Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,517
[Claire] Previously...
2
00:00:16,684 --> 00:00:17,935
[speaking French]
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
They mistook me
for some mythical creature,
4
00:00:20,813 --> 00:00:23,107
named La Dame Blanche.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,483
White Witch.
6
00:00:24,984 --> 00:00:28,070
We believe we are
your grandparents, lass.
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,155
Your family.
8
00:00:29,739 --> 00:00:30,740
Your blood.
9
00:00:31,323 --> 00:00:34,076
-Ah!
-[loud buzzing noise]
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,328
"People disappear all the time."
11
00:00:36,495 --> 00:00:39,957
"Disappearances, after all,
have explanations, usually."
12
00:00:40,082 --> 00:00:42,501
-You're writing your story?
-I'm writing our story.
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
There'll be a battle
in about a year's time
14
00:00:44,712 --> 00:00:46,130
at a place called
Kings Mountain.
15
00:00:46,297 --> 00:00:49,049
Frank says that James Fraser
dies in it.
16
00:00:49,175 --> 00:00:51,260
Every detail, high ground,
17
00:00:51,427 --> 00:00:54,555
steep approach,
where the fighting will unfold.
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,182
Everything he wrote makes sense.
19
00:00:56,348 --> 00:00:59,643
Because there, on that mountain,
it felt like the truth.
20
00:00:59,810 --> 00:01:01,187
The time has come Fraser.
21
00:01:01,812 --> 00:01:03,856
Ferguson's on the march
into North Carolina.
22
00:01:04,022 --> 00:01:04,774
Gather your men.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,609
You owe me, Fraser.
24
00:01:06,776 --> 00:01:08,527
You said so yourself.
25
00:01:27,713 --> 00:01:31,342
[fire crackling]
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
Je suis Prest.
27
00:02:06,335 --> 00:02:07,586
Tulach ard!
28
00:02:07,753 --> 00:02:09,338
Air adhart le sealbh agus
lion an langaid!
29
00:02:09,463 --> 00:02:11,674
Fulaing le treuntachd!
30
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
Aut Pax Aut Bellum!
31
00:02:16,971 --> 00:02:18,973
Caisteal Dhunaidh!
32
00:02:19,139 --> 00:02:22,601
[men shouting]
Sluagh-ghairm!
33
00:02:26,021 --> 00:02:29,775
[music intensifies]
34
00:02:33,279 --> 00:02:35,698
♪ Sing me a song ♪
35
00:02:35,865 --> 00:02:38,701
♪ Of a lass that is gone ♪
36
00:02:38,868 --> 00:02:41,537
♪ Say, could that lass ♪
37
00:02:41,704 --> 00:02:43,622
♪ Be I? ♪
38
00:02:44,290 --> 00:02:46,250
♪ Merry of soul ♪
39
00:02:46,417 --> 00:02:49,420
♪ She sailed on a day ♪
40
00:02:49,545 --> 00:02:51,630
♪ Over the sea ♪
41
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
♪ To Skye ♪
42
00:02:54,966 --> 00:02:57,094
♪ Billow and breeze ♪
43
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
♪ Islands and seas ♪
44
00:02:59,930 --> 00:03:02,141
♪ Mountains of rain ♪
45
00:03:02,266 --> 00:03:04,810
♪ And sun ♪
46
00:03:05,227 --> 00:03:07,521
♪ All that was good ♪
47
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
♪ All that was fair ♪
48
00:03:10,482 --> 00:03:12,568
♪ All that was me ♪
49
00:03:12,693 --> 00:03:15,279
♪ Is gone ♪
50
00:03:15,571 --> 00:03:17,740
♪ Sing me a song ♪
51
00:03:17,907 --> 00:03:20,743
♪ Of a lass that is gone ♪
52
00:03:20,910 --> 00:03:22,995
♪ Say, could that lass ♪
53
00:03:23,120 --> 00:03:25,915
♪ Be I? ♪
54
00:03:26,081 --> 00:03:28,042
♪ Merry of soul ♪
55
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
♪ She sailed on a day ♪
56
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
♪ Over ♪
57
00:03:33,547 --> 00:03:35,215
♪ The sea ♪
58
00:03:35,382 --> 00:03:41,180
♪ To Skye ♪
59
00:03:41,597 --> 00:03:46,185
[dramatic music plays]
60
00:03:46,894 --> 00:03:51,649
♪ ♪
61
00:04:07,164 --> 00:04:08,457
[Jamie] I,
62
00:04:08,624 --> 00:04:12,086
James Alexander Malcolm
MacKenzie Fraser,
63
00:04:12,252 --> 00:04:14,797
being of sound mind,
do hereby declare
64
00:04:14,922 --> 00:04:18,341
that this is my
Last Will and Testament.
65
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
I leave to my wife,
66
00:04:20,886 --> 00:04:23,097
Claire Elizabeth Beauchamp
Fraser,
67
00:04:23,222 --> 00:04:26,558
all property and goods
of which I die possessed,
68
00:04:26,725 --> 00:04:27,768
absolutely,
69
00:04:28,519 --> 00:04:31,480
with the exception of
certain individual bequests
70
00:04:31,939 --> 00:04:33,315
as listed here beneath:
71
00:04:34,233 --> 00:04:37,987
To my daughter,
Brianna Ellen Fraser MacKenzie,
72
00:04:38,153 --> 00:04:39,822
I leave two thousand
acres of land
73
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
from the land grant
known as Fraser's Ridge.
74
00:04:44,326 --> 00:04:47,705
To my grandchildren
Jeremiah, Amanda, David,
75
00:04:47,871 --> 00:04:52,001
Germaine, Joan, Felicite,
Henri-Christian and Frances,
76
00:04:52,626 --> 00:04:56,046
I leave each,
the sum of one hundred pounds.
77
00:04:56,922 --> 00:04:59,216
I also leave my books,
to be divided among them,
78
00:04:59,341 --> 00:05:01,885
under the supervision
of Roger MacKenzie...
79
00:05:02,803 --> 00:05:06,640
To my beloved sister, Janet
Flora Arabella Fraser Murray,
80
00:05:07,307 --> 00:05:09,685
I leave our mother's
silver stag brooch.
81
00:05:10,561 --> 00:05:14,606
To my dear nephew, Ian James
Fitzgibbons Fraser Murray,
82
00:05:15,190 --> 00:05:19,862
who has been like a son to me,
I leave my tools and my weapons.
83
00:05:20,738 --> 00:05:22,865
To Marsali Jane
MacKimmie Fraser,
84
00:05:23,032 --> 00:05:26,326
I leave my fine quills,
ink and stationery.
85
00:05:27,953 --> 00:05:31,206
To my son, my natural son,
86
00:05:31,915 --> 00:05:34,418
William James Fraser,
87
00:05:34,543 --> 00:05:38,213
also known as William
Clarence Henry George Ransom,
88
00:05:38,380 --> 00:05:40,257
ninth Earl of Ellesmere,
89
00:05:40,424 --> 00:05:43,302
the three casks
of my special whisky
90
00:05:43,969 --> 00:05:46,889
marked with JFS and my Bible.
91
00:05:47,056 --> 00:05:51,268
May he find succor and wisdom
in its pages.
