,760 Der skal mere end en skostÞrrelse til for at holde pÄ hende. 335 00:30:30,880 --> 00:30:34,640 I bliver nÞdt til at lade hende gÄ. 336 00:30:44,760 --> 00:30:47,480 Husk at komme godt ned i bunden. 337 00:30:48,800 --> 00:30:53,440 - Hvad sker der? - Jeg bad ham om at skylle den af. 338 00:30:55,440 --> 00:30:57,480 Rumle? 339 00:30:57,600 --> 00:30:59,920 Rumle? 340 00:31:05,040 --> 00:31:08,440 Rumle, nu skal du lige hÞre, hvad det er, jeg siger. 341 00:31:08,560 --> 00:31:12,480 - Lad vÊre. Slip mig! - Du skal lige hÞre... 342 00:31:15,640 --> 00:31:18,280 Du skal lige hÞre pÄ mig. 343 00:31:20,000 --> 00:31:24,120 - Det var ikke din skyld. - Hvorfor kunne han ikke lide mig? 344 00:31:24,240 --> 00:31:29,320 - Hvorfor kunne min far ikke det? - Din far kunne godt lide dig. 345 00:31:29,440 --> 00:31:32,920 Din far kan rigtig godt lide dig. 346 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 Flemming? 347 00:32:03,320 --> 00:32:05,760 PrÞv lige at se her. 348 00:32:05,880 --> 00:32:09,200 Ligner det ikke en ridse eller en flÊnge? 349 00:32:12,440 --> 00:32:15,120 Marianne? Kom lige. 350 00:32:17,600 --> 00:32:22,480 PrÞv lige at se her. Hvad synes du, det der ligner? 351 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 Jamen det kunne godt vÊre en flÊnge - 352 00:32:29,360 --> 00:32:34,320 - men det er svÊrt at sige, for det har ligget under et fodaftryk. 353 00:32:34,440 --> 00:32:37,320 - Jeg kigger lige pÄ det. - Okay. 354 00:32:38,520 --> 00:32:41,800 SÄ har jeg fÄet aktindsigt fra Familieretshuset. 355 00:32:42,800 --> 00:32:46,240 Jamen Tina droppede sagen. 356 00:32:47,200 --> 00:32:49,640 Nej, der faldt afgÞrelse. 357 00:32:49,760 --> 00:32:53,880 - Hvad gjorde der? - Tina fik medhold i sagen mod Jeppe. 358 00:32:54,000 --> 00:32:58,920 Han blev pÄlagt samvÊr med Rumle, hver gang han sÄ Phillipa. 359 00:32:59,040 --> 00:33:02,040 Ja. Jeppe ville ikke se sin sÞn. 360 00:33:02,160 --> 00:33:06,920 SÄ har hun jo lÞjet os lige op i hovedet. Hvorfor har hun det? 361 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Rumle? 362 00:33:15,760 --> 00:33:19,760 Rumle! Hallo? Hvor er din mor henne? 363 00:33:19,880 --> 00:33:23,440 Rumle, vi leder efter din mor. Hvor er hun? 364 00:33:24,840 --> 00:33:28,880 Hun er nede pÄ havnen og servere til bjergningen. 365 00:33:30,560 --> 00:33:33,680 Er det her dine? 366 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 Hvad? 367 00:33:36,160 --> 00:33:41,400 Rumle, man mÄ ikke lyve og slet ikke over for politiet. Er det dine? 368 00:33:42,440 --> 00:33:46,160 - Ja. - Har du flere, Rumle? 369 00:33:47,600 --> 00:33:49,400 Har du flere? 370 00:33:50,480 --> 00:33:52,120 Kom nu. 371 00:33:57,920 --> 00:33:59,920 Og hvor har du dem fra? 372 00:34:01,200 --> 00:34:04,000 - Min far. - Din far? 373 00:34:04,960 --> 00:34:07,480 Og hvorfor har du fÄet dem? 374 00:34:08,680 --> 00:34:11,680 De hjalp mig med at slappe af, sÄ vi kunne ses. 375 00:34:11,800 --> 00:34:16,880 Er du ikke sÞd at holde Þje med ham? Vi skal finde hans mor. 376 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 Her pÄ Radio HelsingÞr sender vi live nede fra havnen - 377 00:34:25,320 --> 00:34:30,600 - hvor der er sort med mennesker. Hele verden er til stede. 378 00:34:30,720 --> 00:34:35,200 Det hele handler om, at den bjergede galionsfigur skal afslÞres. 