All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,926 [mysterious music sting] 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 You know, I've been thinking about something. 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 [Ro-bin] Yeah? 4 00:00:15,557 --> 00:00:19,853 [sniffs] You said the Wunderkinder are behind the Church of Eternal Salvation. 5 00:00:19,936 --> 00:00:22,689 So that would mean we could start a church too. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,316 We're miracle children too. Just adult versions. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,862 [gasps] Instead of a con artist, now you want to become a cult leader? 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,655 So that would be… 9 00:00:30,739 --> 00:00:34,117 If we got 10,000 from everyone, we'd make… 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,161 There'd be tithes too. 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,497 And a few of them would give us everything and live communally. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,416 That's probably… 13 00:00:42,125 --> 00:00:45,670 Huh… Oh, that's crazy. I don't even think I can do the math. 14 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 THE FOUR DAUGHTERS OF ARMIAN 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,633 Hey, if we set it up right, we could make more money than Uri Geller. 16 00:00:50,717 --> 00:00:53,094 I don't want to use my superpowers that way. 17 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 [Gyeong-hun] Why are you so naive? 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,058 -This is why you'll never get ahead. -Watch it! 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,977 We have a right to use them however we want, okay? 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Why are Train Wreck and Oddball taking so long, anyway? 21 00:01:04,856 --> 00:01:07,609 -I should get home, but I'd like dessert. -[cell phone buzzing] 22 00:01:07,692 --> 00:01:10,445 -Hold on. Be quiet. -You're the one talking. 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Phone's ringing. 24 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 [cell phone buzzing] 25 00:01:18,119 --> 00:01:18,953 Hello? 26 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 [whispers] Hey! 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,708 I'll take this outside. 28 00:01:24,834 --> 00:01:26,419 [Ro-bin sighs] 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 -[door opens] -[exhales] 30 00:01:28,963 --> 00:01:31,049 [Gyeong-hun] Yes, Mother. Did you have dinner? 31 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Oh, nothing much, you know. 32 00:01:33,593 --> 00:01:35,678 Uh, well, the guys at City Hall 33 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 asked if I could help with their work again, so I went-- 34 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 No, just a freelancer. 35 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 But, Mom, these days, all the big talents are freelancers. 36 00:01:45,230 --> 00:01:51,027 [laughs awkwardly] 37 00:01:53,029 --> 00:01:54,322 [sighs] 38 00:02:01,704 --> 00:02:03,039 Just a sec, Mom. 39 00:02:05,166 --> 00:02:07,168 [suspenseful music plays] 40 00:02:14,843 --> 00:02:16,427 [whispers] Mom, I have to call you back. 41 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 [car door closes] 42 00:02:18,012 --> 00:02:20,640 [Un-jeong] Whenever her heart beats fast, she teleports. 43 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 As long as you keep her heart rate down, 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,145 she can't do anything. 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,315 [ominous music plays] 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,410 [music fades] 47 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 [gentle music plays] 48 00:02:53,423 --> 00:02:55,550 {\an8}OUR SENSEI MAY YOU ALSO MASTER HAPPINESS 49 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 [haunting music plays] 50 00:03:48,228 --> 00:03:51,856 THE WONDERFOOLS 51 00:03:53,358 --> 00:03:57,320 EPISODE 6 ALL ROADS LEAD TO CHAE-NI 52 00:03:57,403 --> 00:03:58,655 [music fades] 53 00:03:58,738 --> 00:04:00,949 However, the shepherd said 54 00:04:01,032 --> 00:04:03,576 everything is possible for those who believe. 55 00:04:04,577 --> 00:04:08,164 Today, here, we will witness a miracle before our eyes… 56 00:04:08,248 --> 00:04:09,290 [woman] A miracle! 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,502 …through our shepherd, Kim Pal-ho, the living symbol. 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,505 This brother here will rise, 59 00:04:15,588 --> 00:04:18,758 will stand up on his own two feet through belief. 60 00:04:18,841 --> 00:04:19,926 [murmuring] 61 00:04:20,009 --> 00:04:22,470 -I believe. -I believe in you, Lord. 62 00:04:22,971 --> 00:04:24,264 [mysterious music plays] 63 00:04:27,183 --> 00:04:28,017 [man] Amen. 64 00:04:29,269 --> 00:04:31,437 -[crowd gasping] -[man] No. 65 00:04:36,693 --> 00:04:37,777 [woman gasps] 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 -Oh! -[sighs] 67 00:04:45,493 --> 00:04:46,661 [crowd murmuring] 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,209 [ethereal music plays] 69 00:04:53,293 --> 00:04:55,378 [gasping and applause] 70 00:04:55,461 --> 00:04:57,046 [woman] He's walking! [cries] 71 00:04:57,130 --> 00:04:58,464 [gasps] Oh! 72 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 A miracle! 73 00:05:01,217 --> 00:05:05,471 Belief in a living faith will make us stand tall. 74 00:05:06,055 --> 00:05:10,476 That will save us even from the power of death. 75 00:05:14,647 --> 00:05:15,523 [music fades] 76 00:05:15,606 --> 00:05:16,941 [man cries] 77 00:05:17,025 --> 00:05:18,484 [crowd cheering] 78 00:05:19,902 --> 00:05:22,363 [choir sings] 79 00:05:24,073 --> 00:05:27,827 -Amen! Hallelujah! It's a miracle! -Hallelujah! 80 00:05:27,910 --> 00:05:33,166 Heaven and earth will pass away, but my words will live on forever! 81 00:05:33,833 --> 00:05:36,502 -The apocalypse draws near. -A miracle has happened! 82 00:05:36,586 --> 00:05:40,214 [preacher] And there aren't many tickets to salvation left. 83 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 Make your faith known. 84 00:05:41,841 --> 00:05:45,845 Believe, and you shall be saved. Hallelujah! 85 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 Hallelujah! 86 00:05:51,684 --> 00:05:53,144 Hallelujah! 87 00:05:53,227 --> 00:05:54,270 [cries happily] 88 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 Hallelujah! 89 00:05:57,440 --> 00:05:59,859 [crowd clamoring] 90 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Yes, shepherd! 91 00:06:09,952 --> 00:06:11,329 [unsettling music plays] 92 00:06:13,373 --> 00:06:14,874 [Jun-mo] It was all about the money. 93 00:06:16,167 --> 00:06:19,796 They were using the Wunderkinders' powers and making them look like miracles. 94 00:06:20,838 --> 00:06:24,509 The congregation believed that they were witnessing a revelation from God. 95 00:06:26,344 --> 00:06:29,097 Dozens of new members are joining the church every day. 96 00:06:30,390 --> 00:06:32,600 [Jeon-bok] That snake Ha Won-do. 97 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 He's using the Wunderkinder to con people out of their money. 98 00:06:37,397 --> 00:06:41,401 Unfortunately, I have a pretty good idea of what he's planning to do with it. 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,530 [Jun-mo] But money isn't all that he needs to start the experiments again. 100 00:06:46,489 --> 00:06:50,034 Don't you think there's someone else, someone more powerful, behind all this? 101 00:06:50,118 --> 00:06:52,120 [ominous music plays] 102 00:07:04,424 --> 00:07:05,383 [music fades] 103 00:07:13,933 --> 00:07:14,767 What's going on? 104 00:07:14,851 --> 00:07:17,812 He says he's in the middle of carrying out a dangerous revelation. 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,981 He would like you, the shepherd, and your sister 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 to stay inside until he gives word. 107 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 [ominous music plays] 108 00:07:31,826 --> 00:07:32,910 [door lock buzzes] 109 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 [door slams] 110 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 [Won-do] That's good. 111 00:08:04,108 --> 00:08:06,110 [uneasy music plays] 112 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 Inject her again before she wakes up. 113 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 We have no idea how much she's been given already. 114 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 It's dangerous. 115 00:08:38,518 --> 00:08:41,062 Oh my God. There really was a successful subject. 116 00:08:41,145 --> 00:08:44,148 It's not dangerous for her. Even if she dies, it won't matter. 117 00:08:44,232 --> 00:08:47,109 -I want restraints put on her as well. -[woman gasps] 118 00:08:51,614 --> 00:08:52,740 Oh! Oh, oh. 119 00:08:53,741 --> 00:08:54,659 Wha… 120 00:08:54,742 --> 00:08:57,578 What… What… What is this? Whoa. 121 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 Wh… whoa, whoa! 122 00:08:58,996 --> 00:08:59,956 [Chae-ni sighs] 123 00:09:00,039 --> 00:09:02,583 -[metal clangs] -What? Where? Huh? 124 00:09:02,667 --> 00:09:04,585 What's going on? 125 00:09:05,086 --> 00:09:07,547 What the hell are you… 126 00:09:07,630 --> 00:09:09,048 [tense music plays] 127 00:09:09,131 --> 00:09:11,634 Huh? This place looks like… 128 00:09:13,678 --> 00:09:18,307 the secret underground lab for a crazy cartoon scientist. 129 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Oh, this must be that place. 130 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 The Wunderkinder headquarters, right? 131 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Prepare the sedative. 