Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:21,230
One for each other and all for one
2
00:00:21,772 --> 00:00:24,441
The three brave amigos are we
3
00:00:25,734 --> 00:00:28,654
Brother to brother and everyone
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,073
A brave amigo
5
00:00:31,907 --> 00:00:35,744
Wherever they need us,
our destinies lead us
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,997
Amigos, we're always together
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,671
Wherever we go, we're three brave amigos
8
00:00:45,754 --> 00:00:48,924
And will be amigos forever
9
00:00:51,260 --> 00:00:54,638
We are the Three Amigos
10
00:00:55,138 --> 00:00:59,142
We are the Three Amigos
11
00:00:59,601 --> 00:01:01,603
We are the Three
12
00:01:16,201 --> 00:01:17,369
Amigos
13
00:01:17,452 --> 00:01:22,624
And amigos forever we'll be
14
00:03:31,086 --> 00:03:32,337
Rodrigo.
15
00:04:07,622 --> 00:04:10,709
Rodrigo, we will find the men we need
in there.
16
00:04:31,313 --> 00:04:35,567
Señores, we are from
the village of Santa Poco.
17
00:04:40,155 --> 00:04:41,948
We have come here for your help.
18
00:04:49,998 --> 00:04:52,626
A very great injustice is being done.
19
00:04:53,335 --> 00:04:56,546
A man named El Guapo
is threatening our very lives.
20
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
We are looking for men who are
brave enough to stand up to this tyrant.
21
00:05:06,014 --> 00:05:08,350
Perhaps I can be of assistance.
22
00:05:22,864 --> 00:05:23,865
I'll help you.
23
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
But first you're gonna help me, darling.
24
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
No!
25
00:05:32,207 --> 00:05:34,876
- Leave him alone! Rodrigo!
- Get out of here!
26
00:05:39,506 --> 00:05:40,632
Come!
27
00:05:41,049 --> 00:05:44,594
They are no better than El Guapo.
They will not help us.
28
00:05:44,678 --> 00:05:46,930
- No one will help us.
- Rodrigo, you must have faith.
29
00:05:47,013 --> 00:05:48,807
The Holy Mother will help us.
30
00:08:50,739 --> 00:08:52,622
With three men such
as these, El Guapo
31
00:08:52,647 --> 00:08:54,433
would not dare to
enter our village.
32
00:09:17,432 --> 00:09:21,394
"Goldsmith Pictures,
Hollywood, California."
33
00:09:24,939 --> 00:09:26,024
The Three Amigos,
34
00:09:27,108 --> 00:09:30,445
Goldsmith Pictures, Hollywood, California.
35
00:09:31,237 --> 00:09:34,282
Three Amigos.
36
00:09:36,117 --> 00:09:38,745
We have seen your deeds
and think you are very great.
37
00:09:40,789 --> 00:09:43,958
We can pay you 100,000 pesos.
38
00:09:44,042 --> 00:09:45,585
A hundred thousand pesos?
39
00:09:46,628 --> 00:09:48,838
We do not have 100,000 pesos.
40
00:09:48,963 --> 00:09:51,383
Don't worry, Rodrigo, they will refuse it.
41
00:09:51,466 --> 00:09:53,635
But it would be an insult
not to offer it to them.
42
00:09:55,136 --> 00:09:59,349
One hundred thousand pesos.
43
00:09:59,808 --> 00:10:03,144
One hundred thousand pesos
if you come to Santa Poco
44
00:10:03,395 --> 00:10:06,606
and put on a show of your strength
and stop the...
45
00:10:08,191 --> 00:10:10,610
- The horrible...
- ...evil, murdering...
46
00:10:10,985 --> 00:10:13,154
...villainous monster, El Guapo.
47
00:10:13,655 --> 00:10:17,075
So that once again we
can be a peaceful village.
48
00:10:28,002 --> 00:10:29,212
Twenty-three pesos.
49
00:10:31,506 --> 00:10:33,133
We only have ten.
50
00:10:37,011 --> 00:10:39,722
Okay. I give you the ten-pesos version.
51
00:10:42,392 --> 00:10:43,685
You are great.
52
00:10:45,687 --> 00:10:50,316
One hundred thousand pesos
if you come to Santa Poco.
53
00:10:51,025 --> 00:10:52,402
Put on show.
54
00:10:53,278 --> 00:10:54,696
Stop the...
55
00:11:00,535 --> 00:11:02,620
I'll put "infamous El Guapo."
56
00:11:02,704 --> 00:11:03,746
Infamous?
57
00:11:05,206 --> 00:11:08,877
It means "murderous, evil,"
all like you said.
58
00:11:09,836 --> 00:11:11,004
And it will save you money.
59
00:11:11,713 --> 00:11:12,797
Thank you.
60
00:11:36,112 --> 00:11:38,448
We've got to get back to basics,
61
00:11:38,573 --> 00:11:43,244
Shooting for Love, Wanderers of the West,
The Ride of the Three Amigos.
62
00:11:43,995 --> 00:11:47,373
All the great Amigo pictures
had one thing in common,
63
00:11:47,540 --> 00:11:52,212
three wealthy Spanish landowners
who fight for the rights of peasants.
64
00:11:52,420 --> 00:11:55,048
Now, that's something everyone likes.
65
00:11:55,340 --> 00:11:57,091
It's a people idea.
66
00:11:57,258 --> 00:12:00,595
It's a story a nation can
sink its teeth into.
67
00:12:01,387 --> 00:12:04,307
But then came Those Darn Amigos.
68
00:12:04,933 --> 00:12:08,102
A box office failure. Nobody went to see it
69
00:12:08,436 --> 00:12:11,940
because nobody cares
about three wealthy Spanish landowners
70
00:12:12,148 --> 00:12:14,192
on a weekend in Manhattan.
71
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
We strayed from the formula,
and we paid the price.
72
00:12:20,740 --> 00:12:22,742
I thought we were quite good in it.
73
00:12:22,825 --> 00:12:25,328
Good? We were great.
74
00:12:26,287 --> 00:12:29,123
Why don't you tell the boys
about the Cochise picture, Morty?
75
00:12:29,916 --> 00:12:32,919
Sandy and Irving are
working on it right now.
76
00:12:33,044 --> 00:12:36,631
You meet Cochise.
At first, you think he's a terrible guy.
77
00:12:36,839 --> 00:12:41,678
You fight. Then, you get to know him,
you come to respect each other,
78
00:12:41,761 --> 00:12:44,430
and at the end of the picture,
you're friends.
79
00:12:44,847 --> 00:12:48,059
We send you boys to Baja
and we shoot the picture in eight days.
80
00:12:48,518 --> 00:12:49,769
What do you think?
81
00:12:55,817 --> 00:12:57,527
That'll be the day.
82
00:12:59,737 --> 00:13:00,822
What did he say?
83
00:13:01,447 --> 00:13:03,700
He said, "That'll be the day,"
Mr. Flugleman.
84
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
What?
85
00:13:07,161 --> 00:13:09,747
I don't think you understand
who you're talking to here.
86
00:13:09,831 --> 00:13:12,292
We have a few items
we want to straighten out first,
87
00:13:12,375 --> 00:13:14,669
or you might be looking at three actors
88
00:13:14,752 --> 00:13:18,006
who really don't feel like
making a Geronimo picture.
89
00:13:20,508 --> 00:13:22,760
What the hell are you talking about?
90
00:13:22,927 --> 00:13:24,721
Lucky, I think maybe we should...
91
00:13:24,804 --> 00:13:27,807
What we're talking about is money,
real money.
92
00:13:28,016 --> 00:13:29,392
Amigo money.
93
00:13:30,059 --> 00:13:32,145
No dough, no show.
94
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
Boys, boys.
95
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
Let me just say one thing.
96
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
It'll be a cold day in hell
97
00:13:43,156 --> 00:13:46,701
when Harry Flugleman
lets an actor tell him what to do!
98
00:13:48,911 --> 00:13:51,539
Do you know what the
word nada means?
99
00:13:52,165 --> 00:13:56,252
In all those Mexican movies you made,
did you ever hear that word?
100
00:13:57,962 --> 00:13:59,631
Isn't that a light chicken
gravy that you...
101
00:13:59,714 --> 00:14:02,216
it means "nothing, zero, zip."
102
00:14:02,300 --> 00:14:04,469
It's what you're gonna have
when I'm through with you!
103
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
You hit Harry Flugleman on a bad day.
104
00:14:07,347 --> 00:14:09,807
I'd like to continue to work for free,
Mr. Flugleman.
105
00:14:10,600 --> 00:14:12,935
Are you living in the studio mansion?
106
00:14:14,479 --> 00:14:16,939
- Yeah.
- Not anymore, you're not.
107
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
Sam!
108
00:14:18,900 --> 00:14:19,984
The Amigos are out of the mansion.
109
00:14:20,568 --> 00:14:23,446
Where did you get those clothes,
from a movie?
110
00:14:23,738 --> 00:14:26,908
Yeah, the studio gave them to us.
Those Darn Amigos.
111
00:14:27,283 --> 00:14:29,744
Well, we're taking them back.
Sam!
