Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,271
Tubi. Tubi.
2
00:00:29,929 --> 00:00:33,366
¿Helen?
3
00:00:33,399 --> 00:00:35,234
¿Erik?
4
00:00:51,150 --> 00:00:55,955
¿Es normal... tener miedo?
5
00:00:55,988 --> 00:00:58,190
Sí, por supuesto.
6
00:00:58,224 --> 00:01:02,328
Este es el comienzo de una nueva
fase de tu vida, Cassandra.
7
00:01:02,361 --> 00:01:06,232
No pasa nada por tener miedo.
8
00:01:06,265 --> 00:01:07,900
Yo también estoy emocionado.
9
00:01:07,933 --> 00:01:11,937
Sabes, estoy... estoy nerviosa.
10
00:01:11,971 --> 00:01:15,408
No lo sé.
11
00:01:15,441 --> 00:01:18,911
Ya sabes, volver a una
12
00:01:18,944 --> 00:01:22,348
ambiente insalubre
antes de su hospitalización,
13
00:01:22,381 --> 00:01:24,884
en este caso, su domicilio de residencia,
14
00:01:24,917 --> 00:01:27,787
puede ser desalentador para cualquiera.
15
00:01:27,820 --> 00:01:30,890
Cabe esperar cierto grado de inquietud.
16
00:01:30,923 --> 00:01:33,359
Pero si sientes que tu entorno
17
00:01:33,392 --> 00:01:36,328
se están volviendo un poco demasiado para ti,
18
00:01:36,362 --> 00:01:37,830
entonces sólo estoy a una llamada de distancia.
19
00:01:39,899 --> 00:01:42,735
De acuerdo. Gracias, Dr. Smith.
20
00:01:42,768 --> 00:01:44,403
También tengo buenas noticias.
21
00:01:44,437 --> 00:01:46,972
Hemos podido encontrar
un posible empleo
22
00:01:47,006 --> 00:01:48,474
si le interesa.
23
00:01:48,507 --> 00:01:50,076
Oh, yo...
24
00:01:50,109 --> 00:01:52,211
No tienes que coger esta,
25
00:01:52,244 --> 00:01:54,914
pero como sabes, tienes que
tener algún tipo de empleo.
26
00:01:54,947 --> 00:01:57,416
No, no, no. No. No quiero
quiero decir que yo no...
27
00:01:57,450 --> 00:01:59,985
que no quiero la oportunidad.
28
00:02:00,019 --> 00:02:01,396
Yo... es sólo que no he... Yo no...
29
00:02:01,420 --> 00:02:03,022
No he tenido trabajo.
30
00:02:03,055 --> 00:02:04,366
No lo sé. No he tenido ninguna entrevista.
31
00:02:04,390 --> 00:02:06,826
-No lo sé. -Lo sé. Lo sé.
32
00:02:06,859 --> 00:02:08,160
No te pongas nervioso.
33
00:02:08,194 --> 00:02:10,129
La gente del hotel es genial.
34
00:02:10,162 --> 00:02:12,131
Ofrecen formación en el puesto de trabajo,
35
00:02:12,164 --> 00:02:14,867
por lo que no se requiere experiencia.
36
00:02:14,900 --> 00:02:18,804
Creo que este va a ser
el punto de partida perfecto.
37
00:02:18,838 --> 00:02:21,941
Aquí, el gerente está esperando que llames.
38
00:02:23,843 --> 00:02:25,411
De acuerdo.
39
00:02:25,444 --> 00:02:26,746
- Gracias. - Uh-hmm.
40
00:02:26,779 --> 00:02:28,114
Gracias por esto.
41
00:02:28,147 --> 00:02:31,250
Bien, veamos qué más.
42
00:02:31,283 --> 00:02:33,452
Ah, sí. Así que te voy a programar
43
00:02:33,486 --> 00:02:36,222
una vez a la semana durante los próximos seis meses.
44
00:02:36,255 --> 00:02:38,224
O va a ser en mi oficina del centro
45
00:02:38,257 --> 00:02:39,992
o en su domicilio.
46
00:02:40,025 --> 00:02:41,927
Éste es el procedimiento habitual
47
00:02:41,961 --> 00:02:44,163
para controlar su adaptación.
48
00:02:44,196 --> 00:02:48,234
Después, si quiere, podemos
podemos recortar las sesiones
49
00:02:48,267 --> 00:02:50,035
a dos veces al mes.
50
00:02:50,069 --> 00:02:53,105
¿Y si no crees
que me estoy reaclimatando bien
51
00:02:53,139 --> 00:02:54,907
a mi entorno?
52
00:02:54,940 --> 00:02:56,509
- ¿Seré... - ¿Seré readmitido?
53
00:02:56,542 --> 00:02:59,044
Sí.
54
00:02:59,078 --> 00:03:00,379
Voy a decirte la verdad.
55
00:03:00,412 --> 00:03:02,381
Es posible,
56
00:03:02,414 --> 00:03:05,384
pero tendría que ser
ser el último recurso.
57
00:03:05,417 --> 00:03:08,387
Honestamente, no quiero
que te preocupes por eso.
58
00:03:08,420 --> 00:03:10,389
Quítate eso de la cabeza.
59
00:03:10,422 --> 00:03:12,491
Mientras estemos al tanto de sus sesiones
60
00:03:12,525 --> 00:03:16,028
y tu medicación,
vas a estar bien.
61
00:03:16,061 --> 00:03:20,099
Hablando de eso, aquí está tu receta
62
00:03:23,969 --> 00:03:25,137
y su medicación.
63
00:03:25,171 --> 00:03:26,906
Uh-hmm.
64
00:03:26,939 --> 00:03:29,241
Debes tomar esto.
65
00:03:29,275 --> 00:03:30,976
De acuerdo.
66
00:03:31,010 --> 00:03:35,414
-Vale. Y supongo que eso es todo, Cass.
67
00:03:35,447 --> 00:03:37,817
¿Tiene alguna pregunta que hacerme?
68
00:03:37,850 --> 00:03:41,086
Um, no, no, no.
69
00:03:41,120 --> 00:03:44,156
Supongo que no. Gracias.
70
00:03:44,190 --> 00:03:46,492
Sabes, cuando pienso
en nuestras sesiones,
71
00:03:46,525 --> 00:03:49,295
solías mencionar con frecuencia los cuentos de hadas,
72
00:03:49,328 --> 00:03:51,397
cómo te inspiraban cuando eras pequeño.
73
00:03:51,430 --> 00:03:54,533
No.
74
00:03:54,567 --> 00:03:57,069
No creo en cuentos de hadas
Dr. Smith.
75
00:03:57,102 --> 00:04:00,105
He... Ya he crecido.
76
00:04:00,139 --> 00:04:02,174
En realidad, iba a decir,
77
00:04:02,208 --> 00:04:05,911
no es tan malo
creer en cuentos de hadas.
78
00:04:05,945 --> 00:04:08,080
A nuestra manera, creo que todos deberíamos tener
79
00:04:08,113 --> 00:04:10,482
una pequeña creencia en los cuentos de hadas
80
00:04:10,516 --> 00:04:14,353
o la búsqueda de nuestro propio
final feliz individual,
81
00:04:14,386 --> 00:04:17,056
sea lo que sea.
82
00:04:17,089 --> 00:04:22,895
Así que no quiero que te rindas
en tu cuento de hadas, Cassandra.
83
00:04:22,928 --> 00:04:26,932
Quiero que vivas tu
vida vigorosamente en su búsqueda.
84
00:04:31,937 --> 00:04:34,073
- De acuerdo. Gracias, Dr. Smith. - Uh-hmm.
85
00:04:34,106 --> 00:04:37,409
¿Puedo usar tu teléfono para llamar?
86
00:04:37,443 --> 00:04:38,644
Adelante.
87
00:04:38,677 --> 00:04:41,313
Yo no... Todavía no tengo teléfono.
88
00:05:50,115 --> 00:05:51,150
¿Cassandra?
89
00:05:51,183 --> 00:05:52,651
Hola. Si. Uh...
90
00:05:52,685 --> 00:05:54,420
Andrew, pero llámame A.J.
91
00:05:54,453 --> 00:05:55,688
-Ok. Adelante.
92
00:05:55,721 --> 00:05:58,190
-Gracias. -Sí. Bienvenido a casa.
93
00:05:58,223 --> 00:06:00,659
Tu madre se va a alegrar mucho de verte.
94
00:06:00,693 --> 00:06:02,962
-Sí. ¿Y tu viaje estuvo bien?
95
00:06:02,995 --> 00:06:04,263
- Lo era. - ¿Sí?
96
00:06:04,296 --> 00:06:06,598
Sí. Y, uh, gracias por todo
97
00:06:06,632 --> 00:06:08,233
que has estado haciendo por mi madre.
98
00:06:08,267 --> 00:06:09,411
Por supuesto. Vivo justo
calle abajo, así que...
99
00:06:09,435 --> 00:06:11,170
-Oh. -... no hay problema.
100
00:06:11,203 --> 00:06:13,505
Sabes, te ves exactamente
como me imaginaba.
101
00:06:13,539 --> 00:06:16,375
Sólo he visto fotos antiguas
de cuando eras un niño,
102
00:06:16,408 --> 00:06:18,510
así que no estaba muy seguro, ¿sabes?
103
00:06:19,712 --> 00:06:22,147
-Aquí está la llave de su casa.
-Oh, gracias por esto.
104
00:06:22,181 --> 00:06:24,083
Así no tendrás que andar llamando a la puerta.
105
00:06:24,116 --> 00:06:26,685
-Gracias. ¿Dónde está ella?
-Tu madre está durmiendo.
106
00:06:26,719 --> 00:06:28,229
Ella está aquí si
quieres echarle un vistazo.
107
00:06:28,253 --> 00:06:29,455
De acuerdo.
108
00:07:16,468 --> 00:07:18,771
Yo, um, tengo una entrevista
a la que tengo que ir, así que...
109
00:07:18,804 --> 00:07:20,539
-De acuerdo. Guay. Buena suerte. -Sí.
110
00:07:20,572 --> 00:07:22,417
Pondré tus cosas en
en tu habitación, ¿vale?
111
00:07:22,441 --> 00:07:23,776
- Gracias, gracias. - De nada.
112
00:07:29,848 --> 00:07:31,717
-Hola. ¿A la gerencia? -Sí, señora.
113
00:07:31,750 --> 00:07:34,353
-Por aquí. -Oh, de acuerdo. Gracias.
114
00:07:34,386 --> 00:07:36,255
Oh.
115
00:07:49,768 --> 00:07:52,538
-Lo siento mucho. ¿Se encuentra bien?
-Sí. Lo siento.
116
00:07:52,571 --> 00:07:54,306
Eso fue totalmente culpa mía.
117
00:07:54,339 --> 00:07:55,774
Uh, no, pareces un poco perdido.
118
00:07:55,808 --> 00:07:57,676
¿Puedo ayudarle en algo?
119
00:07:57,709 --> 00:08:00,245
Parece que tienes las manos ocupadas.
120
00:08:00,279 --> 00:08:02,481
Puedo hacer sitio.
121
00:08:02,514 --> 00:08:04,483
Sólo estoy buscando a Helen.
122
00:08:04,516 --> 00:08:05,556
Creo que es la gerente.
123
00:08:05,584 --> 00:08:07,186
Oh, sí, sí.
124
00:08:07,219 --> 00:08:09,321
Su oficina está justo
ahí abajo a la izquierda,
125
00:08:09,354 --> 00:08:10,823
justo al final.
126
00:08:10,856 --> 00:08:12,324
Gracias, señor.
127
00:08:12,357 --> 00:08:13,725
Que tengas un buen día.
128
00:08:13,759 --> 00:08:15,360
Por cierto, me gusta tu colonia.
129
00:08:15,394 --> 00:08:16,862
Gracias.
130
00:08:35,214 --> 00:08:37,483
-¿Cassandra? -Oh.
131
00:08:37,516 --> 00:08:38,750
Sí, Helena Troya.
132
00:08:38,784 --> 00:08:40,452
Siento haberle hecho esperar.
133
00:08:40,486 --> 00:08:42,130
Ha sido un poco de un mal
casa aquí hoy.
134
00:08:42,154 --> 00:08:43,455
No te preocupes.
135
00:08:43,489 --> 00:08:45,290
Estaba admirando tus fotos.
136
00:08:45,324 --> 00:08:48,760
Um, tienes una familia muy hermosa.
137
00:08:48,794 --> 00:08:50,462
Esas fueron tomadas hace años.
138
00:08:50,496 --> 00:08:54,366
Nuestra hija es mucho
mayor ahora, pero gracias.
139
00:08:54,399 --> 00:08:57,469
Así que este será su primer
trabajo en unos años, ¿correcto?
140
00:08:57,503 --> 00:09:00,339
Sí. Ajá.
141
00:09:00,372 --> 00:09:05,344
Bueno, yo, um, uh, no he
en realidad tenía un trabajo.
142
00:09:05,377 --> 00:09:07,579
Hey. No hay juicios aquí.
143
00:09:07,613 --> 00:09:09,815
Contratamos todo tipo. La limpieza es fácil.
144
00:09:09,848 --> 00:09:11,917
Así que mientras estés aquí
a tiempo, un buen trabajador,
145
00:09:11,950 --> 00:09:14,620
y puede doblar, no nos
nos importa tu pasado.
146
00:09:14,653 --> 00:09:17,689
El trabajo empieza a 16,50 la hora.
147
00:09:17,723 --> 00:09:19,591
El Dr. Smith le recomendó encarecidamente.
148
00:09:19,625 --> 00:09:22,561
Dijo que eras genial
con el personal del hospital.
149
00:09:22,594 --> 00:09:26,832
Sí, me ofrecí, um,
para algunas tareas de limpieza.
150
00:09:26,865 --> 00:09:29,268
-De acuerdo. Algunos días a la semana.
151
00:09:29,301 --> 00:09:32,271
sólo para, ya sabes, ayudar a pasar el tiempo.
152
00:09:32,304 --> 00:09:36,675
Perfecto. Pareces nuestro candidato ideal.
153
00:09:36,708 --> 00:09:39,178
¿Cuándo puede empezar?
154
00:09:39,211 --> 00:09:40,512
Inmediatamente.
155
00:09:40,546 --> 00:09:42,414
Perfecto.
156
00:09:42,447 --> 00:09:46,652
Así que déjame mirar nuestra agenda,
ver lo que tenemos aquí.
157
00:09:48,387 --> 00:09:52,224
¿Puede trabajar en turnos
de 18:00 a 2:00?
158
00:09:52,257 --> 00:09:54,226
El ritmo es mucho más lento.
159
00:09:54,259 --> 00:09:57,329
Equipo esqueleto. Sólo para empezar.
160
00:09:57,362 --> 00:10:00,866
Bueno, está bien. ¿Qué
implica eso exactamente?
161
00:10:00,899 --> 00:10:02,434
Principalmente servicios de giro.
162
00:10:02,467 --> 00:10:03,936
Así que tareas domésticas de ligeras a moderadas
163
00:10:03,969 --> 00:10:05,571
a petición del huésped,
164
00:10:05,604 --> 00:10:07,739
junto con el reparto de comida y bebida.
165
00:10:07,773 --> 00:10:09,408
¿Eres capaz de soportarlo?
166
00:10:09,441 --> 00:10:10,909
Sí, claro. Absolutamente. Sí.
167
00:10:10,943 --> 00:10:12,878
De acuerdo. Perfecto.
168
00:10:12,911 --> 00:10:15,847
Ahora, dirijo un barco apretado,
169
00:10:15,881 --> 00:10:18,984
pero soy justo y bastante bueno en mi trabajo,
170
00:10:19,017 --> 00:10:20,752
si lo digo yo.
171
00:10:20,786 --> 00:10:23,322
Estamos entre los cinco primeros en "The
Forbes Travel Guide" de AAA
172
00:10:23,355 --> 00:10:25,357
de los últimos tres años para demostrarlo.
173
00:10:25,390 --> 00:10:30,295
Así que tengo altos estándares,
pero cuido de mi gente.
174
00:10:30,329 --> 00:10:31,930
Aquí todos somos como una familia.
175
00:10:31,964 --> 00:10:33,332
Ya lo verás.
176
00:10:34,866 --> 00:10:37,236
Me alegra formar parte de ello.
177
00:10:37,269 --> 00:10:38,604
De acuerdo. Estupendo.
178
00:10:38,637 --> 00:10:41,340
Así que vamos a seguir adelante y empezar mañana.
179
00:10:41,373 --> 00:10:42,941
Puedes ver a Crystal en recepción.
180
00:10:42,975 --> 00:10:45,510
Te dará tus papeles
y tu identificación temporal.
181
00:10:45,544 --> 00:10:46,812
De acuerdo.
182
00:10:46,845 --> 00:10:48,413
- Gracias. -Gracias.
183
00:10:48,447 --> 00:10:49,615
- Gracias. -De acuerdo.
184
00:10:59,558 --> 00:11:01,960
De acuerdo. Ya terminé, así que me voy.
185
00:11:01,994 --> 00:11:03,428
¿Ya te vas?
186
00:11:03,462 --> 00:11:04,830
Sí.
187
00:11:04,863 --> 00:11:05,907
Pero es una bendición
que estarás aquí
188
00:11:05,931 --> 00:11:07,432
para ayudar con tu madre.
189
00:11:07,466 --> 00:11:08,910
Sí. Pero ¿y si, mientras no estás,
190
00:11:08,934 --> 00:11:11,703
¿No puedo cuidarla como es debido?
191
00:11:11,737 --> 00:11:14,573
-Se me olvida. I... -Tú te encargas.
192
00:11:14,606 --> 00:11:16,408
- Lo harás muy bien. - Uh-hmm.
193
00:11:16,441 --> 00:11:18,744
En realidad no es tan malo como puede parecer.
194
00:11:18,777 --> 00:11:20,512
Te guiaré a través de nuestra rutina,
195
00:11:20,545 --> 00:11:21,823
y cualquiera que sea tu horario de trabajo,
196
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
trabajaremos en ello, ¿vale?
197
00:11:23,882 --> 00:11:25,917
-Uh-hmm. De acuerdo.
198
00:11:25,951 --> 00:11:27,953
Así que tienes una lista de sus medicamentos, ¿verdad?
199
00:11:27,986 --> 00:11:29,488
Sí.