92
00:05:52,519 --> 00:05:56,273
♪♪♪
93
00:06:25,511 --> 00:06:29,264
♪♪♪
94
00:06:40,109 --> 00:06:41,110
Mm.
95
00:06:47,032 --> 00:06:48,033
Mm.
96
00:06:51,537 --> 00:06:52,788
Here we are...
97
00:06:55,332 --> 00:06:56,250
Aye.
98
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
We have a bit of time
and each other.
99
00:07:04,925 --> 00:07:07,469
We could pretend
it's like any other morning.
100
00:07:12,975 --> 00:07:14,852
It is like every other morning.
101
00:07:20,607 --> 00:07:22,317
The sun is rising,
102
00:07:23,068 --> 00:07:25,320
and though we won't
be here to see it later,
103
00:07:26,697 --> 00:07:29,283
It will set tonight
like it always does.
104
00:07:35,372 --> 00:07:38,207
Life on the Ridge
will go on without us.
105
00:07:41,545 --> 00:07:42,546
[Claire chuckles]
106
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
It was just like I was
telling the bees last night.
107
00:07:45,841 --> 00:07:46,925
Aye.
108
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Tell me about the bees.
109
00:07:51,763 --> 00:07:56,643
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.
110
00:07:57,769 --> 00:08:00,189
Not on goodbyes to come.
111
00:08:03,609 --> 00:08:05,444
Will they hibernate, you think?
112
00:08:05,611 --> 00:08:06,486
Mm.
113
00:08:08,572 --> 00:08:09,448
Yes.
114
00:08:09,615 --> 00:08:10,699
Mm.
115
00:08:10,866 --> 00:08:13,160
Although they're still
hard at work.
116
00:08:14,244 --> 00:08:15,078
You know,
117
00:08:15,662 --> 00:08:17,623
I went down to see them
last night,
118
00:08:17,748 --> 00:08:21,460
and I saw two of them asleep
119
00:08:22,127 --> 00:08:25,088
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,
120
00:08:25,923 --> 00:08:28,800
just holding each other's feet.
121
00:08:31,970 --> 00:08:33,054
Were they dead?
122
00:08:33,222 --> 00:08:35,015
No, I thought so
the first time I saw it,
123
00:08:35,182 --> 00:08:38,852
but I've seen it
several times since.
124
00:08:39,561 --> 00:08:43,398
Just sleeping in the flower.
125
00:08:44,441 --> 00:08:48,612
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.
126
00:08:50,572 --> 00:08:51,990
And I don't know if
127
00:08:53,075 --> 00:08:55,577
they get too tired to make
their way back to the hive
128
00:08:55,702 --> 00:08:57,871
or they get caught in the dark.
129
00:08:58,372 --> 00:09:01,124
Need to find somewhere
to lie down until morning.
130
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
Normally you see single bees
doing it.
131
00:09:09,049 --> 00:09:13,679
But to see the two of them
curled up like that...
132
00:09:14,888 --> 00:09:15,847
Well,
133
00:09:17,808 --> 00:09:19,601
it was very sweet.
134
00:09:21,645 --> 00:09:24,106
-Sweet indeed.
-[Claire chuckles]
135
00:09:27,484 --> 00:09:30,404
"Nine bean-rows
136
00:09:30,696 --> 00:09:32,239
will I have there.
137
00:09:32,990 --> 00:09:35,158
And a hive for the honey-bee,
138
00:09:36,535 --> 00:09:42,040
and live alone
in the bee-loud glade."
139
00:09:42,915 --> 00:09:44,459
Can't believe you remember that.
140
00:09:44,626 --> 00:09:46,837
That's the only bit I remember.
141
00:09:49,131 --> 00:09:50,841
I love Yeats.
142
00:09:52,467 --> 00:09:53,510
[Jamie chuckles]
143
00:09:58,974 --> 00:10:01,018
That's what you wanted,
is it no'-
144
00:10:02,102 --> 00:10:05,939
to live a quiet life
with only bees for company?
145
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
Not only the bees, no.
146
00:10:29,338 --> 00:10:33,008
I don't think the quiet life
was ever meant for us.
147
00:10:36,053 --> 00:10:38,388
I've lived longer
than I thought I would.
148
00:10:40,557 --> 00:10:43,101
I have lived to see
my grandchildren.
149
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
No' a blessing
everyone receives.
150
00:10:48,648 --> 00:10:51,610
They are one of my
greatest joys.
151
00:10:54,404 --> 00:10:59,368
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or
152
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
see his children.
153
00:11:01,620 --> 00:11:04,247
Or see if Bree has more bairns.
154
00:11:06,333 --> 00:11:09,127
But, if I do make it to Heaven,
155
00:11:10,379 --> 00:11:13,423
I'm sure there must be some
accommodation made for
156
00:11:14,299 --> 00:11:16,968
knowing how your family is
getting on without you.
157
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
And maybe God will let
me have a wee look in.
158
00:11:24,768 --> 00:11:28,814
Being a ghost,
may be quite interesting.
159
00:11:30,065 --> 00:11:34,236
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,
160
00:11:34,403 --> 00:11:36,488
just to see the look
on their faces.
161
00:11:45,205 --> 00:11:46,665
Would you look in on me?
162
00:11:47,040 --> 00:11:47,833
Hm.
163
00:11:48,875 --> 00:11:50,710
Maybe just a wee glance,
Sassenach.
164
00:11:51,503 --> 00:11:53,422
-Wouldn't want to frighten you.
-[Claire chuckles]
165
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,
166
00:12:03,014 --> 00:12:04,975
after they died.
167
00:12:06,601 --> 00:12:09,771
I traveled around so much
with my Uncle Lam.
168
00:12:10,981 --> 00:12:14,067
I never really had
a proper sense of home.
169
00:12:16,111 --> 00:12:19,906
I always hoped it would be
different for my family.
170
00:12:23,535 --> 00:12:28,874
I remember when I first
arrived in Scotland.
171
00:12:30,000 --> 00:12:34,296
I stood at a shop window
looking at a vase.
172
00:12:36,381 --> 00:12:40,469
And I remember thinking,
I've never lived in one place
173
00:12:40,635 --> 00:12:45,265
long enough to own
such a simple thing.
174
00:12:48,643 --> 00:12:50,562
At that moment,
175
00:12:54,107 --> 00:12:57,110
I never wanted
something so much in the world
176
00:12:58,570 --> 00:13:00,614
as I wanted that blue vase.
177
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Did you buy it?
178
00:13:05,952 --> 00:13:06,995
No.
179
00:13:08,830 --> 00:13:13,502
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,
180
00:13:15,504 --> 00:13:18,089
in search of a certain
blue flower.
181
00:13:20,926 --> 00:13:22,344
The rest,
182
00:13:24,095 --> 00:13:25,805
is our history.
183
00:13:36,566 --> 00:13:39,569
Do you ever wish you
hadna seen that flower,
184
00:13:40,695 --> 00:13:42,072
touched that stone?
185
00:13:44,741 --> 00:13:45,784
Never.
186
00:13:49,704 --> 00:13:52,207
I still don't have
the blue vase.
187
00:13:54,042 --> 00:13:59,047
But I have everything
I never knew I wanted.