132 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Yes. 133 00:09:28,609 --> 00:09:31,153 Oh. I saw you. 134 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 I'm sure I did. Uh-huh. 135 00:09:33,281 --> 00:09:35,866 And I guess you're the boss? 136 00:09:36,367 --> 00:09:38,703 Oh, seriously. I just… I mean… 137 00:09:38,786 --> 00:09:41,414 Why'd you kidnap me anyway? Are you crazy? 138 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 I have to retrieve something. 139 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 Retrieve what? 140 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 That heart in your chest isn't yours. 141 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 What about you? Huh? 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,224 Why are you treating me this way? Huh? 143 00:10:00,308 --> 00:10:02,852 Listen. A cup of coffee would be great. 144 00:10:03,686 --> 00:10:07,148 Or maybe black tea, or green tea, anything like that? 145 00:10:08,316 --> 00:10:10,860 I mean, anything with caffeine, you know? 146 00:10:11,819 --> 00:10:13,029 COFFEE JELLY 147 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 [tense music builds] 148 00:10:22,496 --> 00:10:24,165 Okay, give me just a minute. 149 00:10:24,832 --> 00:10:26,459 I just need one minute. 150 00:10:26,542 --> 00:10:28,252 [Chae-ni breathes deeply] 151 00:10:30,379 --> 00:10:32,632 Does this stuff even have caffeine? 152 00:10:33,507 --> 00:10:35,217 Hey, hey, hold on. 153 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 -[heart beats] -Oh! 154 00:10:37,094 --> 00:10:38,012 Oh God. 155 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 It does? 156 00:10:39,805 --> 00:10:41,682 It doe-- 157 00:10:41,766 --> 00:10:43,142 [dramatic music plays] 158 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 [man 1] That way! That way! 159 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 -[Chae-ni] Oh no! Okay, go, go, go. -[man 3] Hey, get her! 160 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 -Oh. -[man 3] Hey, she's here! 161 00:10:50,316 --> 00:10:51,609 -Oh shit. -[man 2] Here, here. 162 00:10:51,692 --> 00:10:54,236 [man 1] Catch her. Catch her. Catch her! 163 00:10:54,320 --> 00:10:57,281 [Chae-ni] Don't touch me! Stay away from me! No, no, no. 164 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 [grunts] Get away from me! Don't touch me! 165 00:11:03,079 --> 00:11:05,206 -[guns cock] -[Chae-ni groans] 166 00:11:05,748 --> 00:11:08,042 Oh my God, this is insane. 167 00:11:08,125 --> 00:11:11,671 Oh, just a minute. Give me a minute! Time out. Time out. 168 00:11:14,090 --> 00:11:15,007 [man 3 grunts] 169 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 [music fades] 170 00:11:16,175 --> 00:11:17,343 -Where is she? -[man 1] What… 171 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 [man 2] She disappeared. 172 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Where'd she go? 173 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 [indistinct shouting] 174 00:11:26,936 --> 00:11:29,271 {\an8}PERSONAL RECORD CARD 175 00:11:35,152 --> 00:11:37,154 [somber music plays] 176 00:11:37,905 --> 00:11:41,492 [Won-do] It looks like you're starting to experience side effects too. 177 00:11:41,575 --> 00:11:43,619 You don't have much time left, you know? 178 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 If you give me the Child of Eternity, 179 00:11:48,624 --> 00:11:50,334 I'll make sure you live too. 180 00:11:53,129 --> 00:11:54,088 Your mother… 181 00:11:56,090 --> 00:11:57,717 Do you want to meet her? 182 00:12:07,852 --> 00:12:09,812 {\an8}SERIAL NUMBER: 3972 NAME: KO EUN-SAN 183 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 {\an8}FATHER: KO MIN-SEOK DECEASED 184 00:12:26,287 --> 00:12:29,707 {\an8}MOTHER: JANG YUN-HUI DOMESTIC RESIDENCE 185 00:12:47,641 --> 00:12:48,809 [air rushes] 186 00:12:49,393 --> 00:12:51,103 [clattering] 187 00:12:53,355 --> 00:12:54,315 [Chae-ni groans] 188 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 [breathes heavily] 189 00:12:59,737 --> 00:13:02,656 I finally got back here, Sensei. 190 00:13:06,660 --> 00:13:08,037 Why'd you do it? 191 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 Tell me! How could you do that? 192 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 [gentle music plays] 193 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 I'm not sorry. 194 00:13:16,545 --> 00:13:17,630 There's nothing else to say. 195 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 Shit! 196 00:13:25,596 --> 00:13:27,598 This is why you were so nice? 197 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Yes. 198 00:13:30,810 --> 00:13:32,061 It's my heart. 199 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 You wouldn't have helped us at all 200 00:13:35,189 --> 00:13:36,732 if they didn't want my heart? 201 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Right. 202 00:13:44,490 --> 00:13:45,366 Come with me. 203 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Come back with me and fix this. 204 00:13:48,536 --> 00:13:51,914 I know that, next time I jump, that'll be it. 205 00:13:51,997 --> 00:13:53,624 They'll catch me again. 206 00:13:54,416 --> 00:13:57,127 If you don't come with me and fix it, I'll die! 207 00:13:58,838 --> 00:14:00,589 No matter what happens, 208 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 you're on my side, right? 209 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 What about these? 210 00:14:10,474 --> 00:14:11,976 COFFEE JELLY 211 00:14:12,059 --> 00:14:13,269 [Chae-ni groans] 212 00:14:15,563 --> 00:14:17,106 [Chae-ni wheezes] 213 00:14:21,777 --> 00:14:24,113 What the hell is wrong with you?! 214 00:14:24,196 --> 00:14:26,824 You still handed me over, though, didn't you?! 215 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 [cries] 216 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 [gentle music swells] 217 00:15:09,783 --> 00:15:10,993 [air rushes] 218 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 [music fades] 219 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 [whispers] Why? 220 00:15:19,710 --> 00:15:21,670 [growls] Oh no. 221 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 I let him go. What the hell? 222 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 [gasps] 223 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 Why's my nose running so much? Jeez. 224 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 [exhales] Who knows? 225 00:15:30,763 --> 00:15:33,057 It is what it is. [exhales] 226 00:15:34,266 --> 00:15:36,685 Now that I'm here, it's up to me to survi-- 227 00:15:36,769 --> 00:15:37,811 [groans] 228 00:15:39,271 --> 00:15:42,566 Lee Un-jeong, you son of a bi-- 229 00:15:42,650 --> 00:15:44,401 [ominous music sting] 230 00:15:48,489 --> 00:15:51,158 [machine beeping] 231 00:15:51,241 --> 00:15:53,452 [unsettling music plays] 232 00:15:53,535 --> 00:15:54,662 [Chae-ni] Hm. 233 00:15:55,371 --> 00:15:56,330 Hm. 234 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 Hm? 235 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 [haunting music plays] 236 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 [Chae-ni grunts softly] 237 00:16:23,148 --> 00:16:24,066 [music fades] 238 00:16:24,149 --> 00:16:27,820 Keep her in a semi-conscious state. Not awake, but not asleep either. 239 00:16:27,903 --> 00:16:31,156 I want her heartbeat to stay slow, but steady. 240 00:16:31,240 --> 00:16:32,491 [woman] Yes, Doctor. 241 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 [Chae-ni] Hm. 242 00:16:36,120 --> 00:16:37,204 [snarls] 243 00:16:40,124 --> 00:16:43,127 After your grandma went on and on about what I did with sick children, 244 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 and how I should pay for my sins, 245 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 turns out she wasn't much different from me. 246 00:16:49,383 --> 00:16:51,260 That's not true. 247 00:16:52,094 --> 00:16:54,221 [sighs] Grandma knows 248 00:16:54,888 --> 00:16:57,391 all the things she did wrong. 249 00:16:58,684 --> 00:17:00,227 But you don't. 250 00:17:00,936 --> 00:17:02,688 You have no idea. 251 00:17:03,647 --> 00:17:07,443 Don't try to lump her in with you. It's bullshit and super insulting. 252 00:17:07,526 --> 00:17:09,611 The fact is, by giving up your life, 253 00:17:09,695 --> 00:17:12,698 you would be saving countless other lives. 254 00:17:12,781 --> 00:17:14,950 [haunting music plays] 255 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 What would Grandma have to say about that? 256 00:17:18,245 --> 00:17:19,621 Would she care? No. 257 00:17:19,705 --> 00:17:21,749 She'd only want to save you. 258 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Even if it meant the others would all die. 259 00:17:24,918 --> 00:17:27,129 She'd let them in order to save you. 260 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 But tell me… 261 00:17:33,177 --> 00:17:36,388 are you really more important 262 00:17:36,889 --> 00:17:38,515 than all those other people? 263 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 Are you working on something so crucial 264 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 we should sacrifice all those other lives for yours? 265 00:17:48,650 --> 00:17:50,194 How many are you worth? 266 00:17:56,658 --> 00:17:57,493 None. 267 00:17:58,535 --> 00:17:59,995 You know you're nothing. 268 00:18:00,496 --> 00:18:02,623 Their lives are worth far more than yours. 269 00:18:04,291 --> 00:18:05,334 No. 270 00:18:06,502 --> 00:18:10,255 You never deserved that heart. Not for a single second. 271 00:18:27,106 --> 00:18:27,981 [music fades] 272 00:18:28,065 --> 00:18:28,941 [Gyeong-hun] Cheong! 273 00:18:29,733 --> 00:18:31,193 Honey! Cheong! 274 00:18:31,693 --> 00:18:33,862 -There's some left for you. -Oh, thanks so much, Cheong. 275 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 There's something dangerous coming. Pack one bag and get in the car. 276 00:18:37,699 --> 00:18:41,411 Hm. What crazy theory has its hooks in you now? 277 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Where would we even go? 278 00:18:43,622 --> 00:18:45,040 No, Mom, he's not serious. 