200
00:11:29,521 --> 00:11:31,857
De acuerdo. De acuerdo. Ahora, ¿dónde están mis llaves?
201
00:11:31,890 --> 00:11:34,593
Justo ahí. Las llaves.
202
00:11:34,626 --> 00:11:36,328
- Gracias. -De nada.
203
00:11:36,361 --> 00:11:38,997
Oh, no olvides su dosis de las 8:00 PM.
204
00:11:39,031 --> 00:11:40,732
Es la que le ayuda a dormir.
205
00:11:40,766 --> 00:11:42,801
Sin eso, ella
tendrá terrores nocturnos, ¿vale?
206
00:11:42,834 --> 00:11:46,638
Sí. 8:00 PM, terrores nocturnos.
207
00:11:46,672 --> 00:11:48,006
- Vale. Lo tengo. - De acuerdo.
208
00:11:48,040 --> 00:11:49,508
Y si me necesitas, llámame.
209
00:11:49,541 --> 00:11:51,610
Iré en dos minutos.
210
00:11:51,643 --> 00:11:52,978
- Bien. ¿De acuerdo?
211
00:11:53,011 --> 00:11:54,746
-Gracias. -Muy bien.
212
00:11:54,780 --> 00:11:56,780
-Te veré mañana por la tarde.
-Nos vemos mañana.
213
00:11:58,450 --> 00:12:00,819
Dios mío.
214
00:12:05,657 --> 00:12:08,560
Mija, estás en casa.
215
00:12:11,363 --> 00:12:15,967
Mamá, no sabía que estabas aquí.
216
00:12:16,001 --> 00:12:17,502
¿Cómo podría dormir?
217
00:12:19,004 --> 00:12:21,973
La forma en que tú y A.J. se llevaban.
218
00:12:22,007 --> 00:12:23,975
La casa hace eco, ¿recuerdas?
219
00:12:24,009 --> 00:12:25,844
Lo recuerdo.
220
00:12:25,877 --> 00:12:26,945
Lo siento.
221
00:12:29,681 --> 00:12:32,818
Tus quemaduras, se ven bien.
222
00:12:34,920 --> 00:12:36,054
Se curan.
223
00:12:36,088 --> 00:12:37,989
Sí.
224
00:12:38,023 --> 00:12:39,791
Ven, dale un abrazo a tu mamá.
225
00:12:42,861 --> 00:12:46,932
No te he visto durante
10 meses de domingos.
226
00:12:51,703 --> 00:12:54,473
-Sí. Ha pasado un tiempo. -Uh-hmm.
227
00:12:54,506 --> 00:12:57,442
Podría haberte visitado, pero, ya sabes,
228
00:12:57,476 --> 00:13:00,011
Tengo mis propios problemas.
229
00:13:00,045 --> 00:13:01,546
Lo entiendo, mamá.
230
00:13:03,048 --> 00:13:06,084
¿Te dijo A.J. todo
lo que hay que hacer aquí?
231
00:13:08,186 --> 00:13:09,988
Creo que sí.
232
00:13:16,862 --> 00:13:18,530
Hola, mamá.
233
00:13:18,563 --> 00:13:22,000
¿Qué pasó con todas las fotos de papá?
234
00:13:22,033 --> 00:13:23,201
¿Mamá?
235
00:13:29,841 --> 00:13:32,043
Ojalá hubiera hecho todo eso.
236
00:13:32,077 --> 00:13:33,879
Cassandra, ¿dónde está?
237
00:13:33,912 --> 00:13:35,056
-Está en el pasillo del ascensor... -Vale.
238
00:13:35,080 --> 00:13:36,648
Como...
239
00:13:55,534 --> 00:13:56,835
¿Cassandra?
240
00:13:56,868 --> 00:13:58,837
-Oh, hey. -Hey, chica.
241
00:13:58,870 --> 00:13:59,971
-Soy Paris. -Hola.
242
00:14:00,005 --> 00:14:01,473
Llámame Big P.
243
00:14:01,506 --> 00:14:02,941
Vale. Sí, chica.
244
00:14:02,974 --> 00:14:04,910
Así que, escucha, creo que te vienes conmigo.
245
00:14:04,943 --> 00:14:06,778
-Uh-hmm. -I'mma show you everything
246
00:14:06,812 --> 00:14:07,855
que está pasando por aquí, ¿vale?
247
00:14:07,879 --> 00:14:08,980
-Bien. ¿Estás bien?
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,116
-Sí. Pero mientras tanto..,
249
00:14:11,149 --> 00:14:13,194
si hay algo que
que necesites saber, soy tu chica.
250
00:14:13,218 --> 00:14:15,454
Tengo todo el té.
251
00:14:15,487 --> 00:14:16,855
¿Qué... qué es el té?
252
00:14:16,888 --> 00:14:18,890
Chica, como, ¿qué está pasando aquí?
253
00:14:18,924 --> 00:14:20,158
-¿Cotillear? -Sí.
254
00:14:20,192 --> 00:14:21,793
-Oh. -¿No lo quieres?
255
00:14:21,827 --> 00:14:23,762
-Sí. ¿Cómo qué?
-Sí, pareces un poco entrometido.
256
00:14:25,096 --> 00:14:27,065
De todos modos, así que mira, es este, um, cocinero.
257
00:14:27,098 --> 00:14:28,800
Se llama Edwardo.
258
00:14:28,834 --> 00:14:31,736
Y chica, él piensa que Pablo
Escobar o alguien así.
259
00:14:31,770 --> 00:14:33,214
Él tiene la mejor
hierba de la ciudad,
260
00:14:33,238 --> 00:14:34,706
como, sin tapa.
261
00:14:34,739 --> 00:14:36,842
-¿Fumas? -No, no fumo.
262
00:14:36,875 --> 00:14:38,977
-¿Haces percusión? -No. Nada.
263
00:14:39,010 --> 00:14:40,045
¿Comestibles?
264
00:14:40,078 --> 00:14:42,147
-Nada. -Oh, vale.
265
00:14:42,180 --> 00:14:43,715
Eres una de esas chicas.
266
00:14:47,586 --> 00:14:48,720
De acuerdo.
267
00:14:48,753 --> 00:14:49,821
De acuerdo.
268
00:14:49,855 --> 00:14:51,590
-¿Estás bien? -Sí, estoy bien.
269
00:14:51,623 --> 00:14:53,959
De acuerdo. Este trabajo no es tan malo, ¿vale?
270
00:14:53,992 --> 00:14:55,560
Especialmente en el turno de noche.
271
00:14:55,594 --> 00:14:57,629
-Súper fácil. -Uh-hmm.
272
00:14:57,662 --> 00:15:01,600
Sólo recuerda una regla: no te metas en lo que no te importa.
273
00:15:01,633 --> 00:15:02,734
De acuerdo.
274
00:15:02,767 --> 00:15:03,911
Chica, estos invitados de por aquí,
275
00:15:03,935 --> 00:15:05,203
que más hacen.
276
00:15:05,237 --> 00:15:06,805
De acuerdo.
277
00:15:06,838 --> 00:15:09,941
Así que lo que veas,
en realidad no lo ves.
278
00:15:09,975 --> 00:15:11,676
No lo vi. Sí. Entendido. Lo tengo.
279
00:15:11,710 --> 00:15:13,712
-Métete en tus asuntos. -De acuerdo.
280
00:15:13,745 --> 00:15:15,580
Pareces un poco entrometido.
281
00:15:17,282 --> 00:15:18,650
-Está bien. Sí.
282
00:15:18,683 --> 00:15:19,818
Creo que eres bueno.
283
00:15:22,787 --> 00:15:26,191
Usted ve a una señora llamada
Silvia con un ojo morado,
284
00:15:26,224 --> 00:15:28,264
probablemente es porque su
marido la golpeó de nuevo.
285
00:15:31,663 --> 00:15:33,632
-¿Eh? -Sí.
286
00:15:33,665 --> 00:15:35,967
Chica, estoy hablando de poner
287
00:15:36,001 --> 00:15:37,202
todo sobre ella.
288
00:15:37,235 --> 00:15:40,805
-Sí. Eso es terrible.
289
00:15:40,839 --> 00:15:43,542
¿Estás bien? -Sí. No, no. No, estoy bien.
290
00:15:53,952 --> 00:15:56,254
-Esas bebidas se ven bien. -Sí.
291
00:15:56,288 --> 00:15:57,322
-¿Qué pasa, E? -¿Qué pasa?
292
00:15:57,355 --> 00:15:58,890
¿Estos para Naudi?
293
00:15:58,924 --> 00:16:00,234
-Oh, ya sabes que lo son. -De acuerdo.
294
00:16:00,258 --> 00:16:01,860
A esa chica le encantan sus martinis.
295
00:16:01,893 --> 00:16:04,095
Por supuesto.
296
00:16:04,129 --> 00:16:06,031
-Cassandra, ¿verdad? -Esa soy yo.
297
00:16:06,064 --> 00:16:08,233
Uh, no llegué a formalmente
presentarme formalmente.
298
00:16:08,266 --> 00:16:10,936
-Soy Erik. -Encantado de conocerte, Erik.
299
00:16:10,969 --> 00:16:12,780
¿Cómo estás disfrutando
tu primer día de trabajo?
300
00:16:12,804 --> 00:16:15,941
Seguro que la reina del cotilleo
aquí cotorreando
301
00:16:15,974 --> 00:16:18,076
Como quieras.
302
00:16:18,109 --> 00:16:20,679
No, en realidad ha estado genial.
Lo hemos pasado bien.
303
00:16:20,712 --> 00:16:23,648
¿Lo ves? He estado genial. A diferencia de
estas bebidas aguadas
304
00:16:23,682 --> 00:16:25,722
-tú por aquí sirviendo.
-Ooh. ¿Eso es lo que estamos haciendo?
305
00:16:25,750 --> 00:16:27,352
De acuerdo. De acuerdo. Ahora, recuerdas que
306
00:16:27,385 --> 00:16:29,363
al final de la noche
cuando llegue la hora de dejarte propina.
307
00:16:29,387 --> 00:16:30,956
-Lo que sea, negro. -Sí. Sí.
308
00:16:30,989 --> 00:16:32,958
De acuerdo.
309
00:16:32,991 --> 00:16:34,326
Vamos, chica.
310
00:16:50,709 --> 00:16:52,177
¿Planeas dormir todo el día?
311
00:16:52,210 --> 00:16:54,079
-¿Mamá? ¡Levántate, maldita sea!
312
00:16:54,112 --> 00:16:55,947
Lo siento. Lo siento.
313
00:16:55,981 --> 00:16:57,282
¡Tienes que hacerme el desayuno!
314
00:16:57,315 --> 00:16:59,851
-¡Vamos! ¡Levántate! -Lo olvidé. Me olvidé.
315
00:16:59,884 --> 00:17:01,353
- Chingada madre, huevona. -
316
00:17:01,386 --> 00:17:02,654
¿Qué Barbara?
317
00:17:11,830 --> 00:17:13,341
¿Qué demonios
¿Crees que estás haciendo?
318
00:17:13,365 --> 00:17:16,334
¡Mamá! ¡No! No, no, mami, por favor.
319
00:17:16,368 --> 00:17:18,370
Mírame. ¡Miradme!
320
00:17:18,403 --> 00:17:21,039
Teníamos un trato, ¿no?
321
00:17:21,072 --> 00:17:22,807
-¿No es así? -Sí.
322
00:17:22,841 --> 00:17:25,176
Te saqué del hospital
para que puedas quedarte aquí,
323
00:17:25,210 --> 00:17:28,046
¡para que puedas ayudar a A.J. a cuidarme!
324
00:17:28,079 --> 00:17:30,215
Vale, vale. De acuerdo.
325
00:17:30,248 --> 00:17:32,817
-¡Tenemos un acuerdo! -Sí.
326
00:17:32,851 --> 00:17:34,886
Por eso te liberan.
327
00:17:34,919 --> 00:17:37,689
Así que no necesitas
tomar estas pastillas nunca más.
328
00:17:37,722 --> 00:17:39,891
Está bien, mami. Lo siento.
329
00:17:39,924 --> 00:17:42,027
Y así me pagas
330
00:17:42,060 --> 00:17:44,295
-por sacarte de allí. -No.
331
00:17:44,329 --> 00:17:46,998
¿No estás haciendo parte de tu trabajo, chica?
332
00:17:47,032 --> 00:17:48,733
¿No crees que no puedo llamarlos?
333
00:17:48,767 --> 00:17:50,177
-No, no, no, mamá. Por favor.
-¡Puedo llamarlos!
334
00:17:50,201 --> 00:17:52,137
-¡No, no! ¡Por favor! -¡Sí! Para que puedan venir
335
00:17:52,170 --> 00:17:54,272
y recogerte y llevarte allí de nuevo?
336
00:17:54,305 --> 00:17:56,107
No, no, no. No, mami, por favor.
337
00:17:56,141 --> 00:17:58,209
Maldita sea, tienes razón.
338
00:17:58,243 --> 00:18:01,146
Lo que va a costar, ¿eh?
339
00:18:01,179 --> 00:18:03,848
Hazme el maldito desayuno
¡y llévatelo a mi habitación!
340
00:18:07,018 --> 00:18:12,157
Y, ya sabes, las pastillas,
341
00:18:12,190 --> 00:18:13,858
puedes tomar un poco de la mía.
342
00:18:13,892 --> 00:18:16,461
Tengo muchos en mi botiquín.
343
00:18:38,249 --> 00:18:39,350
¿Mamá?
344
00:18:45,924 --> 00:18:47,325
Gracias, señor.
345
00:18:47,358 --> 00:18:49,494
Mija, lo siento.
346
00:18:49,527 --> 00:18:50,962
Lo siento por lo de antes.
347
00:18:52,030 --> 00:18:54,866
Entiendo. Toma.
348
00:18:54,899 --> 00:18:56,367
De acuerdo.
349
00:18:56,401 --> 00:18:57,869
Sé que es tu favorito.
350
00:20:08,606 --> 00:20:11,943
Esta es mi pieza favorita del hotel.
351
00:20:11,976 --> 00:20:14,512
Son los... son los diferentes
tonos de rojo para mí.
352
00:20:16,581 --> 00:20:21,252
¿Le gusta el color rojo?
353
00:20:21,286 --> 00:20:23,454
Sí. Me encanta.
354
00:20:23,488 --> 00:20:27,425
Me recuerda a un buen Pinot Noir,
355
00:20:27,458 --> 00:20:29,494
John Coltrane tocando atrás.
356
00:20:32,997 --> 00:20:35,200
Oye. Déjame ayudarte.
357
00:20:41,539 --> 00:20:44,342
No sabía que el bar
seguía abierto tan tarde.
358
00:20:44,375 --> 00:20:47,045
Tal vez lo sea.
359
00:20:47,078 --> 00:20:48,213
Tal vez no lo sea.
360
00:20:53,318 --> 00:20:55,954
Y no es lo que acordamos, Helen.
361
00:20:55,987 --> 00:20:57,288
¿No me importa, Erik? - ¡En absoluto!
362
00:20:57,322 --> 00:20:59,224
¿Qué quieres que haga?
363
00:20:59,257 --> 00:21:02,460
¿Llamarles y decirles
que no puedo ir?
364
00:21:02,493 --> 00:21:04,495
Es el almuerzo de la junta directiva.
365
00:21:04,529 --> 00:21:06,240
No me importa. Ya sabes,
haz lo que quieras.
366
00:21:06,264 --> 00:21:08,499
-Haz lo que quieras.
-Dirijo un negocio.
367
00:21:08,533 --> 00:21:10,368
Erik. ¡Erik! - Haz lo que quieras.
368
00:21:10,401 --> 00:21:11,603
¡No me importa!
369
00:21:11,636 --> 00:21:15,073
Dirijo un negocio.
370
00:21:15,106 --> 00:21:16,174
Lo siento.
371
00:21:16,207 --> 00:21:17,876
No. Lo siento. No te vi.
372
00:21:17,909 --> 00:21:19,344
-¿Estás bien? -Sí.
373
00:21:19,377 --> 00:21:20,578
De acuerdo.
374
00:21:26,451 --> 00:21:28,253
¿Helena? - ¿Qué cosa?
375
00:21:28,286 --> 00:21:29,988
¿Querías verme?
376
00:21:30,021 --> 00:21:32,423
Cassandra. Sí. Um,
estamos ligeramente excedidos de personal,
377
00:21:32,457 --> 00:21:35,126
así que necesito reducir horas donde pueda.
378
00:21:35,159 --> 00:21:38,329
Así que voy a necesitar que
fiches unas horas antes hoy,
379
00:21:38,363 --> 00:21:40,398
¿digamos sobre medianoche?
380
00:21:40,431 --> 00:21:41,900
De acuerdo.
381
00:21:41,933 --> 00:21:43,001
Lo haré.
382
00:22:04,656 --> 00:22:06,391
Dios mío.
383
00:22:15,333 --> 00:22:17,635
Cassandra, ¿verdad?
384
00:22:17,669 --> 00:22:19,971
Oh, lo siento mucho.
385
00:22:20,004 --> 00:22:22,240
¿Qué? ¿Te asustan los juguetes de los adultos?
386
00:22:22,273 --> 00:22:24,976
No. No, no, no. Lo siento mucho. I...
387
00:22:25,009 --> 00:22:26,644
No pasa nada.
388
00:22:26,678 --> 00:22:30,081
Es natural preguntarse
por qué tengo tantos.
389
00:22:30,114 --> 00:22:31,382
-Sí. Soy Naudia,
390
00:22:31,416 --> 00:22:33,284
pero todo el mundo me llama Naudi.
391
00:22:33,318 --> 00:22:36,621
- Sí. Me lo dijeron. - Sí, claro.
392
00:22:36,654 --> 00:22:39,123
París debe haberte hablado de mí.
393
00:22:39,157 --> 00:22:41,492
Bueno, entonces supongo que
sabes lo que hago.
394
00:22:41,526 --> 00:22:42,994
Sí.
395
00:22:43,027 --> 00:22:45,563
Pero yo... No te preocupes. Yo no juzgo.
396
00:22:45,596 --> 00:22:47,665
Sólo estoy aquí para limpiar tu habitación.
397
00:22:47,699 --> 00:22:49,434
Es bueno saberlo.