188
00:14:01,883 --> 00:14:04,469
I hope you've had everything
you wanted.
189
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
No.
190
00:14:10,141 --> 00:14:15,105
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.
191
00:14:17,524 --> 00:14:19,317
Holding your feet.
192
00:14:30,245 --> 00:14:33,999
♪♪♪
193
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Our house is going
to be beautiful, isn't it?
194
00:14:45,427 --> 00:14:46,553
Yes.
195
00:14:47,512 --> 00:14:48,555
It will be.
196
00:14:50,265 --> 00:14:52,517
We'll start on it
as soon as I get back.
197
00:14:55,979 --> 00:14:57,897
You know,
it doesn't matter where we are,
198
00:14:59,107 --> 00:15:02,902
my place will always be
with you and the children.
199
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Promise me you won't try
to be a hero.
200
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
I know Da needs you, but...
201
00:15:12,996 --> 00:15:15,999
I'll sing my way through it
if I have to.
202
00:15:21,212 --> 00:15:23,506
You've always found
your way back to me.
203
00:15:25,258 --> 00:15:27,594
Promise me that this time
won't be any different.
204
00:15:28,345 --> 00:15:30,680
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.
205
00:15:32,849 --> 00:15:34,392
And I need my husband.
206
00:15:36,978 --> 00:15:38,688
And I need all of you.
207
00:15:42,108 --> 00:15:43,526
This is for them.
208
00:15:44,611 --> 00:15:45,779
And for us.
209
00:15:47,614 --> 00:15:49,407
A future worth fighting for.
210
00:15:53,161 --> 00:15:54,829
Just please be careful.
211
00:15:56,289 --> 00:15:57,457
And please...
212
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
bring my Da home.
213
00:16:07,926 --> 00:16:13,056
[dramatic music playing]
214
00:16:33,118 --> 00:16:34,411
[Claire] Fanny,
215
00:16:39,833 --> 00:16:41,918
I want to talk to you.
216
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
You said you'd always be here.
217
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
But now you're going.
218
00:16:55,890 --> 00:16:57,016
You lied.
219
00:16:57,851 --> 00:17:00,729
I heard you talking about
Grandda not coming back,
220
00:17:00,895 --> 00:17:02,397
but you're still going.
221
00:17:03,982 --> 00:17:06,067
I want to come with you.
222
00:17:06,608 --> 00:17:07,944
Oh, sweetheart.
223
00:17:10,696 --> 00:17:13,324
I wish we could take you
with us,
224
00:17:13,491 --> 00:17:19,748
but this is something we must do
and we can't bring you into it.
225
00:17:19,914 --> 00:17:21,458
It's too dangerous.
226
00:17:22,040 --> 00:17:23,667
I'm not afraid.
227
00:17:24,836 --> 00:17:26,503
I can help you.
228
00:17:27,297 --> 00:17:29,257
I help you all the time.
229
00:17:29,966 --> 00:17:32,469
You've taught me so much.
230
00:17:33,511 --> 00:17:34,471
I know.
231
00:17:35,764 --> 00:17:38,475
And you have learned so much.
232
00:17:39,100 --> 00:17:41,352
And you've been
such a great help.
233
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Come here.
234
00:17:50,528 --> 00:17:53,031
That's why I need you
to stay here.
235
00:17:54,032 --> 00:17:58,077
So you can help
look after everybody.
236
00:18:01,998 --> 00:18:06,419
We love you so much,
237
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
but we have to go.
238
00:18:11,591 --> 00:18:15,220
We have to try
and make things better for you,
239
00:18:16,513 --> 00:18:18,515
and for everyone on the Ridge.
240
00:18:19,516 --> 00:18:21,893
I can't promise
that we will come back.
241
00:18:24,062 --> 00:18:25,688
But I can promise you this,
242
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
that you will always
belong here.
243
00:18:31,194 --> 00:18:32,529
This is your home.
244
00:18:32,987 --> 00:18:34,948
Nothing will ever change that.
245
00:18:38,034 --> 00:18:41,079
Brianna and Roger,
246
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
and Rachel and Ian-
247
00:18:45,375 --> 00:18:47,001
they are your family too.
248
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
I just found you and Grandda...
249
00:18:53,049 --> 00:18:55,677
I can't lose you so soon.
250
00:18:57,929 --> 00:18:59,264
Listen to me.
251
00:19:03,560 --> 00:19:06,187
There is something
that connects us.
252
00:19:06,604 --> 00:19:11,442
Something that goes beyond
time or place.
253
00:19:12,318 --> 00:19:14,487
And you may not be able
to see it,
254
00:19:15,488 --> 00:19:17,949
but it's here in our hearts.
255
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
We will always be together.
256
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
And I can promise you that,
and it will never change.
257
00:19:30,211 --> 00:19:31,838
You are not alone.
258
00:19:33,131 --> 00:19:34,757
You never will be.
259
00:19:36,009 --> 00:19:38,052
No matter what happens.
260
00:19:39,846 --> 00:19:41,514
Or where we are.
261
00:19:42,849 --> 00:19:44,017
Alright?
262
00:19:47,520 --> 00:19:52,233
[gentle music playing]
263
00:19:52,400 --> 00:19:54,110
[Fanny sniffling]
264
00:19:57,196 --> 00:19:58,531
[Claire sighs]
265
00:20:00,950 --> 00:20:04,412
♪♪♪
266
00:20:04,579 --> 00:20:05,914
[door closes loudly]
267
00:20:15,882 --> 00:20:16,883
You should have this back.
268
00:20:17,008 --> 00:20:18,384
I've read it enough times.
269
00:20:18,968 --> 00:20:21,888
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.
270
00:20:22,847 --> 00:20:24,682
I hope it's been some help.
271
00:20:28,645 --> 00:20:31,356
Frank gave me a gift
even greater than his book.
272
00:20:32,982 --> 00:20:34,233
He raised you.
273
00:20:36,361 --> 00:20:38,947
Helped make you who you are.
274
00:20:40,073 --> 00:20:43,159
The light of our lives,
the fruit of our love.
275
00:20:44,118 --> 00:20:48,373
Our beacon of hope
for the future.
276
00:20:49,999 --> 00:20:51,459
No matter what comes,
277
00:20:52,502 --> 00:20:54,504
no matter how the story ends,
278
00:20:56,923 --> 00:20:58,383
it will have all been worth it.
279
00:21:01,427 --> 00:21:03,638
I'm glad to see
you're still smiling.
280
00:21:05,390 --> 00:21:09,060
Only because of how much
you look like your mother there.
281
00:21:09,477 --> 00:21:10,520
What?
282
00:21:10,687 --> 00:21:13,189
Come on, nobody ever says
I look like Mama.
283
00:21:13,356 --> 00:21:15,358
You look like your mother often.
284
00:21:16,234 --> 00:21:17,986
It's not a matter of
your hair or your eyes.
285
00:21:18,152 --> 00:21:23,241
It's- It's the look on your face
when you touch Jem,
286
00:21:23,408 --> 00:21:24,325
Mandy,
287
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
Wee Davy.