379 00:34:38,200 --> 00:34:41,760 - Jeg ville Þnske, Rumle var her. - Ja. 380 00:34:43,520 --> 00:34:48,440 Han blev trÊt igen, ikke? Han kommer mÄske senere. 381 00:34:48,560 --> 00:34:50,880 Kom. Lad os se afslÞringen. 382 00:34:52,880 --> 00:34:57,080 Mine damer og herrer, i dag er ikke bare en stor dag for mig. 383 00:34:57,200 --> 00:35:02,080 Det er ogsÄ en stor dag for SÞfartsmuseet og hele HelsingÞr. 384 00:35:03,360 --> 00:35:06,600 Kan vi lige fÄ hende lidt tÊttere pÄ? 385 00:35:06,720 --> 00:35:10,760 I dag kan vi endelig afslÞre den fantastiske hemmelighed - 386 00:35:10,880 --> 00:35:13,840 - der er steget op fra havets dyb. 387 00:35:13,960 --> 00:35:16,560 Et eventyr fra fortiden til nutiden. 388 00:35:16,680 --> 00:35:21,360 - Undskyld. - Da det gode skib, Eir, i 1647... 389 00:35:21,480 --> 00:35:24,600 Tina Feldsted? Vi fandt den her hos Rumle. 390 00:35:27,080 --> 00:35:31,680 SÄ vi har grund til at tro, at han er indblandet i mordet pÄ Jeppe. 391 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 Undskyld. Jeg skal lige aflevere den her. 392 00:35:50,480 --> 00:35:52,520 Tina? 393 00:35:55,720 --> 00:35:58,000 MÄ jeg se dine sko? 394 00:36:11,120 --> 00:36:14,240 Se dér. En flÊnge. 395 00:36:14,360 --> 00:36:16,000 VÊrsgo! 396 00:36:24,840 --> 00:36:26,880 Mor? 397 00:36:28,040 --> 00:36:30,080 Mor! 398 00:36:46,440 --> 00:36:49,120 Bare tag dig god tid. 399 00:36:50,760 --> 00:36:54,280 Jeppe gjorde altid forskel pÄ bÞrnene. 400 00:36:56,040 --> 00:36:59,680 Phillipa gjorde ligesom ikke noget vÊsen af sig. 401 00:37:01,200 --> 00:37:03,960 SÄ hun var jo nem for ham. 402 00:37:05,520 --> 00:37:07,920 Hun sÄ op til ham. 403 00:37:09,200 --> 00:37:12,160 Men Rumle er anderledes. Han... 404 00:37:14,520 --> 00:37:19,600 Han konfronterer sin far og udfordrer ham. Det syntes Jeppe, var svÊrt. 405 00:37:19,720 --> 00:37:22,280 NÊste gang mÄ du gÄ hjem! 406 00:37:22,400 --> 00:37:25,080 - Du er en kÊmpe nar. - Du er en nar! 407 00:37:26,880 --> 00:37:31,200 Det var, som om han ikke kunne holde ud at vÊre sammen med ham. 408 00:37:31,320 --> 00:37:33,920 Det gjorde rigtig ondt at se pÄ. 409 00:37:35,440 --> 00:37:40,400 Da vi sÄ holdt Phillipas fÞdselsdag, prÞvede Rumle at gÞre det godt igen. 410 00:37:42,160 --> 00:37:45,360 Jeppe ignorerede ham fuldstÊndig. 411 00:37:48,840 --> 00:37:53,000 Og jeg skulle bare have taget ham med hjem... den dag. 412 00:37:54,200 --> 00:37:58,760 Og det er jeg rigtig ked af, at jeg ikke gjorde. 413 00:37:58,880 --> 00:38:03,520 - For jeg sÄ ham fÞrst nÊste morgen. - AltsÄ Rumle? 414 00:38:03,640 --> 00:38:05,960 Ja. Han var vred. 415 00:38:07,320 --> 00:38:11,120 Han var rigtig vred og ked af det, og han var ogsÄ svimmel. 416 00:38:14,560 --> 00:38:19,760 - Hvad er det der? - Det var far, der gav mig dem. 417 00:38:22,640 --> 00:38:25,520 Hvad er det for et menneske - 418 00:38:25,640 --> 00:38:29,920 - der giver sin sÞn... beroligende medicin - 419 00:38:30,040 --> 00:38:33,640 - for at kunne holde ud at vÊre sammen med ham? 420 00:38:39,120 --> 00:38:41,800 Han kunne have slÄet ham ihjel. 421 00:38:43,240 --> 00:38:45,960 Jeg ved ikke, hvor lÊnge han havde pillerne - 422 00:38:46,080 --> 00:38:50,400 - man han var afhÊngig, for han blev rasende, da jeg tog dem. 423 00:38:50,520 --> 00:38:52,800 Giv mig dem tilbage. 424 00:38:55,840 --> 00:39:00,720 Jeg prÞvede at ringe til Jeppe. Han tog ikke telefonen. 