398
00:22:49,467 --> 00:22:50,535
Sí.
399
00:22:52,170 --> 00:22:56,341
Uh, realmente me encanta... I
realmente me gusta tu nombre.
400
00:22:56,374 --> 00:22:57,685
Gracias. Tiene doble sentido.
401
00:22:57,709 --> 00:22:59,610
-Sí, de acuerdo. -Sí.
402
00:22:59,644 --> 00:23:01,179
Espera.
403
00:23:01,212 --> 00:23:03,281
Entonces, ¿cuál crees?
404
00:23:03,314 --> 00:23:05,450
-Oh, eso es... Chica, ¿blanco o negro?
405
00:23:07,785 --> 00:23:12,323
¿Sabes una cosa? Las chicas de
chicas se ven increíbles en ambos,
406
00:23:12,357 --> 00:23:14,425
pero el blanco muestra más botín.
407
00:23:14,459 --> 00:23:16,361
Así que es blanco.
408
00:23:16,394 --> 00:23:18,062
Uh-hmm. Sí.
409
00:23:18,096 --> 00:23:20,098
¿Sabes?
410
00:23:20,131 --> 00:23:22,333
¿Sabes una cosa? Este
te quedaría genial.
411
00:23:22,367 --> 00:23:24,335
Sabes, realmente debería irme.
412
00:23:24,369 --> 00:23:27,505
Vale. Sí. Espera un momento.
413
00:23:27,538 --> 00:23:28,773
Dios mío.
414
00:23:32,243 --> 00:23:33,378
¿Cómo?
415
00:23:33,411 --> 00:23:35,279
-Aquí. -¿Qué es eso?
416
00:23:35,313 --> 00:23:36,581
No se preocupe.
417
00:23:36,614 --> 00:23:37,682
Es nuevo.
418
00:23:37,715 --> 00:23:39,317
No se ha utilizado.
419
00:23:39,350 --> 00:23:41,252
No puedo. I...
420
00:23:41,285 --> 00:23:43,087
No. Tú puedes.
421
00:23:43,121 --> 00:23:44,555
Y lo harás.
422
00:23:44,589 --> 00:23:47,558
Considéralo, un regalo
por ordenar la habitación.
423
00:23:47,592 --> 00:23:52,397
No. No. Quiero decir... Yo no...
Yo no... Yo realmente... lo siento.
424
00:23:52,430 --> 00:23:55,233
Chica, ¿qué? No. Escucha.
425
00:23:55,266 --> 00:23:57,702
Antes de aprender realmente a disfrutar del sexo,
426
00:23:57,735 --> 00:24:00,338
primero tenemos que aprender
a estar con nosotros mismos.
427
00:24:00,371 --> 00:24:02,106
Confía en mí en esto, cariño. Confía en mí.
428
00:24:02,140 --> 00:24:03,441
Ahora cógelo y vete.
429
00:24:03,474 --> 00:24:05,076
-Bien. Mi cliente está en camino.
430
00:24:05,109 --> 00:24:06,544
¿Dónde se supone que tengo que poner esto?
431
00:24:06,577 --> 00:24:08,446
Mételo dentro. Familiarízate con él.
432
00:24:08,479 --> 00:24:09,680
De acuerdo.
433
00:24:09,714 --> 00:24:12,617
-Aquí. Vamos. -Ok. Gracias.
434
00:24:12,650 --> 00:24:14,285
No hay problema.
435
00:24:26,464 --> 00:24:27,832
¡Suéltame!
436
00:24:27,865 --> 00:24:29,267
¡Suéltame!
437
00:24:29,300 --> 00:24:30,401
¡Suéltame!
438
00:24:30,435 --> 00:24:32,570
¡Suéltame!
439
00:24:32,603 --> 00:24:34,605
¡Suéltame! -
440
00:24:41,579 --> 00:24:43,181
-Hey, ¿estás bien? -Sí.
441
00:24:43,214 --> 00:24:45,216
-¿Estás bien? ¿Seguro?
-Sí. Estoy bien.
442
00:24:45,249 --> 00:24:46,751
De acuerdo. Te tengo.
443
00:24:46,784 --> 00:24:48,328
¿Seguro que no necesitas asistencia médica?
444
00:24:48,352 --> 00:24:49,854
Uh-uh. No. Estoy bien, de verdad.
445
00:24:49,887 --> 00:24:52,223
- Gracias, gracias. - De nada.
446
00:24:52,256 --> 00:24:53,724
Bien, entonces puedes irte.
447
00:24:53,758 --> 00:24:55,660
Si empiezas a sentir dolores de cabeza o algo así,
448
00:24:55,693 --> 00:24:57,528
-...busca la sala de emergencias más cercana.
-Sí. Lo haré.
449
00:24:57,562 --> 00:24:58,696
Gracias, señor.
450
00:25:00,631 --> 00:25:04,302
Supongo que realmente no
te gustan los hospitales, ¿verdad?
451
00:25:04,335 --> 00:25:05,703
No.
452
00:25:05,736 --> 00:25:07,772
Mi madre siempre decía que eran buenos
453
00:25:07,805 --> 00:25:11,776
para crear clientes
clientes, y yo le creo.
454
00:25:11,809 --> 00:25:13,544
Esa es la verdad.
455
00:25:13,578 --> 00:25:15,155
Bueno, la policía está llevando a este tipo a la cárcel.
456
00:25:15,179 --> 00:25:16,690
Dicen que podría ser
el mismo responsable
457
00:25:16,714 --> 00:25:19,250
por algunos ataques en la zona, así que...
458
00:25:20,751 --> 00:25:23,187
- Sí.
459
00:25:23,221 --> 00:25:24,856
-Aquí tiene, señora. -Muchas gracias.
460
00:25:24,889 --> 00:25:27,391
-Muy bien. ¿Está lista para irse? -Sí, señor.
461
00:25:27,425 --> 00:25:29,760
Alguien se pondrá en contacto
con usted en unos días.
462
00:25:29,794 --> 00:25:31,629
Trate de sentirse mejor, señora.
463
00:25:31,662 --> 00:25:33,297
y asegúrate de invitar a este hombre a una cerveza.
464
00:25:33,331 --> 00:25:34,866
- Es un héroe de verdad. - Sí.
465
00:25:34,899 --> 00:25:36,400
Yo soy un hombre de licor fuerte.
466
00:25:38,369 --> 00:25:40,471
¿Puedo llevarte?
467
00:25:40,505 --> 00:25:41,672
Sí, claro.
468
00:25:42,907 --> 00:25:44,509
Permítanme tomar esto aquí.
469
00:25:53,184 --> 00:25:55,186
¿Así que vives con tu madre?
470
00:25:55,219 --> 00:25:57,255
Sí.
471
00:25:57,288 --> 00:26:00,791
Hace poco decidí
volver a vivir con ella.
472
00:26:00,825 --> 00:26:02,660
Um, su médico me llamó y me dijo
473
00:26:02,693 --> 00:26:04,629
que su salud estaba empeorando.
474
00:26:04,662 --> 00:26:07,165
Siento oír eso.
475
00:26:07,198 --> 00:26:10,401
Uh, ¿cuánto tiempo ha estado
con problemas de salud?
476
00:26:10,434 --> 00:26:15,773
Vaya, ¿20 años?
477
00:26:15,806 --> 00:26:19,443
Ese es el tiempo que hace que falleció mi padre.
478
00:26:19,477 --> 00:26:21,179
¿Qué ha pasado?
479
00:26:21,212 --> 00:26:23,347
Incendio de una casa.
480
00:26:23,381 --> 00:26:27,585
Sucedió de repente en la noche...
481
00:26:27,618 --> 00:26:29,687
y, um, fue sólo una
fuga de gas o algo así.
482
00:26:32,290 --> 00:26:35,293
Sólo recuerdo a mi madre despertándome
483
00:26:35,326 --> 00:26:39,463
en mitad de la noche
para sacarme de casa.
484
00:26:39,497 --> 00:26:41,666
Intentó volver a entrar para salvar a mi padre,
485
00:26:41,699 --> 00:26:43,834
pero ya era demasiado tarde.
486
00:26:46,537 --> 00:26:51,676
Vaya. Cass, lo siento.
487
00:26:53,010 --> 00:26:56,247
Algo realmente
pesado cayó encima de ella
488
00:26:56,280 --> 00:26:58,316
y la inmovilizó contra el suelo.
489
00:26:58,349 --> 00:27:02,420
Y para cuando llegaron los bomberos,
490
00:27:02,453 --> 00:27:04,388
pudieron salvarla,
491
00:27:04,422 --> 00:27:09,560
pero no fueron capaces
sacar a mi padre sano y salvo.
492
00:27:09,594 --> 00:27:14,765
Así que ha sufrido una
lesión medular bastante grave.
493
00:27:14,799 --> 00:27:20,304
Así que ella, um, en realidad no se ha
recuperado de ella, ¿sabes?
494
00:27:20,338 --> 00:27:22,873
Tío, siento mucho que haya pasado eso.
495
00:27:22,907 --> 00:27:26,277
¿Cuántos años tenías?
496
00:27:26,310 --> 00:27:27,678
Sólo era una adolescente.
497
00:27:28,980 --> 00:27:30,715
Sí.
498
00:27:30,748 --> 00:27:33,451
Acabas de tener toda tu
vida al revés.
499
00:27:33,484 --> 00:27:36,420
Sólo intentabas ser un niño.
500
00:27:36,454 --> 00:27:38,356
Seguro que fue duro.
501
00:27:41,425 --> 00:27:42,693
¿Por eso ha ocurrido?
502
00:27:42,727 --> 00:27:47,365
Oh, um, sí.
503
00:27:47,398 --> 00:27:49,300
Supongo. Sí.
504
00:27:50,534 --> 00:27:54,839
Yo era sólo un niño, ya sabes,
con todas estas cosas sucediendo.
505
00:27:57,742 --> 00:28:01,846
Mi madre acaba de cambiar, ¿sabes?
506
00:28:01,879 --> 00:28:03,481
Sí.
507
00:28:05,416 --> 00:28:08,352
Me sentía... Me sentía tan sola.
508
00:28:11,622 --> 00:28:14,525
Y pensé que esto
era la respuesta, ¿sabes?
509
00:28:16,627 --> 00:28:18,029
Entiendo.
510
00:28:18,062 --> 00:28:21,766
Ya sabes, yo estaba, uh, desplegado en el ejército,
511
00:28:21,799 --> 00:28:26,904
um, y yo estaba en una
misión de convoy táctico, uh,
512
00:28:26,937 --> 00:28:29,907
justo a las afueras de, uh, la ciudad de Mosul.
513
00:28:29,940 --> 00:28:34,979
Estoy en la parte trasera del Humvee
riéndome con mis chicos.
514
00:28:35,012 --> 00:28:38,649
En un lapso de cuatro minutos,
515
00:28:38,683 --> 00:28:43,354
Yo era el único que quedaba vivo en mi unidad.
516
00:28:43,387 --> 00:28:46,857
Supongo que lo llamaban remordimiento del superviviente.
517
00:28:46,891 --> 00:28:50,528
Así que entre eso y un poco de estrés postraumático,
518
00:28:50,561 --> 00:28:54,965
Estaba muy mal.
519
00:28:56,701 --> 00:28:58,436
Así que un año y medio después,
520
00:28:58,469 --> 00:29:02,373
Acabo delante de mi
casa con una botella de ginebra
521
00:29:02,406 --> 00:29:07,044
y un cañón de una nueve milímetros
522
00:29:07,078 --> 00:29:10,448
en mi boca.
523
00:29:10,481 --> 00:29:12,450
¿Qué te detuvo?
524
00:29:14,719 --> 00:29:16,721
¿Es aquí?
525
00:29:16,754 --> 00:29:18,589
Sí.
526
00:29:18,622 --> 00:29:19,724
Sí. Aquí es.
527
00:29:33,838 --> 00:29:36,774
Honestamente, era la voz de mi hija.
528
00:29:36,807 --> 00:29:39,677
Y sé que parece una locura
529
00:29:39,710 --> 00:29:42,546
porque sólo tenía cinco meses.
530
00:29:42,580 --> 00:29:46,484
Y yo... y yo podría
jurar que oí su voz
531
00:29:46,517 --> 00:29:48,586
diciéndome que pare.
532
00:29:48,619 --> 00:29:54,625
Y la voz que oí
entonces es su voz ahora.
533
00:30:02,533 --> 00:30:04,034
Lo siento. Estaba...
534
00:30:04,068 --> 00:30:07,405
No pensé que alguna vez
contarle a nadie esa historia.
535
00:30:07,438 --> 00:30:10,408
I... ...lo siento.
536
00:30:10,441 --> 00:30:13,444
Tiene mucha suerte.
537
00:30:13,477 --> 00:30:16,113
¿Qué edad tiene ahora?
538
00:30:16,147 --> 00:30:19,049
Tiene siete años. Esta es ella.
539
00:30:19,083 --> 00:30:20,951
Dulce, ¿verdad?
540
00:30:22,586 --> 00:30:25,523
Es muy guapa.
541
00:30:25,556 --> 00:30:27,024
Es adorable.
542
00:30:27,057 --> 00:30:28,092
Sí.
543
00:30:28,125 --> 00:30:30,194
Ella es mi todo.
544
00:30:30,227 --> 00:30:34,064
Por eso hago todo por ella.
545
00:30:34,098 --> 00:30:35,499
Sí.
546
00:30:35,533 --> 00:30:36,667
Voy a tener un bar un día
547
00:30:36,700 --> 00:30:40,037
y voy a ponerle su nombre.
548
00:30:42,907 --> 00:30:44,542
Vaya. Sería...
549
00:30:44,575 --> 00:30:46,911
estaría muy bien
verte dueño de un bar.
550
00:30:50,181 --> 00:30:54,018
Tal vez incluso te dé
algo de espacio de Helen.
551
00:30:54,051 --> 00:30:57,955
Guau. ¿Qué te hizo decir eso?
552
00:30:57,988 --> 00:31:00,057
Lo siento. Yo no...
553
00:31:00,090 --> 00:31:04,161
ustedes no parecen
tan cercanos.
554
00:31:04,195 --> 00:31:06,730
Maldita sea. ¿Es... era tan obvio?
555
00:31:06,764 --> 00:31:08,532
¿En serio?
556
00:31:08,566 --> 00:31:10,801
Yo... bueno, nosotros, todos
en el hotel tenemos...
557
00:31:10,835 --> 00:31:13,070
todos os hemos visto peleando fuera.
558
00:31:13,103 --> 00:31:14,805
Sí. Sí, claro.
559
00:31:14,839 --> 00:31:20,110
Bueno, yo... ella...
560
00:31:20,144 --> 00:31:22,913
Mira, esa es una historia para otro momento.
561
00:31:22,947 --> 00:31:24,915
¿De acuerdo? De todos modos, estoy..,
562
00:31:24,949 --> 00:31:26,617
esto es en lo que estoy trabajando.
563
00:31:26,650 --> 00:31:29,720
Y Helen, ya sabes,
está haciendo lo suyo.
564
00:31:29,753 --> 00:31:32,756
Ya sabes, sólo subir
la escalera corporativa.
565
00:31:32,790 --> 00:31:36,126
Tal vez deberías... deberías
deberías tomarte unos días libres.
566
00:31:36,160 --> 00:31:38,062
No, no, no. No, no es necesario.
567
00:31:38,095 --> 00:31:40,498
¿Seguro? Porque puedo hablar con Helen,
568
00:31:40,531 --> 00:31:42,042
especialmente después de lo que
por lo que has pasado esta noche.
569
00:31:42,066 --> 00:31:47,538
No. No. No necesito
tiempo libre del trabajo.
570
00:31:47,571 --> 00:31:49,173
No necesito ausentarme.
571
00:31:49,206 --> 00:31:51,675
Me gusta mucho trabajar en el hotel.
572
00:31:55,846 --> 00:31:58,816
Es liberador. ¿Sabes lo que es?
573
00:31:58,849 --> 00:32:00,951
De acuerdo.
574
00:32:00,985 --> 00:32:02,820
Bueno, vale.
575
00:32:02,853 --> 00:32:07,224
Bueno, ¿qué tal si...
puede tomar mi número de teléfono
576
00:32:07,258 --> 00:32:09,026
y llámame si necesitas algo.
577
00:32:09,059 --> 00:32:11,028
Oh, yo no... No tengo teléfono.
578
00:32:11,061 --> 00:32:12,930
Ah, vale.
579
00:32:12,963 --> 00:32:17,034
Vaya, eso podría ser un problema.
580
00:32:17,067 --> 00:32:21,705
Bueno, ¿qué tal si descansas un poco?
581
00:32:28,746 --> 00:32:31,115
Gracias por ser mi héroe esta noche.
582
00:32:34,018 --> 00:32:35,586
De acuerdo.
583
00:32:35,619 --> 00:32:38,289
Te veré mañana.
584
00:32:38,322 --> 00:32:39,890
Hasta mañana.
585
00:32:50,334 --> 00:32:52,002
-Adiós. -Adiós.
586
00:33:17,861 --> 00:33:20,364
¿Dónde demonios estabas?
587
00:33:20,397 --> 00:33:21,832
Oh.
588
00:33:21,865 --> 00:33:23,634
Mamá, eh...
589
00:33:23,667 --> 00:33:25,936
un hombre me atacó de camino a casa
590
00:33:25,970 --> 00:33:27,905
del trabajo anoche.
591
00:33:27,938 --> 00:33:30,140
- ¿Él...? - No, no.
592
00:33:30,174 --> 00:33:34,011
Mi compañero de trabajo Erik intervino
antes de que pueda llegar tan lejos.
593
00:33:34,044 --> 00:33:36,347
Me alegro por ti.
594
00:33:37,681 --> 00:33:39,783
No te olvides de prepararme el desayuno.
595
00:33:45,255 --> 00:33:47,091
¿Helen?
596
00:33:47,124 --> 00:33:49,193
Cassandra. Sí. Pasa.
597
00:33:49,226 --> 00:33:50,961
¿Querías verme?
598
00:33:50,995 --> 00:33:53,230
Toma asiento. Erik me contó
lo que pasó anoche.
599
00:33:53,263 --> 00:33:55,899
Me alegro mucho de que estés bien.
600
00:33:55,933 --> 00:34:00,037
Sí. Sí. Estoy bien. Sí.