288
00:21:28,329 --> 00:21:30,415
Or when you're talking
with Roger Mac,
289
00:21:31,165 --> 00:21:33,418
in the evening
here on this porch,
290
00:21:34,460 --> 00:21:36,379
with the light of the moon
in your eyes.
291
00:21:39,799 --> 00:21:41,884
Ye look like your mother
in love,
292
00:21:43,177 --> 00:21:44,679
is all I mean.
293
00:21:48,725 --> 00:21:50,018
Exactly like her.
294
00:21:55,231 --> 00:21:56,983
I don't need to tell you
I love you,
295
00:21:57,108 --> 00:21:59,068
'cause you'll see it in my eyes.
296
00:22:03,281 --> 00:22:04,949
But I'll say it anyway.
297
00:22:09,537 --> 00:22:10,830
I love you Da.
298
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
And I you. Thanks.
299
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
[gentle music playing]
300
00:22:26,471 --> 00:22:29,766
[both sigh]
301
00:22:34,020 --> 00:22:38,733
♪♪♪
302
00:22:54,290 --> 00:22:55,625
This is far enough.
303
00:23:12,475 --> 00:23:17,105
[dramatic music playing]
304
00:23:17,271 --> 00:23:21,984
♪♪♪
305
00:23:23,820 --> 00:23:26,697
[door opens and closes]
306
00:23:41,838 --> 00:23:46,634
[tender music playing]
307
00:23:53,182 --> 00:23:57,103
-[wind blowing]
-[bees buzzing]
308
00:24:05,069 --> 00:24:06,404
Good day to you.
309
00:24:08,531 --> 00:24:10,575
I'd talk to ye about
the weather and the like,
310
00:24:10,741 --> 00:24:14,370
but everyone will be waitin'
for me.
311
00:24:16,622 --> 00:24:17,623
So...
312
00:24:24,255 --> 00:24:25,756
I wanted to ask you...
313
00:24:30,344 --> 00:24:31,846
If she comes to you...
314
00:24:33,639 --> 00:24:35,183
tells you I'm gone,
315
00:24:37,476 --> 00:24:38,811
ye'll feed her?
316
00:24:40,605 --> 00:24:42,148
Take heed for her?
317
00:24:49,030 --> 00:24:50,489
I trust ye wi' her.
318
00:24:57,663 --> 00:24:58,915
[bees buzzing]
319
00:25:00,666 --> 00:25:05,713
♪♪♪
320
00:25:11,302 --> 00:25:12,511
I, uh...
321
00:25:14,013 --> 00:25:16,265
Remember a bit more
of that poem now-
322
00:25:20,645 --> 00:25:22,897
"And I shall have some peace...
323
00:25:25,691 --> 00:25:27,818
For peace comes...
324
00:25:29,028 --> 00:25:30,863
dropping slow."
325
00:25:38,454 --> 00:25:42,166
♪♪♪
326
00:25:57,598 --> 00:26:03,020
[epic music playing]
327
00:26:06,607 --> 00:26:11,362
♪♪♪
328
00:26:11,946 --> 00:26:14,240
[hooves clopping]
329
00:26:50,776 --> 00:26:57,575
[melancholy music playing]
330
00:27:04,707 --> 00:27:09,378
♪♪♪
331
00:27:44,955 --> 00:27:47,416
[Jamie]
There it is, Kings Mountain.
332
00:27:52,296 --> 00:27:54,423
I wish we were back
at the Ridge.
333
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Part of me wishes we were too.
334
00:27:57,843 --> 00:27:59,345
I'm not afraid of dying,
335
00:28:00,179 --> 00:28:02,264
I'm afraid of not seeing
my home again.
336
00:28:02,973 --> 00:28:04,934
We will see the Ridge again.
337
00:28:20,825 --> 00:28:23,828
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.
338
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
Aye, I will.
339
00:28:30,918 --> 00:28:33,754
Any word on Ferguson's militia?
340
00:28:34,505 --> 00:28:36,048
The scouts have spotted
them on the mountain.
341
00:28:36,215 --> 00:28:37,800
Nearly a day's ride.
342
00:28:38,717 --> 00:28:40,094
They've taken the higher ground.
343
00:28:40,219 --> 00:28:41,762
Ferguson wasn't wearin' a coat.
344
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
He has on a red checkered shirt.
345
00:28:44,098 --> 00:28:45,850
He was riding a white stallion.
346
00:28:46,016 --> 00:28:47,476
You can tell him straight away.
347
00:28:47,643 --> 00:28:50,354
Should show up well amongst
those damn Provincials.
348
00:28:51,188 --> 00:28:52,690
All Provincials, are they?
349
00:28:53,107 --> 00:28:56,152
No, nearly half don't
have uniforms, at least.
350
00:28:56,318 --> 00:28:58,696
But, they do all have guns.
351
00:28:59,989 --> 00:29:01,157
How many?
352
00:29:01,323 --> 00:29:02,408
A few more than us.
353
00:29:02,783 --> 00:29:04,743
Not enough to make a difference.
354
00:29:05,995 --> 00:29:07,329
There's more of them,
355
00:29:07,830 --> 00:29:11,208
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.
356
00:29:12,585 --> 00:29:15,963
They'll be trapped up there
like rats.
357
00:29:20,301 --> 00:29:21,969
[Frank]
The forces were nearly equal,
358
00:29:22,386 --> 00:29:25,097
Ferguson's troops numbered
a little over a thousand
359
00:29:25,264 --> 00:29:29,226
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.
360
00:29:29,852 --> 00:29:34,440
♪♪♪
361
00:29:34,899 --> 00:29:38,694
[water running swiftly]
362
00:29:52,166 --> 00:29:53,667
Can you forgive me?
363
00:29:57,087 --> 00:29:58,255
For what?
364
00:30:01,467 --> 00:30:03,135
Am I betraying ye?
365
00:30:04,345 --> 00:30:05,513
By comin' here?
366
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
Only if you die.
367
00:30:18,526 --> 00:30:20,402
When I was sitting on the porch,
368
00:30:20,986 --> 00:30:24,615
before we left,
wee Davy in my arms,
369
00:30:26,033 --> 00:30:28,744
Mandy came up the steps
covered in mud,
370
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
carrying a bone
she'd found by the pond,
371
00:30:32,665 --> 00:30:34,375
and asked me who owned it.
372
00:30:35,167 --> 00:30:36,418
Took a look at it,
373
00:30:36,585 --> 00:30:38,712
and told her it was
the backbone of a beaver,
374
00:30:39,672 --> 00:30:43,926
and she asked if I hear animals.
375
00:30:44,843 --> 00:30:46,595
-Hear them?
-Aye.
376
00:30:47,221 --> 00:30:49,098
Ye ken how she and Jem
377
00:30:49,265 --> 00:30:51,892
can tell where each other are
without seeing each other?
378
00:30:52,226 --> 00:30:55,396
Yes. Brianna told me
Mandy did that
379
00:30:55,563 --> 00:30:58,232
when Jem had been taken
by Rob Cameron.
380
00:31:00,025 --> 00:31:02,820
Now I wonder, can they
hear other people too?
381
00:31:03,112 --> 00:31:04,363
I asked her.
382
00:31:04,488 --> 00:31:07,408
She said they can,
aye- not everyone.
