All language subtitles for Only God Knows Everything 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,344 --> 00:00:31,552 All characters, places, companies, organizations, incidents, and episodes depicted or mentioned in this film are fictitious. 2 00:00:31,635 --> 00:00:34,719 Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or entities is purely coincidental. 3 00:01:57,969 --> 00:02:00,219 That means... 4 00:02:00,302 --> 00:02:03,135 there is no salvation without sacrifice. 5 00:02:03,635 --> 00:02:07,177 Abraham offered his own son, Isaac. 6 00:02:07,260 --> 00:02:09,469 By killing Egyptian army, 7 00:02:09,552 --> 00:02:11,636 Moses could escape from Egypt. 8 00:02:11,719 --> 00:02:17,136 With Judas, Jesus could resurrect from the death. 9 00:02:17,219 --> 00:02:18,886 Throw away. 10 00:02:18,969 --> 00:02:21,761 Throw all away and offer to God. 11 00:02:21,844 --> 00:02:23,927 We all are sinners. 12 00:02:24,677 --> 00:02:27,677 You should know it. Know it. 13 00:02:30,844 --> 00:02:34,844 You Seung Joo 14 00:02:34,927 --> 00:02:38,719 He's not dead but asleep! 15 00:02:39,302 --> 00:02:40,344 Amen. 16 00:02:41,302 --> 00:02:43,385 Amen! 17 00:02:44,969 --> 00:02:46,677 Hallelujah! 18 00:03:23,135 --> 00:03:24,927 Sandoong murder case is 19 00:03:25,010 --> 00:03:29,761 a brutal murder in a fast-food restaurant by a cult group. 20 00:03:29,844 --> 00:03:31,007 It has been reported before that 21 00:03:31,031 --> 00:03:32,195 The Church of Almighty spread here in Korea. 22 00:03:32,219 --> 00:03:35,219 and opened its offices in Daerim-dong and Cheonho-dong. 23 00:03:35,302 --> 00:03:36,927 Once every two or three years, 24 00:03:37,010 --> 00:03:39,427 similar missing cases have been reported after this. 25 00:03:39,510 --> 00:03:42,636 Daerim-dong in 2012, Cheonho-dong in 2015 26 00:03:42,719 --> 00:03:44,427 and Daehwa-dong, Daejeon in 2018. 27 00:03:44,510 --> 00:03:47,968 And 5 years later, another person has disappeared, 28 00:03:48,052 --> 00:03:49,986 which is suspected to be related to The Church of Almighty. 29 00:03:50,010 --> 00:03:53,468 Sungjoo-dong single mother missing is still a cold case. 30 00:03:53,552 --> 00:03:55,927 A boy, who lost his mother for no reason, 31 00:03:56,010 --> 00:03:59,260 is now an adult. 32 00:04:03,635 --> 00:04:13,302 Only God Knows Everything 33 00:04:58,177 --> 00:04:59,218 He's looking for you. 34 00:05:10,135 --> 00:05:14,093 He is not supposed to be, I mean. 35 00:05:15,385 --> 00:05:16,885 Please have a seat. 36 00:05:18,010 --> 00:05:18,761 I'm good. 37 00:05:18,843 --> 00:05:22,843 So they withdraw his ordination? 38 00:05:24,635 --> 00:05:27,136 He was on the dean's list. 39 00:05:27,218 --> 00:05:30,135 Sure. Sure. 40 00:05:32,260 --> 00:05:35,427 You know our normal standard. 41 00:05:44,385 --> 00:05:46,343 Father. 42 00:05:48,052 --> 00:05:52,718 Is there anything else we need to know about his mother? 43 00:05:52,802 --> 00:05:53,968 What are you talking about? 44 00:05:58,927 --> 00:06:01,052 Well, I know. 45 00:06:01,552 --> 00:06:02,760 It's harsh. 46 00:06:03,718 --> 00:06:05,010 That's why I'm here. 47 00:06:08,635 --> 00:06:11,718 Jung Do-woon Michael, can you get it right? 48 00:06:22,343 --> 00:06:23,968 I can. 49 00:06:29,385 --> 00:06:32,010 I'm aware of your concern about me. 50 00:06:32,885 --> 00:06:33,885 I... 51 00:06:34,843 --> 00:06:38,886 grew up with love and caring from Father John, 52 00:06:38,968 --> 00:06:41,761 who is a father and a mother to me. 53 00:06:41,844 --> 00:06:43,260 I know more than anyone. 54 00:06:44,719 --> 00:06:46,010 Father Anselm, 55 00:06:50,885 --> 00:06:52,177 he is my son. 56 00:06:52,260 --> 00:06:59,052 He is the best ordinand with his good nature 57 00:06:59,135 --> 00:07:01,427 and competent to fulfill 58 00:07:03,135 --> 00:07:05,260 the office of priest. 59 00:07:10,094 --> 00:07:11,385 Trust me. 60 00:07:23,302 --> 00:07:24,677 No need to worry. 61 00:07:26,719 --> 00:07:28,885 Bishop won't withdraw your ordination. 