601
00:34:00,070 --> 00:34:02,339
Me sugirió que te diera algo de tiempo libre.
602
00:34:02,373 --> 00:34:04,908
Oh, no, no. Le dije
que no sería necesario.
603
00:34:04,942 --> 00:34:06,677
Puedo trabajar.
604
00:34:06,710 --> 00:34:09,346
-De verdad, estoy bien. -Me lo imaginaba.
605
00:34:09,380 --> 00:34:10,447
Así que...
606
00:34:11,982 --> 00:34:13,717
¿te llevó a casa después?
607
00:34:13,751 --> 00:34:15,386
Bueno, después de todo
608
00:34:15,419 --> 00:34:17,063
que pasó con la
la policía y todo eso,
609
00:34:17,087 --> 00:34:19,023
Realmente no me sentía
cómodo viajando en autobús,
610
00:34:19,056 --> 00:34:21,992
y se ofreció a llevarme. Así que...
611
00:34:22,993 --> 00:34:25,062
Es un caballero así.
612
00:34:25,095 --> 00:34:28,098
Bueno, sólo quería
ver cómo estabas antes de irme.
613
00:34:28,132 --> 00:34:30,401
De nuevo, me alegro mucho de que estés bien.
614
00:34:30,434 --> 00:34:33,103
Estoy bien, Helen. Gracias, Helen.
615
00:34:33,137 --> 00:34:34,872
Bien.
616
00:34:34,905 --> 00:34:37,908
Bueno, puedes seguir adelante
y volver al trabajo.
617
00:34:37,941 --> 00:34:39,076
Gracias, señor.
618
00:34:44,081 --> 00:34:46,083
-Hola. Hola.
619
00:34:46,116 --> 00:34:50,187
Um, estoy a punto de cerrar en unos pocos.
620
00:34:50,220 --> 00:34:52,322
Así que una vez que termines de entregar esto...
621
00:34:54,391 --> 00:34:56,260
¿por qué no nos vemos en la piscina?
622
00:34:59,430 --> 00:35:01,165
¿Para qué?
623
00:35:01,198 --> 00:35:04,301
De acuerdo. Tengo algo para ti.
624
00:35:04,334 --> 00:35:08,338
-Ok. Nos vemos allí. -Nos vemos allí.
625
00:35:08,372 --> 00:35:09,840
Muy bien, asegúrate.
626
00:35:19,016 --> 00:35:20,884
Qué bonito es esto.
627
00:35:22,886 --> 00:35:25,089
Ven aquí a veces sólo para...
628
00:35:25,122 --> 00:35:27,024
alejarse de toda la BS allí.
629
00:35:27,057 --> 00:35:28,992
Sabes, no...
630
00:35:29,026 --> 00:35:30,894
cámaras vigilándote allá donde vayas.
631
00:35:30,928 --> 00:35:31,995
No hay radios.
632
00:35:33,297 --> 00:35:35,999
-¿No Helen? -Ooh.
633
00:35:36,033 --> 00:35:39,336
Lo siento.
634
00:35:39,369 --> 00:35:42,439
No. No, no, tienes razón. No Helen.
635
00:35:42,473 --> 00:35:44,775
Lo juro, esa mujer,
636
00:35:44,808 --> 00:35:48,178
me vuelve loco.
637
00:35:48,212 --> 00:35:50,814
-¿Es para mí? Vale. Sí.
638
00:35:50,848 --> 00:35:52,116
Lo siento.
639
00:35:53,550 --> 00:35:54,885
Oh, yo, uh...
640
00:35:56,153 --> 00:35:58,455
Tengo esto para ti en mi camino hacia aquí hoy.
641
00:36:00,924 --> 00:36:02,860
¿Qué se supone que debo hacer con esto?
642
00:36:02,893 --> 00:36:04,261
¿De qué estás hablando?
643
00:36:04,294 --> 00:36:07,097
-Wow. Okay.
-Eso de ahí, usted toma que
644
00:36:07,131 --> 00:36:09,466
y le enciendes el culo a alguien con.
645
00:36:09,500 --> 00:36:11,902
¿Me oyes? Sólo
rocíalos en el ojo con eso,
646
00:36:11,935 --> 00:36:13,480
y los golpeas en las bolas con eso.
647
00:36:13,504 --> 00:36:16,240
-Esto es como defensa personal 101. -Gracias.
648
00:36:16,273 --> 00:36:20,444
Y lo usas para todos y cada uno de los viajes en autobús,
649
00:36:20,477 --> 00:36:22,479
o al menos hasta que consigas un coche.
650
00:36:22,513 --> 00:36:24,581
-Paseos en autobús, coche, lo tengo. -Sí.
651
00:36:26,183 --> 00:36:27,251
Gracias por esto.
652
00:36:28,519 --> 00:36:31,355
No puedes dejar de ser un héroe, ¿verdad?
653
00:36:31,388 --> 00:36:34,558
Oh, oh. De hecho, tengo
algo más para ti.
654
00:36:36,393 --> 00:36:38,228
-¿Un libro? -Sí.
655
00:36:38,262 --> 00:36:41,832
Es uno de esos articulos de autoayuda
de autoayuda.
656
00:36:42,966 --> 00:36:45,202
Me ayudó a superar
algunos momentos oscuros.
657
00:36:45,235 --> 00:36:47,070
Erik, no puedo quitarte esto.
658
00:36:47,104 --> 00:36:49,239
No, no, no. Por favor. Quiero que... no.
659
00:36:49,273 --> 00:36:51,008
Quiero que lo cojas.
660
00:36:51,041 --> 00:36:53,844
Quiero decir, además, he
leído un millón de veces
661
00:36:53,877 --> 00:36:56,814
y ya debería haberlo memorizado.
662
00:36:56,847 --> 00:36:58,882
Y realmente
663
00:36:58,916 --> 00:37:00,317
me enseñó a ver las cosas
664
00:37:00,350 --> 00:37:02,119
de forma positiva.
665
00:37:02,152 --> 00:37:03,887
Y espero que haga lo mismo contigo.
666
00:37:03,921 --> 00:37:05,255
No sé qué decir.
667
00:37:06,356 --> 00:37:08,358
No tienes que decir nada.
668
00:37:08,392 --> 00:37:10,027
El dolor reconoce el dolor.
669
00:37:11,361 --> 00:37:12,930
Eso es del libro.
670
00:37:12,963 --> 00:37:15,199
Mira, no podemos evitar que el dolor suceda,
671
00:37:15,232 --> 00:37:16,600
pero depende de nosotros
672
00:37:16,633 --> 00:37:19,436
para darle sentido y propósito.
673
00:37:22,439 --> 00:37:24,975
¿Es ahora un buen momento para esa historia?
674
00:37:25,008 --> 00:37:26,376
¿De qué estás hablando?
675
00:37:27,644 --> 00:37:29,580
El por qué no estás contento con la historia de Helen.
676
00:37:32,249 --> 00:37:33,317
Um...
677
00:37:37,421 --> 00:37:39,389
De acuerdo. Tienes que mantener
esto entre tú y yo.
678
00:37:39,423 --> 00:37:40,958
Por supuesto.
679
00:37:40,991 --> 00:37:42,559
De acuerdo.
680
00:37:42,593 --> 00:37:48,065
Así que, um, legalmente, estamos...
681
00:37:48,098 --> 00:37:49,366
estamos casados,
682
00:37:49,399 --> 00:37:52,970
pero llevamos separados cerca de un año.
683
00:37:53,003 --> 00:37:56,506
Ahora mismo estoy viviendo en el sótano.
684
00:37:56,540 --> 00:37:59,243
-Hace un poco de frío ahí abajo. -Sí.
685
00:37:59,276 --> 00:38:01,478
Uh, y hace un año...
686
00:38:03,580 --> 00:38:05,482
Helen tuvo una aventura con un pez gordo
687
00:38:05,515 --> 00:38:06,950
en una conferencia en un hotel.
688
00:38:06,984 --> 00:38:09,019
Quería el divorcio.
689
00:38:09,052 --> 00:38:10,287
Se negó a dármelo.
690
00:38:11,521 --> 00:38:14,258
¿Por qué, si ella es la que tuvo la aventura?
691
00:38:14,291 --> 00:38:16,159
No lo sé. Ella
dijo, "Oh, es un error.
692
00:38:16,193 --> 00:38:17,928
Podemos superarlo".
693
00:38:17,961 --> 00:38:21,431
Helen es sobre el control, ¿sabes?
694
00:38:21,465 --> 00:38:26,303
Y planeamos venir aquí
para construir nuestra propia cosa juntos,
695
00:38:26,336 --> 00:38:28,639
pero en algún punto del camino,
696
00:38:28,672 --> 00:38:30,007
se volvió codiciosa.
697
00:38:31,608 --> 00:38:34,044
Vale. Así que si siempre estás trabajando,
698
00:38:34,077 --> 00:38:35,579
siempre está trabajando,
699
00:38:35,612 --> 00:38:37,180
es codiciosa, todas esas cosas,
700
00:38:37,214 --> 00:38:39,983
¿Quién cuida de Phoebe?
701
00:38:40,984 --> 00:38:43,186
Helen es una madre aún más loca.
702
00:38:44,554 --> 00:38:47,591
Pero diré que adora a Phoebe,
703
00:38:47,624 --> 00:38:49,626
así mantiene alejada a Phoebe
704
00:38:49,660 --> 00:38:53,363
de Helen y mi
705
00:38:53,397 --> 00:38:55,165
drama diario.
706
00:38:57,968 --> 00:39:00,470
-¿Drama diario? -Sí. Uh-hmm.
707
00:39:02,306 --> 00:39:03,373
Hmm.
708
00:39:05,208 --> 00:39:07,511
¿Por qué no la dejas?
709
00:39:07,544 --> 00:39:09,680
Porque...
710
00:39:09,713 --> 00:39:12,182
ella tiene todas las cartas.
711
00:39:12,215 --> 00:39:14,151
Tiene un buen trabajo,
712
00:39:14,184 --> 00:39:15,652
gana todo el dinero,
713
00:39:15,686 --> 00:39:18,188
grandes beneficios, los nueve completos.
714
00:39:18,221 --> 00:39:21,458
Ella siempre está amenazando
con una batalla por la custodia.
715
00:39:21,491 --> 00:39:24,962
Y sé que no podría alejarme...
716
00:39:24,995 --> 00:39:28,332
un día, ni una semana, ni un mes
717
00:39:28,365 --> 00:39:29,633
estar lejos de mi niña.
718
00:39:29,666 --> 00:39:31,134
No podía lidiar con eso.
719
00:39:31,168 --> 00:39:33,470
No puede hacer eso. Es ilegal.
720
00:39:33,503 --> 00:39:35,272
Tú no lo entiendes.
721
00:39:35,305 --> 00:39:37,641
La mujer que Helen es ahora
no es la mujer con la que me casé.
722
00:39:37,674 --> 00:39:39,409
Bueno, al menos pensé que era
723
00:39:39,443 --> 00:39:41,745
e hizo un buen trabajo ocultándolo.
724
00:39:41,778 --> 00:39:43,380
De cualquier manera,
725
00:39:43,413 --> 00:39:45,382
lo único que a Helen le importa más
726
00:39:45,415 --> 00:39:48,452
que nuestra hija es el control.
727
00:39:48,485 --> 00:39:50,287
Y hará lo que haga falta para conseguirlo.
728
00:39:53,090 --> 00:39:55,292
¿Así que estás atascado?
729
00:39:56,426 --> 00:39:58,261
Quizá hasta que Phoebe tenga edad suficiente,
730
00:39:58,295 --> 00:40:01,331
entonces podré explicar mi versión de la historia.
731
00:40:01,365 --> 00:40:04,568
Sí. Quiero decir, hasta que lleguemos allí entonces,
732
00:40:04,601 --> 00:40:05,669
entonces seré libre.
733
00:40:09,373 --> 00:40:10,574
Sé lo que se siente.
734
00:40:13,043 --> 00:40:14,678
Ser retenido...
735
00:40:16,213 --> 00:40:18,281
cautivo y rehén de alguien
736
00:40:18,315 --> 00:40:20,250
que una vez dijeron que te querían.
737
00:40:20,283 --> 00:40:22,185
Ya sabes, la impotencia que sientes
738
00:40:22,219 --> 00:40:25,389
cuando te das cuenta de que eres su marioneta
739
00:40:25,422 --> 00:40:28,091
y pueden tirar de esos
hilos en cualquier momento.
740
00:40:29,359 --> 00:40:31,294
Es doloroso.
741
00:40:31,328 --> 00:40:32,462
- Sí.
742
00:40:35,632 --> 00:40:37,768
Oh, alguien tiene un teléfono ahora.
743
00:40:37,801 --> 00:40:39,336
Guau.
744
00:40:39,369 --> 00:40:41,438
Tengo que volver al trabajo.
745
00:40:41,471 --> 00:40:44,274
Oh. Ves, ahora tienes que
aprender cómo funciona por aquí.
746
00:40:44,307 --> 00:40:46,543
Tienes que comprobar
dónde están todas las cámaras
747
00:40:46,576 --> 00:40:47,811
así que cuando la gente está de descanso,
748
00:40:47,844 --> 00:40:50,580
puedes escaparte cuando quieras.
749
00:40:50,614 --> 00:40:52,049
-Estoy trabajando en ello. -De acuerdo.
750
00:40:52,082 --> 00:40:53,784
De acuerdo. ¿Vienes?
751
00:40:56,253 --> 00:40:57,754
No. Yo...
752
00:40:59,089 --> 00:41:01,124
sentarme aquí un rato más.
753
00:41:01,158 --> 00:41:03,660
-La luna está justo ahí. -Sí. Hermosa.
754
00:41:03,693 --> 00:41:05,695
Gracias por todo.
755
00:41:05,729 --> 00:41:07,297
Cuando quieras, amor.
756
00:41:09,466 --> 00:41:10,534
Gracias.
757
00:41:33,523 --> 00:41:35,358
Olvidé mi maza.
758
00:41:35,392 --> 00:41:36,760
¿Cómo?
759
00:41:36,793 --> 00:41:39,229
Hola. ¿Estás bien? -
760
00:41:39,262 --> 00:41:40,764
- Oh, estás borracho. -
761
00:41:40,797 --> 00:41:42,766
- De acuerdo. Vamos. -Sólo hazme un favor.
762
00:41:42,799 --> 00:41:45,368
- Llévame a uno de los... - De acuerdo.
763
00:41:45,402 --> 00:41:46,870
- Habitaciones vacías. - Una... vale.
764
00:41:46,903 --> 00:41:48,405
Siento... De acuerdo. De acuerdo.
765
00:41:50,207 --> 00:41:51,684
Espera, espera. ¿Se supone
a la piscina?
766
00:41:51,708 --> 00:41:53,343
- No. No hay piscina. -
767
00:41:53,376 --> 00:41:55,812
-Ok. Tengo mi traje de baño.
-No vas a nadar.
768
00:41:57,547 --> 00:42:00,183
¿Se encuentra bien? -Oh, muchacho. Sí.
769
00:42:00,217 --> 00:42:01,551
-Oh. -Oh...
770
00:42:01,585 --> 00:42:03,620
-Vamos a llevarte a una cama. -Oh, eso es...
771
00:42:03,653 --> 00:42:06,623
-Okay. Es una cama.
-perfecto. Esto es esponjoso.
772
00:42:06,656 --> 00:42:08,892
-Sí. Sí. Entra ahí. -Oh, Dios.
773
00:42:08,925 --> 00:42:10,560
Oh, oh, ven.
774
00:42:10,594 --> 00:42:13,296
-Dios mío. -Lo siento.
775
00:42:18,768 --> 00:42:20,504
-Lo siento mucho. No, no, no. No, no, no.
776
00:42:20,537 --> 00:42:22,539
-No tienes que ir. No.
-No. Yo realmente ... por favor.
777
00:42:22,572 --> 00:42:24,207
-Tú... quédate... no. No.
778
00:42:24,241 --> 00:42:25,509
-Ven... -Por favor, descansa un poco.
779
00:42:25,542 --> 00:42:26,743
-Puedes... -Lo siento.
780
00:42:26,776 --> 00:42:28,879
Puedes venir aquí.
781
00:42:28,912 --> 00:42:30,680
No pasa nada. Podemos...
782
00:43:27,537 --> 00:43:30,707
Um, escucha. Lo siento mucho.
783
00:43:30,740 --> 00:43:33,310
Sé que te debo una disculpa por lo de anoche.
784
00:43:33,343 --> 00:43:34,644
- No. - No, no.
785
00:43:34,678 --> 00:43:36,913
Escucha, estabas borracho y yo...
786
00:43:36,947 --> 00:43:38,615
-No, escucha. -Lo siento mucho.
787
00:43:38,648 --> 00:43:40,550
Escucha, lo único que lamento
788
00:43:40,584 --> 00:43:42,519
es que no llegamos a terminar lo que empezamos.
789
00:43:42,552 --> 00:43:45,255
Um, siempre digo que no hay mejor momento
790
00:43:45,288 --> 00:43:46,356
como el presente.
791
00:43:48,258 --> 00:43:49,426
Um...
792
00:43:49,459 --> 00:43:51,428
Shh.
793
00:44:04,341 --> 00:44:07,244
Oh, mierda.
794
00:44:07,277 --> 00:44:08,845
Chica, te lo digo, un día,
795
00:44:08,878 --> 00:44:10,647
Helen se va a meter con el equivocado.
796
00:44:10,680 --> 00:44:12,315
¿Qué ha pasado?
797
00:44:12,349 --> 00:44:14,451
Chica, ella trató de ir
por llegar tarde.
798
00:44:14,484 --> 00:44:15,852
Y yo estoy como...
799
00:44:15,885 --> 00:44:17,587
siempre llega tarde.
800
00:44:17,621 --> 00:44:19,889
He estado allí haciendo
la mayoría, haciendo de todo.
801
00:44:19,923 --> 00:44:22,459
Ella no aprecia
nada. Estoy harto.
802
00:44:22,492 --> 00:44:23,970
¿Por qué dejas que te estrese?
803
00:44:23,994 --> 00:44:25,295
Dios mío.
804
00:44:25,328 --> 00:44:26,630
Vete a casa y relájate
805
00:44:26,663 --> 00:44:28,365
y te veré mañana, ¿vale?