279 00:18:45,124 --> 00:18:46,708 He just wants to go on a trip. 280 00:18:49,294 --> 00:18:51,672 That's not it. It's true this time, really. 281 00:18:51,755 --> 00:18:55,134 We need to pack and get out of here. Would your folks take us in? 282 00:18:55,217 --> 00:18:57,761 What is this danger you think is coming anyway? 283 00:18:57,845 --> 00:19:00,639 No, just ask him where he wants to visit. It'll be quicker. 284 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 [sighs] 285 00:19:02,683 --> 00:19:03,809 Cheong, listen. 286 00:19:04,852 --> 00:19:05,894 The truth is, 287 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 I can't tell you how, but I gained 288 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 a special ability, which is a secret. 289 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 Uh, but, trust me, there are some bad people 290 00:19:13,193 --> 00:19:16,280 who might do something terrible, which I'm not allowed to tell you. 291 00:19:16,363 --> 00:19:19,116 -Is it a loan shark? -It's not a loan shark! 292 00:19:19,199 --> 00:19:20,826 Oh, Jesus. 293 00:19:21,577 --> 00:19:22,452 That's not it. 294 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 [sighs] Fine. I know in the past I've been untrustworthy, 295 00:19:26,373 --> 00:19:28,792 and all I can do now is say how sorry I am, 296 00:19:28,876 --> 00:19:30,502 but you have to trust me this time. 297 00:19:30,586 --> 00:19:32,963 Just one more time. Please, I'm begging you, okay? 298 00:19:33,046 --> 00:19:35,340 How dare you say that to me? 299 00:19:35,841 --> 00:19:37,718 One more time? Honestly. 300 00:19:38,510 --> 00:19:40,637 You said that when you withdrew your severance early 301 00:19:40,721 --> 00:19:43,640 to invest in cicada larva essence and snail slime, just for a start. 302 00:19:43,724 --> 00:19:47,060 Lion's mane supplement powder and geranium leaf bracelets? 303 00:19:47,144 --> 00:19:49,313 I'm telling you, it's not like that! 304 00:19:49,396 --> 00:19:51,899 You have to take this seriously! 305 00:19:52,816 --> 00:19:55,986 I just saw Eun Chae-ni being kidnapped. They shoved her into a van. 306 00:19:56,069 --> 00:19:57,613 I was right there. 307 00:19:57,696 --> 00:20:00,282 Why don't you call the police, then? 308 00:20:00,365 --> 00:20:02,910 -[Gyeong-hun sighs] -Go do your homework now. 309 00:20:04,244 --> 00:20:08,373 I'm telling you, the police won't help us. I can't tell you why, though. 310 00:20:08,457 --> 00:20:12,252 Then how about we get a divorce, and I don't tell you why? 311 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Don't be like that, okay? 312 00:20:16,798 --> 00:20:19,218 How about we stay at your father's house for the time being? 313 00:20:19,301 --> 00:20:21,261 If you can afford to install a new boiler for him. 314 00:20:23,180 --> 00:20:26,433 We received a large order from the Church of Eternal Salvation. 315 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 From who? 316 00:20:28,227 --> 00:20:31,438 I guess they wanna have a big service before the end of the world. 317 00:20:31,521 --> 00:20:34,024 -Oh goodness, how romantic, huh? -Uh… 318 00:20:34,107 --> 00:20:36,443 -I… -To die with flowers. Jeez. 319 00:20:36,526 --> 00:20:38,237 No, they're a cult. Don't do their flowers. 320 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 They're dangerous and harmful! 321 00:20:41,740 --> 00:20:44,493 The only dangerous, harmful thing around here is you. 322 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 Wait. Aren't you afraid of what might happen? 323 00:20:48,372 --> 00:20:49,456 Actually, 324 00:20:49,957 --> 00:20:52,709 I'm afraid of not being able to afford Cheong's tuition. 325 00:20:53,210 --> 00:20:57,047 And I'm most afraid of the shop's landlord raising the security deposit again. 326 00:20:57,547 --> 00:20:58,632 [Mi-hui scoffs] 327 00:20:58,715 --> 00:21:00,842 [melancholy music plays] 328 00:21:04,304 --> 00:21:05,180 Really? 329 00:21:06,098 --> 00:21:07,015 I'm… 330 00:21:08,850 --> 00:21:10,394 a danger to you? 331 00:21:12,479 --> 00:21:14,064 Is that how it is? 332 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 All right, fine. 333 00:21:17,567 --> 00:21:18,944 You want a divorce? 334 00:21:20,237 --> 00:21:21,363 As you wish. 335 00:21:23,907 --> 00:21:28,120 Hey, do you think that, since I don't lose my temper, I must be fine with everything? 336 00:21:28,203 --> 00:21:31,456 Do I seem insignificant because I swallow everything for my family? 337 00:21:31,540 --> 00:21:33,917 Hey, Moon Mi-hui, I'm not finished yet! 338 00:21:34,001 --> 00:21:35,794 I still have fight left. You'll see! 339 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 [banging on door] 340 00:21:37,838 --> 00:21:39,047 Forget it. 341 00:21:39,548 --> 00:21:42,009 I'm sick and tired of living like this. 342 00:21:42,509 --> 00:21:45,637 Let's end things between us once and for all. I've had it. 343 00:21:45,721 --> 00:21:47,264 Sick and tired. 344 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 [music fades] 345 00:21:49,850 --> 00:21:50,726 [huffs] 346 00:22:02,654 --> 00:22:05,240 [Mi-hui groans] Stop making all that noise! 347 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 [breathes heavily] 348 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 [gentle music plays] 349 00:22:17,836 --> 00:22:20,380 [door creaks] 350 00:22:22,632 --> 00:22:23,800 [strains] 351 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 [squeaks] 352 00:22:25,677 --> 00:22:29,306 [Chae-ni] Will everything be better if I die? 353 00:22:31,641 --> 00:22:34,269 If I were dead, 354 00:22:35,687 --> 00:22:38,440 would it do the world good? 355 00:22:40,275 --> 00:22:42,986 [Ju-ran] Think of it as paying for your grandmother's sins. 356 00:22:44,946 --> 00:22:46,156 Who are you? 357 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 [Ju-ran] Be grateful. 358 00:22:48,408 --> 00:22:51,661 You've been able to live 20 years longer than you were supposed to. 359 00:22:51,745 --> 00:22:53,872 Are these 360 00:22:55,123 --> 00:22:57,000 my thoughts or what? 361 00:22:58,043 --> 00:23:00,128 [Ju-ran] If you can hear me, answer me. 362 00:23:00,629 --> 00:23:01,588 [unsettling music plays] 363 00:23:01,671 --> 00:23:02,964 Give up your life… 364 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 to save ours. 365 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 To save yours? 366 00:23:14,393 --> 00:23:15,977 You're willing… 367 00:23:19,523 --> 00:23:20,399 to die. 368 00:23:23,068 --> 00:23:24,611 Willing to… 369 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 [eerie crackling] 370 00:23:30,867 --> 00:23:32,869 [ominous music plays] 371 00:23:32,953 --> 00:23:35,080 [eerie crackling] 372 00:23:37,624 --> 00:23:38,917 To die! 373 00:23:41,253 --> 00:23:42,254 [Chae-ni grunts quietly] 374 00:23:44,798 --> 00:23:47,926 [machine beeping] 375 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 [suspenseful music plays] 376 00:24:35,432 --> 00:24:36,475 [music fades] 377 00:24:36,558 --> 00:24:38,435 [Ro-bin] I didn't see what you were doing. 378 00:24:38,518 --> 00:24:40,770 [woman] Are you serious? It's because you're wearing those. 379 00:24:40,854 --> 00:24:42,397 -Yeah, so? -[woman] Jeez! 380 00:24:42,481 --> 00:24:44,983 -How can you see anything with those on? -No, I'm still-- 381 00:24:45,066 --> 00:24:47,569 -Ow! My eye! -[woman] Get back up on the stool! 382 00:24:47,652 --> 00:24:50,447 Why are you falling over all the time? For crying out loud! 383 00:24:50,530 --> 00:24:52,407 Tell me to, and I'll do it gladly! 384 00:24:52,491 --> 00:24:54,159 [woman 2] Oh my goodness. [exhales] 385 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 [suspenseful music plays] 386 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 Eunie is okay, right? 387 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 Tell her to sleep at home, though. 388 00:25:03,126 --> 00:25:05,170 She can stop being angry later. 389 00:25:05,253 --> 00:25:06,505 [Ro-bin] Okay. 390 00:25:07,005 --> 00:25:08,089 What? 391 00:25:08,173 --> 00:25:10,550 Ah! Oh, okay, okay. 392 00:25:12,511 --> 00:25:14,304 Chae-ni's lost her mind. 393 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 She slept over at Sensei's? 394 00:25:16,348 --> 00:25:18,808 I packed some food for you, so take it home with you. 395 00:25:18,892 --> 00:25:21,144 She must be bored by herself. I'll be back. 396 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 -[woman 2] See you later. -[woman 1] Okay, bye. 397 00:25:25,690 --> 00:25:26,900 [Ro-bin] Have a good day. 398 00:25:28,401 --> 00:25:30,779 -Did something happen? -[woman 1] What's going on? 399 00:25:30,862 --> 00:25:33,740 -I'm going out for a while. -Oh, okay. 400 00:25:34,950 --> 00:25:35,909 [music fades] 401 00:25:36,743 --> 00:25:37,744 [gasps] 402 00:25:37,827 --> 00:25:39,246 You're all right. 403 00:25:40,038 --> 00:25:41,456 You weren't kidnapped? 404 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 [tense music plays] 405 00:25:55,428 --> 00:25:56,388 [music fades] 406 00:25:57,722 --> 00:26:00,976 Please have a cup of tea. Then I'll take you home, ma'am. 407 00:26:01,643 --> 00:26:03,144 I need you to tell me where he is. 408 00:26:03,228 --> 00:26:05,730 I really need to see him before the end of the day. 409 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 He's overseas, so it'll be difficult to meet today. 410 00:26:08,108 --> 00:26:11,444 Overseas where? When is he back? I could get on a plane tonight. 411 00:26:11,528 --> 00:26:13,488 I'm not at liberty to discuss that. 412 00:26:15,907 --> 00:26:20,036 An overseas trip shrouded in secrecy usually means a hospital stay. 413 00:26:22,539 --> 00:26:23,373 Where is he? 414 00:26:31,923 --> 00:26:33,633 It's better for everyone if you leave now. 415 00:26:33,717 --> 00:26:35,093 That's very rude. 416 00:26:36,428 --> 00:26:39,222 [cell phone buzzes] 417 00:26:42,058 --> 00:26:42,976 Talk to me. 418 00:26:43,476 --> 00:26:45,770 [Jun-mo] I found out who got Ha Won-do out on parole. 