383
00:31:08,033 --> 00:31:10,327
Just each other, their parents.
384
00:31:11,078 --> 00:31:11,954
And you.
385
00:31:13,914 --> 00:31:15,416
They can't hear you?
386
00:31:15,874 --> 00:31:16,792
No.
387
00:31:18,043 --> 00:31:21,672
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.
388
00:31:22,715 --> 00:31:25,384
She says Jem feels red to her,
389
00:31:25,509 --> 00:31:30,472
but, uh, I am a different color
in her head.
390
00:31:33,017 --> 00:31:34,852
What color are you, then?
391
00:31:36,437 --> 00:31:37,980
The color of water.
392
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
Blue like the ocean,
393
00:31:41,817 --> 00:31:44,194
-or brown like the creek?
-[Jamie chuckles]
394
00:31:44,945 --> 00:31:45,779
Mm.
395
00:31:45,946 --> 00:31:47,990
Just water, she said.
396
00:31:49,325 --> 00:31:51,410
Should ask Jem
if that's what he sees.
397
00:31:51,535 --> 00:31:53,287
Aye. I will.
398
00:31:54,913 --> 00:31:56,540
If I see him again.
399
00:32:08,927 --> 00:32:11,805
If I die tomorrow,
400
00:32:12,723 --> 00:32:15,267
I'll ask three things of ye,
a nighean.
401
00:32:16,268 --> 00:32:18,812
Three things I want.
Will you give them to me?
402
00:32:20,648 --> 00:32:22,983
If it's within my power,
you know I will.
403
00:32:23,150 --> 00:32:24,985
Aye, I do.
404
00:32:27,279 --> 00:32:28,447
Well then.
405
00:32:29,031 --> 00:32:32,368
When you can, find a priest,
406
00:32:33,369 --> 00:32:35,996
have a mass said for my soul.
407
00:32:37,748 --> 00:32:38,707
Done.
408
00:32:39,708 --> 00:32:41,502
Though it may take some time.
409
00:32:42,252 --> 00:32:44,713
Think the nearest priest
is in Maryland.
410
00:32:45,130 --> 00:32:46,090
Aye, fine.
411
00:32:46,674 --> 00:32:49,718
I'll grin and abide my time
in Purgatory,
412
00:32:50,260 --> 00:32:51,303
'til you manage.
413
00:32:51,929 --> 00:32:54,181
I've been there before,
it's no' so bad.
414
00:33:00,020 --> 00:33:01,230
Second thing?
415
00:33:04,191 --> 00:33:05,442
Our Wee Davy.
416
00:33:06,694 --> 00:33:11,407
Mandy says he's like me,
the color of water.
417
00:33:12,241 --> 00:33:14,159
He's not like she and Jem are.
418
00:33:14,993 --> 00:33:18,789
I think maybe it means he canna
pass through the stones.
419
00:33:20,749 --> 00:33:25,421
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.
420
00:33:26,130 --> 00:33:29,425
If I'm dead,
you should all go back.
421
00:33:30,634 --> 00:33:32,428
If it's true Davy canna travel,
422
00:33:32,553 --> 00:33:34,096
then give him
to Rachel and Young Ian,
423
00:33:34,263 --> 00:33:36,056
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.
424
00:33:36,223 --> 00:33:40,936
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.
425
00:33:43,564 --> 00:33:46,650
And I'm sorry Jamie,
but I- I can't promise that
426
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Brianna would never
leave her son.
427
00:33:49,737 --> 00:33:51,572
And as for me,
428
00:33:53,198 --> 00:33:54,783
this is my home.
429
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
And if-
430
00:33:59,163 --> 00:34:00,956
God forbid, you are gone-
431
00:34:04,877 --> 00:34:06,920
well then I'd want to stay here.
432
00:34:08,338 --> 00:34:10,632
Where I can feel you
all around me,
433
00:34:11,132 --> 00:34:13,092
in the life that we built.
434
00:34:19,099 --> 00:34:20,350
Third thing?
435
00:34:21,268 --> 00:34:25,022
[tender music playing]
436
00:34:28,650 --> 00:34:30,027
Remember me.
437
00:34:33,655 --> 00:34:39,703
[romantic music playing]
438
00:34:44,750 --> 00:34:49,463
♪♪♪
439
00:35:05,103 --> 00:35:09,858
♪♪♪
440
00:35:26,083 --> 00:35:30,838
[gentle music playing]
441
00:35:34,716 --> 00:35:35,801
[sighing]
442
00:35:38,262 --> 00:35:39,346
[sighing]
443
00:35:54,069 --> 00:35:58,866
♪♪♪
444
00:36:11,503 --> 00:36:19,219
[romantic music builds
in intensity]
445
00:36:29,146 --> 00:36:33,567
[both moaning softly]
446
00:36:46,413 --> 00:36:51,126
♪♪♪
447
00:37:36,088 --> 00:37:38,048
[birds chirping]
448
00:37:42,427 --> 00:37:45,847
[men speaking indistinctly]
449
00:38:07,202 --> 00:38:08,662
So no one will shoot ye.
450
00:38:08,996 --> 00:38:10,580
Not from the front, anyway.
451
00:38:11,665 --> 00:38:13,583
Ye'll help no one if ye're dead.
452
00:38:15,419 --> 00:38:17,879
Ye'll do most good
if you come in after,
453
00:38:18,046 --> 00:38:19,464
when folk need you.
454
00:38:20,340 --> 00:38:21,591
All right.
455
00:38:34,896 --> 00:38:41,486
[dramatic music playing]
456
00:38:48,452 --> 00:38:53,248
[music builds in intensity]
457
00:39:01,673 --> 00:39:06,428
♪♪♪
458
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
We've come a long way, lads,
459
00:39:20,400 --> 00:39:22,486
and we've a wee bit further
to go.
460
00:39:26,907 --> 00:39:29,868
As we stand
on the brink of battle-
461
00:39:30,952 --> 00:39:34,664
let us be thankful for the
breath still in our bodies.
462
00:39:35,248 --> 00:39:38,752
For the strength
still in our bones.
463
00:39:39,336 --> 00:39:42,172
For the courage
we will find within us.
464
00:39:43,173 --> 00:39:45,425
Let our hearts be ablaze-
465
00:39:45,592 --> 00:39:48,386
never with fury
or fear or hatred,
466
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
but the desire to fight
and fight well.
467
00:39:54,434 --> 00:39:57,521
Not for gold or glory,
468
00:39:58,438 --> 00:40:00,023
but for our families.
469
00:40:01,983 --> 00:40:03,110
And for freedom.
470
00:40:03,276 --> 00:40:05,278
[men yell battle cry]
471
00:40:09,157 --> 00:40:12,619
Bless us before the battle.
A Mhinisteir , if you will.
472
00:40:22,254 --> 00:40:25,006
Dear Lord, protect us, we pray.
473
00:40:26,049 --> 00:40:28,802
O Lord,
be with us this day in battle.
474
00:40:29,886 --> 00:40:34,224
Grant us the grace to show
mercy where we can.
475
00:40:35,725 --> 00:40:36,476
Amen.
476
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
-Amen.
-[men] Amen.
477
00:40:44,985 --> 00:40:46,611
To Colonel Campbell!