806
00:44:28,398 --> 00:44:30,343
Espera, ¿qué quieres decir? I
Pensé que te llevaba a casa.
807
00:44:30,367 --> 00:44:33,570
París, tengo que acostumbrarme
a coger el autobús de nuevo.
808
00:44:33,603 --> 00:44:35,348
Y no hay mejor
momento como el presente.
809
00:44:35,372 --> 00:44:37,807
-¿Qué? ¿Seguro? -Sí. Uh, está bien.
810
00:44:37,841 --> 00:44:40,043
¿Seguro? -Estoy seguro. Sí, gracias.
811
00:44:40,076 --> 00:44:42,021
De acuerdo. Bueno, avísame
cuando llegues a casa, ¿vale?
812
00:44:42,045 --> 00:44:44,814
-Lo haré. Adios. Adiós.
-Adiós, chica. Adiós, chica.
813
00:44:57,927 --> 00:44:59,629
¡Espera!
814
00:45:03,800 --> 00:45:04,868
Joder.
815
00:45:15,345 --> 00:45:18,848
Un corazón, un amor
816
00:45:18,882 --> 00:45:20,583
- Hola. - Entra.
817
00:45:20,617 --> 00:45:22,886
# Nos levantamos, brillamos, un amor #
818
00:45:22,919 --> 00:45:26,323
-Acabo de perder el autobús.
-Lo sé. Sube. Te tengo.
819
00:45:26,356 --> 00:45:27,967
♪ La voz y la mía
que el mundo lo sienta ♪
820
00:45:27,991 --> 00:45:29,759
-Gracias. -De nada.
821
00:45:31,795 --> 00:45:33,897
Da la casualidad de que
conduciendo por la parada de autobús.
822
00:45:33,930 --> 00:45:35,865
-Quiero decir, esto es lo que hago. -Huh.
823
00:45:35,899 --> 00:45:38,568
Pónganse los cinturones.
Aquí somos conductores seguros.
824
00:45:38,601 --> 00:45:40,837
-De acuerdo. ¿Listo? -Muy bien.
825
00:45:40,870 --> 00:45:42,639
-Gracias. -Muy bien.
826
00:45:49,846 --> 00:45:50,914
Escucha.
827
00:45:52,415 --> 00:45:54,017
Lo que hicimos antes...
828
00:45:55,819 --> 00:45:57,721
¿Sí?
829
00:45:57,754 --> 00:46:01,358
No me malinterpretes, ¿vale? Fue increíble.
830
00:46:01,391 --> 00:46:04,060
Pero creo que tiene
ser una cosa de una sola vez.
831
00:46:05,395 --> 00:46:07,764
-Está bien. Eso es todo, ¿de acuerdo?
832
00:46:07,797 --> 00:46:09,666
Quiero decir, no sé
lo que quieres que diga.
833
00:46:09,699 --> 00:46:11,701
Los dos tenemos mucho que hacer.
834
00:46:11,735 --> 00:46:15,038
Ya sabes, yo con mi
mamá y tú con tu esposa.
835
00:46:15,071 --> 00:46:17,540
Sí. Sí, has dado en el clavo.
836
00:46:17,574 --> 00:46:20,009
-Eso es verdad. Sí, es verdad. Sí, sí.
-¿Verdad? Sí.
837
00:46:20,043 --> 00:46:21,978
Así que creo que deberíamos parar esto
838
00:46:22,011 --> 00:46:23,646
antes de empezar.
839
00:46:23,680 --> 00:46:25,048
¿Estás de acuerdo?
840
00:46:28,017 --> 00:46:29,486
Sí, claro.
841
00:46:31,821 --> 00:46:33,456
No parece que estés de acuerdo.
842
00:46:33,490 --> 00:46:34,758
Yo. I...
843
00:46:34,791 --> 00:46:36,726
Estoy de acuerdo si eso es lo que quieres.
844
00:46:36,760 --> 00:46:39,896
Ooh. ¿A dónde vas?
845
00:46:39,929 --> 00:46:41,531
Erik, mi... tú sólo...
846
00:46:41,564 --> 00:46:44,834
Erik, te perdiste mi... esa era mi calle.
847
00:46:44,868 --> 00:46:47,570
Relájate. Te tengo.
848
00:46:47,604 --> 00:46:49,439
Acabamos de hablar de esto.
849
00:46:49,472 --> 00:46:51,908
- Lo sé. -¿Qué estás haciendo?
850
00:46:51,941 --> 00:46:54,611
Relájate. Relájate.
851
00:46:54,644 --> 00:46:57,180
Todo irá bien.
852
00:47:00,750 --> 00:47:02,719
En la Biblia, ¿sabes por qué
853
00:47:02,752 --> 00:47:04,587
¿el fruto prohibido era tan tentador?
854
00:47:05,722 --> 00:47:09,092
- Porque estaba prohibido. - No.
855
00:47:09,125 --> 00:47:11,828
Fue porque darle un mordisco a la fruta
856
00:47:11,861 --> 00:47:14,798
dieron conocimiento y conciencia.
857
00:47:14,831 --> 00:47:16,733
Y mostró a Adán y Eva una parte de ellos
858
00:47:16,766 --> 00:47:18,034
que nunca antes habían visto,
859
00:47:18,067 --> 00:47:20,003
o que nunca más podría dejar de ver.
860
00:47:24,808 --> 00:47:27,076
Eso es lo que has hecho por mí.
861
00:47:27,110 --> 00:47:29,712
Me has abierto los ojos a la posibilidad
862
00:47:29,746 --> 00:47:32,081
que podría volver a ser feliz
863
00:47:32,115 --> 00:47:34,083
contigo.
864
00:47:34,117 --> 00:47:37,587
Y no puedo dejar que sea algo de una sola vez.
865
00:47:37,620 --> 00:47:38,688
No lo haré.
866
00:47:40,056 --> 00:47:43,026
Cass, tú...
867
00:47:43,059 --> 00:47:45,562
son mi fruta prohibida,
868
00:47:45,595 --> 00:47:48,765
y quiero consumirte...
869
00:47:48,798 --> 00:47:51,501
-Erik... -... y otra vez,
870
00:47:51,534 --> 00:47:53,970
una y otra vez.
871
00:47:58,141 --> 00:47:59,209
Disfrútalo.
872
00:49:25,995 --> 00:49:29,933
Chica. Oye, has estado
brillando por aquí últimamente.
873
00:49:29,966 --> 00:49:32,268
¿Qué? Yo no... No tengo
idea de lo que estás hablando.
874
00:49:32,302 --> 00:49:34,137
Claro que no.
875
00:49:34,170 --> 00:49:35,939
Esos descansos extra largos que has estado tomando,
876
00:49:35,972 --> 00:49:37,740
¿crees que no me doy cuenta?
877
00:49:37,774 --> 00:49:39,275
¿Quién es? ¿No me lo dices?
878
00:49:39,309 --> 00:49:40,686
¿Crees que te estoy diciendo algo?
879
00:49:40,710 --> 00:49:42,812
Sí. Dime. No soy un soplón.
880
00:49:42,845 --> 00:49:44,747
-Sí, lo eres. No. Soy tu chica.
881
00:49:44,781 --> 00:49:47,350
-Es... adiós. Hmm.
-Uh-hmm. Nada de cosas furtivas.
882
00:49:49,686 --> 00:49:52,121
Oh, Helen.
883
00:49:52,155 --> 00:49:53,856
¿Qué haces aquí tan tarde?
884
00:49:53,890 --> 00:49:55,024
Sólo quería saber cómo estabas.
885
00:49:55,058 --> 00:49:57,026
y algunos de los otros empleados nocturnos.
886
00:49:57,060 --> 00:49:59,028
Estamos bien.
887
00:49:59,062 --> 00:50:00,363
Aquí no hay quejas.
888
00:50:00,396 --> 00:50:03,299
Bien. Bien, quejas.
889
00:50:03,333 --> 00:50:06,202
Hablando de eso, recibí una queja
890
00:50:06,235 --> 00:50:08,638
de uno de los conocidos
891
00:50:08,671 --> 00:50:10,149
de que Naudia sea un poco atrevida
892
00:50:10,173 --> 00:50:11,841
con los miembros del personal de aquí.
893
00:50:11,874 --> 00:50:12,909
¿De verdad?
894
00:50:12,942 --> 00:50:14,644
¿Has tenido algún problema con ella
895
00:50:14,677 --> 00:50:16,613
ni a ninguno de sus "amigos"?
896
00:50:16,646 --> 00:50:19,148
Yo... no. Ella ha sido super guay conmigo
897
00:50:19,182 --> 00:50:22,218
y realmente no he interactuado
con ninguno de sus "amigos".
898
00:50:22,251 --> 00:50:23,987
Así que no lo sé.
899
00:50:24,020 --> 00:50:25,788
De acuerdo. Bien.
900
00:50:25,822 --> 00:50:27,357
¿Y los demás empleados?
901
00:50:29,292 --> 00:50:30,827
¿A qué te refieres?
902
00:50:30,860 --> 00:50:33,630
¿Has notado que Naudi y sus amigos
903
00:50:33,663 --> 00:50:37,333
siendo inapropiado con
alguno de sus otros empleados?
904
00:50:37,367 --> 00:50:41,137
Um, yo realmente... No he notado nada.
905
00:50:42,305 --> 00:50:44,273
De acuerdo.
906
00:50:44,307 --> 00:50:47,010
Bien. Huh. De acuerdo.
907
00:50:47,043 --> 00:50:49,078
Bueno, dejaré que te pongas a ello.
908
00:50:49,112 --> 00:50:50,780
-Ok. Oh, hablando de eso,
909
00:50:50,813 --> 00:50:52,081
¿Has visto a Erik?
910
00:50:52,115 --> 00:50:53,650
No he podido conseguir que
911
00:50:53,683 --> 00:50:55,318
en mi móvil.
912
00:50:55,351 --> 00:50:57,286
Um, no.
913
00:50:57,320 --> 00:50:59,722
Creo que ya se ha ido por hoy, ¿no?
914
00:50:59,756 --> 00:51:01,324
Parece que no.
915
00:51:01,357 --> 00:51:03,926
-Su coche sigue ahí fuera.
-Oh, no me di cuenta.
916
00:51:03,960 --> 00:51:07,330
-No lo sé. -De acuerdo. Bien.
917
00:51:07,363 --> 00:51:08,765
Debe estar por aquí.
918
00:51:08,798 --> 00:51:10,133
Que pases una buena noche.
919
00:51:10,166 --> 00:51:12,168
-Uh-hmm. -Y llegar a casa sano y salvo.
920
00:51:12,201 --> 00:51:13,269
Gracias, señor.
921
00:52:09,192 --> 00:52:11,227
Dr. Smith, ¿qué está haciendo aquí?
922
00:52:11,260 --> 00:52:13,029
Buenos días, Cassandra.
923
00:52:13,062 --> 00:52:14,840
¿Se ha olvidado de nuestra
cita interna de hoy?
924
00:52:14,864 --> 00:52:16,032
Dios mío.
925
00:52:16,065 --> 00:52:17,400
Se me debe haber olvidado.
926
00:52:17,433 --> 00:52:19,435
Lo siento mucho. Por favor. Por favor, entra.
927
00:52:19,469 --> 00:52:21,404
¿He llegado en mal momento?
928
00:52:21,437 --> 00:52:23,039
No, no, en absoluto.
929
00:52:23,072 --> 00:52:25,942
Estaba haciendo
el desayuno para mi madre y para mí.
930
00:52:25,975 --> 00:52:28,177
Oh, bien. Así que tu madre...
931
00:52:28,211 --> 00:52:29,912
Todavía está durmiendo, ¿sabes?
932
00:52:29,946 --> 00:52:31,447
Bueno, no queremos molestarla.
933
00:52:31,481 --> 00:52:34,050
-¿Dónde podemos sentarnos?
-Por favor, pasen. Tomen asiento.
934
00:52:38,921 --> 00:52:42,024
¿Puedo traerte algo
para comer? ¿Café o té?
935
00:52:42,058 --> 00:52:45,061
En realidad, no me importaría
una taza de café. Gracias, señor.
936
00:52:45,094 --> 00:52:47,063
Enseguida.
937
00:52:58,441 --> 00:53:00,076
Aquí tienes.
938
00:53:01,911 --> 00:53:02,979
De acuerdo.
939
00:53:07,984 --> 00:53:11,187
Cassandra, no quiero
quitarte mucho tiempo.
940
00:53:11,220 --> 00:53:13,022
Sólo quería comprobar contigo
941
00:53:13,055 --> 00:53:15,358
y ver lo bien que estás haciendo la transición.
942
00:53:15,391 --> 00:53:19,195
¿Cómo van las cosas en el trabajo?
943
00:53:19,228 --> 00:53:21,831
Bien.
944
00:53:21,864 --> 00:53:23,800
Bueno en realidad, muy, muy bueno.
945
00:53:23,833 --> 00:53:25,368
¿De verdad? Es bueno oírlo.
946
00:53:25,401 --> 00:53:28,337
Sí. Realmente... Realmente
me encanta trabajar allí.
947
00:53:28,371 --> 00:53:31,440
Mis compañeros de trabajo, ya sabes, realmente...
948
00:53:33,075 --> 00:53:34,453
realmente se han salido de su camino
949
00:53:34,477 --> 00:53:37,380
para hacerme sentir bienvenido.
950
00:53:37,413 --> 00:53:38,915
Sabes, que yo...
951
00:53:40,016 --> 00:53:41,184
que siento que yo...
952
00:53:42,351 --> 00:53:43,419
pertenecen.
953
00:53:45,621 --> 00:53:47,490
Como una familia, ¿sabes?
954
00:53:47,523 --> 00:53:49,458
-Es increíble. -Sí.
955
00:53:49,492 --> 00:53:51,227
Me alegra oír que va bien.
956
00:53:51,260 --> 00:53:54,263
¿Cómo van las cosas aquí con tu madre?
957
00:53:54,297 --> 00:53:56,365
¿Cómo os lleváis?
958
00:53:56,399 --> 00:54:01,003
Uh, tan bien como se puede esperar.
959
00:54:01,037 --> 00:54:02,171
Sabes, ella es...
960
00:54:03,506 --> 00:54:08,444
tiene sus momentos y,
por supuesto, yo tengo los míos.
961
00:54:08,477 --> 00:54:10,413
Pero nos las arreglamos.
962
00:54:10,446 --> 00:54:13,850
¿Te resulta difícil
cuidar de ella?
963
00:54:13,883 --> 00:54:15,484
No es tan difícil como podría pensarse.
964
00:54:15,518 --> 00:54:17,386
Quiero decir, es diferente.
965
00:54:17,420 --> 00:54:18,554
Sí.
966
00:54:18,588 --> 00:54:21,357
Pero A.J., su asistente,
967
00:54:21,390 --> 00:54:23,226
hace el trabajo pesado.
968
00:54:23,259 --> 00:54:26,963
¿Ha sacado a relucir
trauma pasado, recuerdos?
969
00:54:29,098 --> 00:54:32,168
Sabes, me di cuenta de que
970
00:54:32,201 --> 00:54:35,571
todo ese tiempo que tuviste que trabajar conmigo,
971
00:54:35,605 --> 00:54:39,008
Pude aceptar mi pasado
972
00:54:39,041 --> 00:54:41,043
o procesarlo.
973
00:54:41,077 --> 00:54:44,013
Y me di cuenta de que mi madre,
974
00:54:44,046 --> 00:54:48,951
no ha tenido la misma cantidad
de cuidado y atención, ¿sabes?
975
00:54:48,985 --> 00:54:53,089
Y puedo verlo en sus ojos, sabes,
976
00:54:53,122 --> 00:54:55,324
que ella...
977
00:54:55,358 --> 00:54:58,261
toda la pérdida y todo
el dolor sigue ahí.
978
00:55:00,296 --> 00:55:02,231
Es comprensible.
979
00:55:02,265 --> 00:55:04,533
Entonces, ¿cree que podría estar afectando
980
00:55:04,567 --> 00:55:06,369
tu relación con ella?
981
00:55:06,402 --> 00:55:10,172
Hmm, creo que puedo ayudarla a tiempo.
982
00:55:10,206 --> 00:55:13,409
-Uh-hmm. -Al igual que usted me ayudó.
983
00:55:13,442 --> 00:55:15,177
Sí, el tiempo.
984
00:55:15,211 --> 00:55:17,313
Lo último es que
necesito comprobar tus medicinas
985
00:55:17,346 --> 00:55:19,348
antes de irme y me iré.
986
00:55:19,382 --> 00:55:21,117
-¿Mis medicinas? -Sí.
987
00:55:21,150 --> 00:55:22,418
Es obligatorio que compruebe
988
00:55:22,451 --> 00:55:25,521
el frasco de su receta para comprobar su coherencia.
989
00:55:25,554 --> 00:55:29,592
-¿Lo tienes? -Sí. Sí. Puedo ir a buscarlo.
990
00:56:40,429 --> 00:56:42,498
Aquí, lo siento.
991
00:56:42,531 --> 00:56:45,501
-No te preocupes. -Tenía que ver a mamá.
992
00:56:48,104 --> 00:56:52,041
-¿Todo bien?
-Se ve bien. Yo me encargo.
993
00:56:52,074 --> 00:56:53,609
De acuerdo.
994
00:56:53,642 --> 00:56:56,412
Cassandra, estoy feliz de que todas estas cosas
995
00:56:56,445 --> 00:56:57,713
te van bien.
996
00:56:57,747 --> 00:56:59,749
De nuevo, si necesita
997
00:56:59,782 --> 00:57:02,184
o te sientes abrumado por cualquier cosa,
998
00:57:02,218 --> 00:57:05,321
no dude en llamarme.
999
00:57:06,489 --> 00:57:08,657
Lo haré. Gracias.
1000
00:57:08,691 --> 00:57:10,126
-Gracias. -Muy bien.
1001
00:57:10,159 --> 00:57:12,061
Te veré en la próxima cita.
1002
00:57:12,094 --> 00:57:14,096
Saluda a tu madre de mi parte.
1003
00:57:14,130 --> 00:57:16,465
Y con suerte, voy a llegar
conocerla la próxima vez.
1004
00:57:16,499 --> 00:57:19,602
Por supuesto. Lo haré. Gracias
Muchas gracias, Dr. Smith.