419 00:26:45,854 --> 00:26:47,856 [ominous music plays] 420 00:26:49,774 --> 00:26:51,526 Chairman Nam Sun-gyu, Grandma. 421 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 It's him all right, at the Church of Eternal Salvation. 422 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 [music fades] 423 00:27:04,080 --> 00:27:05,206 [line ringing] 424 00:27:05,290 --> 00:27:07,417 [sighs] Come on, seriously? 425 00:27:07,500 --> 00:27:10,879 Sensei isn't answering his phone, and Chae-ni isn't either. 426 00:27:12,672 --> 00:27:16,134 Listen, could the two of them have fallen in love or something, 427 00:27:16,217 --> 00:27:17,218 and run away? 428 00:27:17,302 --> 00:27:19,346 This is what's wrong with you. 429 00:27:19,429 --> 00:27:22,182 How is that the genre you land on with those two? 430 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 We're talking thriller, not romance. 431 00:27:24,768 --> 00:27:27,020 A deadly chase scene or something makes sense, doesn't it? 432 00:27:28,563 --> 00:27:29,648 Or a kidnapping. 433 00:27:30,148 --> 00:27:33,902 But neither of them is answering. Maybe they were together, right? 434 00:27:33,985 --> 00:27:36,196 All right, fine! Chae-ni got kidnapped last night. 435 00:27:38,323 --> 00:27:42,494 [sighs] Turns out Oddball is in league with the Church of Eternal Salvation. 436 00:27:43,411 --> 00:27:45,789 Turns out he was lying to all of us. 437 00:27:46,289 --> 00:27:48,750 No. I don't believe that. 438 00:27:50,752 --> 00:27:51,795 [cutlery clatters] 439 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 I am Kang Ro-bin now. 440 00:28:03,056 --> 00:28:04,849 I saw Oddball kidnap Chae-ni 441 00:28:05,517 --> 00:28:07,686 with the Wunderkinder or the Church of whatever. 442 00:28:07,769 --> 00:28:10,063 He's in league with them, and they took her! 443 00:28:11,231 --> 00:28:12,148 [gasps] 444 00:28:13,149 --> 00:28:14,359 [gasps] 445 00:28:14,442 --> 00:28:16,861 -What do we do now? -What do you think? 446 00:28:17,696 --> 00:28:18,780 Keep quiet. 447 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 And out of Oddball's sight for a while. 448 00:28:21,074 --> 00:28:23,785 Wait! Chae-ni needs us. You said she was taken. 449 00:28:23,868 --> 00:28:25,245 What if, uh, they cut her open? 450 00:28:25,328 --> 00:28:27,497 -We have to save her. -What can we do? 451 00:28:27,580 --> 00:28:29,916 Damn it. There's nothing we can do. 452 00:28:29,999 --> 00:28:33,712 [breathes shakily] How can you say that, Mr. Son, huh? 453 00:28:33,795 --> 00:28:36,798 After we already abandoned her once, you want to do it again? 454 00:28:37,632 --> 00:28:39,968 Then what? You're gonna fight them alone? 455 00:28:40,051 --> 00:28:41,177 [breathes shakily] 456 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Okay, wait. 457 00:28:43,680 --> 00:28:45,932 I'll go find Sensei and ask him myself. 458 00:28:46,015 --> 00:28:48,017 Sit your ass down! 459 00:28:49,686 --> 00:28:52,147 I'll go alone if you're not coming. 460 00:28:52,230 --> 00:28:55,150 Oh, for Christ's sake! What do you plan on doing? 461 00:28:55,233 --> 00:28:57,777 Do you want to die? You have no idea what you're up against! 462 00:28:58,570 --> 00:29:01,406 You'd faint before you even got close to her. 463 00:29:01,489 --> 00:29:02,949 Who the hell do you think you are? 464 00:29:03,032 --> 00:29:04,701 [Ro-bin growls] 465 00:29:04,784 --> 00:29:06,161 [Gyeong-hun whimpers] 466 00:29:06,244 --> 00:29:07,996 Let me go Ro-bin. That's too much pressure! 467 00:29:08,079 --> 00:29:09,622 I'm no hero. 468 00:29:10,248 --> 00:29:11,332 I'm not brave. 469 00:29:11,958 --> 00:29:12,959 Or quick. 470 00:29:13,626 --> 00:29:14,919 There's a lot I don't get. 471 00:29:15,420 --> 00:29:18,798 Everyone in the world thinks I'm a big, useless idiot. 472 00:29:18,882 --> 00:29:21,092 [poignant music plays] 473 00:29:21,176 --> 00:29:22,719 Except for Chae-ni. 474 00:29:22,802 --> 00:29:23,887 [whistle blows] 475 00:29:23,970 --> 00:29:25,138 [students] Twenty-three! 476 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 Twenty-four! 477 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 Twenty-five! 478 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 Twenty-six! 479 00:29:30,685 --> 00:29:32,687 Twenty-seven! 480 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 Twenty-eight! 481 00:29:34,606 --> 00:29:36,107 Twenty-nine! 482 00:29:36,691 --> 00:29:38,860 -Thirty! -[all groan] 483 00:29:38,943 --> 00:29:40,195 [student 1] Ro-bin! 484 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 [student 2] Not again! 485 00:29:41,571 --> 00:29:43,782 -[student 3] Seriously? -[student 4] What are you doing? 486 00:29:44,282 --> 00:29:45,867 [overlapping complaints] 487 00:29:45,950 --> 00:29:47,619 -[teacher] Get a hold of yourselves! -Jesus. 488 00:29:47,702 --> 00:29:48,912 [student 5] Come on! 489 00:29:48,995 --> 00:29:50,955 Hey, catch up already. 490 00:29:52,707 --> 00:29:54,292 [teacher] Now 50 times! How many? 491 00:29:54,375 --> 00:29:55,960 -Fifty, sir! -[all] Fifty times! 492 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 -Forty-three! -[whistle blowing] 493 00:29:57,921 --> 00:29:59,088 [students] Forty-four! 494 00:29:59,714 --> 00:30:00,965 Forty-five! 495 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 Forty-six! 496 00:30:02,967 --> 00:30:04,260 Forty-seven! 497 00:30:05,386 --> 00:30:06,554 Forty-eight! 498 00:30:06,638 --> 00:30:07,722 Forty-nine! 499 00:30:08,556 --> 00:30:09,641 Fifty! 500 00:30:09,724 --> 00:30:10,934 [all groan] 501 00:30:11,017 --> 00:30:11,976 Hey! 502 00:30:12,060 --> 00:30:13,436 [all clamor] 503 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 [moans] 504 00:30:15,438 --> 00:30:17,023 [student 6] I swear, you… 505 00:30:17,106 --> 00:30:18,858 [student 7] Not again! 506 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 Please. Please, sir. 507 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 Hey, dummy! 508 00:30:23,071 --> 00:30:25,323 -Happy with yourself? -[laughter] 509 00:30:25,406 --> 00:30:26,574 -Sap. -Good one! 510 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 -Sorry, sorry. -He had it coming. 511 00:30:29,577 --> 00:30:31,037 -Hey, useless. -[groans] 512 00:30:31,579 --> 00:30:33,581 -Looks good. -Thanks. Enjoy. 513 00:30:35,083 --> 00:30:36,292 Ho… hope you like it. 514 00:30:36,793 --> 00:30:37,710 [student 1 tuts] 515 00:30:38,586 --> 00:30:40,255 [student 1] Eat up. It's good. 516 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 [screams] 517 00:30:43,174 --> 00:30:45,260 [intriguing music plays] 518 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 [Chae-ni] Hm. 519 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 [Ro-bin yelps] 520 00:30:56,855 --> 00:30:58,106 I love a fried egg. 521 00:31:00,024 --> 00:31:01,609 From now on, 522 00:31:02,110 --> 00:31:03,486 let's eat lunch together. 523 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 [Ro-bin] Hm? Hm. 524 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 -There he is! The number one sap bastard! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 525 00:31:10,743 --> 00:31:13,663 -Hey, no, no, no, don't. Just don't. -[student 2] Don't do that. 526 00:31:13,746 --> 00:31:15,540 [student 3] Come on. I'll tell you out here. 527 00:31:15,623 --> 00:31:16,875 -What? -[student 3] Let's go now. 528 00:31:16,958 --> 00:31:19,085 -[student 4] But you just did! What? -[music stops] 529 00:31:19,919 --> 00:31:20,795 [yelps] 530 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 Agh! 531 00:31:23,214 --> 00:31:24,215 I mean it. 532 00:31:26,843 --> 00:31:28,428 [gentle music plays] 533 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Hm. 534 00:31:40,982 --> 00:31:44,277 [Ro-bin] That was the first time someone stood up for me. 535 00:31:44,861 --> 00:31:46,946 Chae-ni was the first person to do that. 536 00:31:48,615 --> 00:31:50,116 Okay, I understand. 537 00:31:51,034 --> 00:31:53,786 Couldn't you've let me go before telling such a long story? 538 00:31:53,870 --> 00:31:56,831 It hurts so much. Please. I'm sorry, okay? 539 00:31:56,915 --> 00:31:58,416 -[bones creak] -[yelps] 540 00:31:58,499 --> 00:32:00,710 [whimpers] 541 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 If you're going to hide, do it now. 542 00:32:03,922 --> 00:32:06,007 Hey, hey. Before you go, eat at least. 543 00:32:06,090 --> 00:32:07,675 Grandma packed this up for us. 544 00:32:07,759 --> 00:32:08,718 Oh, Ro-bin? 545 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 Hey! 546 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 Huh? He can't be gone? 547 00:32:12,430 --> 00:32:15,224 I know. He says he's going back to Seoul. 548 00:32:15,308 --> 00:32:19,354 Oh, but without telling anyone or having a goodbye party? 549 00:32:19,437 --> 00:32:20,480 This is why I told you 550 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 not to give your heart to those cold-hearted city guys, Na-yeong. [tuts] 551 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 [sighs] That heartless jerk. 552 00:32:28,905 --> 00:32:30,657 -[cries] -[yelps] 553 00:32:31,157 --> 00:32:32,659 Oh, jeez. What did I do? 554 00:32:33,576 --> 00:32:34,410 [tuts] 555 00:32:36,496 --> 00:32:39,123 No surprise. He never put down any roots at all. 556 00:32:44,587 --> 00:32:45,672 [sighs] 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,966 Yeah, he was a jerk. [tuts] 558 00:32:49,759 --> 00:32:50,635 [sighs] 559 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 [yelps] Why? What? Why? 560 00:32:53,805 --> 00:32:54,889 -[exhales] -[Mr. Yang] Sir? 561 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 Did he… Did he go to Seoul? 