478
00:41:05,463 --> 00:41:07,132
Look after her, Roger Mac.
479
00:41:09,801 --> 00:41:11,052
Pray for me.
480
00:41:25,400 --> 00:41:28,862
Tha gradh agam ort, mo chridhe.
481
00:41:31,865 --> 00:41:34,492
Tha gradh agam ort.
482
00:42:16,326 --> 00:42:18,411
Feel like the Lady of Shalott.
483
00:42:18,578 --> 00:42:20,455
Forbidden to leave her tower.
484
00:42:21,414 --> 00:42:22,540
Cursed.
485
00:42:23,959 --> 00:42:26,795
Unable to see what's happening
except through a mirror.
486
00:42:28,922 --> 00:42:29,965
[softly]
Aye.
487
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Well...
488
00:42:37,013 --> 00:42:39,849
Let's try not to break
the curse just yet...
489
00:42:46,189 --> 00:42:47,565
[Claire sighs deeply]
490
00:42:52,445 --> 00:42:53,280
[gunfire]
491
00:42:53,446 --> 00:42:54,614
-Fire!
-[gunshots]
492
00:42:55,782 --> 00:42:57,075
Reload!
493
00:42:58,076 --> 00:43:00,161
[men shouting]
494
00:43:00,620 --> 00:43:02,163
[gunfire]
495
00:43:03,957 --> 00:43:06,001
[men shouting]
496
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Keep going!
497
00:43:15,218 --> 00:43:17,137
We must get to the top!
498
00:43:20,140 --> 00:43:21,224
-Fire!
-[gunfire]
499
00:43:21,516 --> 00:43:23,059
[shouting]
500
00:43:24,269 --> 00:43:26,396
[gunfire]
501
00:43:27,731 --> 00:43:30,483
[men shouting]
502
00:43:36,156 --> 00:43:38,533
[gunfire]
503
00:43:53,423 --> 00:43:57,344
[shouting and gunfire
in distance]
504
00:44:01,681 --> 00:44:05,477
[tense music playing]
505
00:44:09,022 --> 00:44:09,939
Claire.
506
00:44:10,357 --> 00:44:12,275
Don't you try
to fucking stop me.
507
00:44:22,410 --> 00:44:25,246
♪♪♪
508
00:44:36,257 --> 00:44:37,592
I'm worried.
509
00:44:39,511 --> 00:44:40,929
Canna help it.
510
00:44:42,180 --> 00:44:43,765
It's hard not to.
511
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
-Do ye think...
-Yes.
512
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
Given how long
they've been gone,
513
00:44:49,979 --> 00:44:52,690
I think the battle
has most likely begun.
514
00:45:02,033 --> 00:45:05,286
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.
515
00:45:06,913 --> 00:45:08,289
If that's true,
516
00:45:08,415 --> 00:45:09,833
then we're there with them
on the battlefield, too.
517
00:45:09,958 --> 00:45:11,876
We must stay strong for them...
518
00:45:13,711 --> 00:45:15,547
Or they might not come back.
519
00:45:18,299 --> 00:45:19,592
You're right, Fanny.
520
00:45:20,552 --> 00:45:22,053
They need us to be strong,
521
00:45:22,679 --> 00:45:24,848
just as much as we need them
to come back.
522
00:45:28,101 --> 00:45:32,814
[soft music playing]
523
00:45:33,398 --> 00:45:34,774
[gunfire]
524
00:45:34,941 --> 00:45:36,609
[Frank]
Patrick Ferguson
525
00:45:36,776 --> 00:45:38,611
hadn't enough voice to call
above the roar of battle,
526
00:45:38,778 --> 00:45:41,865
so he used a silver whistle
to manage his troops.
527
00:45:42,282 --> 00:45:44,492
Like callin' a pack of dogs.
528
00:45:44,784 --> 00:45:45,827
[sharp whistle blowing]
529
00:45:46,161 --> 00:45:47,912
[Ferguson]
Fix bayonets!
530
00:45:50,165 --> 00:45:51,207
Now!
531
00:45:51,833 --> 00:45:53,626
-Fire!
-[gunfire]
532
00:45:54,878 --> 00:45:56,629
[whistle blowing]
533
00:45:59,966 --> 00:46:01,634
[whistle blowing]
534
00:46:04,387 --> 00:46:06,222
[Claire breathing heavily]
535
00:46:07,974 --> 00:46:11,561
-[fervent whistle blowing]
-[men shouting]
536
00:46:11,728 --> 00:46:13,438
[gunfire]
537
00:46:25,575 --> 00:46:27,577
-Fire!
-[gunfire]
538
00:46:29,162 --> 00:46:31,539
Dinna wait for my command now!
539
00:46:34,751 --> 00:46:36,461
Be your own officer!
540
00:46:37,962 --> 00:46:39,964
Caisteal Dhunaidh!
541
00:46:40,131 --> 00:46:42,926
-[men shouting]
-[gunfire]
542
00:46:44,177 --> 00:46:49,516
[men yelling]
543
00:46:52,685 --> 00:46:54,604
[man groaning]
544
00:46:56,981 --> 00:46:58,107
Roger.
545
00:46:58,525 --> 00:47:01,236
-[whistle blowing]
-[gunfire in the distance]
546
00:47:10,328 --> 00:47:12,288
[Claire panting]
547
00:47:13,164 --> 00:47:14,082
Let me see.
548
00:47:14,832 --> 00:47:19,879
-[metal clashing]
-[men grunting]
549
00:47:26,803 --> 00:47:29,514
[men shouting]
550
00:47:29,639 --> 00:47:30,932
Hold!
Hold groun, ye bastard!
551
00:47:31,099 --> 00:47:32,976
[Young Ian shouting]
552
00:47:33,685 --> 00:47:34,894
[man groaning]
553
00:47:35,061 --> 00:47:36,479
-Can you walk?
-Aye.
554
00:47:37,855 --> 00:47:39,065
Go down the hill.
555
00:47:39,232 --> 00:47:40,900
Back to the field hospital.
556
00:47:41,609 --> 00:47:42,527
Ah!
557
00:47:44,404 --> 00:47:46,573
-[gunshot]
-[soldier grunting]
558
00:47:47,073 --> 00:47:51,452
[dramatic music playing]
559
00:47:57,417 --> 00:47:58,918
No. No.
560
00:47:59,294 --> 00:48:01,671
[Claire breathing heavily]
561
00:48:07,844 --> 00:48:11,598
♪♪♪
562
00:48:13,182 --> 00:48:14,100
[Roger] Claire!
563
00:48:14,267 --> 00:48:15,310
Claire, wait.
564
00:48:20,481 --> 00:48:22,191
[loud explosion]
565
00:48:24,569 --> 00:48:25,820
Shit!
566
00:48:26,988 --> 00:48:29,574
[Claire panting]
567
00:48:32,243 --> 00:48:34,078
[soldiers yelling]
568
00:48:42,295 --> 00:48:43,296
[grunting]
569
00:48:44,380 --> 00:48:45,590
[soldier yelling]
570
00:48:48,009 --> 00:48:49,344
[grunting]
571
00:48:55,892 --> 00:48:57,727
[soldiers shouting]
572
00:48:59,103 --> 00:49:02,231
[grunting]
573
00:49:02,649 --> 00:49:04,108
Come on!