1005
00:57:26,509 --> 00:57:28,044
Gracias.
1006
00:57:28,077 --> 00:57:30,746
¿Quién demonios era?
1007
00:57:30,780 --> 00:57:34,183
Era mi médico. Tenía una cita.
1008
00:57:34,216 --> 00:57:36,619
No me hablaste de
una maldita cita.
1009
00:57:36,652 --> 00:57:40,189
Lo siento, lo olvidé. Olvidé decírtelo.
1010
00:57:40,222 --> 00:57:44,060
¿Tenías a esa mujer en mi
casa con este aspecto?
1011
00:57:44,093 --> 00:57:47,630
-Creo que se ve bien.
-¿Tú crees? ¿Tú crees?
1012
00:57:47,663 --> 00:57:49,698
Hay que tener
cerebro para poder pensar.
1013
00:57:49,732 --> 00:57:51,634
Mira eso. Mira eso.
1014
00:57:51,667 --> 00:57:54,370
Ese interruptor de la luz está
lleno de huellas dactilares.
1015
00:57:54,403 --> 00:57:57,473
-Míralo. Míralo. -Lo siento, mamá.
1016
00:57:57,506 --> 00:58:00,409
Todos los interruptores de la luz de la
casa parecen iguales.
1017
00:58:00,443 --> 00:58:03,446
Necesito todos los interruptores de la luz
de la casa estén impecables.
1018
00:58:03,479 --> 00:58:04,747
-De acuerdo. ¿Me oyes?
1019
00:58:04,780 --> 00:58:06,282
-Sí. ¡Impecable!
1020
00:58:08,284 --> 00:58:09,885
¿Dónde está mi maldito desayuno?
1021
00:58:12,521 --> 00:58:13,689
- Lo quiero ahora. -
1022
00:58:18,427 --> 00:58:20,262
Lo quiero ahora.
1023
00:58:29,905 --> 00:58:31,841
Hola.
1024
00:58:31,874 --> 00:58:34,410
Mira, um...
1025
00:58:34,443 --> 00:58:35,511
nosotros, eh...
1026
00:58:35,544 --> 00:58:38,347
tenemos que refrescarnos un rato.
1027
00:58:38,380 --> 00:58:40,850
Como que Helen está empezando a sospechar.
1028
00:58:40,883 --> 00:58:42,651
Dios mío.
1029
00:58:42,685 --> 00:58:44,520
¿Por eso apareció la otra noche?
1030
00:58:44,553 --> 00:58:45,888
Creo que sí.
1031
00:58:45,921 --> 00:58:48,224
Esa mujer es la pesadilla de mi existencia.
1032
00:58:48,257 --> 00:58:50,659
Creo que su único propósito en esta vida
1033
00:58:50,693 --> 00:58:51,870
es hacer de mi vida un infierno.
1034
00:58:51,894 --> 00:58:54,497
Escucha, yo no... escucha.
1035
00:58:54,530 --> 00:58:57,766
No le tengo miedo, Erik, ¿vale?
1036
00:58:57,800 --> 00:59:01,604
He estado rodeado de gente
como ella toda mi vida.
1037
00:59:01,637 --> 00:59:05,274
Y ella es sólo una matona,
y yo no... No tengo miedo.
1038
00:59:05,307 --> 00:59:06,575
Quizá deberíamos decírselo.
1039
00:59:06,609 --> 00:59:08,777
Oh, no, no, no, no podemos hacer eso.
1040
00:59:08,811 --> 00:59:11,247
-No, no vamos a hacer eso. No. Podemos...
1041
00:59:11,280 --> 00:59:14,483
No, podemos conseguir nuevos trabajos, podemos mudarnos,
1042
00:59:14,517 --> 00:59:16,161
podemos asegurarnos de que ella
no se lleve a tu hija...
1043
00:59:16,185 --> 00:59:17,853
No, no, no, no lo entiendes, Cass.
1044
00:59:17,887 --> 00:59:19,622
¿Qué es lo que no hay que entender?
1045
00:59:19,655 --> 00:59:21,790
Ya me has dicho
que no estás enamorado de ella.
1046
00:59:21,824 --> 00:59:23,526
¿De qué tienes miedo?
1047
00:59:23,559 --> 00:59:25,161
Tengo miedo de ella.
1048
00:59:25,194 --> 00:59:26,795
Tú no lo entiendes.
1049
00:59:26,829 --> 00:59:29,331
Helen no es tan mala como crees.
1050
00:59:29,365 --> 00:59:31,167
Ella es peor.
1051
00:59:31,200 --> 00:59:33,335
Es vengativa
1052
00:59:33,369 --> 00:59:36,438
y no se detendría sólo
intentar quitarme a Phoebe.
1053
00:59:36,472 --> 00:59:38,350
Ella trataría de encontrar
una manera de hacer tu vida
1054
00:59:38,374 --> 00:59:40,709
un infierno porque ella es así.
1055
00:59:40,743 --> 00:59:43,379
No me importa especialmente
cuando todo lo demás
1056
00:59:43,412 --> 00:59:44,980
en mi vida se siente como una mierda.
1057
00:59:46,882 --> 00:59:49,218
Eres la única paz que tengo,
1058
00:59:49,251 --> 00:59:50,786
y no quiero perderte.
1059
00:59:50,819 --> 00:59:52,330
-Por favor. No, no, no, no. De acuerdo. Ok. Mira.
1060
00:59:52,354 --> 00:59:53,632
De acuerdo. De acuerdo. No, no, relájate, espera.
1061
00:59:53,656 --> 00:59:54,924
Escucha.
1062
00:59:54,957 --> 00:59:57,426
Sólo porque dije que te calmaras,
1063
00:59:57,459 --> 00:59:59,962
no significa que hayamos terminado, ¿vale?
1064
00:59:59,995 --> 01:00:01,463
Nunca me perderás. Mírame.
1065
01:00:01,497 --> 01:00:03,499
Nunca me perderás, ¿de acuerdo?
1066
01:00:03,532 --> 01:00:04,900
Vale, vale. De acuerdo.
1067
01:00:04,934 --> 01:00:06,902
No quiero que se meta contigo.
1068
01:00:06,936 --> 01:00:09,638
la forma en que se está metiendo
con todo lo demás en mi vida.
1069
01:00:09,672 --> 01:00:13,776
Voy a encontrar una
para que estemos juntos.
1070
01:00:13,809 --> 01:00:15,377
-Todos nosotros. -De acuerdo.
1071
01:00:15,411 --> 01:00:19,381
Tú, yo y Phoebe.
1072
01:00:19,415 --> 01:00:20,916
De acuerdo.
1073
01:00:20,950 --> 01:00:22,518
Pero tiene que ser en mi tiempo
1074
01:00:23,652 --> 01:00:25,721
-y tienes que confiar en mí, ¿vale? -De acuerdo.
1075
01:00:25,754 --> 01:00:27,289
-¿Confías en mí? -Confío en ti.
1076
01:00:27,323 --> 01:00:28,891
-¿Confías en mí? -Confío en ti.
1077
01:00:28,924 --> 01:00:31,227
-¿Confías en mí, cariño? -Sí.
1078
01:00:31,260 --> 01:00:34,863
Keeping on kicking, yeah
1079
01:00:56,852 --> 01:00:57,920
¿Mamá?
1080
01:00:59,788 --> 01:01:01,390
Mamá, ¿qué estás haciendo?
1081
01:01:06,562 --> 01:01:08,697
Espera, espera. ¿Qué es esto? ¿Qué estais haciendo?
1082
01:01:08,731 --> 01:01:11,667
Estos recuerdos son un infierno, Cass.
1083
01:01:11,700 --> 01:01:13,569
Sabes, me caso con un tipo malvado.
1084
01:01:13,602 --> 01:01:14,970
Mamá.
1085
01:01:15,004 --> 01:01:17,673
Escucha esto. No quiero
quiero la historia de papá.
1086
01:01:17,706 --> 01:01:20,442
¡No deberías olvidarlo! Usted
¡deberías recordarlo!
1087
01:01:20,476 --> 01:01:23,012
Deberías recordarlo.
1088
01:01:55,811 --> 01:01:57,780
Erik, ¿qué haces aquí?
1089
01:01:57,813 --> 01:01:58,881
Hola.
1090
01:02:01,517 --> 01:02:03,686
Después de nuestra conversación,
sólo quería pasarme
1091
01:02:03,719 --> 01:02:07,990
y comprobar cómo estabas
para asegurarme de que estabas bien.
1092
01:02:08,023 --> 01:02:09,458
Pasé por tu casa
1093
01:02:09,491 --> 01:02:11,960
y entonces tu madre abrió la puerta.
1094
01:02:13,862 --> 01:02:15,731
¿Hablaste con mi madre?
1095
01:02:15,764 --> 01:02:17,132
Sí, por un segundo.
1096
01:02:18,400 --> 01:02:20,536
¿Qué ha dicho? ¿Dijo cosas horribles sobre mí?
1097
01:02:20,569 --> 01:02:22,838
-¿Qué te dijo?
-No, eh, en absoluto.
1098
01:02:22,871 --> 01:02:24,106
Acaba de decir que te fuiste.
1099
01:02:24,139 --> 01:02:25,941
Era más de medianoche
1100
01:02:25,974 --> 01:02:27,876
y los autobuses dejaron de circular.
1101
01:02:27,910 --> 01:02:31,780
Y me imaginé que
no podría ir muy lejos a pie.
1102
01:02:31,814 --> 01:02:32,881
¿Se encuentra bien?
1103
01:02:36,618 --> 01:02:38,620
No puedo seguir haciendo esto con ella.
1104
01:02:38,654 --> 01:02:41,156
¿Por qué? ¿Cuál es el problema? ¿Qué ha pasado?
1105
01:02:46,061 --> 01:02:48,430
¿Recuerdas el incendio del que te hablé?
1106
01:02:48,464 --> 01:02:49,832
Sí. Sí.
1107
01:02:54,503 --> 01:02:56,071
No fue una fuga de gas.
1108
01:02:57,973 --> 01:02:59,475
¿Qué ha pasado?
1109
01:03:02,945 --> 01:03:06,448
Mi padre era un borracho
1110
01:03:06,482 --> 01:03:09,118
y abusó de mí
1111
01:03:09,151 --> 01:03:11,754
y a mi madre física y emocionalmente,
1112
01:03:11,787 --> 01:03:14,123
pero yo más.
1113
01:03:14,156 --> 01:03:17,025
Y mi madre solía decir cosas como,
1114
01:03:17,059 --> 01:03:19,962
"Todos tenemos que hacer
sacrificios por la familia".
1115
01:03:21,029 --> 01:03:25,801
Una noche, pilló a mi
papá saliendo a escondidas de mi habitación
1116
01:03:25,834 --> 01:03:29,004
y se dio cuenta
monstruo era en realidad.
1117
01:03:30,839 --> 01:03:34,042
Y tuvieron una gran pelea
1118
01:03:34,076 --> 01:03:36,745
y ella estaba quemando todas sus cosas
1119
01:03:36,779 --> 01:03:40,849
y prendió fuego a la casa.
1120
01:03:40,883 --> 01:03:42,484
¿Dónde estabas?
1121
01:03:43,652 --> 01:03:45,788
Estaba en mi dormitorio.
1122
01:03:45,821 --> 01:03:47,689
Les oí gritar
1123
01:03:47,723 --> 01:03:50,626
y me aterrorizaba moverme.
1124
01:03:51,827 --> 01:03:55,531
Mi madre consiguió
sacarme de casa pero...
1125
01:03:55,564 --> 01:03:58,467
intentó volver a por mi padre.
1126
01:03:58,500 --> 01:04:00,035
Y...
1127
01:04:03,705 --> 01:04:06,575
fue entonces cuando la viga de madera cayó sobre ella.
1128
01:04:07,709 --> 01:04:09,578
Oh, Dios.
1129
01:04:09,611 --> 01:04:11,013
Cass, yo...
1130
01:04:19,888 --> 01:04:22,925
Mi vida ha estado llena
de amor no correspondido.
1131
01:04:22,958 --> 01:04:27,863
Todos los que me han importado
incluyendo a mis propios padres,
1132
01:04:27,896 --> 01:04:29,865
se negó a darme el mismo afecto,
1133
01:04:29,898 --> 01:04:31,567
y no sé por qué.
1134
01:04:32,801 --> 01:04:35,671
Supongo que es la forma que tiene mi madre de compensarme
1135
01:04:35,704 --> 01:04:38,774
era sacarme del
fuego, pero ella todavía me culpa
1136
01:04:38,807 --> 01:04:40,909
por la muerte de mi padre.
1137
01:04:40,943 --> 01:04:42,177
Cass...
1138
01:04:43,178 --> 01:04:45,614
Escucha, no puedo imaginar lo que fue eso,
1139
01:04:45,647 --> 01:04:47,492
por lo que has estado pasando
aguantando esa culpa
1140
01:04:47,516 --> 01:04:48,951
durante todos estos años.
1141
01:04:51,520 --> 01:04:54,990
Y no deberías sentirte
que estás solo en el amor.
1142
01:04:56,058 --> 01:04:58,026
Te quiero.
1143
01:04:58,060 --> 01:05:00,062
Te quiero.
1144
01:05:00,095 --> 01:05:02,498
Y siempre estoy aquí para ti.
1145
01:05:02,531 --> 01:05:03,966
Siempre.
1146
01:05:03,999 --> 01:05:06,568
-¿Me oyes? Siempre. -Sí.
1147
01:05:15,043 --> 01:05:17,279
Veo a alguien. Alguien nos observa.
1148
01:05:17,312 --> 01:05:19,014
¿Dónde? ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
1149
01:05:19,047 --> 01:05:20,883
Sí, junto al árbol, justo ahí.
1150
01:05:20,916 --> 01:05:24,152
-No, no, estás viendo cosas.
-No, no, no. Está justo ahí.
1151
01:05:24,186 --> 01:05:27,823
Escucha, tengo que volver a casa.
1152
01:05:27,856 --> 01:05:31,593
Mi madre se va a levantar
pronto y yo sólo... necesito...
1153
01:05:31,627 --> 01:05:33,061
Necesito irme a casa.
1154
01:05:35,030 --> 01:05:37,132
Tengo que irme a casa.
1155
01:05:37,165 --> 01:05:38,934
De acuerdo.
1156
01:05:38,967 --> 01:05:40,736
-Te llevaré a casa. ¿Te parece bien? -De acuerdo.
1157
01:05:40,769 --> 01:05:42,571
-Te llevaré. -De acuerdo.
1158
01:05:42,604 --> 01:05:45,607
- Vamos. -
1159
01:05:58,787 --> 01:06:00,622
¿Qué ha pasado? ¿Has oído algo
1160
01:06:00,656 --> 01:06:01,723
o ver algo?
1161
01:06:04,159 --> 01:06:07,729
-¿Qué está pasando?
-Oh, Dios mío, Cass. Naudi...
1162
01:06:07,763 --> 01:06:10,132
-¿Por qué? -Naudi está muerto.
1163
01:06:10,165 --> 01:06:12,968
La encontraron en un
callejón al otro lado de la calle.
1164
01:06:13,001 --> 01:06:14,836
Dios mío.
1165
01:06:15,904 --> 01:06:17,839
¿Cómo?
1166
01:06:17,873 --> 01:06:19,274
Hola, chicos,
1167
01:06:19,308 --> 01:06:21,276
Detective Shaw y
Detective Thomas les gustaría
1168
01:06:21,310 --> 01:06:22,744
tener unas palabras con algunos de ustedes.
1169
01:06:22,778 --> 01:06:24,279
Así que turno de día,
1170
01:06:24,313 --> 01:06:27,583
si pudieras quedarte
un rato,
1171
01:06:27,616 --> 01:06:29,084
si puedes.
1172
01:06:29,117 --> 01:06:30,852
Veo que todos están ocupados aquí,
1173
01:06:30,886 --> 01:06:32,854
así que no le quitaremos mucho tiempo.
1174
01:06:32,888 --> 01:06:34,957
Si no le importa, nos gustaría
gustaría preguntar a algunos de ustedes
1175
01:06:34,990 --> 01:06:36,892
algunas preguntas individualmente
1176
01:06:36,925 --> 01:06:39,928
sobre las idas y venidas
idas y venidas.
1177
01:06:39,962 --> 01:06:44,266
Uh, nos encantaría empezar con
Sra. Cassandra Tanner.
1178
01:06:44,299 --> 01:06:46,201
Sí, claro. Sí, claro.
1179
01:06:55,243 --> 01:06:57,980
Me gustaría asegurarle que
el hombre que te asaltó
1180
01:06:58,013 --> 01:06:59,181
sigue encerrado.
1181
01:06:59,214 --> 01:07:00,949
Gracias por eso.
1182
01:07:00,983 --> 01:07:05,220
Um, pero esto significa
que hay alguien más
1183
01:07:05,253 --> 01:07:08,256
en la zona que ataca a las mujeres?
1184
01:07:08,290 --> 01:07:10,726
Eso parece.
1185
01:07:10,759 --> 01:07:12,060
Déjame preguntarte.
1186
01:07:12,094 --> 01:07:13,662
¿Estás seguro de que eras el único
1187
01:07:13,695 --> 01:07:15,897
en el callejón la noche que te asaltaron?
1188
01:07:15,931 --> 01:07:20,335
Yo no... no estoy seguro.
1189
01:07:20,369 --> 01:07:22,237
Um, creo que estaba
1190
01:07:22,270 --> 01:07:26,274
pero fue una noche muy caótica
noche, así que no me acuerdo.
1191
01:07:26,308 --> 01:07:29,111
De acuerdo. Por favor, cuida mi tarjeta, ¿de acuerdo?
1192
01:07:29,144 --> 01:07:31,847
No dude en llamarnos si
necesitas algo,
1193
01:07:31,880 --> 01:07:34,349
-¿De acuerdo? -De acuerdo.
1194
01:07:38,720 --> 01:07:42,024
Sra. Tanner, si no le importa, discúlpeme.
1195
01:07:42,057 --> 01:07:43,425
Lo siento.
1196
01:07:43,458 --> 01:07:45,727
Espera.
1197
01:07:45,761 --> 01:07:48,430
¿Significa algo para ti esta foto?
1198
01:07:48,463 --> 01:07:52,334
Yo no... Yo no
lo creo. Es que, um ...