425 00:39:00,840 --> 00:39:05,280 SÄ ringede jeg til Annette, og hun sagde, han var ude at dykke. 426 00:39:06,680 --> 00:39:10,840 Og vi havde nÊsten ikke nogen gÊster, sÄ... 427 00:39:13,240 --> 00:39:15,720 ... jeg gik bare over i klubhuset. 428 00:39:17,760 --> 00:39:21,440 Er du fuldstÊndig vanvittig? Du giver vores dreng piller. 429 00:39:21,560 --> 00:39:26,000 - Han fejler ikke noget! - Stop det! Drengen er ikke normal! 430 00:39:26,120 --> 00:39:30,120 - Du skal ikke tvinge mig til... - Det er dig, der er syg! 431 00:39:50,520 --> 00:39:53,000 Hvad skal der blive af dem? 432 00:39:54,680 --> 00:39:57,400 BÞrnene? 433 00:39:57,520 --> 00:40:00,600 Nu har de ikke nogen. 434 00:40:04,080 --> 00:40:07,080 Hvad skal der blive af bÞrnene? 435 00:40:23,320 --> 00:40:27,360 Godt arbejde, alle sammen. Jeg er virkelig imponeret. 436 00:40:27,480 --> 00:40:32,080 Jeg kan i Þvrigt fortÊlle jer, at begge bÞrn har det godt. 437 00:40:32,200 --> 00:40:35,520 - De kommer til at bo hos Annette. - Det er dejligt. 438 00:40:35,640 --> 00:40:39,360 SÄ det ville jeg bare lige huske at sige til jer. 439 00:40:40,360 --> 00:40:42,640 NÄ. HÞr lige her. 440 00:40:42,760 --> 00:40:47,600 Vi er blevet pÄlagt at skrue op for de miljÞmÊssige tiltag her - 441 00:40:47,720 --> 00:40:52,240 - og det betyder, at vi fra nu af mÄ undvÊre aircondition. 442 00:40:52,360 --> 00:40:57,160 Toiletpapiret bliver udskiftet med ubleget, genanvendt étlagspapir - 443 00:40:57,280 --> 00:41:01,960 - og sidst, men ikke mindst... Vi skal have en grÞn frokostordning. 444 00:41:02,080 --> 00:41:04,520 - Nej! - Nej, det skal vi ikke. 445 00:41:04,640 --> 00:41:07,880 - Kan vi ikke beholde den, vi har? - Vi har ingen. 446 00:41:08,000 --> 00:41:11,520 Lige prÊcis. Det er bÊredygtigt ikke at have nogen. 447 00:41:14,960 --> 00:41:19,760 BÊredygtighed er kommet for at blive. Take it or leave it. 448 00:41:19,880 --> 00:41:22,360 - We'll take it! - Tak. 449 00:41:30,600 --> 00:41:33,640 - Hej, skat. - Hej, far. 450 00:41:33,760 --> 00:41:35,960 Nej! 451 00:41:47,680 --> 00:41:51,600 Nu bliver du stÄende helt stille. SÄ tager jeg lige krykken. 452 00:41:51,720 --> 00:41:53,680 Hold fast. 453 00:41:55,600 --> 00:41:59,840 Jeg bor herinde. Jeg er forsigtig. Ellers griber du mig bare igen. 454 00:42:02,520 --> 00:42:05,840 - Hej. - Hej. 455 00:42:05,960 --> 00:42:08,640 Hold da op, hvor har vi bare en sej datter. 456 00:42:08,760 --> 00:42:12,440 Hun hopper rundt pÄ de krykker og gÞr det sÄ godt. 457 00:42:12,560 --> 00:42:15,240 Hvor er jeg lettet. 458 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 Hun er oppe igen. Det er sÄ godt. 459 00:42:21,560 --> 00:42:23,560 Dan? 460 00:42:24,560 --> 00:42:26,400 Nej! Josefine! 461 00:42:26,520 --> 00:42:30,520 Hej, skat! Der var du! 462 00:42:33,600 --> 00:42:37,200 Hej. Ej, hvor er det dejligt at se dig. 463 00:42:37,320 --> 00:42:40,560 Nu kunne jeg simpelthen ikke vente lÊngere. 464 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Marianne? 465 00:42:53,480 --> 00:42:58,160 Hvad siger du til, at Josefine flytter ind i annekset med mig? 466 00:42:58,280 --> 00:43:02,640 - SelvfÞlgelig. Det finder vi ud af. - Yes! 467 00:43:40,520 --> 00:43:43,520 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 36872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.