574
00:49:12,033 --> 00:49:13,409
[Ferguson]
Advance!
575
00:49:15,036 --> 00:49:16,996
[Ferguson]
Take the point!
576
00:49:19,874 --> 00:49:21,376
[Young Ian yelling]
577
00:49:29,300 --> 00:49:31,094
[shouting]
578
00:49:34,972 --> 00:49:35,932
Ah!
579
00:49:37,684 --> 00:49:39,310
-[grunting]
-[Young Ian gives war cry]
580
00:49:49,904 --> 00:49:53,199
[Claire breathing frantically]
581
00:50:10,091 --> 00:50:12,051
[soldiers shouting]
582
00:50:12,635 --> 00:50:14,178
[Ferguson blowing whistle]
583
00:50:14,846 --> 00:50:16,097
Advance!
584
00:50:16,556 --> 00:50:17,932
Take point.
585
00:50:23,980 --> 00:50:25,106
[Jamie grunting]
586
00:50:27,108 --> 00:50:28,067
Reload!
587
00:50:28,234 --> 00:50:29,152
Faster!
588
00:50:29,610 --> 00:50:30,862
Faster!
589
00:50:34,824 --> 00:50:36,159
[grunting]
590
00:50:38,369 --> 00:50:40,413
[solider screams]
591
00:50:49,005 --> 00:50:49,922
[both grunting]
592
00:50:50,590 --> 00:50:53,134
-[horse neighing]
-[whistle blowing]
593
00:50:53,926 --> 00:50:55,928
[soldiers shouting]
594
00:51:05,229 --> 00:51:09,066
-[soldiers shouting]
-[gunshot]
595
00:51:09,901 --> 00:51:12,695
[Claire breathing heavily]
596
00:51:23,623 --> 00:51:24,999
[Claire sighs]
597
00:51:26,793 --> 00:51:29,045
-[soldier] I surrender.
-I surrender. I surrender.
598
00:51:30,129 --> 00:51:32,924
[soldiers cheering]
599
00:51:34,509 --> 00:51:36,260
[soldier]
The day is ours!
600
00:51:43,518 --> 00:51:45,436
[soldier]
The British are retreating.
601
00:51:45,853 --> 00:51:47,772
[soldier]
The British are retreating.
602
00:51:55,321 --> 00:51:56,531
[grunting]
603
00:51:56,989 --> 00:51:57,990
Go!
604
00:51:58,115 --> 00:51:59,283
Keep walking!
605
00:51:59,617 --> 00:52:00,868
Go on!
606
00:52:01,035 --> 00:52:02,036
Ye bastard!
607
00:52:05,206 --> 00:52:08,376
[soldiers cheering]
608
00:52:18,594 --> 00:52:22,348
♪♪♪
609
00:52:25,309 --> 00:52:28,396
[hooves thudding on ground]
610
00:52:28,938 --> 00:52:30,022
No!
611
00:52:31,607 --> 00:52:33,150
[metal clanging]
612
00:52:34,902 --> 00:52:36,028
[Ferguson groaning]
613
00:52:36,195 --> 00:52:38,072
[groaning]
614
00:52:39,574 --> 00:52:40,324
Get your-
615
00:52:40,491 --> 00:52:42,285
Get your hands off me!
616
00:52:42,660 --> 00:52:45,204
[groaning]
617
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
It's over,
618
00:52:48,541 --> 00:52:49,584
Sassenach!
619
00:52:53,671 --> 00:52:58,426
[triumphant music playing]
620
00:53:01,220 --> 00:53:02,722
Frank was wrong.
621
00:53:07,059 --> 00:53:08,769
The battlefield is ours.
622
00:53:11,564 --> 00:53:16,319
♪♪♪
623
00:53:23,117 --> 00:53:24,410
I need to go.
624
00:53:26,287 --> 00:53:28,372
I need to go
tend to the wounded.
625
00:53:38,424 --> 00:53:43,179
♪♪♪
626
00:53:59,528 --> 00:54:03,366
[soldiers cheering]
627
00:54:04,408 --> 00:54:08,079
[gunfire]
628
00:54:14,710 --> 00:54:16,295
Victory is ours!
629
00:54:16,420 --> 00:54:20,466
[cheering]
630
00:54:20,633 --> 00:54:24,261
Do I have your surrender, sir?
631
00:54:24,428 --> 00:54:27,473
I will never surrender.
632
00:54:27,640 --> 00:54:29,350
[gunshot]
633
00:55:08,097 --> 00:55:11,934
[Claire breathing heavily]
634
00:55:19,358 --> 00:55:22,278
[gunshots]
635
00:55:24,405 --> 00:55:25,906
[Young Ian shouts]
636
00:55:29,243 --> 00:55:33,956
[solemn music playing]
637
00:55:38,669 --> 00:55:42,381
[Claire crying]
638
00:55:44,800 --> 00:55:46,552
Ah, dinna fash-
639
00:55:57,229 --> 00:55:59,023
No, I need to stop the bleeding.
640
00:55:59,190 --> 00:56:01,025
[Claire breathing heavily]
641
00:56:04,528 --> 00:56:06,739
I'm not afraid-
642
00:56:09,241 --> 00:56:10,618
No.
643
00:56:10,785 --> 00:56:13,829
No, I am not going to sit here
and watch you die.
644
00:56:13,996 --> 00:56:14,914
No.
645
00:56:15,414 --> 00:56:16,457
No!
646
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
Jamie!
647
00:56:19,001 --> 00:56:19,919
No!
648
00:56:20,252 --> 00:56:21,670
You can't.
649
00:56:27,510 --> 00:56:28,928
Forgive me-
650
00:56:30,888 --> 00:56:32,223
Sassenach.
651
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
No, don't go!
652
00:56:37,645 --> 00:56:38,437
Don't go!
653
00:56:38,604 --> 00:56:39,772
No!
654
00:56:41,732 --> 00:56:42,817
No!
655
00:56:43,317 --> 00:56:44,777
Don't you go!
656
00:56:46,987 --> 00:56:48,531
Jamie!
657
00:56:48,906 --> 00:56:51,075
No!
658
00:56:51,784 --> 00:56:52,952
No!
659
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Don't you leave me!
660
00:57:10,970 --> 00:57:12,930
No!
661
00:57:17,601 --> 00:57:18,435
No!
662
00:57:18,811 --> 00:57:19,979
No!
663
00:57:22,857 --> 00:57:27,653
[poignant music playing]
664
00:57:32,408 --> 00:57:34,160
No!
665
00:57:35,870 --> 00:57:38,789
[Claire sobbing]
666
00:57:48,966 --> 00:57:50,176
Auntie...
667
00:57:52,303 --> 00:57:53,721
He's gone.
668
00:57:57,641 --> 00:57:58,601
[softly]
No.
669
00:58:01,562 --> 00:58:02,605
No.
670
00:58:06,275 --> 00:58:10,279
[wind blowing]
671
00:58:13,657 --> 00:58:18,454
[melancholy music playing]
672
00:58:28,714 --> 00:58:30,007
Claire.
673
00:58:33,010 --> 00:58:34,261
Claire.