1199
01:07:52,367 --> 01:07:54,703
Aparentemente, esto es
algo que el agresor
1200
01:07:54,736 --> 01:07:56,405
llevaba y se cayó de ellos.
1201
01:07:56,438 --> 01:07:58,206
¿Le resulta familiar?
1202
01:07:59,741 --> 01:08:01,143
No lo creo.
1203
01:08:01,176 --> 01:08:03,945
-Gracias, Sra. Tanner.
-Gracias. Gracias a usted.
1204
01:08:05,047 --> 01:08:06,982
Erik.
1205
01:08:07,015 --> 01:08:09,151
Eso es un poco sospechoso.
1206
01:08:09,184 --> 01:08:11,987
Esto es raro. ¿Cómo lo
lo sabía? ¿Y por qué eligió
1207
01:08:12,020 --> 01:08:13,464
-¿Esta foto?
-A menos que ella sepa algo.
1208
01:08:13,488 --> 01:08:15,891
Te lo digo, te lo digo,
1209
01:08:15,924 --> 01:08:18,293
Te digo que es la misma borla.
1210
01:08:19,494 --> 01:08:20,972
¿Sabes de cuál estoy hablando?
1211
01:08:20,996 --> 01:08:23,932
-No, no realmente. -Es la misma borla
1212
01:08:23,965 --> 01:08:27,169
de ese abrecartas
que Helen tiene en su oficina.
1213
01:08:27,202 --> 01:08:29,404
Uh, ¿cómo puedes estar
seguro si sólo viste la foto
1214
01:08:29,438 --> 01:08:32,207
-¿Por unos segundos?
-Sé lo que vi, ¿de acuerdo?
1215
01:08:32,240 --> 01:08:35,477
Y es la misma borla
de su abrecartas.
1216
01:08:35,510 --> 01:08:38,146
-¿De acuerdo? -Uh, escucha, yo...
1217
01:08:38,180 --> 01:08:40,949
Mira, Helen es capaz
de muchas cosas, ¿de acuerdo?
1218
01:08:40,982 --> 01:08:44,019
-Pero no estoy seguro de asesinato.
-¿Por qué la defiendes?
1219
01:08:44,052 --> 01:08:46,288
Porque no importa lo que sienta por ella,
1220
01:08:46,321 --> 01:08:47,989
sigue siendo la madre de mi hija.
1221
01:08:49,224 --> 01:08:50,792
Y no voy a sacar conclusiones precipitadas
1222
01:08:50,826 --> 01:08:52,160
sin ninguna prueba.
1223
01:08:52,194 --> 01:08:53,995
Escucha, ¿qué razón tendría
1224
01:08:54,029 --> 01:08:55,997
para matar a Naudi?
1225
01:08:56,031 --> 01:08:57,999
Piénsalo, ¿vale?
1226
01:08:58,033 --> 01:09:00,202
Hemos pasado todo este tiempo
1227
01:09:00,235 --> 01:09:01,870
en este hotel juntos.
1228
01:09:01,903 --> 01:09:03,872
Y tú mismo, me lo dijiste,
1229
01:09:03,905 --> 01:09:07,075
me dijiste que estaba
sospechando, ¿verdad?
1230
01:09:07,109 --> 01:09:10,979
¿Y si... y si ella
pensara que estabas durmiendo
1231
01:09:11,012 --> 01:09:13,882
con Naudi y no conmigo,
¿y por eso la mató?
1232
01:09:15,550 --> 01:09:18,086
-Maldita sea, Cass. -Exactamente.
1233
01:09:18,120 --> 01:09:20,021
Pero necesito pruebas.
1234
01:09:21,123 --> 01:09:23,225
Así que voy a buscar el abrecartas
1235
01:09:23,258 --> 01:09:25,293
-desde su oficina.
-De acuerdo. No, espera. Escucha, mira,
1236
01:09:25,327 --> 01:09:27,796
vas a necesitar la
llave para llegar a su oficina.
1237
01:09:27,829 --> 01:09:29,898
¿Vale? Intentaré distraerla.
1238
01:09:29,931 --> 01:09:32,901
Y vete ahora y te mandaré un mensaje
cuando vuelva.
1239
01:09:32,934 --> 01:09:35,103
-Vale. Cass, ten cuidado.
1240
01:09:35,137 --> 01:09:37,472
porque si algo de lo que
que estás diciendo es cierto,
1241
01:09:37,506 --> 01:09:39,841
-podríamos estar en serios problemas. -Lo sé.
1242
01:09:39,875 --> 01:09:41,777
-Ok. Ten cuidado. -Lo sé.
1243
01:09:41,810 --> 01:09:43,145
-Ten cuidado. -De acuerdo.
1244
01:10:09,070 --> 01:10:12,841
-¿Puedo ayudarte? -Oh, Helen,
1245
01:10:12,874 --> 01:10:15,310
Te estaba buscando y yo... ...lo siento.
1246
01:10:15,343 --> 01:10:17,445
-Acabo de entrar para encontrar un...
-Oh, eso es gracioso
1247
01:10:17,479 --> 01:10:19,247
porque podría jurar que cerré la puerta.
1248
01:10:19,281 --> 01:10:22,284
No. No, no, estaba desbloqueado.
1249
01:10:22,317 --> 01:10:24,286
-Lo siento. Yo sólo...
-¿Qué estás haciendo?
1250
01:10:24,319 --> 01:10:26,054
¿Quieres abrir el correo o algo así?
1251
01:10:26,087 --> 01:10:28,256
Sí. Sí. Bueno, no.
1252
01:10:28,290 --> 01:10:31,426
Uh, uno de los invitados
me pidió un abrecartas
1253
01:10:31,459 --> 01:10:34,563
y yo sólo... Vine aquí
aquí para encontrar el tuyo para...
1254
01:10:34,596 --> 01:10:36,198
¿De verdad?
1255
01:10:36,231 --> 01:10:37,399
¿Qué habitación?
1256
01:10:37,432 --> 01:10:40,268
Uh, 312.
1257
01:10:41,903 --> 01:10:43,839
Cass, dos cosas.
1258
01:10:43,872 --> 01:10:46,141
Uno, nadie entra en mi oficina
1259
01:10:46,174 --> 01:10:47,509
cuando no estoy aquí.
1260
01:10:47,542 --> 01:10:49,878
Es una regla dura para mí.
1261
01:10:49,911 --> 01:10:51,880
Algunos lo llaman territorial
1262
01:10:51,913 --> 01:10:53,915
pero en realidad es por la seguridad de todos.
1263
01:10:53,949 --> 01:10:56,251
Hay demasiados
documentos confidenciales
1264
01:10:56,284 --> 01:10:57,853
para el hotel y no queremos aumentar
1265
01:10:57,886 --> 01:11:00,455
la sospecha de la confianza, ¿verdad?
1266
01:11:00,488 --> 01:11:02,490
No, no, en absoluto.
1267
01:11:02,524 --> 01:11:03,625
Bien.
1268
01:11:06,928 --> 01:11:08,029
Y dos,
1269
01:11:11,366 --> 01:11:13,034
no queremos acostumbrarnos a dar
1270
01:11:13,068 --> 01:11:15,170
a nuestros invitados objetos punzantes.
1271
01:11:15,203 --> 01:11:18,106
No queremos que
se hagan daño sin querer
1272
01:11:18,139 --> 01:11:21,109
o a otra persona y luego demandarnos.
1273
01:11:23,111 --> 01:11:25,113
Ya has visto lo que le pasó a Naudi.
1274
01:11:27,115 --> 01:11:30,652
Lo más probable es que el
asesino haya estado aquí antes.
1275
01:11:30,685 --> 01:11:32,220
Demonios,
1276
01:11:32,254 --> 01:11:34,022
es una posibilidad que puedan estar aquí
1277
01:11:34,055 --> 01:11:36,024
ahora mismo mientras hablamos.
1278
01:11:37,259 --> 01:11:39,094
¿Te imaginas
1279
01:11:39,127 --> 01:11:42,564
dándole a algún enfermo degenerado
algo así de afilado?
1280
01:11:43,932 --> 01:11:45,133
No.
1281
01:11:47,402 --> 01:11:49,204
Bien.
1282
01:11:49,237 --> 01:11:52,407
Quiero decir, no soy nadie para juzgar pero...
1283
01:11:53,675 --> 01:11:55,944
alguien como Naudi en esa línea de trabajo,
1284
01:11:55,977 --> 01:11:58,480
acostándose con los maridos de todas esas personas,
1285
01:11:58,513 --> 01:12:01,483
algo tenía que
tarde o temprano.
1286
01:12:03,485 --> 01:12:05,353
Así que...
1287
01:12:05,387 --> 01:12:08,189
hasta que se encuentre al asesino,
1288
01:12:08,223 --> 01:12:11,293
intentemos priorizar
1289
01:12:11,326 --> 01:12:14,262
nuestra seguridad sobre los servicios.
1290
01:12:15,330 --> 01:12:16,698
¿Entiendes?
1291
01:12:18,266 --> 01:12:19,601
Sí, lo sé.
1292
01:12:23,104 --> 01:12:26,107
Hueles tan embriagador.
1293
01:12:27,208 --> 01:12:30,312
Muy... familiar.
1294
01:12:33,348 --> 01:12:35,750
Siento que debería volver al trabajo.
1295
01:12:37,652 --> 01:12:39,454
Disculpadme.
1296
01:12:39,487 --> 01:12:40,722
Hazlo tú.
1297
01:14:03,838 --> 01:14:06,374
Su asesino ha estado aquí antes.
1298
01:14:06,408 --> 01:14:08,376
Te quiero.
1299
01:14:08,410 --> 01:14:10,245
Te quiero.
1300
01:14:10,278 --> 01:14:11,713
Por lo que sabemos,
1301
01:14:11,746 --> 01:14:15,083
podrían estar aquí y ahora.
1302
01:14:15,116 --> 01:14:16,418
¡Cassandra!
1303
01:14:16,451 --> 01:14:17,652
¡Mami!
1304
01:14:19,521 --> 01:14:20,755
¿Mamá?
1305
01:14:23,124 --> 01:14:24,192
¿Mamá?
1306
01:14:25,293 --> 01:14:26,461
Dios mío.
1307
01:14:34,636 --> 01:14:35,804
Dios mío.
1308
01:14:37,672 --> 01:14:38,773
Mamá.
1309
01:14:41,476 --> 01:14:42,844
¿Mamá?
1310
01:14:44,679 --> 01:14:45,814
¿Mamá?
1311
01:14:48,883 --> 01:14:50,452
¡Mami!
1312
01:14:50,485 --> 01:14:51,853
¿Mamá?
1313
01:14:51,886 --> 01:14:54,122
- Dios mío. Mamá. -
1314
01:14:55,890 --> 01:14:59,461
Justo lo que el infierno que
crees que estás haciendo, ¿eh?
1315
01:14:59,494 --> 01:15:01,596
Mami, lo siento. Te oí...
1316
01:15:01,629 --> 01:15:03,832
Estás caminando por todas partes
haciendo todo este ruido.
1317
01:15:03,865 --> 01:15:05,433
¡Necesito dormir, maldita sea!
1318
01:15:05,467 --> 01:15:07,535
Me pareció oírte. Yo...
1319
01:15:07,569 --> 01:15:09,270
¡Pensaste! ¡Pensaste!
1320
01:15:09,304 --> 01:15:12,307
Cassandra, no puedo tratar
contigo esta noche, ¿vale?
1321
01:15:12,340 --> 01:15:14,342
¡Necesito dormir, maldita sea!
1322
01:15:14,375 --> 01:15:16,311
¡Cierra la puerta! ¡Necesito dormir!
1323
01:15:16,344 --> 01:15:17,612
¡Cierra la puerta! ¡Ahora mismo!
1324
01:15:17,645 --> 01:15:19,681
De acuerdo.
1325
01:15:24,686 --> 01:15:28,456
Mami, es hora de desayunar.
1326
01:15:32,594 --> 01:15:34,195
Es tu favorito.
1327
01:15:49,878 --> 01:15:52,413
- Hola. Lo siento, tengo prisa. - Hola.
1328
01:15:52,447 --> 01:15:53,915
Tengo que hacer un recado antes del trabajo.
1329
01:15:53,948 --> 01:15:55,450
Bien. ¿Cómo está hoy?
1330
01:15:55,483 --> 01:15:57,552
Está de mal humor.
1331
01:15:57,585 --> 01:15:59,196
Probablemente sea mejor si te mantienes fuera de su camino.
1332
01:15:59,220 --> 01:16:00,688
Vale. Que tengas un buen día.
1333
01:16:40,328 --> 01:16:41,596
Al cerrar esta reunión,
1334
01:16:41,629 --> 01:16:42,740
queremos asegurarnos de que mantenemos
1335
01:16:42,764 --> 01:16:44,232
el vestíbulo limpio.
1336
01:16:44,265 --> 01:16:45,366
Cada per...
1337
01:16:46,501 --> 01:16:49,671
Me alegro de que por fin te unas a nosotros, Cass.
1338
01:16:49,704 --> 01:16:52,607
Bueno, amigos, eso es
todo lo que tengo para ustedes hoy.
1339
01:16:52,640 --> 01:16:54,475
Turno de día, que te vaya bien.
1340
01:16:54,509 --> 01:16:57,212
Nightshift, sigue adelante y ponte a ello, ¿vale?
1341
01:16:57,245 --> 01:16:58,980
De acuerdo.
1342
01:16:59,013 --> 01:17:00,748
Asegúrate de llegar a tiempo.
1343
01:17:06,454 --> 01:17:07,956
Chica, ¿por qué llegas tarde?
1344
01:17:07,989 --> 01:17:09,290
¿Has visto a Erik?
1345
01:17:09,324 --> 01:17:11,259
Dicen que llamó diciendo que estaba enfermo.
1346
01:17:11,292 --> 01:17:12,360
¿Por qué?
1347
01:17:12,393 --> 01:17:14,429
-Oh, maldición. -¿Maldición qué?
1348
01:17:14,462 --> 01:17:16,631
Paris, necesito que me prestes tu coche.
1349
01:17:16,664 --> 01:17:18,233
¿Disculpe?
1350
01:17:18,266 --> 01:17:19,443
No puedo explicártelo, pero es...
1351
01:17:19,467 --> 01:17:21,436
Chica, sabes que Helen
ya está en pie de guerra.
1352
01:17:21,469 --> 01:17:24,239
Es una emergencia, ¿vale?
1353
01:17:24,272 --> 01:17:27,375
Mira, creo que algo
podría haberle pasado a Erik,
1354
01:17:27,408 --> 01:17:29,410
y necesito asegurarme.
1355
01:17:29,444 --> 01:17:31,879
Por favor, préstame
tu coche, por favor.
1356
01:17:31,913 --> 01:17:34,582
No sé si es una buena idea.
1357
01:17:34,616 --> 01:17:36,951
París, por favor, préstame
las llaves de tu coche. Por favor.
1358
01:17:36,985 --> 01:17:38,753
Chica, ¿siquiera sabes conducir?
1359
01:17:38,786 --> 01:17:41,823
-Paris, dame...
-Chica, chica, estás alucinando,
1360
01:17:41,856 --> 01:17:44,425
pero no sé qué
tienes, pero...
1361
01:17:44,459 --> 01:17:45,936
-Gracias. -... haz lo que tengas que hacer.
1362
01:17:45,960 --> 01:17:47,895
-Gracias. ¿Fue tan difícil? -¿Todo bien?
1363
01:17:47,929 --> 01:17:49,998
Tienes suerte de que tenga seguro.
1364
01:18:15,590 --> 01:18:18,059
-¿Sí? ¿Puedo ayudarle? -Hola. Hola. Hola.
1365
01:18:18,092 --> 01:18:20,662
¿Está Erik en casa?
1366
01:18:20,695 --> 01:18:22,497
Bueno, soy Leto, su madre.
1367
01:18:22,530 --> 01:18:23,974
¿Puedo ayudarle en algo?
1368
01:18:23,998 --> 01:18:25,733
Lo siento mucho, señora.
1369
01:18:25,767 --> 01:18:29,504
Esto no es en absoluto como soñé
en conocerte,
1370
01:18:29,537 --> 01:18:31,673
pero realmente necesito hablar con su hijo.
1371
01:18:31,706 --> 01:18:32,740
¿Está aquí?
1372
01:18:32,774 --> 01:18:34,542
No, cariño. No lo es.
1373
01:18:34,575 --> 01:18:36,020
Su esposa me dijo que estará fuera de la ciudad
1374
01:18:36,044 --> 01:18:37,445
para los próximos días.
1375
01:18:37,478 --> 01:18:39,547
- Oh, Dios. - Lo siento.
1376
01:18:39,580 --> 01:18:42,083
No entendí tu nombre.
1377
01:18:42,116 --> 01:18:43,384
Oh, Dios.
1378
01:19:04,539 --> 01:19:06,007
Hola?
1379
01:19:06,040 --> 01:19:08,576
Contesta al teléfono.
1380
01:19:08,609 --> 01:19:09,844
Hola, Cass.
1381
01:19:09,877 --> 01:19:11,446
¿Helen?
1382
01:19:11,479 --> 01:19:13,014
¿Dónde está Erik?
1383
01:19:13,047 --> 01:19:14,782
Ven a buscarlo.
1384
01:19:14,816 --> 01:19:16,417
No. Voy a ir a la policía.
1385
01:19:16,451 --> 01:19:17,719
¿Y decirles qué?
1386
01:19:17,752 --> 01:19:20,021
Mi marido, al que te has estado tirando,
1387
01:19:20,054 --> 01:19:21,589
no te devuelve las llamadas?
1388
01:19:21,622 --> 01:19:23,491
Les hablaré de Naudi.
1389
01:19:23,524 --> 01:19:25,059
Y les mostraré imágenes de seguridad
1390
01:19:25,093 --> 01:19:26,861
de que entres en mi oficina
1391
01:19:26,894 --> 01:19:29,030
y decir que no era tu primera vez.
1392
01:19:29,063 --> 01:19:32,700
¿Crees que será más
probable que te crean, psicópata?
1393
01:19:32,734 --> 01:19:34,802
¿Qué?
1394
01:19:34,836 --> 01:19:37,472
Sé todo sobre tu pequeña
estancia en el psiquiátrico
1395
01:19:37,505 --> 01:19:40,041
y tu afinidad por
objetos afilados en la muñeca.