112
00:14:30,078 --> 00:14:33,247
Get wardrobe over here right away.
Take the Amigos' clothes.
113
00:14:33,456 --> 00:14:36,292
Wait a minute! You can't take our clothes.
114
00:14:36,668 --> 00:14:39,671
You gave us these clothes.
They were presents!
115
00:14:39,921 --> 00:14:42,215
Come on, wait a minute! Lucky.
116
00:14:42,423 --> 00:14:43,383
Wait a second.
117
00:14:43,466 --> 00:14:46,386
I think you misread
who you're talking to here.
118
00:14:47,303 --> 00:14:48,554
Misread?
119
00:14:49,722 --> 00:14:51,766
I want these schmucks off of my lot.
120
00:14:52,178 --> 00:14:54,444
Your asses have just been streamlined!
121
00:14:54,448 --> 00:14:57,225
The Three Amigos are history!
122
00:15:00,810 --> 00:15:03,021
Okay! Okay!
123
00:15:05,690 --> 00:15:09,485
And Mr. Flugleman says you're not to
come back on this lot... ever!
124
00:15:15,783 --> 00:15:19,579
Look, boys, I know show business.
Something always turns up.
125
00:15:19,954 --> 00:15:21,247
Telegram for the Three Amigos.
126
00:15:31,507 --> 00:15:33,885
"Three Amigos, Hollywood, California.
127
00:15:33,968 --> 00:15:35,303
"You are very great.
128
00:15:36,721 --> 00:15:39,974
"One hundred thousand pesos
to come to Santa Poco.
129
00:15:40,516 --> 00:15:44,812
"Put on show. Stop.
The infamous El Guapo."
130
00:15:46,231 --> 00:15:47,774
What does that mean? "In-famous"?
131
00:15:47,857 --> 00:15:48,858
Ah!
132
00:15:49,609 --> 00:15:53,988
Dusty, in-famous is when
you're more than famous.
133
00:15:54,614 --> 00:15:58,618
This man El Guapo is not just famous,
he's in-famous.
134
00:15:58,910 --> 00:16:00,411
A hundred thousand pesos
135
00:16:00,495 --> 00:16:02,664
to do a personal appearance
with this guy El Guapo,
136
00:16:02,747 --> 00:16:05,416
who is probably the biggest actor
to ever come out of Mexico.
137
00:16:05,583 --> 00:16:08,503
Wow. The in-famous? In-famous?
138
00:16:26,604 --> 00:16:28,523
Wouldn't it be easier
if we just went to Flugleman
139
00:16:28,606 --> 00:16:30,275
and asked him for our Amigo costumes?
140
00:16:30,358 --> 00:16:33,653
No, Flugleman hates us right now.
He's never gonna give us our costumes.
141
00:16:33,736 --> 00:16:35,738
Lucky's right. This is the only way.
142
00:17:07,145 --> 00:17:08,229
Hey!
143
00:17:11,899 --> 00:17:13,484
Hey! Hey!
144
00:17:14,610 --> 00:17:15,862
You two!
145
00:17:16,070 --> 00:17:18,781
You! You two!
146
00:17:19,407 --> 00:17:20,533
Look!
147
00:17:25,371 --> 00:17:26,831
Look up here, look up here!
148
00:17:28,291 --> 00:17:30,835
Hey, you, look! Up here!
149
00:17:31,085 --> 00:17:32,754
Up here, up here!
150
00:17:36,257 --> 00:17:37,759
Hey, you guys!
151
00:17:41,429 --> 00:17:42,430
This way.
152
00:18:07,413 --> 00:18:08,873
Turn on the lights.
153
00:18:11,334 --> 00:18:13,461
Hey, what's going on up there?
154
00:18:14,128 --> 00:18:15,797
Let's go, Amigos.
155
00:19:03,553 --> 00:19:06,556
I'm looking for
a man by the name of El Guapo.
156
00:19:07,807 --> 00:19:08,933
Do you know this man?
157
00:19:10,810 --> 00:19:12,186
Perhaps, señor.
158
00:19:12,812 --> 00:19:15,356
Hey, where'd you get that
pretty little gun?
159
00:19:19,110 --> 00:19:23,156
El Guapo will be interest to see me.
I have something he wants.
160
00:19:24,073 --> 00:19:25,283
Hey, I'm talking to you.
161
00:19:26,868 --> 00:19:29,620
Where'd you get that pretty little gun?
162
00:19:30,413 --> 00:19:32,248
I'm meeting some friends of mine here.
163
00:19:33,624 --> 00:19:36,335
When they get here, tell them to wait.
164
00:19:37,336 --> 00:19:38,504
How will I know them?
165
00:19:38,880 --> 00:19:40,214
You will know them.
166
00:19:41,007 --> 00:19:43,468
You will most certainly know them.
167
00:19:43,676 --> 00:19:47,430
Hey, why don't you come over here
and sit on my lap?
168
00:19:48,222 --> 00:19:50,641
I wanna show you something, honey.
169
00:20:23,966 --> 00:20:25,927
Anyone else with a comment?
170
00:20:31,933 --> 00:20:33,809
Some friends of mine will be coming here.
171
00:20:33,893 --> 00:20:37,772
I hope you will show them more courtesy
than you have shown me.
172
00:20:38,523 --> 00:20:40,983
They aren't as kindhearted as I am.
173
00:21:28,030 --> 00:21:30,491
Looks like somebody's been down here
with the ugly stick.
174
00:21:33,869 --> 00:21:35,121
Let's go.
175
00:21:45,172 --> 00:21:47,758
Uh, excuse us. We're not Mexicans.
176
00:21:48,175 --> 00:21:49,927
We're from out of town.
177
00:21:50,011 --> 00:21:52,972
We were wondering if you could tell us
where the best hotel in town is.
178
00:21:53,139 --> 00:21:54,849
There's no hotel in this town.
179
00:21:55,182 --> 00:21:58,853
Great. No hotel. I could kill somebody.
180
00:22:00,605 --> 00:22:03,524
Excuse me. You are the...
181
00:22:07,612 --> 00:22:09,030
Yes, we are.
182
00:22:10,197 --> 00:22:11,574
We have heard of you.
183
00:22:12,074 --> 00:22:13,451
No kidding.
184
00:22:15,369 --> 00:22:17,038
I have a message for you.
185
00:22:19,206 --> 00:22:21,626
The German says to wait here.
186
00:22:24,128 --> 00:22:25,838
Mmm, yeah.
187
00:22:29,216 --> 00:22:32,595
Well, so long as we've got some
time to kill, I think I'll have a beer.
188
00:22:32,803 --> 00:22:35,056
We don't have no beer, just tequila.
189
00:22:35,264 --> 00:22:36,390
What's tequila?
190
00:22:36,766 --> 00:22:38,100
It's like beer.
191
00:22:38,351 --> 00:22:39,518
Is it fattening?
192
00:22:39,894 --> 00:22:40,978
Fattening?
193
00:22:41,062 --> 00:22:43,481
Forget it. If it's like beer, we'll have some.
Three tequilas.
194
00:22:43,731 --> 00:22:45,566
Sure. Sure, amigos.
195
00:22:46,567 --> 00:22:48,235
Enjoy yourselves.
196
00:22:49,403 --> 00:22:52,490
But try not to get into
too much troubles, okay?
197
00:22:56,077 --> 00:22:57,328
Thank you.
198
00:23:19,016 --> 00:23:22,269
- It's an odd taste, isn't it?
- It's probably watered down.
199
00:23:24,647 --> 00:23:27,525
There's something about this place.
Everybody seems so grim.
200
00:23:27,608 --> 00:23:31,946
Well, they're just intimidated.
They've only seen us on the big screen.
201
00:23:34,949 --> 00:23:37,868
Hey, we're just folks like you. Just relax.
202
00:23:38,911 --> 00:23:41,622
Dusty, go on over to that piano.
203
00:23:42,123 --> 00:23:45,960
Oh, no. I haven't played in so long.
I couldn't, really.
204
00:23:51,173 --> 00:23:52,299
Been a long time.
205
00:23:52,800 --> 00:23:55,052
All right, we're gonna do
a little number for you,
206
00:23:55,136 --> 00:23:58,013
but remember, we're a bit rusty,
so bear with us.
207
00:23:58,097 --> 00:23:59,932
- Just like the old days.
- All right.
208
00:24:00,558 --> 00:24:01,559
Maestro.
209
00:24:15,281 --> 00:24:19,744
My little buttercup has the sweetest smile
210
00:24:22,163 --> 00:24:26,000
Dear little buttercup,
won't you stay a while
211
00:24:28,961 --> 00:24:32,840
Come with me
where moonbeams paint the sky
212
00:24:35,551 --> 00:24:38,304
And you and I might linger
213
00:24:38,387 --> 00:24:41,932
In the sweet by and by
214
00:24:42,683 --> 00:24:45,352
Oh, dear little buttercup
215
00:24:45,895 --> 00:24:48,272
With your eyes so blue
216
00:24:50,691 --> 00:24:54,737
Oh, little buttercup, you're
a dream come true
217
00:24:57,364 --> 00:25:03,454
You and I will settle down
in a cottage built for two
218
00:25:04,205 --> 00:25:09,084
Oh, dear little buttercup, I love you
219
00:25:10,753 --> 00:25:12,129
Everybody!