562 00:32:58,851 --> 00:33:02,188 Yeah. I think so. Why do you ask? 563 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 [exhales] 564 00:33:06,859 --> 00:33:08,111 Did he see? 565 00:33:11,364 --> 00:33:13,282 PLEASE DISPOSE OF THIS 566 00:33:30,216 --> 00:33:33,177 [car horn honks] 567 00:33:34,262 --> 00:33:35,138 [banging on door] 568 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 Where's Chae-ni? 569 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 Let it go. I don't know anything. 570 00:33:48,901 --> 00:33:50,737 [groans] 571 00:33:50,820 --> 00:33:53,156 [wheezes] 572 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 [dramatic music plays] 573 00:33:56,159 --> 00:33:59,787 [landlady] There you go again with your banging. I'm calling the police! 574 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 Do you hear me, City Hall guy? Huh? 575 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 You should know 576 00:34:04,917 --> 00:34:07,378 I've been feeling really strong today. [sniffs] 577 00:34:07,879 --> 00:34:10,048 [crying] But I feel so angry, 578 00:34:11,007 --> 00:34:14,218 I can't seem to make it go away. 579 00:34:14,302 --> 00:34:15,303 [Ro-bin grunts] 580 00:34:18,639 --> 00:34:20,558 [Un-jeong wheezes] 581 00:34:21,142 --> 00:34:23,436 Okay, let go. Let's talk. 582 00:34:23,519 --> 00:34:25,313 Tell me how to find her. 583 00:34:25,938 --> 00:34:27,023 What did you do? 584 00:34:27,648 --> 00:34:28,691 Is it true? 585 00:34:29,358 --> 00:34:31,027 You gave her to them? 586 00:34:31,110 --> 00:34:32,195 Did you? 587 00:34:33,071 --> 00:34:35,448 How long were you planning this for, Sensei? 588 00:34:42,455 --> 00:34:45,166 [Un-jeong pants] 589 00:34:45,249 --> 00:34:47,251 [suspenseful music plays] 590 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 [music stops] 591 00:34:52,924 --> 00:34:54,008 [Ro-bin strains] 592 00:35:00,640 --> 00:35:02,350 [suspenseful music plays] 593 00:35:09,315 --> 00:35:10,983 [Ro-bin groans] 594 00:35:17,907 --> 00:35:18,991 [Ro-bin grunts] 595 00:35:19,909 --> 00:35:21,410 [dramatic music plays] 596 00:35:24,539 --> 00:35:25,748 [strains] 597 00:35:29,335 --> 00:35:31,295 [cell phone rings] 598 00:35:31,379 --> 00:35:32,296 [music fades] 599 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 [Ro-bin strains] 600 00:35:39,512 --> 00:35:41,889 -Ro-bin here. -[Gyeong-hun] Where are you? 601 00:35:41,973 --> 00:35:43,891 Did you really go see Oddball? 602 00:35:43,975 --> 00:35:47,854 Chae-ni's grandma is going crazy trying to find the two of you. 603 00:35:48,354 --> 00:35:50,356 [continues ringing] 604 00:35:52,733 --> 00:35:54,569 [Jeon-bok] I'm Eun Chae-ni's grandmother. 605 00:35:57,822 --> 00:35:58,906 [strains] 606 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 [groans] 607 00:36:02,702 --> 00:36:04,704 -[Ro-bin groans] -[sniffs, pants] 608 00:36:08,916 --> 00:36:09,959 I'm listening. 609 00:36:10,459 --> 00:36:12,461 [Jeon-bok] I'd like to see you if possible. 610 00:36:13,588 --> 00:36:14,964 Can you come over? 611 00:36:15,673 --> 00:36:18,718 [Gyeong-hun] You're okay, right? Please, tell me you're okay. Huh? 612 00:36:18,801 --> 00:36:20,136 Hey! Hello? 613 00:36:20,219 --> 00:36:22,847 I need you to insult me, Mr. Son. 614 00:36:22,930 --> 00:36:27,476 [Gyeong-hun] Are you even listening to me? You're dead if I catch you! Goddammit! 615 00:36:30,188 --> 00:36:32,190 [gentle music plays] 616 00:37:11,979 --> 00:37:13,648 {\an8}EUN CHAE-NI'S BUCKET LIST 617 00:37:16,275 --> 00:37:18,486 {\an8}1. CLIMB KILIMANJARO 2. SEE THE NORTHERN LIGHTS 618 00:37:18,569 --> 00:37:20,738 {\an8}3. SEE THE HELLUSION WHEN THEY COME TO KOREA 619 00:37:20,821 --> 00:37:22,490 {\an8}AND EXPLORE SEOUL WHILE I'M THERE 620 00:37:22,573 --> 00:37:23,658 {\an8}5. EAT A WHOLE CAKE 621 00:37:26,869 --> 00:37:28,913 {\an8}6. RIDE THE EAGLE FORTRESS 7. ENJOY A CUP OF COFFEE 622 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 9. DATE 10. LIVE PAST 30 623 00:37:36,837 --> 00:37:37,964 [music fades] 624 00:37:38,047 --> 00:37:40,675 LIVE PAST 30 625 00:37:42,301 --> 00:37:45,930 [Chae-ni, weakly] Hey, can I ask you something? 626 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 Is Sensei one of the people 627 00:37:53,104 --> 00:37:54,939 I'm supposed to save? 628 00:37:55,690 --> 00:37:57,733 Do you mean 3972? 629 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 If so, then 630 00:38:00,403 --> 00:38:02,238 you've saved him already. 631 00:38:02,989 --> 00:38:05,074 I told him where his mother is. 632 00:38:05,157 --> 00:38:06,742 That's the reason he handed you over. 633 00:38:15,334 --> 00:38:16,544 I see. 634 00:38:18,087 --> 00:38:19,922 If that's true, 635 00:38:21,465 --> 00:38:23,718 I can't even be angry. 636 00:38:25,177 --> 00:38:26,304 [sniffles] 637 00:38:28,055 --> 00:38:29,557 His mother? 638 00:38:30,349 --> 00:38:32,393 Can't compete with that. 639 00:38:32,893 --> 00:38:34,895 [sniffles] 640 00:38:45,114 --> 00:38:47,742 [Jeon-bok] It's ready. Come on out here. 641 00:38:54,040 --> 00:38:56,208 You know, Eunie told me 642 00:38:57,251 --> 00:38:58,544 you're a Wunderkinder. 643 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 I'm sorry. 644 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 That's why I asked you here. 645 00:39:06,385 --> 00:39:09,430 I might not get another chance to apologize. 646 00:39:10,139 --> 00:39:12,558 [breathes deeply] 647 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 And this way, 648 00:39:15,311 --> 00:39:17,813 I could be sure that you had a good meal. 649 00:39:22,818 --> 00:39:25,613 I know this won't make up for anything that happened. 650 00:39:27,073 --> 00:39:29,367 I just thought I should do something. 651 00:39:30,701 --> 00:39:32,119 You're absolutely right. 652 00:39:33,704 --> 00:39:36,165 A meal won't compensate for all those years of suffering. 653 00:39:38,167 --> 00:39:39,377 I'm gonna go now. 654 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 [Jeon-bok] Where is my Chae-ni? 655 00:39:43,756 --> 00:39:45,216 Tell me, if you know. 656 00:39:46,133 --> 00:39:47,218 Was it… 657 00:39:48,135 --> 00:39:50,346 Was it you that gave her to Ha Won-do? 658 00:39:52,723 --> 00:39:56,185 I wouldn't ask you to save her. That part I can take care of. 659 00:39:56,852 --> 00:39:59,271 Just tell me where they took Chae-ni. 660 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Tell me where she is. 661 00:40:03,818 --> 00:40:04,777 It might 662 00:40:06,153 --> 00:40:07,154 already be too late. 663 00:40:07,238 --> 00:40:08,447 It's not. 664 00:40:08,531 --> 00:40:09,949 I'm sure of it. 665 00:40:11,200 --> 00:40:13,285 She won't give in that easily. 666 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 You don't know her like I do. 667 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 [gentle music plays] 668 00:40:22,837 --> 00:40:23,963 I'm sorry. 669 00:40:29,510 --> 00:40:30,553 [music stops] 670 00:40:36,475 --> 00:40:38,561 I can't believe he actually came to see her. 671 00:40:38,644 --> 00:40:40,229 But it doesn't change what he did. 672 00:40:41,397 --> 00:40:44,275 Yeah, well, I can't believe you came either, Mr. Son. 673 00:40:44,358 --> 00:40:46,902 What happened to your plan to hide? [scoffs] 674 00:40:46,986 --> 00:40:48,404 Hey. [gasps] 675 00:40:48,487 --> 00:40:50,489 [Ro-bin gasps] 676 00:40:51,699 --> 00:40:52,533 [Ro-bin gasps] 677 00:40:52,616 --> 00:40:53,576 Holy shit. 678 00:40:54,326 --> 00:40:56,829 I can't believe he already had it out with Chae-ni's grandma. 679 00:40:56,912 --> 00:40:58,789 He's got superpowers for sure. 680 00:40:58,873 --> 00:41:00,332 Sensei! 681 00:41:00,875 --> 00:41:02,751 -[Ro-bin grunts] -Kang Ro-bin, stay out of it! 682 00:41:02,835 --> 00:41:04,962 [Ro-bin panting] 683 00:41:05,045 --> 00:41:06,672 Wh… where are you going now? 684 00:41:06,755 --> 00:41:07,882 To save Chae-ni? 685 00:41:07,965 --> 00:41:09,717 10,000 won says he isn't. 686 00:41:09,800 --> 00:41:11,594 Are you really not going to save Chae-ni? 687 00:41:11,677 --> 00:41:13,596 I'll bet you anything he's not going to save her. 688 00:41:13,679 --> 00:41:14,513 [whimpers] 689 00:41:15,514 --> 00:41:16,682 [gasps] 690 00:41:20,519 --> 00:41:22,563 [Un-jeong] I thought it was meaningless anyway. 691 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 Is that the child? 692 00:41:34,200 --> 00:41:35,075 [woman] Yes. 693 00:41:39,371 --> 00:41:41,040 I understand. 694 00:41:47,004 --> 00:41:49,215 [Un-jeong] That whatever happened to someone else's life 695 00:41:49,715 --> 00:41:50,966 didn't matter to me. 696 00:41:51,634 --> 00:41:52,885 Sensei, come on! 697 00:41:52,968 --> 00:41:55,262 You're really gonna run away, aren't you? I knew it! 698 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 [gentle music plays] 699 00:41:56,931 --> 00:41:58,641 [Gyeong-hun whimpers] 700 00:42:02,686 --> 00:42:03,812 [Un-jeong] Especially to such 701 00:42:05,147 --> 00:42:07,483 incredibly annoying people. [sighs] 702 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 [yelping] 703 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 [Gyeong-hun] Mr. Oddball. 704 00:42:09,860 --> 00:42:13,280 [Chae-ni] Okay, we're guessing that you're probably not happy to see us. 705 00:42:13,364 --> 00:42:15,991 Come on! You know we still need you, Sensei. 706 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 Yeah, well, most people wouldn't bother helping if they didn't want to. 707 00:42:19,286 --> 00:42:23,165 But even if you don't, in the end, Sensei, you always do the right thing. 708 00:42:23,832 --> 00:42:24,875 And why is that? 709 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 Because you do like us! 710 00:42:27,962 --> 00:42:30,214 Sensei! [giggles] 711 00:42:30,297 --> 00:42:31,840 [Un-jeong] The way they keep pushing, 712 00:42:32,758 --> 00:42:34,510 with no consideration… 713 00:42:34,593 --> 00:42:36,470 [laughs] 714 00:42:41,433 --> 00:42:42,685 [Un-jeong] I wanted to find her. 715 00:42:46,272 --> 00:42:48,607 And I wanted to find out what I was missing. 716 00:42:53,362 --> 00:42:55,030 I thought if I found my mom… 717 00:42:59,785 --> 00:43:01,620 I could turn my life around. 718 00:43:04,415 --> 00:43:06,125 Even if it was just a little. 