674
00:58:39,808 --> 00:58:41,101
It breaks my heart to say it,
675
00:58:41,227 --> 00:58:42,853
but we've lost him.
676
00:58:45,814 --> 00:58:47,483
He just needs to rest.
677
00:58:49,735 --> 00:58:51,237
Needs his strength.
678
00:58:54,615 --> 00:58:56,283
He just needs to rest.
679
00:59:00,955 --> 00:59:02,373
Just rest.
680
00:59:16,929 --> 00:59:18,889
[quietly]
You just need to rest.
681
00:59:22,309 --> 00:59:27,064
♪♪♪
682
00:59:38,826 --> 00:59:42,454
[Claire crying]
683
00:59:55,050 --> 00:59:56,010
No.
684
00:59:58,804 --> 01:00:00,723
Where are you?
685
01:00:11,859 --> 01:00:13,277
[sniffling]
686
01:00:20,868 --> 01:00:24,288
♪♪♪
687
01:00:31,837 --> 01:00:37,634
[poignant music playing]
688
01:00:45,893 --> 01:00:50,647
♪♪♪
689
01:01:22,054 --> 01:01:24,139
It's time to bury him, Claire.
690
01:01:38,070 --> 01:01:40,781
I won't tell you
I know how you feel.
691
01:01:42,699 --> 01:01:47,121
Pretend there's anything
I can say to make it better.
692
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
That's impossible.
693
01:01:50,457 --> 01:01:53,627
But there are some things that
must happen now, Claire.
694
01:01:57,881 --> 01:01:59,800
Let's take him home.
695
01:02:20,195 --> 01:02:24,992
♪♪♪
696
01:02:40,591 --> 01:02:42,259
He is home...
697
01:02:49,975 --> 01:02:55,147
♪ Give me again
all that was fair ♪
698
01:02:55,731 --> 01:03:00,527
♪ Give me the sun that shone ♪
699
01:03:01,361 --> 01:03:04,031
♪ Give me the eyes ♪
700
01:03:04,156 --> 01:03:06,450
♪ Give me the soul ♪
701
01:03:06,950 --> 01:03:11,788
♪ Give me the life that's gone ♪
702
01:03:17,377 --> 01:03:20,923
♪♪♪
703
01:03:22,591 --> 01:03:27,471
-[thunder]
-[rain pattering]
704
01:04:18,897 --> 01:04:19,856
Excuse me.
705
01:04:20,148 --> 01:04:22,067
Can I help you with something?
706
01:04:33,787 --> 01:04:38,584
[dramatic music playing]
707
01:05:07,946 --> 01:05:13,243
[dramatic music playing]
708
01:05:23,795 --> 01:05:30,510
♪♪♪
709
01:05:42,022 --> 01:05:49,696
♪♪♪
710
01:05:52,866 --> 01:05:58,997
♪♪♪
711
01:06:17,140 --> 01:06:18,725
[Claire] What are you
thanking the Lord for?
712
01:06:18,892 --> 01:06:21,812
[Jamie] For the sight of you,
Sassenach.
713
01:06:31,113 --> 01:06:34,616
I'll thank you to take
your hands off my wife.
714
01:06:37,285 --> 01:06:39,079
[Jamie]
There it is, Lallybroch.
715
01:06:39,204 --> 01:06:40,997
I'm pregnant.
716
01:06:42,958 --> 01:06:45,335
[Jamie]
I think you're an angel, Claire.
717
01:06:51,800 --> 01:06:53,802
[Jamie]
You are always wi' me.
718
01:06:54,636 --> 01:06:56,388
If it's a sin that you chose me,
719
01:06:56,555 --> 01:06:58,515
then I will go
to the devil himself.
720
01:06:58,932 --> 01:07:01,101
Bless him
for tempting you to it.
721
01:07:11,903 --> 01:07:14,239
[Claire]
I do it all again, and more,
722
01:07:14,406 --> 01:07:15,949
to be with you.
723
01:07:16,074 --> 01:07:21,997
[triumphant music playing]
724
01:08:01,244 --> 01:08:02,329
[both gasp]
725
01:08:16,051 --> 01:08:20,764
♪ I'll stay with you, my dear ♪
726
01:08:20,889 --> 01:08:25,393
♪ Or fields to mountains high ♪
727
01:08:26,269 --> 01:08:31,191
♪ I'll always be right here ♪
728
01:08:31,358 --> 01:08:35,694
♪ Across the sea and sky ♪
729
01:08:36,363 --> 01:08:38,323
♪ I'll be here ♪
730
01:08:42,493 --> 01:08:46,413
♪ The time for love
is always now ♪
731
01:08:47,624 --> 01:08:51,502
♪ Just as your heart
is always beating ♪
732
01:08:52,712 --> 01:08:56,341
♪ It's not a question,
never doubt ♪
733
01:08:57,759 --> 01:08:59,176
♪ What's mine is yours ♪
734
01:08:59,301 --> 01:09:01,555
♪ When you are needing ♪
735
01:09:02,596 --> 01:09:04,432
♪ In times of pain ♪
736
01:09:04,558 --> 01:09:07,018
♪ Lost alone ♪
737
01:09:07,602 --> 01:09:11,731
♪ My heart is here
to call you home ♪
738
01:09:11,857 --> 01:09:16,611
♪ I know, I know ♪
739
01:09:16,778 --> 01:09:21,658
♪ I'll stay with you, my dear ♪
740
01:09:21,783 --> 01:09:26,037
♪ Or fields to mountains high ♪
741
01:09:26,912 --> 01:09:32,002
♪ I'll always be right here ♪
742
01:09:32,167 --> 01:09:36,171
♪ Across the sea and sky ♪
743
01:09:37,048 --> 01:09:41,845
♪ I'll stay with you, my dear ♪
744
01:09:42,011 --> 01:09:46,224
♪ Or fields to mountains high ♪
745
01:09:47,142 --> 01:09:51,938
♪ I'll always be right here ♪
746
01:09:52,063 --> 01:09:56,484
♪ Across the sea and sky ♪
747
01:09:59,779 --> 01:10:01,823
♪ I'll be here ♪
748
01:10:19,549 --> 01:10:21,301
Excuse me. Thank you.
749
01:10:30,185 --> 01:10:31,144
Thank you.
750
01:10:31,645 --> 01:10:33,980
-That's my third copy.
-Oh, is it really?
751
01:10:34,147 --> 01:10:35,607
-It's for my daughter.
-Oh, yes.
752
01:10:35,774 --> 01:10:37,484
-And what is her name?
-Karen.
753
01:10:37,609 --> 01:10:38,735
Karen. Okay.
754
01:10:38,902 --> 01:10:40,362
For Karen.
I can spell that name.
755
01:10:40,528 --> 01:10:41,279
All right.
756
01:10:41,446 --> 01:10:43,823
Um, Miss Gabaldon, I, uh-
757
01:10:43,990 --> 01:10:47,077
I noticed this journal
at your last signing.
758
01:10:47,243 --> 01:10:48,662
May I ask what it is?
759
01:10:48,828 --> 01:10:51,665
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.
760
01:10:52,332 --> 01:10:54,626
-Thank you so much.
-You're very welcome.
46776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.