220
00:25:12,213 --> 00:25:14,048
My little buttercup
221
00:25:14,715 --> 00:25:17,009
- Has the sweetest
- Smile
222
00:25:17,551 --> 00:25:18,928
Hey, great.
223
00:25:19,053 --> 00:25:20,971
Dear little buttercup
224
00:25:21,055 --> 00:25:22,890
Won't you stay a
225
00:25:22,973 --> 00:25:24,099
While, While
226
00:25:25,893 --> 00:25:28,771
You and I will settle down
227
00:25:28,938 --> 00:25:32,191
In a cottage built for two
228
00:25:32,900 --> 00:25:35,903
- Oh, dear little buttercup
- ALL: Dear
229
00:25:36,070 --> 00:25:37,988
- Sweet little buttercup
- ALL: Sweet
230
00:25:38,072 --> 00:25:40,074
My little buttercup
231
00:25:40,157 --> 00:25:43,035
I love you
232
00:25:54,505 --> 00:25:55,840
What did I tell you?
233
00:25:55,923 --> 00:25:57,258
Yeah, they loved us.
234
00:26:04,932 --> 00:26:07,101
- What is that?
- It's a plane.
235
00:26:07,476 --> 00:26:10,771
Not just any plane. It's a Tuppan 601.
236
00:26:12,273 --> 00:26:14,567
I flew one in Little Neddy Goes to War.
237
00:26:16,360 --> 00:26:17,486
What's it doing here?
238
00:26:17,570 --> 00:26:19,530
I think it's a mail plane.
239
00:26:20,364 --> 00:26:21,448
How can you tell?
240
00:26:21,532 --> 00:26:24,201
Well, didn't you notice its little balls?
241
00:26:28,747 --> 00:26:31,000
The little balls hanging down.
242
00:26:35,421 --> 00:26:38,924
The little... The balls. The mail plane.
243
00:26:39,341 --> 00:26:41,969
It's a "male" plane. And the balls...
244
00:26:58,444 --> 00:27:01,447
Let's go find out where
we're supposed to be.
245
00:27:01,530 --> 00:27:02,573
Okay.
246
00:27:12,416 --> 00:27:14,960
Hey! Look at the two little sissies!
247
00:27:33,687 --> 00:27:36,023
This town is getting too rough for me.
248
00:27:37,524 --> 00:27:41,195
Carmen, the Three Amigos,
I saw them coming out of the cantina.
249
00:27:47,952 --> 00:27:50,287
- You are the Three Amigos?
- Yes, we are.
250
00:27:54,333 --> 00:27:55,793
Told you we were big down here.
251
00:27:59,338 --> 00:28:01,924
Come. We will take you to Santa Poco.
252
00:28:02,257 --> 00:28:03,300
- Oh, great!
- Fine.
253
00:28:30,744 --> 00:28:32,538
This is our village.
254
00:28:52,182 --> 00:28:54,351
Isn't that the Three Amigos?
255
00:28:55,436 --> 00:28:57,938
Do you think they can protect us
from El Guapo?
256
00:29:03,736 --> 00:29:04,737
Ah.
257
00:29:04,987 --> 00:29:06,864
Welcome to Santa Poco.
258
00:29:06,947 --> 00:29:08,115
Here you go.
259
00:29:10,117 --> 00:29:11,702
Dusty Bottoms.
260
00:29:16,749 --> 00:29:19,126
Can I have your watch when you are dead?
261
00:29:21,128 --> 00:29:22,796
What did he say?
262
00:29:28,635 --> 00:29:31,305
Mmm. That's good. Very good.
263
00:29:52,159 --> 00:29:54,828
We are honored to have you in our home.
264
00:29:57,372 --> 00:29:59,792
Do you have anything besides Mexican food?
265
00:30:02,544 --> 00:30:05,672
Lucky, how's this show
supposed to work anyway?
266
00:30:07,174 --> 00:30:10,344
Well, I talked to Rodrigo tonight.
He's the kid.
267
00:30:11,011 --> 00:30:13,514
He was kind of hazy on the details.
268
00:30:13,889 --> 00:30:15,557
But as far as I can figure,
269
00:30:15,641 --> 00:30:17,726
El Guapo's coming in a day or two.
270
00:30:18,352 --> 00:30:20,979
He rides in, acts like he owns the place.
271
00:30:21,063 --> 00:30:24,900
We come out, put on a big show,
and pretend like we run him off.
272
00:30:24,983 --> 00:30:27,486
It's pretty much what we did
in Shooting for Love.
273
00:30:32,866 --> 00:30:34,493
Hey, Lucky.
274
00:30:36,328 --> 00:30:37,955
What are you gonna do
with your share of the money?
275
00:30:42,292 --> 00:30:46,588
A car. A big, shiny, silver car.
276
00:30:48,757 --> 00:30:52,594
I'll drive all over Hollywood,
show Flugleman a thing or two.
277
00:30:53,971 --> 00:30:55,305
What about you?
278
00:30:56,098 --> 00:30:58,308
New York. Maybe Paris.
279
00:30:58,517 --> 00:30:59,518
Mmm.
280
00:30:59,893 --> 00:31:01,645
A lot of champagne.
281
00:31:02,771 --> 00:31:05,566
Parties. Be a big shot for a while.
282
00:31:05,899 --> 00:31:07,025
Yeah.
283
00:31:08,694 --> 00:31:09,736
How about you, Ned?
284
00:31:10,237 --> 00:31:13,031
I'm gonna start a foundation
to help homeless children.
285
00:31:15,450 --> 00:31:17,870
That occurred to me to do that
at one point, too.
286
00:31:17,953 --> 00:31:21,707
I meant that I would do that first,
and then I would get a big, shiny car.
287
00:31:21,790 --> 00:31:22,833
Or after I come back...
288
00:31:27,588 --> 00:31:29,464
Hey, let's go get some more tequila.
289
00:31:30,382 --> 00:31:32,426
El Guapo, he said to wait here.
290
00:31:33,260 --> 00:31:35,637
By the time he's here, we'll be back.
291
00:31:38,015 --> 00:31:41,351
Let's go to Santa Poco.
They'll be glad to see us!
292
00:32:13,091 --> 00:32:14,509
Which one do you like best, Carmen?
293
00:32:16,929 --> 00:32:19,139
I like the one who's not so smart.
294
00:32:20,766 --> 00:32:21,975
Which one is that?
295
00:32:30,317 --> 00:32:33,111
Sooner than expected.
I must warn the Three Amigos.
296
00:32:42,829 --> 00:32:44,581
They are coming! They are coming!
297
00:32:46,250 --> 00:32:48,794
- Who?
- El Guapo and his men.
298
00:32:49,503 --> 00:32:50,796
Already?
299
00:32:51,505 --> 00:32:53,674
Well, we'll start to get ready then.
300
00:32:58,679 --> 00:33:01,014
They want us to do the show now.
301
00:33:01,181 --> 00:33:02,683
Great! I thought we were
going to have a rehearsal.
302
00:33:02,766 --> 00:33:04,226
Obviously not.
303
00:33:04,351 --> 00:33:05,936
So what?
They've probably done it a million times,
304
00:33:06,019 --> 00:33:07,688
and we know what we're doing.
305
00:33:12,985 --> 00:33:15,696
Looks like there's about three of them.
306
00:33:17,030 --> 00:33:20,242
Perfect. Rodrigo said there'd be 50,
now there's three.
307
00:33:20,325 --> 00:33:21,368
They better not try to cut our money.
308
00:33:21,994 --> 00:33:24,079
Where's our tequila? We're waiting!
309
00:33:34,715 --> 00:33:36,466
Say, those guys look pretty good.
310
00:33:36,550 --> 00:33:39,136
Are you kidding?
They're doing every cliché in the book.
311
00:33:39,219 --> 00:33:40,884
We'll give them about
30 more seconds.
312
00:33:40,909 --> 00:33:42,872
I hope those horses
they got for us are okay.
313
00:33:42,973 --> 00:33:46,435
If I have to come into that cantina,
somebody's gonna die!
314
00:33:53,734 --> 00:33:56,278
Okay, Amigos, this is it.
Ned, big smile.
315
00:33:56,361 --> 00:33:58,322
Dusty, just relax and have fun with it.
316
00:33:58,405 --> 00:34:00,407
I'm just gonna have fun with it.
317
00:34:12,711 --> 00:34:14,838
- I'm Lucky Day.
- I'm Ned Nederlander.
318
00:34:14,921 --> 00:34:18,800
I'm Dusty Bottoms,
and together we're the Three Amigos!
319
00:34:36,985 --> 00:34:38,278
Let's go!
320
00:34:47,829 --> 00:34:50,207
Well, you slime-eating dogs,
321
00:34:50,290 --> 00:34:54,461
you scum-sucking pigs,
you sons of a motherless goat.
322
00:34:55,962 --> 00:34:59,299
"Son of a motherless goat"?
And who are you?