719 00:43:15,175 --> 00:43:16,135 That's why… 720 00:43:19,555 --> 00:43:20,598 That's why I… 721 00:43:27,104 --> 00:43:27,938 [gasps] 722 00:44:02,389 --> 00:44:03,849 [Un-jeong] Such ridiculously… 723 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 kind… 724 00:44:08,729 --> 00:44:10,147 and friendly people. 725 00:44:11,440 --> 00:44:12,691 [Gyeong-hun] Wait. What? 726 00:44:12,775 --> 00:44:14,234 Was it something I said? 727 00:44:17,613 --> 00:44:18,614 [music fades] 728 00:44:19,323 --> 00:44:20,157 Hey! 729 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Are you calling the Church of Eternal Salvation? 730 00:44:23,827 --> 00:44:25,663 -Are they gonna kidnap us too? -Ah! 731 00:44:25,746 --> 00:44:26,955 [tense music plays] 732 00:44:27,039 --> 00:44:28,332 I'll need people for this. 733 00:44:29,875 --> 00:44:30,876 [Jeon-bok] How many? 734 00:44:30,959 --> 00:44:32,586 The more, the merrier. 735 00:44:33,253 --> 00:44:34,129 A hundred? 736 00:44:35,297 --> 00:44:36,674 Two hundred's better. 737 00:44:39,802 --> 00:44:40,886 All right. 738 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 [music fades] 739 00:44:44,890 --> 00:44:47,434 I'm sorry, Mr. Yang. Please. I'm asking just this once. 740 00:44:47,518 --> 00:44:50,646 [Mr. Yang] After you up and left like you were never going to see us again? 741 00:44:50,729 --> 00:44:53,857 I guess you adjusted your level of social skills to match your new friends. 742 00:44:53,941 --> 00:44:56,068 -I'll show you social skills. -What? Whoa! 743 00:45:03,784 --> 00:45:04,952 I'm begging you, sir. 744 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 PUBLIC HOUSING DEPARTMENT 745 00:45:12,751 --> 00:45:16,046 [Mr. Yang] Victory! 560th training corps, Yang Seok-u! 746 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 Yes, sir! 747 00:45:17,047 --> 00:45:18,382 -At ease! -[man] What's going on? 748 00:45:18,465 --> 00:45:20,592 -I got you some Bacchus. -Thanks. What are you doing? 749 00:45:20,676 --> 00:45:23,387 -Just excuse me for a second. -What? Sa… salvation? 750 00:45:23,470 --> 00:45:24,638 Uh, wait a minute. I'm not… 751 00:45:24,722 --> 00:45:26,682 Be careful. Don't poke the hornet's nest. 752 00:45:26,765 --> 00:45:29,226 You like liquor? Shots, the hard stuff? What's your favorite? 753 00:45:29,309 --> 00:45:31,603 -Daepo? -Yeah, sure. Daepo. Daepo, daepo. 754 00:45:31,687 --> 00:45:34,148 -Well, I guess-- -Yeah, let me just… 755 00:45:34,648 --> 00:45:36,024 SWEET HOME WELFARE CENTER 756 00:45:36,108 --> 00:45:37,484 CHURCH OF ETERNAL SALVATION 757 00:45:37,568 --> 00:45:39,862 There they are. The church's building plans. 758 00:45:39,945 --> 00:45:40,863 [Ro-bin gasps] 759 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Thank you, Mr. Yang. 760 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 [Mr. Yang] So, you can smile? 761 00:45:45,784 --> 00:45:48,245 Wow. You look totally different. 762 00:45:48,328 --> 00:45:49,955 You know, I was beginning to think 763 00:45:50,038 --> 00:45:52,875 you ran on batteries or something like that, you know? 764 00:45:52,958 --> 00:45:55,961 [exaggerated laughter] 765 00:45:56,044 --> 00:45:58,380 [laughs] 766 00:45:59,047 --> 00:46:00,215 Actually, it's a 767 00:46:01,175 --> 00:46:02,384 charging cable. 768 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 [laughter fades] 769 00:46:03,886 --> 00:46:06,638 [Ro-bin laughs weakly] 770 00:46:07,431 --> 00:46:08,682 [laughs] 771 00:46:08,766 --> 00:46:09,975 So not a USB then? 772 00:46:10,058 --> 00:46:14,730 [laughter] 773 00:46:14,813 --> 00:46:16,815 [intriguing music plays] 774 00:46:21,737 --> 00:46:22,780 [music fades] 775 00:46:22,863 --> 00:46:24,198 [Un-jeong] This place is too open. 776 00:46:25,407 --> 00:46:28,994 And this side, securing a route won't be easy from there either. 777 00:46:29,077 --> 00:46:31,079 [table rattles] 778 00:46:35,959 --> 00:46:38,253 Don't you think we should call the authorities? 779 00:46:38,337 --> 00:46:42,174 -We don't understand all of this. -What would you say to them? 780 00:46:42,257 --> 00:46:43,258 [sighs] 781 00:46:43,342 --> 00:46:44,259 Goddammit. 782 00:46:45,010 --> 00:46:47,596 Look, if we call the police, whether or not they believe us, 783 00:46:47,679 --> 00:46:50,390 we'll have done all that we can, and we can walk away from this. 784 00:46:51,517 --> 00:46:52,935 It doesn't matter anyway. 785 00:46:53,644 --> 00:46:56,563 I'm sure the first thing they did was to pay the police off. 786 00:46:56,647 --> 00:46:58,774 All the more reason for us to stay out of this. 787 00:46:58,857 --> 00:47:01,819 If the police can't do anything about it, what can we do? 788 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 What can you do? Huh? 789 00:47:05,405 --> 00:47:07,449 Chae-ni is my only friend! 790 00:47:07,533 --> 00:47:09,409 -[sighs] -And I'm going to save her. 791 00:47:10,410 --> 00:47:12,788 [sniffs] You went from having the strength of a six-year-old 792 00:47:12,871 --> 00:47:15,624 to having super-strength, but what can you do? Huh? 793 00:47:15,707 --> 00:47:19,795 Even when your power is working, you're still not exactly a superhero. 794 00:47:19,878 --> 00:47:21,839 Tell me. What can you do with it? Huh? 795 00:47:21,922 --> 00:47:25,175 'Cause it seems to me that you're under the delusion you're all-powerful. 796 00:47:25,259 --> 00:47:28,053 But next to the Wunderkinder, you're an amateur. 797 00:47:28,136 --> 00:47:31,765 If you value your life, stay put and don't get involved. 798 00:47:31,849 --> 00:47:35,686 Stop acting crazy. Listen when I tell you, you can't do anything. 799 00:47:36,770 --> 00:47:39,940 [Gyeong-hun screams] 800 00:47:40,023 --> 00:47:41,942 [Gyeong-hun panting] 801 00:47:45,195 --> 00:47:48,156 I guess there are quite a few things you can do. Mm. 802 00:47:50,701 --> 00:47:52,661 From now on, real life will be your training. 803 00:47:52,744 --> 00:47:54,329 How can we trust you? 804 00:47:55,163 --> 00:47:57,291 We don't know when you'll turn into an evil oddball. 805 00:47:57,374 --> 00:48:00,043 What if we go in there to save Chae-ni, and you back out of it? 806 00:48:00,127 --> 00:48:04,047 I mean, I know the situation right now is really urgent, 807 00:48:04,131 --> 00:48:06,925 but should we really put our lives at risk for her? 808 00:48:07,009 --> 00:48:10,846 Hey, Kang Ro-bin, you have to say something. This is crazy. Jeez. 809 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 [gasps] Get away! 810 00:48:13,599 --> 00:48:15,017 What's with that look? 811 00:48:15,100 --> 00:48:17,978 When you of all people look at me like that, it ma… 812 00:48:18,061 --> 00:48:20,856 it makes me feel like I'm really pathetic. 813 00:48:20,939 --> 00:48:23,734 [scoffs] Maybe you are really pathetic, though. 814 00:48:25,110 --> 00:48:27,070 Ready, Sensei? Let's go. 815 00:48:27,571 --> 00:48:28,864 Hey. Wait. 816 00:48:28,947 --> 00:48:30,574 Who said I wasn't going? 817 00:48:31,074 --> 00:48:32,117 Okay, fine. 818 00:48:33,452 --> 00:48:35,913 I'll go. Okay. I will go. 819 00:48:36,413 --> 00:48:38,081 On one condition. 820 00:48:40,584 --> 00:48:43,295 I want the police report filed under my name. 821 00:48:47,215 --> 00:48:48,050 -Cool! -Cool! 822 00:48:48,133 --> 00:48:50,260 [intriguing music plays] 823 00:49:12,157 --> 00:49:13,158 HAESEONG CITY HALL 824 00:49:25,921 --> 00:49:27,339 [Gyeong-hun] Code name, 825 00:49:27,881 --> 00:49:29,800 Condolence Wreath. 826 00:49:31,176 --> 00:49:34,846 [Ro-bin] Do you think we'll get there before Chae-ni's heart is stolen? 827 00:49:35,722 --> 00:49:36,890 [Un-jeong] Enough talking. 828 00:49:36,974 --> 00:49:40,435 If we're too late, this will all have been for nothing. 829 00:49:41,645 --> 00:49:42,646 [music fades] 830 00:49:46,650 --> 00:49:48,026 EUN CHAE-NI 831 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 [unsettling music plays] 832 00:49:51,029 --> 00:49:52,906 [mice squeak] 833 00:50:26,815 --> 00:50:28,817 [mouse squeaks] 834 00:50:37,743 --> 00:50:38,744 [music fades] 835 00:50:39,578 --> 00:50:40,662 [grunts] 836 00:50:40,746 --> 00:50:41,747 I've had enough! 837 00:50:43,874 --> 00:50:45,751 What exactly is going on out there? 838 00:50:46,251 --> 00:50:49,296 Why do we have to stay in here? Why won't he let us out? 839 00:50:50,005 --> 00:50:51,339 Ju-ran, do you know anything? 840 00:50:52,591 --> 00:50:53,508 [exhales] 841 00:50:54,301 --> 00:50:57,596 -I'm pretty sure Father found the child. -[Ho-ran] The child? 842 00:50:59,014 --> 00:51:01,308 The Child of Eternity? You think so? 843 00:51:04,061 --> 00:51:06,021 Then why didn't he tell us? 844 00:51:06,104 --> 00:51:09,149 If he found the Child of Eternity, we should be the first to know. 845 00:51:09,649 --> 00:51:11,193 Why wouldn't he tell us? 846 00:51:11,276 --> 00:51:12,694 Don't you think that's weird? 847 00:51:12,778 --> 00:51:14,362 He has his reasons. 848 00:51:15,030 --> 00:51:15,947 Just wait. 849 00:51:17,449 --> 00:51:19,743 You know Father hates it more than anything 850 00:51:20,744 --> 00:51:22,162 when we ask unnecessary questions. 851 00:51:22,245 --> 00:51:23,330 [groans] 852 00:51:28,710 --> 00:51:30,837 I might be able to find out. 853 00:51:35,967 --> 00:51:37,010 Wait. You don't mean… 854 00:51:37,094 --> 00:51:38,512 Are you crazy? 855 00:51:42,349 --> 00:51:43,683 [door opens] 856 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 -[Ju-ran] Father! -Later. I'm a bit busy right now. 857 00:51:48,021 --> 00:51:50,190 We heard you found the Child of Eternity. 858 00:51:53,527 --> 00:51:54,903 [door creaks] 859 00:51:56,530 --> 00:51:58,198 Talk to us. 860 00:51:59,199 --> 00:52:01,243 If it's true, why are you keeping us in here? 861 00:52:01,326 --> 00:52:03,203 You suspect what, exactly? 862 00:52:10,168 --> 00:52:11,753 [Ju-ran, echoing] Tell the truth. 863 00:52:12,712 --> 00:52:14,714 What are you hiding from us? 864 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 [unsettling music plays] 865 00:52:21,972 --> 00:52:23,265 Answer me. 866 00:52:25,517 --> 00:52:27,644 Answer me, Father. 