1396
01:19:40,074 --> 01:19:42,443
Así que, como dije,
1397
01:19:42,477 --> 01:19:44,445
si quieres encontrar a mi marido,
1398
01:19:44,479 --> 01:19:47,582
vuelve al trabajo, y será mejor que te des prisa.
1399
01:19:47,615 --> 01:19:49,484
Puede que no viva mucho más.
1400
01:19:49,517 --> 01:19:51,119
Tic-tac.
1401
01:19:51,152 --> 01:19:52,920
¡No lo toques!
1402
01:19:52,954 --> 01:19:54,922
¡No le toques, joder!
1403
01:20:17,945 --> 01:20:19,814
Chica, Helen te está buscando.
1404
01:20:19,847 --> 01:20:22,049
Sólo te cubro por un tiempo.
1405
01:20:22,083 --> 01:20:23,451
¿Y qué pasa con Erik?
1406
01:20:23,484 --> 01:20:24,986
Yo no... Yo no...
1407
01:20:25,019 --> 01:20:26,754
Nunca quise involucrarme.
1408
01:20:26,788 --> 01:20:28,523
-Yo nunca... -¿Estás bien?
1409
01:20:28,556 --> 01:20:30,091
Porque me estás asustando.
1410
01:20:30,124 --> 01:20:32,693
Cassandra, por favor ven al tercer piso
1411
01:20:32,727 --> 01:20:34,629
ala este inmediatamente.
1412
01:20:34,662 --> 01:20:37,432
Cassandra, ven al
al ala este del tercer piso.
1413
01:20:37,465 --> 01:20:38,699
Gracias, señor.
1414
01:20:38,733 --> 01:20:40,034
Escucha, París.
1415
01:20:40,067 --> 01:20:41,569
¿La sala de mantenimiento?
1416
01:20:41,602 --> 01:20:43,805
Chica, te dije que te estaba buscando.
1417
01:20:43,838 --> 01:20:48,910
París, si no vuelvo en 10 minutos,
1418
01:20:48,943 --> 01:20:51,045
Necesito que llames a la policía, ¿vale?
1419
01:20:51,078 --> 01:20:54,081
¿La policía? Chica, estás alucinando.
1420
01:20:54,115 --> 01:20:57,485
-¿Qué está pasando?
-Mira, sé que parece una locura.
1421
01:20:57,518 --> 01:21:00,488
Te has estado metiendo
con Erik, ¿verdad?
1422
01:21:00,521 --> 01:21:02,223
¿Cuándo empezó esto?
1423
01:21:02,256 --> 01:21:04,592
Normalmente se me dan bien las cosas.
1424
01:21:04,625 --> 01:21:07,094
No tengo tiempo para explicarte. ¿Te parece bien?
1425
01:21:07,128 --> 01:21:11,966
Pero creo que Helen mató a Naudi.
1426
01:21:11,999 --> 01:21:13,768
Lleva días acosándome,
1427
01:21:13,801 --> 01:21:16,170
y ahora creo que ella
hecho algo a Erik.
1428
01:21:16,204 --> 01:21:18,206
¿Qué? Es una locura.
1429
01:21:18,239 --> 01:21:19,674
Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé. Parece una locura...
1430
01:21:19,707 --> 01:21:21,576
- Loco. -...pero eso es...
1431
01:21:21,609 --> 01:21:23,945
Yo sólo... ¿puedes prometerme
1432
01:21:23,978 --> 01:21:27,014
que vas a llamar a la policía, ¿por favor?
1433
01:21:27,048 --> 01:21:28,983
Vale. Te tengo.
1434
01:21:29,016 --> 01:21:31,152
Repito, Cassandra,
1435
01:21:31,185 --> 01:21:34,188
por favor, acuda al ala este de la tercera planta.
1436
01:21:34,222 --> 01:21:35,990
¿Copias?
1437
01:21:36,023 --> 01:21:38,759
Tic-tac.
1438
01:21:43,064 --> 01:21:44,632
Ya voy.
1439
01:21:46,267 --> 01:21:48,135
Vale. 10 minutos.
1440
01:21:49,303 --> 01:21:50,805
Vale, chica.
1441
01:21:52,974 --> 01:21:54,609
Está tropezando.
1442
01:22:02,049 --> 01:22:03,251
¿Helen?
1443
01:22:07,121 --> 01:22:08,256
Helen.
1444
01:22:22,336 --> 01:22:23,838
Helen, ¿dónde estás?
1445
01:22:26,140 --> 01:22:28,609
Helen, hay un hotel lleno de gente.
1446
01:22:29,610 --> 01:22:30,678
Gracias por el recordatorio.
1447
01:22:46,928 --> 01:22:49,864
¿Qué le has hecho?
1448
01:22:51,299 --> 01:22:53,167
¿Qué has hecho?
1449
01:22:53,200 --> 01:22:55,937
Parece que lo encontraste.
1450
01:23:02,376 --> 01:23:04,078
- Helen. -
1451
01:23:06,280 --> 01:23:08,983
¿Habéis visto a Cass y Helen?
1452
01:23:09,016 --> 01:23:11,752
¡Helena!
1453
01:23:11,786 --> 01:23:14,288
¡Helena!
1454
01:23:14,322 --> 01:23:17,325
¡Helen! ¡Helen!
1455
01:23:17,358 --> 01:23:18,893
¡Helena!
1456
01:23:25,866 --> 01:23:28,869
Por favor, ¿qué estás
haciendo, Cassandra? ¡Por favor!
1457
01:23:34,208 --> 01:23:35,776
¡Policía! ¡Al suelo!
1458
01:23:35,810 --> 01:23:37,612
¡Quieto! ¡Quietos! ¡Las manos detrás de la cabeza!
1459
01:23:37,645 --> 01:23:38,980
Es ella. Era ella.
1460
01:23:39,013 --> 01:23:40,247
Tienes que creerme.
1461
01:23:54,028 --> 01:23:55,062
Vamos, Sra. Tanner.
1462
01:23:55,096 --> 01:23:57,164
Guíanos a través de todo esto.
1463
01:23:57,198 --> 01:23:58,833
¿Cómo empezó esto?
1464
01:23:58,866 --> 01:24:01,802
La mente humana es muy compleja.
1465
01:24:01,836 --> 01:24:03,638
La ciencia nos ha demostrado una y otra vez
1466
01:24:03,671 --> 01:24:05,873
que la mente subconsciente de una persona
1467
01:24:05,906 --> 01:24:08,376
puede trabajar activamente para
proteger la mente consciente
1468
01:24:08,409 --> 01:24:12,113
sin que esa persona
sea consciente de ello.
1469
01:24:12,146 --> 01:24:14,682
Puede ocurrir a través de recuerdos bloqueados,
1470
01:24:14,715 --> 01:24:17,952
disociación, o incluso crear fantasías
1471
01:24:17,985 --> 01:24:20,721
tan realista que la mente consciente
1472
01:24:20,755 --> 01:24:23,124
es incapaz de distinguir el sueño de la realidad.
1473
01:24:24,725 --> 01:24:26,727
¿Es eso lo que estamos tratando aquí?
1474
01:24:26,761 --> 01:24:28,262
A Cassandra Tanner le diagnosticaron
1475
01:24:28,295 --> 01:24:31,399
de sufrir esquizofrenia paranoide
esquizofrenia cuando era adolescente,
1476
01:24:31,432 --> 01:24:35,803
pero con medicación regular
y terapia, era manejable.
1477
01:24:37,738 --> 01:24:41,709
Por lo que yo sé, no había
tenido un episodio en muchos años.
1478
01:24:41,742 --> 01:24:43,277
Era una de mis pacientes más brillantes
1479
01:24:43,310 --> 01:24:45,312
en la institución conductual.
1480
01:24:50,751 --> 01:24:52,153
Qué coño...
1481
01:24:52,186 --> 01:24:55,189
Y por eso aprobamos su liberación.
1482
01:24:55,222 --> 01:24:58,325
En algún momento, ella debe
haber dejado de tomar sus medicinas.
1483
01:25:14,975 --> 01:25:17,945
Sí. Su informe toxicológico muestra
1484
01:25:17,978 --> 01:25:20,481
que no hay
antipsicóticos en su sistema.
1485
01:25:26,087 --> 01:25:28,255
Háblanos de la aventura.
1486
01:25:37,131 --> 01:25:38,399
No lo sé.
1487
01:25:38,432 --> 01:25:40,201
Sólo sé lo que me dijeron.
1488
01:25:42,169 --> 01:25:46,207
¿Supongo que Helen se enteró
lo de Cass y Erik?
1489
01:25:46,240 --> 01:25:48,008
¿Asunto?
1490
01:25:48,042 --> 01:25:49,510
Nunca hubo ninguna aventura.
1491
01:25:49,543 --> 01:25:51,045
Nunca.
1492
01:25:51,078 --> 01:25:53,080
Yo sólo... Sólo hablé con ella un par de veces.
1493
01:25:53,114 --> 01:25:56,350
Uh, estoy a punto de cerrar en unos pocos.
1494
01:25:56,383 --> 01:25:59,286
De acuerdo. Una noche, la asaltaron,
1495
01:25:59,320 --> 01:26:01,989
y salté y lo detuve,
1496
01:26:02,022 --> 01:26:04,925
y la llevé a casa después de eso.
1497
01:26:06,961 --> 01:26:09,563
Y después de eso, fue...
fue como de costumbre.
1498
01:26:28,182 --> 01:26:31,418
Y ella parece una de esas tristes,
1499
01:26:31,452 --> 01:26:35,890
mujer tímida y asustada que
tiene miedo de hablar con nadie.
1500
01:26:42,596 --> 01:26:44,198
Y eso es lo que saqué de ello.
1501
01:26:45,533 --> 01:26:47,902
Bueno, creemos que
fue entonces cuando se convirtió
1502
01:26:47,935 --> 01:26:50,938
encaprichada de ti,
la noche que la salvaste.
1503
01:26:50,971 --> 01:26:52,039
Oh, no.
1504
01:26:53,240 --> 01:26:54,308
Uh-hmm.
1505
01:26:54,341 --> 01:26:55,509
Y por eso creemos que
1506
01:26:55,543 --> 01:26:58,145
mató a la Srta. Naudia Mycenae.
1507
01:27:26,473 --> 01:27:28,008
Y tu esposa, Helen,
1508
01:27:28,042 --> 01:27:29,286
creemos que es cuando fue atraída
1509
01:27:29,310 --> 01:27:30,845
a una parte del hotel
1510
01:27:30,878 --> 01:27:34,148
para hablar de tu supuesta aventura,
1511
01:27:34,181 --> 01:27:37,885
y fue entonces cuando la Sra.
Tanner atacó a su esposa.
1512
01:27:37,918 --> 01:27:40,921
Por favor, ¿qué estás haciendo?
¿Cassandra? ¡Por favor! Por favor.
1513
01:27:48,295 --> 01:27:50,130
¿Puede hablarnos del incendio?
1514
01:27:51,432 --> 01:27:53,634
Fue una noche trágica para Cassandra.
1515
01:27:53,667 --> 01:27:56,604
Y entonces fue cuando su padre
Héctor se suicidó, ¿verdad?
1516
01:28:01,108 --> 01:28:03,677
No. No lo entiendes.
1517
01:28:05,679 --> 01:28:09,049
Cassandra mató a su
padre en defensa propia,
1518
01:28:09,083 --> 01:28:11,318
encendió el fuego para encubrirlo.
1519
01:28:11,352 --> 01:28:14,021
Su padre abusó sexualmente de ella.
1520
01:28:14,054 --> 01:28:16,090
¿Por qué no la ayudó su madre?
1521
01:28:16,123 --> 01:28:17,658
No lo sé.
1522
01:28:17,691 --> 01:28:21,295
¿Amor? ¿La incapacidad de
hacer frente a su propia realidad?
1523
01:28:21,328 --> 01:28:23,597
Tal vez ella misma estaba siendo maltratada.
1524
01:28:25,299 --> 01:28:27,143
Pero de cualquier forma, esa
joven chica finalmente sintió
1525
01:28:27,167 --> 01:28:30,337
la necesidad de tomar el asunto
en sus propias manos.
1526
01:28:30,371 --> 01:28:33,540
Así que supongo que lo que estamos
tratando de entender es por qué.
1527
01:28:33,574 --> 01:28:35,075
¿Había tensión
1528
01:28:35,109 --> 01:28:36,610
entre Cassandra y su madre?
1529
01:28:36,644 --> 01:28:38,479
No. No pudo haber sido.
1530
01:28:43,117 --> 01:28:44,351
¿Mamá?
1531
01:28:46,220 --> 01:28:48,589
Pensé que podrías disfrutar
un desayuno en la cama.
1532
01:28:48,622 --> 01:28:52,660
Hija, gracias.
1533
01:28:52,693 --> 01:28:54,061
No pasa nada.
1534
01:28:55,262 --> 01:28:56,597
Entiendo.
1535
01:28:59,333 --> 01:29:01,035
Disfrútalo.
1536
01:29:01,068 --> 01:29:02,336
¿Cómo lo sabes?
1537
01:29:02,369 --> 01:29:04,405
No podías estar allí 24 horas al día, 7 días a la semana.
1538
01:29:04,438 --> 01:29:06,106
Quiero decir, tal vez su madre estaba intentando...
1539
01:29:06,140 --> 01:29:08,375
Porque Evelyn Tanner no puede moverse.
1540
01:29:08,409 --> 01:29:10,945
Está paralizada del cuello para abajo.
1541
01:29:10,978 --> 01:29:12,579
¿Así que es tetrapléjica?
1542
01:29:12,613 --> 01:29:15,316
Sí. He sido su enfermera durante tanto tiempo.
1543
01:29:17,217 --> 01:29:18,419
Por lo que me han dicho,
1544
01:29:18,452 --> 01:29:19,696
ocurrió la noche del incendio.
1545
01:29:19,720 --> 01:29:21,455
Algo cayó sobre el cuello de la Sra. Tanner
1546
01:29:21,488 --> 01:29:22,957
y se fracturó la columna vertebral.
1547
01:29:22,990 --> 01:29:25,526
Desde entonces está postrada en cama.
1548
01:29:25,559 --> 01:29:27,227
¿Quién demonios era?
1549
01:29:31,598 --> 01:29:33,233
Mira eso. Mira eso.
1550
01:29:33,267 --> 01:29:36,103
Ese interruptor de la luz está lleno de huellas dactilares.
1551
01:29:38,405 --> 01:29:40,040
Lo siento.
1552
01:29:54,188 --> 01:29:55,222
- Hey.
1553
01:29:55,255 --> 01:29:56,457
Lo siento, tengo prisa.
1554
01:29:56,490 --> 01:29:58,001
Tengo que hacer un recado antes del trabajo.
1555
01:29:58,025 --> 01:29:59,460
Bien. ¿Está bien?
1556
01:29:59,493 --> 01:30:01,362
Está de mal humor.
1557
01:30:01,395 --> 01:30:03,230
Probablemente sea mejor si te mantienes fuera de su camino.
1558
01:30:03,263 --> 01:30:05,032
Vale. Que tengas un buen día.
1559
01:30:14,141 --> 01:30:15,509
Dios mío. ¿Ev?
1560
01:30:15,542 --> 01:30:17,778
¿Qué? Evelyn, no.
1561
01:30:17,811 --> 01:30:20,581
No, Evelyn. Ev, despierta.
1562
01:30:20,614 --> 01:30:22,316
Evelyn, por favor.
1563
01:30:22,349 --> 01:30:25,085
Por favor, despierta. Dios mío.
1564
01:30:25,119 --> 01:30:27,654
Nunca he visto nada igual.
1565
01:30:27,688 --> 01:30:29,757
Había mucha sangre.
1566
01:30:29,790 --> 01:30:31,325
Demasiado.
1567
01:30:34,695 --> 01:30:37,264
Este debe haber sido su plan desde el primer día.
1568
01:30:37,297 --> 01:30:40,667
Convencerte de que estaba
bien para que pudieras liberarla,
1569
01:30:40,701 --> 01:30:42,245
y podría volver a lo que estaba haciendo
1570
01:30:42,269 --> 01:30:44,371
hace tantos años.
1571
01:30:44,405 --> 01:30:48,175
Por desgracia, se enamoró
en el camino.
1572
01:30:48,208 --> 01:30:49,743
Supongo que sí.
1573
01:30:51,345 --> 01:30:54,415
A fin de cuentas
supongo que todo esto es culpa mía.
1574
01:30:54,448 --> 01:30:56,817
Oh, Dios. Debería haberlo sabido.
1575
01:30:59,153 --> 01:31:00,621
No lo sabía.
1576
01:31:02,156 --> 01:31:03,824
Cassandra era mi paciente.
1577
01:31:06,527 --> 01:31:09,530
Abogué por ella ante la junta de revisión.
1578
01:31:10,798 --> 01:31:15,469
Hice la llamada a mi hermano
1579
01:31:15,502 --> 01:31:17,771
y le pedí un favor.
1580
01:31:20,340 --> 01:31:22,609
Sabía que su esposa Helen ayudaría.
1581
01:31:26,647 --> 01:31:29,750
Oh, Dios. ¿Qué he hecho?
1582
01:31:29,783 --> 01:31:33,320
¿Tienes idea de lo que
has hecho, Cassandra?
1583
01:31:35,155 --> 01:31:38,092
Mira, no voy por
tu pequeña basura de manicomio.
1584
01:31:38,125 --> 01:31:41,528
Lo que hiciste requirió una planificación astuta.
1585
01:31:41,562 --> 01:31:44,398
Necesito oírtelo decir.
1586
01:31:44,431 --> 01:31:47,167
¿Tienes idea de lo que has hecho?
1587
01:31:49,236 --> 01:31:50,604
Sí, me gusta.
1588
01:31:50,637 --> 01:31:53,407
Terminé mi cuento de hadas.
1589
01:31:53,440 --> 01:31:54,875
Y en mi cuento de hadas,
1590
01:31:54,908 --> 01:31:57,744
los monstruos ganan, así que yo gané.
1591
01:32:00,848 --> 01:32:01,915
He ganado.
1592
01:32:03,851 --> 01:32:05,285
He ganado.
1593
01:32:07,254 --> 01:32:09,656
Yo gano. ¡Yo gano!
107388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.