323
00:34:59,966 --> 00:35:03,136
Wherever there is injustice,
you will find us.
324
00:35:04,179 --> 00:35:07,599
Wherever there is suffering,
we'll be there.
325
00:35:09,935 --> 00:35:10,977
Line.
326
00:35:11,520 --> 00:35:13,063
Wherever liberty is threatened, you will...
327
00:35:13,146 --> 00:35:15,899
Wherever liberty is threatened,
328
00:35:15,982 --> 00:35:19,611
...you will find the Three Amigos!
- The Three Amigos!
329
00:35:34,334 --> 00:35:35,585
Who are these monkeys?
330
00:35:35,669 --> 00:35:36,795
I don't know.
331
00:35:37,087 --> 00:35:38,088
Whoo!
332
00:35:38,463 --> 00:35:39,506
Should we kill them?
333
00:35:39,756 --> 00:35:42,676
No, let's go tell El Guapo
what we've seen here.
334
00:35:52,227 --> 00:35:53,687
And stay out.
335
00:35:58,692 --> 00:36:00,902
- Nice show.
- Not bad for a matinee.
336
00:36:00,986 --> 00:36:03,238
- Damn it, I forgot a line though.
- They'll never pick it up.
337
00:36:03,321 --> 00:36:04,531
They'll never notice it.
338
00:36:28,138 --> 00:36:30,474
They're really starved for entertainment
around here.
339
00:36:30,557 --> 00:36:32,976
I'm telling you,
I've been in this situation before.
340
00:36:33,059 --> 00:36:34,936
Ask for the money now,
while they're excited.
341
00:36:39,900 --> 00:36:41,485
You were magnificent.
342
00:36:41,610 --> 00:36:43,403
- Oh.
- We were okay.
343
00:36:54,789 --> 00:36:55,916
Then what happened?
344
00:36:55,999 --> 00:36:58,251
Then, they got on their horses.
345
00:36:58,877 --> 00:37:03,006
They rode all over the town,
shooting their pistols up in the air.
346
00:37:04,424 --> 00:37:07,427
And they called us scum-sucking pigs.
347
00:37:07,761 --> 00:37:08,762
Us!
348
00:37:11,806 --> 00:37:13,475
What should we do, El Guapo?
349
00:37:14,392 --> 00:37:16,978
Tomorrow, I will take 50 men with me,
350
00:37:17,687 --> 00:37:20,565
find these three gringos,
open their stomachs,
351
00:37:20,649 --> 00:37:23,735
grab their intestines,
and squeeze the shit out of them!
352
00:37:30,825 --> 00:37:32,077
Perfect.
353
00:39:21,561 --> 00:39:24,064
Do you have a girlfriend back home, Dusty?
354
00:39:25,482 --> 00:39:26,524
No.
355
00:39:27,734 --> 00:39:31,655
We never really had time for
that sort of thing, being so busy.
356
00:39:31,780 --> 00:39:33,948
Have you ever kissed a girl?
357
00:39:34,574 --> 00:39:36,868
Oh, yeah. Sure, lots of times.
358
00:39:39,120 --> 00:39:41,206
Would you like to kiss me?
359
00:39:42,248 --> 00:39:43,667
Yeah.
360
00:39:50,757 --> 00:39:51,925
Well?
361
00:39:56,054 --> 00:39:57,764
What, now? Here?
362
00:39:59,224 --> 00:40:02,644
We could take a walk,
and you could kiss me on the veranda.
363
00:40:04,062 --> 00:40:05,814
Lips would be fine.
364
00:40:07,107 --> 00:40:10,902
One time Dorothy Gish
was visiting me on the set
365
00:40:10,985 --> 00:40:14,406
of Little Neddy, Grab Your Gun,
366
00:40:15,490 --> 00:40:17,367
and she came up to me,
367
00:40:18,535 --> 00:40:20,787
and she looked me in the face,
368
00:40:21,329 --> 00:40:24,082
and I had never met her. I'd just known
her from the films, you know,
369
00:40:24,165 --> 00:40:27,669
Dorothy Gish, Lillian's sister,
370
00:40:27,752 --> 00:40:30,463
and she looked me in the eyes and she said,
371
00:40:31,798 --> 00:40:36,010
"Young man, you have got it."
372
00:40:38,012 --> 00:40:39,472
And...
373
00:40:41,141 --> 00:40:42,142
Ah!
374
00:40:44,144 --> 00:40:46,938
Dorothy Gish. It's a true story.
375
00:41:08,001 --> 00:41:11,713
Next time we come here,
I'm gonna ask for a different room.
376
00:41:12,005 --> 00:41:16,760
Amigos, El Guapo himself is here,
with all his men, just outside the village.
377
00:41:16,843 --> 00:41:20,555
I have your horses waiting.
You must ride against them now.
378
00:41:22,640 --> 00:41:25,435
- What is she talking about?
- I don't know.
379
00:41:42,827 --> 00:41:44,496
Looks like we got another show to do.
380
00:41:44,788 --> 00:41:47,749
- Great. Yeah.
- Let's get it over with.
381
00:41:56,424 --> 00:41:57,717
Let's go.
382
00:42:02,889 --> 00:42:04,891
They are so brave.
383
00:42:19,989 --> 00:42:21,407
It's a pleasure working with you.
384
00:42:23,284 --> 00:42:28,331
Well, you dirt-eating piece of slime,
you scum-sucking pig,
385
00:42:28,748 --> 00:42:30,917
you son of a motherless goat!
386
00:42:32,627 --> 00:42:33,753
Who are you?
387
00:42:33,962 --> 00:42:36,965
Wherever there is injustice,
you will find us.
388
00:42:38,091 --> 00:42:41,386
Wherever there is suffering,
we'll be there.
389
00:42:43,012 --> 00:42:44,722
Tell us we will die like dogs.
390
00:42:44,931 --> 00:42:45,932
What?
391
00:42:46,099 --> 00:42:48,309
Tell us we will die like dogs.
392
00:42:52,105 --> 00:42:53,690
You will die like dogs.
393
00:42:53,857 --> 00:42:57,318
No, we will not die like dogs!
394
00:42:57,402 --> 00:42:58,403
We will fight like lions.
395
00:42:58,736 --> 00:43:01,739
- Because we are the Three Amigos!
- The Three Amigos!
396
00:43:12,667 --> 00:43:13,751
Ride, caballeros!
397
00:43:16,588 --> 00:43:18,798
Ride, Amigos. Arriba, arriba!
398
00:43:30,184 --> 00:43:31,978
I like these guys.
399
00:43:33,104 --> 00:43:34,856
They are funny guys.
400
00:43:36,816 --> 00:43:38,651
Just kill one of them.
401
00:43:46,618 --> 00:43:48,244
Hold it! Hold it!
402
00:43:49,996 --> 00:43:52,415
- Lucky, jeez, are you all right?
- What happened?
403
00:43:52,498 --> 00:43:54,626
I don't know.
404
00:43:54,709 --> 00:43:55,710
Here.
405
00:43:59,797 --> 00:44:00,840
Ow! Ow! Ooh!
406
00:44:00,924 --> 00:44:02,175
What? What?
407
00:44:13,144 --> 00:44:14,646
Wait a second.
408
00:44:18,858 --> 00:44:19,859
Let me see that.
409
00:44:22,695 --> 00:44:24,364
Come on, come on.
410
00:44:29,744 --> 00:44:31,079
Oh, great!
411
00:44:31,162 --> 00:44:32,330
Real bullets.
412
00:44:35,708 --> 00:44:37,251
I'll keep this.
413
00:44:38,169 --> 00:44:40,463
You're in a lot of trouble, mister!
414
00:44:59,691 --> 00:45:01,109
Excuse me.
415
00:45:08,533 --> 00:45:09,617
It's real.
416
00:45:10,994 --> 00:45:11,995
What?
417
00:45:12,662 --> 00:45:13,788
Uh, this is real.
418
00:45:17,166 --> 00:45:18,459
You mean...
419
00:45:18,543 --> 00:45:19,544
Yes.
420
00:45:20,586 --> 00:45:22,672
They're going to kill us.
421
00:45:36,477 --> 00:45:38,521
What am I doing in Mexico?
422
00:45:40,565 --> 00:45:41,858
I've been shot already.
423
00:45:41,941 --> 00:45:43,151
I know.
424
00:45:44,610 --> 00:45:46,446
What are we gonna do?
425
00:45:47,238 --> 00:45:50,033
We're not gonna get paid, that's for sure.
426
00:45:51,784 --> 00:45:54,245
Let me talk to them, man to man.
427
00:45:55,288 --> 00:45:56,330
Yes.
428
00:46:08,176 --> 00:46:09,594
Mr. Guapo...
429
00:46:10,470 --> 00:46:13,806
I'd just like to say,
on behalf of the Three Amigos,
430
00:46:14,682 --> 00:46:18,269
we're very, very sorry
and we'd like to go home now.
431
00:46:24,942 --> 00:46:26,069
You see, sir,
432
00:46:27,445 --> 00:46:28,988
we're not gunfighters.
433
00:46:30,740 --> 00:46:31,866
We're movie stars.