867 00:52:42,450 --> 00:52:43,618 Faith is confidence… 868 00:52:43,702 --> 00:52:44,661 [music stops] 869 00:52:45,537 --> 00:52:47,706 …in what we hope for, 870 00:52:48,331 --> 00:52:51,251 and assurance about what we do not see. 871 00:52:51,334 --> 00:52:52,169 [gasps] 872 00:52:54,671 --> 00:52:56,089 Without faith in me, 873 00:52:56,173 --> 00:53:00,218 you will never see what you hope for most of all, Ju-ran. 874 00:53:00,302 --> 00:53:02,304 [tense music plays] 875 00:53:10,478 --> 00:53:14,149 You have the ability that I love above all. 876 00:53:14,232 --> 00:53:17,277 It's also the ability that I need the most. 877 00:53:17,777 --> 00:53:19,112 My dear girl, 878 00:53:19,988 --> 00:53:22,032 why would it work on me, your father? 879 00:53:29,873 --> 00:53:31,082 [music fades] 880 00:53:31,166 --> 00:53:33,043 Elder Yoon called. There's a situation. 881 00:53:33,126 --> 00:53:35,545 A crowd of people are protesting in front of the building. 882 00:53:35,629 --> 00:53:37,839 He says we have a situation. 883 00:53:38,840 --> 00:53:39,841 Go fix it. 884 00:53:52,187 --> 00:53:53,313 [door closes] 885 00:53:55,357 --> 00:53:57,150 [whimpers softly] 886 00:53:58,652 --> 00:54:01,738 You are my daughter of faith, Ju-ran. 887 00:54:03,281 --> 00:54:06,076 You are the firstborn child of a dream. 888 00:54:07,077 --> 00:54:09,955 I'll save you before anyone else. 889 00:54:11,790 --> 00:54:15,669 But I will not tolerate you testing me again. 890 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Your suspicion 891 00:54:18,838 --> 00:54:20,840 will rot you from the inside out. 892 00:54:21,841 --> 00:54:22,801 [exhales] 893 00:54:25,512 --> 00:54:26,429 Yes. 894 00:54:27,389 --> 00:54:28,306 I'm sorry. 895 00:54:28,390 --> 00:54:30,392 [uneasy music plays] 896 00:54:39,276 --> 00:54:41,278 [breathes shakily] 897 00:54:44,072 --> 00:54:46,992 [man] Give our loved ones back! Give them back! 898 00:54:47,075 --> 00:54:49,619 [crowd] Give them back! Give them back! 899 00:54:49,703 --> 00:54:54,249 -[man] Give them back! Give them back! -[crowd] Give them back! Give them back! 900 00:54:54,332 --> 00:54:56,626 [man] Give us our families! Get out of here! 901 00:54:56,710 --> 00:54:58,670 [crowd] Get out of here! Get out of here! 902 00:54:58,753 --> 00:55:00,880 We've had enough. Get out of here! 903 00:55:00,964 --> 00:55:03,091 [crowd] Get out of here! Get out of here! 904 00:55:03,174 --> 00:55:07,220 [man] The Church of Eternal Salvation is a cult that brainwashes people. 905 00:55:07,304 --> 00:55:09,681 -Get out of here! -[crowd] Get out of here! Get out of here! 906 00:55:09,764 --> 00:55:12,600 [man] Give our families back! Give them back! 907 00:55:12,684 --> 00:55:14,602 [crowd] Give them back! Give them back! 908 00:55:14,686 --> 00:55:16,730 [man] Get out! Get out of here! 909 00:55:16,813 --> 00:55:18,898 [crowd] Get out of here! Get out of here! 910 00:55:18,982 --> 00:55:20,859 -[man] We're not leaving without them! -[sighs] 911 00:55:20,942 --> 00:55:22,485 Did anyone call the police? 912 00:55:23,320 --> 00:55:26,031 Yes. And they said they are on their way. 913 00:55:26,114 --> 00:55:28,199 [crowd] Get out of here! Get out of here! 914 00:55:28,283 --> 00:55:30,785 [man] It's a cult! Get out of here! 915 00:55:30,869 --> 00:55:32,746 [crowd] Get out of here! Get out of here! 916 00:55:32,829 --> 00:55:36,207 -[man] We've had enough! Get out of here! -[crowd] Get out of here! Get out of here! 917 00:55:36,291 --> 00:55:38,335 [man] Give our families back! Get out of here! 918 00:55:38,418 --> 00:55:40,837 [crowd] Get out of here! Get out of here! 919 00:55:40,920 --> 00:55:45,300 [man] You're a criminal organization that brainwashes people. Get out of here! 920 00:55:45,383 --> 00:55:47,802 [crowd] Get out of here! Get out of here! 921 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 [man] All right, everyone. 922 00:55:49,429 --> 00:55:53,558 Everyone, together, let out your anger! 923 00:55:53,641 --> 00:55:56,394 [crowd clamors] 924 00:55:56,478 --> 00:55:58,480 [uneasy music plays] 925 00:56:11,284 --> 00:56:13,119 [chains rattle] 926 00:56:13,203 --> 00:56:14,579 [clanking] 927 00:56:14,662 --> 00:56:16,956 [door creaks] 928 00:56:17,040 --> 00:56:17,916 [Jun-mo strains] 929 00:56:24,130 --> 00:56:25,632 Thank you. 930 00:56:29,135 --> 00:56:30,845 I'm 4204. 931 00:56:30,929 --> 00:56:32,222 Oh! 932 00:56:35,141 --> 00:56:36,684 Thanks to the fire, I escaped 933 00:56:37,310 --> 00:56:39,479 just before I was experimented on. 934 00:56:39,562 --> 00:56:40,688 [mysterious music plays] 935 00:56:40,772 --> 00:56:43,066 There were 20 other kids like me. 936 00:56:43,650 --> 00:56:44,692 Thanks to you, 937 00:56:45,485 --> 00:56:47,112 we're all okay and living our lives. 938 00:56:49,697 --> 00:56:51,282 I have something. 939 00:56:54,994 --> 00:56:55,912 [exhales] 940 00:56:56,621 --> 00:56:57,664 That's okay. 941 00:56:57,747 --> 00:56:59,749 [dramatic music plays] 942 00:57:02,460 --> 00:57:03,336 [Ro-bin gasps] 943 00:57:07,382 --> 00:57:08,341 [music stops] 944 00:57:18,810 --> 00:57:20,603 [suspenseful music plays] 945 00:57:20,687 --> 00:57:22,897 [door creaks] 946 00:57:27,360 --> 00:57:28,611 [cell phone keypad beeps] 947 00:57:31,781 --> 00:57:32,949 They're all inside now. 948 00:57:40,123 --> 00:57:41,249 HAESEONG POLICE STATION 949 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 [music stops] 950 00:58:13,615 --> 00:58:15,408 What did you wear these things for? 951 00:58:15,492 --> 00:58:17,035 [costume rustles] 952 00:58:18,369 --> 00:58:19,662 [clanging] 953 00:58:30,715 --> 00:58:31,841 [tense music plays] 954 00:59:00,828 --> 00:59:01,829 [music fades] 955 00:59:08,461 --> 00:59:09,337 [whispers] What? 956 00:59:09,420 --> 00:59:10,463 Ah! 957 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Huh? 958 00:59:14,259 --> 00:59:15,134 [sighs] 959 00:59:35,697 --> 00:59:36,781 [man] Brother Hyeong-rok? 960 00:59:38,116 --> 00:59:39,534 Hey, Brother Su-hyeok? 961 00:59:41,869 --> 00:59:44,289 Come out already. I'm not kidding. It's not even funny. 962 00:59:44,372 --> 00:59:45,832 [ominous music plays] 963 00:59:45,915 --> 00:59:47,208 [rustling] 964 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 [man gasps] 965 00:59:48,960 --> 00:59:51,588 -[yelps] -I love you. You're the one. 966 00:59:55,091 --> 00:59:57,093 [man strains] 967 00:59:57,176 --> 00:59:59,429 I don't love you. Now get lost! 968 00:59:59,512 --> 01:00:00,930 [rock music plays] 969 01:00:01,014 --> 01:00:02,390 Sorry about this. 970 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 [man groans] 971 01:00:09,689 --> 01:00:10,648 [music fades] 972 01:00:10,732 --> 01:00:14,485 I won't bother mentioning that this is all thanks to my flypaper hands. 973 01:00:14,569 --> 01:00:17,488 Hey, Sensei. Where do we go now? 974 01:00:18,948 --> 01:00:20,158 Give me a minute. 975 01:00:22,910 --> 01:00:24,621 What about this door? 976 01:00:24,704 --> 01:00:26,623 Hey! This way. 977 01:00:27,290 --> 01:00:28,666 Look. See, it's unlocked. 978 01:00:34,797 --> 01:00:36,674 What? What is it? 979 01:00:36,758 --> 01:00:38,092 I can't see. 980 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 [Ro-bin gasps] 981 01:00:40,261 --> 01:00:41,888 [jaunty suspenseful music plays] 982 01:00:44,223 --> 01:00:45,183 [Ro-bin gasps] 983 01:00:45,808 --> 01:00:47,727 [costume rustles] 984 01:00:49,479 --> 01:00:50,688 Hello. 985 01:00:51,272 --> 01:00:52,565 [protestor] Give us our families… 986 01:00:52,649 --> 01:00:55,693 Why haven't you been able to get rid of them yet? Get over here! 987 01:00:56,194 --> 01:00:58,112 Uh, we sent officers already. 988 01:00:58,905 --> 01:01:00,198 {\an8}OUTDOOR ASSEMBLY PERMIT FORM 989 01:01:00,281 --> 01:01:01,324 [dramatic music plays] 990 01:01:01,407 --> 01:01:04,035 They are exercising their right to free assembly. 991 01:01:04,535 --> 01:01:05,662 You can explain that to her. 992 01:01:07,288 --> 01:01:09,040 Uh, yeah, but I… I don't wanna. 993 01:01:09,123 --> 01:01:10,458 [protestor] We want our families… 994 01:01:10,541 --> 01:01:13,086 After all the money they accepted from us. 995 01:01:13,169 --> 01:01:15,088 [crowd] Give them back! Give them back! 996 01:01:15,171 --> 01:01:16,047 [sighs] 997 01:01:16,130 --> 01:01:18,257 -[cell phone buzzes] -[protestor] No more cults! 998 01:01:18,341 --> 01:01:19,217 What's going on? 999 01:01:19,300 --> 01:01:20,843 [groans] 1000 01:01:20,927 --> 01:01:23,388 There are intruders in the building. 1001 01:01:23,471 --> 01:01:24,347 [groans] 1002 01:01:25,056 --> 01:01:26,891 [crowd] Give them back! Give them back! 1003 01:01:26,974 --> 01:01:29,602 -[sighs] -[protestor] Get out of here! 1004 01:01:29,686 --> 01:01:30,937 Pal-ho? 1005 01:01:31,020 --> 01:01:32,313 Pal-ho, come here! 1006 01:01:39,862 --> 01:01:41,656 [machine beeping] 1007 01:01:41,739 --> 01:01:44,283 [breathy wheezing] 1008 01:01:57,338 --> 01:01:59,298 Who's that old guy? 1009 01:01:59,841 --> 01:02:01,801 What's he in here for? 1010 01:02:02,510 --> 01:02:03,720 [Won-do] Your heart. 1011 01:02:04,762 --> 01:02:06,264 He's the one it's going to. 1012 01:02:06,889 --> 01:02:07,765 [Chae-ni] Huh? 1013 01:02:10,935 --> 01:02:14,063 Uh, you said you were gonna save the world. 1014 01:02:14,147 --> 01:02:15,857 [uneasy music plays] 1015 01:02:15,940 --> 01:02:17,358 You said that… 1016 01:02:19,402 --> 01:02:22,029 in exchange for my life, 1017 01:02:22,113 --> 01:02:24,782 you could save countless others. 1018 01:02:27,243 --> 01:02:28,327 But you're not. 1019 01:02:29,620 --> 01:02:31,998 You're giving it to that old man? 1020 01:02:34,167 --> 01:02:36,127 [Won-do] Don't take it personally. 1021 01:02:36,794 --> 01:02:39,589 All that exists in this corrupt world 1022 01:02:40,339 --> 01:02:42,759 are unpleasant, unfair, and 1023 01:02:43,718 --> 01:02:45,928 unrelenting realities. 1024 01:02:46,763 --> 01:02:48,473 No, no. 1025 01:02:49,557 --> 01:02:51,184 Wait, you lied. 1026 01:02:51,851 --> 01:02:53,770 This isn't what you said. 1027 01:02:55,062 --> 01:02:57,315 Why should I give up my life 1028 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 to save that old guy? 1029 01:03:00,234 --> 01:03:01,444 Why? 1030 01:03:01,527 --> 01:03:03,279 It's because 1031 01:03:03,362 --> 01:03:04,906 you mean nothing. 