434
00:46:32,909 --> 00:46:33,993
Movie stars?
435
00:46:34,160 --> 00:46:37,288
Yeah, actors, uh, entertainers.
436
00:46:41,584 --> 00:46:43,628
You know, we sing and dance.
437
00:46:43,711 --> 00:46:44,837
Yeah, you know...
438
00:46:46,339 --> 00:46:50,718
My little buttercup has the sweetest smile
439
00:46:54,055 --> 00:46:56,057
Don't you want to die like dogs?
440
00:46:56,474 --> 00:46:59,602
Well, if there's any way
of avoiding that part of it...
441
00:47:00,603 --> 00:47:02,563
El Guapo only kills men.
442
00:47:04,857 --> 00:47:06,734
He does not kill crying women.
443
00:47:08,778 --> 00:47:10,029
So go,
444
00:47:11,155 --> 00:47:13,282
you big movie stars.
445
00:47:15,660 --> 00:47:17,286
Thank you. Thank you.
446
00:47:17,370 --> 00:47:18,371
Faster!
447
00:47:31,134 --> 00:47:32,718
People of Santa Poco,
448
00:47:35,888 --> 00:47:39,851
you were very foolish
to bring men to try to stop El Guapo.
449
00:47:43,896 --> 00:47:45,565
You have hurt me.
450
00:48:19,015 --> 00:48:22,810
You see, Jefe?
A rose can bloom in the desert.
451
00:48:33,654 --> 00:48:34,780
Jefe!
452
00:48:35,531 --> 00:48:38,451
Santa Poco is no longer
under my protection!
453
00:48:45,458 --> 00:48:47,376
The town is yours, muchachos!
454
00:50:04,870 --> 00:50:06,080
Afternoon.
455
00:50:33,607 --> 00:50:35,151
We'll just get our things and go.
456
00:50:35,234 --> 00:50:37,737
There is nothing of yours here.
457
00:50:37,862 --> 00:50:39,655
El Guapo has taken everything.
458
00:50:41,365 --> 00:50:42,408
Sorry.
459
00:50:44,035 --> 00:50:46,120
Did you see a pair of cuff links?
They were mother-of-pearl...
460
00:50:46,203 --> 00:50:47,413
Dusty.
461
00:50:49,999 --> 00:50:51,417
Where's Carmen?
462
00:50:51,751 --> 00:50:53,878
El Guapo has taken her, too.
463
00:51:04,930 --> 00:51:07,516
- Let's go back to Hollywood.
- The sooner, the better.
464
00:51:07,600 --> 00:51:09,894
- It's too hot down here.
- Bad for my hay fever.
465
00:51:09,977 --> 00:51:13,105
- We don't belong down here anyway.
- Where's Ned?
466
00:51:20,112 --> 00:51:21,572
Ned, what are you doing?
467
00:51:22,573 --> 00:51:24,784
What do we have to go back to?
468
00:51:25,201 --> 00:51:28,037
We've no jobs. No money.
469
00:51:28,954 --> 00:51:29,955
No place to live.
470
00:51:31,916 --> 00:51:34,877
No friends. No women.
471
00:51:37,213 --> 00:51:38,339
No self-respect.
472
00:51:38,422 --> 00:51:39,757
Oh, hold on. Wait.
473
00:51:40,466 --> 00:51:42,468
Ned, we could get killed.
474
00:51:44,720 --> 00:51:47,681
Back there
the Three Amigos are already dead.
475
00:51:48,432 --> 00:51:50,643
Here we could be the
Three Amigos for real.
476
00:51:55,231 --> 00:51:56,982
I'm drawing a line.
477
00:52:01,779 --> 00:52:04,698
Men or mice? What'll it be?
478
00:53:10,973 --> 00:53:12,308
Let's ride!
479
00:53:32,161 --> 00:53:33,746
Great job catching the food, Ned.
480
00:53:33,829 --> 00:53:35,581
Oh, thanks, Lucky.
481
00:53:35,748 --> 00:53:38,083
How do you like your bat, Dusty?
482
00:53:38,417 --> 00:53:39,460
Medium rare.
483
00:53:39,543 --> 00:53:40,753
Ah. This should do it.
484
00:53:43,255 --> 00:53:44,423
Thanks.
485
00:53:58,771 --> 00:54:01,273
How far do you think we rode before
we had to go back and get directions?
486
00:54:01,690 --> 00:54:02,733
Just three or four miles.
487
00:54:06,070 --> 00:54:07,446
Ned, read those instructions again.
488
00:54:07,530 --> 00:54:09,198
All righty.
489
00:54:11,659 --> 00:54:14,745
All right. We go east
490
00:54:16,705 --> 00:54:19,625
through the desert
until we come to the singing bush.
491
00:54:19,917 --> 00:54:21,544
The singing bush?
492
00:54:22,503 --> 00:54:25,965
When we find the singing bush,
we say the magic chant,
493
00:54:26,507 --> 00:54:28,551
each fire one shot in the air,
494
00:54:28,634 --> 00:54:30,844
and that will summon
the invisible swordsman,
495
00:54:30,928 --> 00:54:33,389
and he will then show us the way
to El Guapo's.
496
00:54:34,306 --> 00:54:35,391
Want your wings?
497
00:54:35,474 --> 00:54:36,809
No, I'm fine.
498
00:54:38,352 --> 00:54:40,771
- Here you go.
- Oh, great, thanks.
499
00:54:45,985 --> 00:54:47,653
Well, good night.
500
00:54:50,781 --> 00:54:53,867
Look at the little fella.
He's tuckered out already.
501
00:54:57,413 --> 00:54:58,581
What was that?
502
00:54:58,664 --> 00:54:59,957
It's just a coyote.
503
00:55:00,374 --> 00:55:01,375
Oh.
504
00:55:02,918 --> 00:55:04,712
I've never slept outside before.
505
00:55:04,920 --> 00:55:06,505
Take it easy. Take it easy.
506
00:55:07,298 --> 00:55:08,299
Dusty...
507
00:55:23,522 --> 00:55:26,525
Arizona moon keep shining
508
00:55:28,861 --> 00:55:32,406
From the desert sky above
509
00:55:35,075 --> 00:55:37,036
You know pretty soon
510
00:55:37,453 --> 00:55:39,705
That big yellow moon
511
00:55:40,456 --> 00:55:45,252
Will light the way back to the one you love
512
00:55:46,962 --> 00:55:53,844
Blue shadows on the trail
513
00:56:00,934 --> 00:56:07,775
Little cowboy, close your
eyes and dream
514
00:56:11,236 --> 00:56:15,449
All of the doggies are in the corral
515
00:56:17,201 --> 00:56:20,245
All of your work is done
516
00:56:23,123 --> 00:56:27,670
Just close your eyes and dream, little pal
517
00:56:28,629 --> 00:56:33,967
Dream of someone
518
00:56:46,897 --> 00:56:53,278
Blue shadows on the trail
519
00:57:00,744 --> 00:57:03,288
Soft wind blowing
520
00:57:04,039 --> 00:57:09,753
Through the trees above
521
00:57:11,755 --> 00:57:14,842
All the other little cowboys
522
00:57:16,969 --> 00:57:19,847
Back in the bunkhouse now
523
00:57:20,848 --> 00:57:27,396
So close your eyes and
524
00:57:29,398 --> 00:57:34,737
Dream
525
00:57:47,124 --> 00:57:49,668
Good night, Lucky. Good night, Dusty.
526
00:57:50,002 --> 00:57:51,170
Good night, Ned.
527
00:57:51,503 --> 00:57:53,130
Good night, Ned.
528
00:57:54,256 --> 00:57:55,340
Good night, Ned.
529
00:58:01,096 --> 00:58:02,431
Good night, Lucky.
530
00:58:02,514 --> 00:58:03,682
Good night, Dusty.
531
00:59:50,497 --> 00:59:51,623
Lip balm?
532
01:00:17,983 --> 01:00:20,319
Excuse me. Are you the singing bush?
533
01:00:24,573 --> 01:00:25,741
Let me talk to him.
534
01:00:25,824 --> 01:00:28,327
Excuse us. Are you the singing bush?
535
01:00:32,164 --> 01:00:33,624
Hello? Hi!
536
01:00:33,707 --> 01:00:35,000
Hi!
537
01:00:38,754 --> 01:00:39,796
Excuse us!
538
01:00:41,340 --> 01:00:42,341
Hey!
539
01:00:47,262 --> 01:00:50,265
Forget it.
My guess is this is the singing bush.
540
01:00:50,349 --> 01:00:51,892
Let's go summon the invisible swordsman.
541
01:00:52,517 --> 01:00:54,353
Summon the invisible swordsman?
542
01:00:54,436 --> 01:00:56,188
I can't believe I'm doing this.
543
01:01:01,944 --> 01:01:05,781
Now let me see here.
We each have to fire one shot in the air,
544
01:01:06,365 --> 01:01:10,202
say the magic chant,
and the invisible swordsman will appear.
545
01:01:16,583 --> 01:01:17,876
Neddy!
546
01:01:29,096 --> 01:01:30,305
Dusty.
547
01:01:45,362 --> 01:01:48,281
Great! You've killed the
invisible swordsman.
548
01:01:54,579 --> 01:01:55,539
He's dead, all right.
549
01:01:55,622 --> 01:01:57,541
How was I supposed to know where he was?
550
01:01:57,624 --> 01:02:00,711
You were supposed to fire up.
We both fired up!
551
01:02:02,629 --> 01:02:04,923
It's like living with a six-year-old.
552
01:02:05,090 --> 01:02:07,342
Now we'll never find El Guapo's.
553
01:02:07,676 --> 01:02:10,012
He was the only one
who could show the way. We're lost.
554
01:02:14,766 --> 01:02:16,393
It's the Tuppan 601 we saw in Diablo.
555
01:02:18,186 --> 01:02:21,106
I'll bet it's going to El Guapo's.
Mount up!
556
01:02:27,279 --> 01:02:29,448
It means, "Get on your horses."
557
01:02:57,768 --> 01:03:00,812
Carmen, today is El Guapo's birthday,
558
01:03:01,313 --> 01:03:03,565
and tonight, you are to be
El Guapo's woman.
559
01:03:03,815 --> 01:03:05,567
I would sooner die.
560
01:03:07,319 --> 01:03:09,988
Let me prepare you for the way
El Guapo makes love.
561
01:03:10,447 --> 01:03:13,450
Tell me, Carmen,
do you know what foreplay is?
562
01:03:15,285 --> 01:03:16,328
No.
563
01:03:16,745 --> 01:03:18,455
Good. Neither does El Guapo.
564
01:03:19,164 --> 01:03:22,250
Jefe, the German arrived yet?
565
01:03:22,709 --> 01:03:24,419
Not yet, El Guapo.
566
01:03:24,753 --> 01:03:26,838
Many presents have been coming
for your birthday.
567
01:03:27,506 --> 01:03:30,342
The German has the only
presents I want... guns.
568
01:03:31,176 --> 01:03:35,347
Guns, so that the name of El Guapo
will be hanging on everyone's lips.
569
01:03:35,806 --> 01:03:37,432
He will be here, Guapo,
570
01:03:38,183 --> 01:03:40,852
but I think you will like
your other presents, too.
571
01:03:40,936 --> 01:03:43,855
I have put many beautiful piñatas
in the storeroom,
572
01:03:43,939 --> 01:03:46,817
each of them filled with little surprises.
573
01:03:48,485 --> 01:03:49,569
Many piñatas?
574
01:03:49,653 --> 01:03:51,363
Oh, yes, many.
575
01:03:52,280 --> 01:03:55,200
Would you say I have a
plethora of piñatas?
576
01:03:56,576 --> 01:03:57,577
A what?
577
01:03:57,786 --> 01:03:58,954
A plethora.
578
01:04:01,873 --> 01:04:04,084
Oh, yes, you have a plethora.
579
01:04:04,918 --> 01:04:06,920
Jefe, what is a plethora?
580
01:04:09,047 --> 01:04:10,173
Why, Guapo?
581
01:04:10,549 --> 01:04:12,592
Well, you told me I have a plethora,
582
01:04:12,676 --> 01:04:16,054
and I just would like to know
if you know what a plethora is.
583
01:04:16,429 --> 01:04:19,307
I would not like to think
that a person would tell someone
584
01:04:19,391 --> 01:04:20,684
he has a plethora
585
01:04:20,767 --> 01:04:26,064
and find out that, that person has no idea
what it means to have a plethora.
586
01:04:27,899 --> 01:04:30,735
Forgive me, El Guapo. I know that I, Jefe,
587
01:04:31,236 --> 01:04:34,531
do not have your superior intellect
and education.
588
01:04:35,282 --> 01:04:37,409
But could it be that, once again,
589
01:04:37,492 --> 01:04:39,161
you are angry at something else
590
01:04:39,619 --> 01:04:41,746
and are looking to take it out on me?
591
01:04:42,038 --> 01:04:43,290
Like what, Jefe?
592
01:04:44,416 --> 01:04:47,169
Could it be because
you are turning 40 today?
593
01:04:47,252 --> 01:04:48,253
No.
594
01:04:48,795 --> 01:04:53,425
Could it be because Carmen chooses
to sleep in her cell instead of with you?
595
01:04:54,426 --> 01:04:55,427
Hmm.
596
01:04:56,303 --> 01:04:58,430
Why don't you just take her?
597
01:04:59,264 --> 01:05:02,142
When you want cattle, you take the cattle.
598
01:05:02,225 --> 01:05:04,936
When you want food, you take the food.
599
01:05:05,478 --> 01:05:09,357
When you want a woman,
you just take the woman.
600
01:05:10,192 --> 01:05:11,943
Why don't you just take her?
601
01:05:12,652 --> 01:05:16,531
Jefe, you do not understand women.
602
01:05:17,991 --> 01:05:20,994
You cannot force open the
petals of a flower.
603
01:05:22,412 --> 01:05:26,166
When the flower is ready,
it opens itself up to you.
604
01:05:28,126 --> 01:05:32,339
When do you think
Carmen will open up her flower to you?
605
01:05:33,673 --> 01:05:36,343
Tonight, or I will kill her.
606
01:05:36,801 --> 01:05:38,178
El Guapo!
607
01:05:40,305 --> 01:05:43,642
There is the German now, right on time.
608
01:05:47,354 --> 01:05:48,688
We must make him welcome.
609
01:05:54,361 --> 01:05:55,362
Hold.
610
01:05:58,448 --> 01:05:59,991
This way, boys.
611
01:06:05,747 --> 01:06:06,831
Stay.
612
01:06:19,344 --> 01:06:20,387
Down.
613
01:06:23,348 --> 01:06:24,557
My God!
614
01:06:30,689 --> 01:06:32,941
We're gonna have to figure out a way
to get inside.
615
01:06:33,024 --> 01:06:34,776
It looks impossible.
616
01:06:35,026 --> 01:06:37,153
Lucky, those walls are 25 feet high.
617
01:06:37,237 --> 01:06:40,156
There's a guard at every post.
There's no way we'll ever get in there.
618
01:06:40,240 --> 01:06:41,741
I think Dusty's right.
619
01:06:41,825 --> 01:06:44,327
Well, we're just gonna have
to use our brains.
620
01:06:44,828 --> 01:06:46,538
- Damn it.
- Damn it.
621
01:06:49,624 --> 01:06:53,795
Guapo, here come the guns!
622
01:07:37,422 --> 01:07:39,299
Jefe, what's his name?
623
01:07:40,633 --> 01:07:41,843
That's Paco.
624
01:07:42,177 --> 01:07:43,178
Paco!
625
01:07:45,096 --> 01:07:46,598
Take off your hat.
626
01:07:47,974 --> 01:07:50,894
Hold it up! Higher!
627
01:08:01,321 --> 01:08:03,239
You lived up to your promise.
628
01:08:03,323 --> 01:08:06,159
You will be my guest at the
celebration today.
629
01:08:06,242 --> 01:08:09,079
A little party my men are throwing for me.
630
01:09:07,429 --> 01:09:09,055
This is where we'll climb up.
631
01:09:09,139 --> 01:09:10,849
What about that guard?
632
01:09:12,725 --> 01:09:14,394
I'll throw a rock and distract him.
633
01:09:14,477 --> 01:09:15,562
Okay.
634
01:09:16,521 --> 01:09:19,482
But I would throw it out there somewhere,
maybe toward that tree.
635
01:09:20,358 --> 01:09:22,444
Try and hit that...
No, no, in the dry riverbed.
636
01:09:22,527 --> 01:09:23,862
There's...
637
01:09:29,075 --> 01:09:30,201
Let's go.
638
01:09:40,044 --> 01:09:41,212
You like it, El Guapo?
639
01:10:32,430 --> 01:10:33,515
Seize him!
640
01:10:37,310 --> 01:10:38,937
So far, so good.
641
01:10:39,062 --> 01:10:40,813
What was that noise?
642
01:10:41,481 --> 01:10:42,982
I do not know.
643
01:10:55,995 --> 01:10:57,622
I have three demands.
644
01:10:57,705 --> 01:11:00,833
One, that you stop harassing
the people of Santa Poco.
645
01:11:01,167 --> 01:11:03,378
Two, that all the land of Mexico
646
01:11:03,461 --> 01:11:05,380
be redistributed equally among the people
647
01:11:05,630 --> 01:11:08,550
and a proportional system of government
be established,
648
01:11:08,633 --> 01:11:11,594
consisting of three separate,
but equal, branches,
649
01:11:11,678 --> 01:11:14,681
the legislative, the executive,
and the judicial.
650
01:11:14,764 --> 01:11:16,057
And three,
651
01:11:16,474 --> 01:11:19,561
that the girl Carmen
be returned to me unharmed.
652
01:11:19,978 --> 01:11:21,980
Amigo, why you come here?
653
01:11:22,689 --> 01:11:25,608
You don't belong. Now we have to kill you.
654
01:11:27,777 --> 01:11:28,861
Take him away.
655
01:11:28,945 --> 01:11:31,072
Excuse me, did you say kill me?