1032 01:03:07,116 --> 01:03:09,118 [dramatic music builds] 1033 01:03:12,747 --> 01:03:13,998 [Ju-ran] Gladly… 1034 01:03:14,832 --> 01:03:17,126 Gladly… 1035 01:03:18,377 --> 01:03:19,462 [Ju-ran] …die. 1036 01:03:19,545 --> 01:03:21,672 [eerie crackling] 1037 01:03:23,424 --> 01:03:24,550 …die. 1038 01:03:27,386 --> 01:03:30,014 I don't want to die. 1039 01:03:30,097 --> 01:03:31,057 [music stops] 1040 01:03:32,099 --> 01:03:34,018 [breathes heavily] 1041 01:03:34,519 --> 01:03:36,479 [breathes shakily] I… 1042 01:03:37,605 --> 01:03:40,107 Why do I mean nothing? 1043 01:03:41,943 --> 01:03:43,361 I'm not 1044 01:03:44,153 --> 01:03:46,072 nothing to Grandma. 1045 01:03:46,155 --> 01:03:48,407 [gentle music plays] 1046 01:03:48,491 --> 01:03:50,952 [Chae-ni] I'm her whole world. 1047 01:03:53,746 --> 01:03:55,039 Ro-bin's… 1048 01:03:57,792 --> 01:04:00,378 one and only friend. 1049 01:04:04,173 --> 01:04:05,925 For Son Gyeong-hun… 1050 01:04:08,886 --> 01:04:11,597 I keep things exciting. 1051 01:04:13,349 --> 01:04:14,892 Sensei. 1052 01:04:16,519 --> 01:04:17,478 I am… 1053 01:04:22,567 --> 01:04:24,944 I am Sensei's… 1054 01:04:31,492 --> 01:04:33,327 [suspenseful music builds] 1055 01:04:40,585 --> 01:04:42,336 [Chae-ni] Sensei. 1056 01:04:45,548 --> 01:04:48,009 [lights clang] 1057 01:04:48,926 --> 01:04:52,388 [grunting, thudding] 1058 01:04:59,604 --> 01:05:00,521 [gasps] 1059 01:05:00,605 --> 01:05:02,023 [tense music plays] 1060 01:05:11,574 --> 01:05:13,534 I'm not wild about the idea, but 1061 01:05:14,827 --> 01:05:16,245 you're on my side. 1062 01:05:16,329 --> 01:05:17,914 [dramatic synth music plays] 1063 01:05:43,564 --> 01:05:45,608 [Gyeong-hun] Where is she? Is that her? 1064 01:05:45,691 --> 01:05:48,152 -Hey, isn't that her on the bed? -[Ro-bin] Chae-ni! 1065 01:05:48,861 --> 01:05:51,364 -Chae-ni! Eun Chae-ni! -[Gyeong-hun] Chae-ni! 1066 01:05:51,447 --> 01:05:53,074 -Ch… Chae-ni. -Chae-ni. 1067 01:05:53,157 --> 01:05:56,035 -Oh no, what do we do? -[Gyeong-hun] Is she conscious or what? 1068 01:05:56,118 --> 01:05:57,453 It's me, Gyeong-hun. 1069 01:05:57,536 --> 01:05:58,746 Are you okay? 1070 01:05:59,705 --> 01:06:01,207 -Chae-ni! -[Ro-bin] Oh, what do we do? 1071 01:06:01,290 --> 01:06:03,584 -Get this out of my face! -[Gyeong-hun] Chae-ni! 1072 01:06:04,085 --> 01:06:05,878 [tense music plays] 1073 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 -[Gyeong-hun] What is this, huh? -[guns cock] 1074 01:06:07,797 --> 01:06:09,340 [Gyeong-hun yelps] 1075 01:06:09,423 --> 01:06:10,424 [Ro-bin] Stop! 1076 01:06:10,925 --> 01:06:14,095 -[Gyeong-hun] What? Are those guns? -[Ro-bin] Guns! [yelps] 1077 01:06:15,054 --> 01:06:17,807 [Gyeong-hun and Ro-bin scream] 1078 01:06:19,016 --> 01:06:21,727 -[screams] Hurry! Mr. Son! -What do we do? 1079 01:06:21,811 --> 01:06:23,854 -Hurry up. Get down! -[Gyeong-hun] What's going on? 1080 01:06:25,064 --> 01:06:26,899 Oh God! Give me those! I can't! 1081 01:06:26,983 --> 01:06:28,401 [Ro-bin grunts] 1082 01:06:29,110 --> 01:06:31,320 Aha. Hello, I'm Moon Mi-hui. 1083 01:06:32,154 --> 01:06:33,489 [guards yell] 1084 01:06:34,949 --> 01:06:36,325 [guard yells] 1085 01:06:40,955 --> 01:06:42,790 -[Ro-bin] Here! -[Gyeong-hun] Ro-bin! 1086 01:06:42,873 --> 01:06:44,709 ["Creep" by Radiohead plays] 1087 01:06:46,961 --> 01:06:48,921 ♪ When you were here before… ♪ 1088 01:06:49,422 --> 01:06:51,674 -[Un-jeong grunts] -[yelping] 1089 01:06:51,757 --> 01:06:54,010 ♪ Couldn't look you in the eye… ♪ 1090 01:06:55,511 --> 01:06:57,013 [Gyeong-hun] Hey, you bastard! 1091 01:06:57,096 --> 01:06:59,140 ♪ You're just like an angel… ♪ 1092 01:06:59,223 --> 01:07:00,349 [Ro-bin] Behind you! 1093 01:07:00,850 --> 01:07:02,560 -[Un-jeong grunts] -[Ro-bin] Okay, now! 1094 01:07:02,643 --> 01:07:05,855 ♪ I wish I was special ♪ 1095 01:07:07,565 --> 01:07:09,942 ♪ But I'm a creep ♪ 1096 01:07:12,903 --> 01:07:14,321 ♪ I'm a weirdo… ♪ 1097 01:07:14,405 --> 01:07:15,489 -Are you okay? -Are you okay? 1098 01:07:15,573 --> 01:07:17,324 [Gyeong-hun screams] 1099 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 [Gyeong-hun] Train Wreck! 1100 01:07:19,285 --> 01:07:20,536 My eyes! 1101 01:07:21,037 --> 01:07:22,621 I can't see! 1102 01:07:23,581 --> 01:07:25,416 ♪ I don't belong here… ♪ 1103 01:07:25,499 --> 01:07:26,834 [Gyeong-hun yells] 1104 01:07:26,917 --> 01:07:28,586 -[guards yell] -[Chae-ni mumbles] 1105 01:07:30,004 --> 01:07:34,550 ♪ She's running out ♪ 1106 01:07:34,633 --> 01:07:39,138 ♪ The door ♪ 1107 01:07:40,347 --> 01:07:45,186 ♪ She's running out ♪ 1108 01:07:45,269 --> 01:07:49,231 ♪ She run, run, run ♪ 1109 01:07:49,315 --> 01:07:56,322 ♪ Run ♪ 1110 01:08:00,701 --> 01:08:06,707 ♪ Run… ♪ 1111 01:08:06,791 --> 01:08:07,917 [Chae-ni] Oh no! 1112 01:08:08,000 --> 01:08:08,918 [Chae-ni grunts] 1113 01:08:09,001 --> 01:08:10,544 No! 1114 01:08:15,091 --> 01:08:17,176 ♪ Whatever you want ♪ 1115 01:08:20,054 --> 01:08:22,973 ♪ You're so fucking special ♪ 1116 01:08:25,142 --> 01:08:26,352 ♪ I wish I was… ♪ 1117 01:08:26,435 --> 01:08:28,479 I guess you felt guilty after all. 1118 01:08:28,562 --> 01:08:30,856 Ms. Eun Chae-ni, I'm here to save you. 1119 01:08:31,440 --> 01:08:33,567 Though more for their sake than yours. 1120 01:08:36,987 --> 01:08:38,864 It's just that you're so stubborn 1121 01:08:40,366 --> 01:08:41,534 when you hold a grudge. 1122 01:08:41,617 --> 01:08:42,743 [scoffs] 1123 01:08:43,536 --> 01:08:45,955 Oh, get out of my face, then. 1124 01:08:46,038 --> 01:08:48,124 Or I will hold a grudge. 1125 01:08:51,752 --> 01:08:54,130 ♪ I don't belong here ♪ 1126 01:08:54,213 --> 01:08:55,047 No. 1127 01:08:55,131 --> 01:08:56,298 [gentle music plays] 1128 01:09:03,556 --> 01:09:04,890 [music fades] 1129 01:09:08,018 --> 01:09:10,604 -I can hardly see anything, but… -Uh… 1130 01:09:10,688 --> 01:09:12,481 …is that what I think it is? 1131 01:09:13,357 --> 01:09:14,275 Ugh. 1132 01:09:15,693 --> 01:09:16,861 [gentle music plays] 1133 01:09:18,946 --> 01:09:20,072 Ms. Eun Chae-ni, 1134 01:09:21,740 --> 01:09:22,658 go somewhere safe. 1135 01:09:23,617 --> 01:09:25,619 [heart beats] 1136 01:09:32,626 --> 01:09:33,711 [music fades] 1137 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 [sighs] 1138 01:09:42,720 --> 01:09:44,722 -She left. -Where… 1139 01:09:45,472 --> 01:09:46,432 Of course. 1140 01:09:46,515 --> 01:09:48,517 [creaking] 1141 01:09:54,899 --> 01:09:56,817 [Gyeong-hun] What? [yelps] 1142 01:09:56,901 --> 01:09:58,068 [dramatic music plays] 1143 01:10:00,529 --> 01:10:01,530 [Gyeong-hun whimpers] 1144 01:10:05,159 --> 01:10:07,745 How could Train Wreck leave without us like that? 1145 01:10:07,828 --> 01:10:09,580 I should never have rescued her. 1146 01:10:09,663 --> 01:10:12,208 No good deed ever goes unpunished. 1147 01:10:16,212 --> 01:10:20,341 [breathes heavily] Mr. Son. Hit me with a barrage of insults if you get scared. 1148 01:10:21,217 --> 01:10:22,676 You son of a bitch, you sap bastard, 1149 01:10:22,760 --> 01:10:25,512 you look like a baked potato stuffed into corduroy pants. Good? 1150 01:10:25,596 --> 01:10:26,680 [Ro-bin grunts] 1151 01:10:26,764 --> 01:10:27,723 [tense music plays] 1152 01:10:32,937 --> 01:10:34,939 [Gyeong-hun whimpers] 1153 01:10:41,070 --> 01:10:42,112 [music fades] 1154 01:10:49,912 --> 01:10:51,914 [gentle music plays] 1155 01:11:06,637 --> 01:11:08,639 [intriguing music plays] 1156 01:11:14,144 --> 01:11:15,521 [Won-do] It's because 1157 01:11:16,063 --> 01:11:17,564 you mean nothing. 1158 01:11:18,565 --> 01:11:19,400 [Chae-ni] No. 1159 01:11:19,483 --> 01:11:20,317 COFFEE JELLY 1160 01:11:20,401 --> 01:11:22,027 It's not that I mean nothing. 1161 01:11:22,528 --> 01:11:25,572 It's just that, so far, I've done nothing. 1162 01:11:31,078 --> 01:11:33,080 [intriguing music continues] 1163 01:11:57,396 --> 01:11:59,398 ["Flip My World" plays] 1164 01:12:13,537 --> 01:12:20,544 ♪ Maybe it's only a dream ♪ 1165 01:12:21,378 --> 01:12:27,343 ♪ Everything I've ever known ♪ 1166 01:12:29,636 --> 01:12:33,098 ♪ Dancing with thoughts ♪ 1167 01:12:33,182 --> 01:12:36,894 ♪ I just can't lose ♪ 1168 01:12:37,394 --> 01:12:40,105 ♪ Balancing spoons ♪ 1169 01:12:40,189 --> 01:12:43,859 ♪ Upon my nose ♪ 1170 01:12:45,569 --> 01:12:49,323 ♪ Drifting in a sea of light ♪ 1171 01:12:49,406 --> 01:12:53,535 ♪ Like shadows in a gentle glow ♪ 1172 01:12:53,619 --> 01:13:00,501 ♪ But the world never stays still ♪ 1173 01:13:01,627 --> 01:13:05,130 ♪ Flip my world ♪ 1174 01:13:05,631 --> 01:13:09,385 ♪ We trip, we sing together ♪ 1175 01:13:09,468 --> 01:13:11,303 ♪ Life's meant ♪ 1176 01:13:11,387 --> 01:13:17,518 ♪ To be that way ♪ 1177 01:13:17,601 --> 01:13:21,063 ♪ Flip my world ♪ 1178 01:13:21,563 --> 01:13:25,317 ♪ We are together ♪ 1179 01:13:25,401 --> 01:13:28,570 ♪ Steal the moon ♪ 1180 01:13:28,654 --> 01:13:33,158 ♪ And keep it ♪ 1181 01:13:33,242 --> 01:13:35,869 ♪ Forever ♪ 1182 01:13:49,508 --> 01:13:56,306 ♪ Maybe it's only a dream ♪ 1183 01:13:57,391 --> 01:14:03,105 ♪ Everything I've ever known ♪ 1184 01:14:05,524 --> 01:14:09,027 ♪ Dancing with thoughts ♪ 1185 01:14:09,111 --> 01:14:12,656 ♪ I just can't lose ♪ 1186 01:14:13,407 --> 01:14:16,076 ♪ Balancing spoons ♪ 1187 01:14:16,160 --> 01:14:20,122 ♪ Upon my nose ♪ 1188 01:14:21,540 --> 01:14:25,294 ♪ Drifting in a sea of light ♪ 1189 01:14:25,377 --> 01:14:29,131 ♪ Like shadows in a gentle glow ♪ 1190 01:14:29,631 --> 01:14:36,597 ♪ But the world never stays still ♪ 1191 01:14:37,598 --> 01:14:41,143 ♪ Flip my world ♪ 1192 01:14:41,643 --> 01:14:45,439 ♪ We trip, we sing together ♪ 1193 01:14:45,522 --> 01:14:47,357 ♪ Life's meant ♪ 1194 01:14:47,441 --> 01:14:53,489 ♪ To be that way ♪ 1195 01:14:53,572 --> 01:14:57,117 ♪ Flip my world ♪ 1196 01:14:57,618 --> 01:15:01,455 ♪ We are together ♪ 83320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.