656
01:12:07,025 --> 01:12:08,443
You see, under my system,
657
01:12:08,526 --> 01:12:10,778
you would no longer be
under the thumb of El Guapo,
658
01:12:10,862 --> 01:12:14,032
but you would be free
to determine your own destiny.
659
01:12:14,115 --> 01:12:18,453
You see, under a strong federal system,
you would have certain rights.
660
01:12:18,536 --> 01:12:21,122
For example, owning property.
661
01:12:21,205 --> 01:12:24,125
You two could have
a beautiful little castle on the mesa.
662
01:12:24,208 --> 01:12:26,210
You know, I can see it now,
with your little bambinos
663
01:12:26,294 --> 01:12:27,962
running everywhere, playing in the yard.
664
01:13:08,586 --> 01:13:10,171
- We have a plan.
- What is it?
665
01:13:10,254 --> 01:13:11,798
First, we break into El Guapo's fortress.
666
01:13:11,881 --> 01:13:13,716
And that you've done. Now what?
667
01:13:14,884 --> 01:13:17,178
Well, we really didn't expect
the first part of the plan to work,
668
01:13:17,261 --> 01:13:19,389
so we have no further plan.
669
01:13:19,681 --> 01:13:22,266
Sometimes you can over-plan these things.
670
01:13:23,267 --> 01:13:25,436
So give me a second to talk to Lucky,
and I'll get back to you.
671
01:13:25,520 --> 01:13:28,231
Wait! There's a guard outside the door.
672
01:14:02,807 --> 01:14:05,768
Quick! You must dress in his clothes.
673
01:14:05,977 --> 01:14:08,312
Then, you will be able to move freely
in the courtyard.
674
01:14:08,646 --> 01:14:09,856
Got it.
675
01:14:12,108 --> 01:14:13,359
Ow! Ow!
676
01:14:13,985 --> 01:14:15,069
Easy.
677
01:14:24,078 --> 01:14:25,830
Come and get them, guerito.
678
01:14:35,214 --> 01:14:37,216
So, I just wait here then?
679
01:14:40,511 --> 01:14:42,472
Okay, you go get the horses.
Meet us out front.
680
01:14:42,555 --> 01:14:44,307
That's a good plan.
681
01:14:45,349 --> 01:14:46,559
Thank you.
682
01:16:03,177 --> 01:16:05,888
A toast to El Guapo.
683
01:16:05,972 --> 01:16:06,973
El Guapo!
684
01:16:15,189 --> 01:16:17,441
Today, he is...
685
01:16:21,195 --> 01:16:22,947
Thirty-three years old.
686
01:16:35,459 --> 01:16:39,255
On behalf of myself, Jefe,
687
01:16:40,882 --> 01:16:42,425
and the rest of the boys,
688
01:16:44,468 --> 01:16:48,306
we chipped in and got you this gift.
689
01:16:59,317 --> 01:17:01,652
What can you say about such men?
690
01:17:09,660 --> 01:17:11,078
It's a sweater! It's a sweater!
691
01:17:15,249 --> 01:17:16,334
Jefe.
692
01:17:18,836 --> 01:17:20,963
Gonna make it. Gonna make it.
693
01:17:21,547 --> 01:17:23,841
Gonna make it. Gonna make it.
694
01:17:23,925 --> 01:17:25,968
Never make it, never make it,
never make it!
695
01:17:27,678 --> 01:17:29,889
Gonna make it. Gonna make it.
696
01:17:30,598 --> 01:17:32,808
Gonna make it. Gonna make it.
697
01:17:33,517 --> 01:17:35,686
Gonna make it. Gonna make it.
698
01:17:36,270 --> 01:17:39,190
Gonna make it. Gonna make it.
699
01:17:39,815 --> 01:17:43,819
Gonna make it. Gonna make it...
700
01:17:46,530 --> 01:17:47,865
I made it!
701
01:17:50,910 --> 01:17:51,911
Ow!
702
01:17:52,203 --> 01:17:55,122
My men, my compadres,
703
01:17:56,749 --> 01:17:59,585
what we have done, we have done together.
704
01:18:02,088 --> 01:18:05,341
I know each one of you
like I know my own smell.
705
01:18:12,431 --> 01:18:13,683
Carlos,
706
01:18:15,559 --> 01:18:18,729
we fought together
the priests of this mission.
707
01:18:20,398 --> 01:18:21,565
Pedro,
708
01:18:22,733 --> 01:18:26,070
we crushed the federales
on the plains of Oaxaca.
709
01:18:27,405 --> 01:18:29,198
And you...
710
01:18:29,281 --> 01:18:31,033
- Jose!
- Jose!
711
01:18:32,243 --> 01:18:33,369
Together, we...
712
01:18:33,452 --> 01:18:36,163
- Burned the village!
- Burned the village!
713
01:18:36,998 --> 01:18:37,999
And, uh...
714
01:18:38,082 --> 01:18:39,333
Raped the horses!
715
01:18:39,417 --> 01:18:41,085
Raped the horses!
716
01:18:41,919 --> 01:18:43,546
And we...
717
01:18:43,713 --> 01:18:45,339
Rode off on the women!
718
01:18:45,423 --> 01:18:46,924
Rode off on the women!
719
01:18:47,883 --> 01:18:48,926
And, uh...
720
01:18:49,218 --> 01:18:50,469
- We plundered!
- Plundered!
721
01:18:52,304 --> 01:18:53,848
- And, uh...
- Pruned.
722
01:18:53,931 --> 01:18:56,767
- Pruned the, uh...
- The hedges.
723
01:18:57,143 --> 01:18:58,519
Hedges...
724
01:18:58,602 --> 01:19:00,104
Of many small villages.
725
01:19:00,604 --> 01:19:02,940
Of many small villages.
726
01:19:03,482 --> 01:19:05,026
Who the hell are you?
727
01:19:05,401 --> 01:19:09,321
Another one of the goddamn gringos.
Take this monkey away!
728
01:19:09,613 --> 01:19:11,991
Put him with the other Yankee, maricón.
729
01:19:12,283 --> 01:19:16,412
What is happening around here today?
Are gringos falling from the sky?
730
01:19:20,291 --> 01:19:21,792
Yes, El Guapo.
731
01:19:24,962 --> 01:19:28,174
Now we have all the Amigos. Take them away.
732
01:19:28,632 --> 01:19:31,927
One moment, please. I know who this man is.
733
01:19:32,386 --> 01:19:33,387
You do?
734
01:19:33,471 --> 01:19:35,890
Yes, it is Ned Nederlander.
735
01:19:35,973 --> 01:19:36,974
Who?
736
01:19:42,229 --> 01:19:46,150
You are my favorite star
of the silver screen.
737
01:19:47,443 --> 01:19:48,652
Really?
738
01:19:51,447 --> 01:19:54,450
In Germany, the cinema is very popular.
739
01:19:54,533 --> 01:19:55,743
I have seen all of your films,
740
01:19:55,993 --> 01:19:59,538
including when you were known as
Little Neddy Knickers.
741
01:20:00,247 --> 01:20:02,541
Well, that was a long time ago.
742
01:20:02,833 --> 01:20:06,754
It was this man who inspired me
to learn the art of the quick draw.
743
01:20:06,837 --> 01:20:09,757
I looked up to this man.
I studied his every move.
744
01:20:09,840 --> 01:20:13,052
It was my dream
to be as fast as Ned Nederlander.
745
01:20:13,677 --> 01:20:16,430
I practiced every day for hours and hours.
746
01:20:16,514 --> 01:20:18,349
He was a god to me.
747
01:20:18,516 --> 01:20:21,769
A god? Well, I don't know about that.
748
01:20:21,852 --> 01:20:25,564
But it is nice to meet a fan.
You know, often I think...
749
01:20:25,648 --> 01:20:28,109
Then, I found out about movie tricks.
750
01:20:28,192 --> 01:20:30,444
Trick photography. I was crushed.
751
01:20:30,569 --> 01:20:32,196
I never used trick photography.
752
01:20:32,446 --> 01:20:35,950
That is impossible.
No one can be as fast as you appear to be.
753
01:20:36,367 --> 01:20:37,743
I am that fast.
754
01:20:39,245 --> 01:20:40,830
We shall see.
755
01:20:40,913 --> 01:20:42,039
Happy to.
756
01:20:42,790 --> 01:20:46,085
Does anybody have a watch,
preferably one with a second hand?
757
01:20:46,752 --> 01:20:47,837
I got a stopwatch.
758
01:20:47,920 --> 01:20:49,296
No stopwatch.
759
01:20:49,713 --> 01:20:52,800
As you Americans say,
"We will play for keeps."
760
01:20:54,927 --> 01:20:56,720
Give me back his gun.
761
01:20:58,556 --> 01:21:01,851
Leave him here.
He might like to see his friend die.
762
01:21:02,893 --> 01:21:04,395
I've seen it.
763
01:21:33,090 --> 01:21:35,426
You don't understand.
I don't shoot at people.
764
01:21:36,051 --> 01:21:37,928
You see, it's against my upbringing.
765
01:21:38,304 --> 01:21:40,764
Call it etiquette, whatever.
You know, I was thinking...
766
01:21:47,396 --> 01:21:50,024
I've waited for years for this moment.
767
01:22:20,179 --> 01:22:22,598
You wanna die with a man's gun,
768
01:22:23,474 --> 01:22:26,227
not a little sissy gun like this.
769
01:22:26,310 --> 01:22:27,603
Enough!
770
01:22:27,728 --> 01:22:29,188
Take the gun! Let's go!
771
01:24:09,496 --> 01:24:11,415
I have had enough of these Yankees.
772
01:24:11,540 --> 01:24:13,417
Not so fast, El Guapo!
773
01:24:14,543 --> 01:24:17,921
Or I'll fill you so full of lead,
you'll be using your dick for a pencil.
774
01:24:20,341 --> 01:24:21,342
What do you mean?
775
01:24:22,259 --> 01:24:23,510
I don't know!
776
01:24:23,594 --> 01:24:26,430
- I think he means that if you...
- Shut up!
777
01:24:26,847 --> 01:24:30,142
So, you thought
you could outsmart the Amigos.
778
01:24:30,809 --> 01:24:33,604
Well, not this time. Dusty, cover El Guapo!
779
01:24:37,358 --> 01:24:39,777
Now, everybody, throw down your guns.
780
01:24:40,944 --> 01:24:42,446
Do as he says!
781
01:24:46,617 --> 01:24:48,660
- Not you, Dusty.
- Sorry.
782
01:24:52,956 --> 01:24:57,378
Okay, now, everybody lay down
and put your hands behind your head.
783
01:25:00,422 --> 01:25:02,383
Ned, open the gates!
784
01:25:35,833 --> 01:25:37,918
And don't try to touch those guns!
785
01:25:40,671 --> 01:25:42,005
Kill them!
786
01:25:53,183 --> 01:25:55,561
Hurry up! Hurry up!
787
01:25:58,397 --> 01:25:59,857
Ride, Amigos, ride!
788
01:26:51,450 --> 01:26:54,703
Ned, what luck!
It's a Tuppan 601. You can fly one.
789
01:26:54,995 --> 01:26:57,122
Yeah. Didn't you fly one
in Little Neddy Goes to War?
790
01:26:57,206 --> 01:26:59,750
Well, not exactly.
Actually, my stuntman did.
791
01:26:59,833 --> 01:27:02,377
But I'm pretty sure I can remember.
792
01:27:09,927 --> 01:27:11,512
Ned! Ned!
793
01:27:15,724 --> 01:27:17,935
- Look out, Ned.
- My God!
794
01:27:18,435 --> 01:27:19,811
Oh, my God!
795
01:27:30,489 --> 01:27:32,199
So long, El Guapo!
796
01:27:32,366 --> 01:27:34,660
I will see you in Santa Poco.
797
01:28:05,983 --> 01:28:07,359
Santa Poco!
798
01:28:09,820 --> 01:28:11,321
Ned, land.
799
01:28:19,037 --> 01:28:20,038
Hold it.
800
01:28:57,909 --> 01:28:59,244
El Guapo is on his way.
801
01:29:01,330 --> 01:29:04,333
Someday the people of this village
will have to face El Guapo.
802
01:29:04,416 --> 01:29:05,917
We might as well do it now.
803
01:29:07,127 --> 01:29:10,422
In a way,
all of us have an El Guapo to face someday.
804
01:29:11,381 --> 01:29:14,301
For some, shyness might be their El Guapo.
805
01:29:15,052 --> 01:29:18,472
For others, a lack of education
might be their El Guapo.
806
01:29:19,389 --> 01:29:23,226
For us, El Guapo is a big, dangerous guy
who wants to kill us.
807
01:29:23,685 --> 01:29:26,229
But as sure as my name is Lucky Day,
808
01:29:26,897 --> 01:29:31,151
the people of Santa Poco
can conquer their own personal El Guapo,
809
01:29:31,234 --> 01:29:34,154
who also happens to be the actual El Guapo.
810
01:29:35,322 --> 01:29:37,908
We want to defend ourselves. But how?
811
01:29:38,742 --> 01:29:42,704
By using the skills and the talents
of the people of Santa Poco.
812
01:29:43,538 --> 01:29:45,040
This is not a town of weaklings.
813
01:29:46,083 --> 01:29:49,044
You can turn your skills against El Guapo.
814
01:29:51,088 --> 01:29:56,093
Now, what is it
that this town really does well?
815
01:29:57,260 --> 01:29:58,553
Hmm.
816
01:30:06,937 --> 01:30:08,105
We can sew.
817
01:30:08,397 --> 01:30:10,190
There you go. You can sew.
818
01:30:10,524 --> 01:30:11,525
Ah.
819
01:30:11,650 --> 01:30:13,443
If only we had known this earlier.
820
01:30:14,111 --> 01:30:15,862
- Ned, Dusty.
- Sewing.
821
01:30:16,446 --> 01:30:19,241
Remember our film,
Amigos, Amigos, Amigos?
822
01:30:19,449 --> 01:30:22,285
- Yes.
- Remember what we did in that movie?
823
01:30:23,120 --> 01:30:26,164
- Do you think it could work?
- It's got to work.
824
01:30:26,623 --> 01:30:28,291
It's our only hope.
825
01:31:14,629 --> 01:31:17,758
Sew, very old one. Sew like the wind.
826
01:31:24,556 --> 01:31:26,433
Okay, dig here.
827
01:32:30,747 --> 01:32:32,123
Yoo-hoo!
828
01:32:35,418 --> 01:32:36,920
Where are you?
829
01:32:39,589 --> 01:32:41,591
There they are, El Guapo!
830
01:32:51,768 --> 01:32:53,353
Now they're over there, El Guapo.
831
01:32:59,109 --> 01:33:00,861
Now they're over there.
832
01:33:03,113 --> 01:33:04,447
Shoot them!
833
01:33:06,408 --> 01:33:07,409
They're over there.
834
01:33:11,204 --> 01:33:13,081
Now they're over here.
835
01:33:20,463 --> 01:33:22,966
What the hell
is happening around here?
836
01:33:23,842 --> 01:33:25,302
Shoot, shoot!
837
01:33:27,220 --> 01:33:29,848
Now they're over there,
on top of the church.
838
01:33:31,224 --> 01:33:33,476
El Guapo, they are everywhere.
839
01:33:34,519 --> 01:33:35,645
They're over there, too.
840
01:34:01,504 --> 01:34:03,423
Come back, you cowards!
841
01:34:04,341 --> 01:34:05,884
You traitors!
842
01:34:09,387 --> 01:34:11,389
I'm still here, El Guapo.
843
01:34:28,531 --> 01:34:30,200
You stupid horse!
844
01:35:17,539 --> 01:35:19,541
That was some good trick.
845
01:35:23,169 --> 01:35:26,047
Come closer. I have something to tell you.
846
01:35:36,433 --> 01:35:38,476
That was a good trick, too.
847
01:35:48,486 --> 01:35:50,947
I'm gonna miss you, señor Dusty.
848
01:35:56,286 --> 01:35:57,746
I'm gonna miss you, too, Pablo.
849
01:35:59,914 --> 01:36:03,251
Here, I want you to have my watch.
850
01:36:13,845 --> 01:36:15,638
I wanna go with you.
851
01:36:16,723 --> 01:36:21,311
No, Pablo, there's still much to be
done here. Your village needs you.
852
01:36:22,353 --> 01:36:23,646
And your family needs you.
853
01:36:24,689 --> 01:36:26,691
We are men without homes.
854
01:36:27,859 --> 01:36:29,486
We were meant to wander.
855
01:36:30,653 --> 01:36:34,157
You will always have a home
here with us in Santa Poco.
856
01:36:37,368 --> 01:36:38,912
Goodbye, Dusty.
857
01:36:44,959 --> 01:36:47,420
You have done what you said you would do.
858
01:36:47,504 --> 01:36:51,549
Long will the memory of the Three Amigos
live in the hearts of the people of Santa Poco.
859
01:37:07,857 --> 01:37:09,275
I'll come back one day.
860
01:37:10,193 --> 01:37:11,194
Why?
861
01:37:14,114 --> 01:37:17,200
Well, I thought that maybe
you and I could...
862
01:37:19,494 --> 01:37:20,537
Oh.
863
01:38:02,787 --> 01:38:03,830
Let's ride.
864
01:38:15,800 --> 01:38:18,428
We are proud to give you all that we have.
865
01:38:18,803 --> 01:38:19,846
Here, I'll take that.
866
01:38:30,899 --> 01:38:34,235
Our reward is that justice has been done.
867
01:38:37,947 --> 01:38:41,659
And remember, wherever there is injustice,
you will find us.
868
01:38:42,368 --> 01:38:45,079
Wherever there is suffering,
we'll be there.
869
01:38:45,580 --> 01:38:48,458
Wherever liberty is threatened,
you will find...
870
01:38:48,791 --> 01:38:50,460
The Three Amigos!
871
01:38:57,175 --> 01:38:58,551
Let's ride!
872
01:39:13,566 --> 01:39:14,943
Let's ride!
62810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.