62 00:07:30,677 --> 00:07:32,260 I'll give it my all. 63 00:07:50,469 --> 00:07:53,552 Congratulations, Jung Do-woon Michael. 64 00:08:04,885 --> 00:08:06,427 And this. 65 00:08:08,469 --> 00:08:10,302 You need some skills for it. 66 00:08:49,427 --> 00:08:53,260 We have the calling of candidates. 67 00:08:53,344 --> 00:08:56,719 The ordinand, please step forward. 68 00:08:56,802 --> 00:09:02,219 Kim Do-geom Gregorigo from Yulgeon-dong church. 69 00:09:02,302 --> 00:09:03,802 Yes, present. 70 00:09:06,802 --> 00:09:09,635 Kim Chul-hwee Gabriel from Icheon church. 71 00:09:09,719 --> 00:09:11,885 Yes, present. 72 00:09:21,510 --> 00:09:24,927 Jung Do-woon Michael from Jungja-dong church. 73 00:09:27,135 --> 00:09:28,635 Yes, present. 74 00:09:38,177 --> 00:09:42,010 Your Excellency, on behalf of the Holy Spirit, 75 00:09:42,844 --> 00:09:48,469 the Church is asking to ordain these candidates to priests. 76 00:09:51,177 --> 00:09:57,010 Are the ordinands found to be worthy? 77 00:10:01,885 --> 00:10:06,927 Relying on the help of the Lord God, 78 00:10:07,719 --> 00:10:14,385 We choose these men our brothers for the order of the priesthood. 79 00:10:33,719 --> 00:10:41,885 Jung Do-woon Michael. With Christ, the high priest, 80 00:10:42,677 --> 00:10:48,177 may you consecrate yourself to God 81 00:10:49,010 --> 00:10:52,885 for the salvation of all. 82 00:10:53,427 --> 00:10:55,177 I'm working. 83 00:10:55,260 --> 00:10:57,510 Hard working though it's a weekend. 84 00:10:57,594 --> 00:10:59,094 Lieutenant, sorry. 85 00:10:59,177 --> 00:11:01,094 The baby came out earlier than the due date. 86 00:11:01,177 --> 00:11:02,219 I'll send you photos. 87 00:11:02,302 --> 00:11:03,052 OK. 88 00:11:03,135 --> 00:11:06,219 I'm sorry to hand my case to you. 89 00:11:06,302 --> 00:11:09,427 Don't be. It's a good news. Congratulations, again. 90 00:11:09,510 --> 00:11:11,427 Well, thanks. 91 00:11:11,510 --> 00:11:13,719 Wait. Captain wants to speak. 92 00:11:14,219 --> 00:11:15,844 - Lieutenant Yoon. - Yes, Captain. 93 00:11:15,927 --> 00:11:18,177 I heard a cult made a camp in our jurisdiction. 94 00:11:18,260 --> 00:11:20,302 I think so. 95 00:11:20,385 --> 00:11:22,719 It seems to have been in the country for over 20 years. 96 00:11:22,802 --> 00:11:24,969 Damn, that cult. 97 00:11:25,052 --> 00:11:27,594 Hey, come in right away. 98 00:11:27,677 --> 00:11:30,220 You told me to work on another missing case. 99 00:11:30,303 --> 00:11:31,552 I'm almost there... 100 00:11:32,260 --> 00:11:35,053 Back here right after that. 101 00:11:35,135 --> 00:11:36,427 And send me that link again. 102 00:11:36,510 --> 00:11:37,830 Please help. Help me find my son. 103 00:11:37,885 --> 00:11:39,677 Whatever. You come back here quickly. 104 00:11:39,760 --> 00:11:40,885 Argh. 105 00:11:49,927 --> 00:11:51,070 Notification for your appointment with an obstetrician 106 00:11:51,094 --> 00:11:53,135 Because you have a history of miscarriage, 107 00:11:53,885 --> 00:11:57,244 you need extra care in the early stage this time. 108 00:12:12,927 --> 00:12:16,427 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 109 00:12:18,594 --> 00:12:19,969 Amen. 110 00:12:20,719 --> 00:12:23,119 How long has it been since you confessed? 111 00:12:27,469 --> 00:12:33,219 May God help you to know your sins and trust in His mercy. 112 00:12:38,177 --> 00:12:40,344 You can take your time. 113 00:12:41,635 --> 00:12:44,094 Brother, you're here to... 114 00:12:44,177 --> 00:12:46,619 You heard of the missing case of a college student. 115 00:12:47,260 --> 00:12:50,219 They did that all. 116 00:12:51,802 --> 00:12:53,052 They... 117 00:12:53,885 --> 00:12:55,427 They? 118 00:12:56,344 --> 00:12:57,594 I am Lee Ho-joon. 119 00:12:58,385 --> 00:12:59,927 You don't need to tell your name. 120 00:13:00,469 --> 00:13:03,219 I am Lee Ho-joon. I am a sinner. 121 00:13:03,844 --> 00:13:07,844 We are all sinners in front of God. 122 00:13:08,427 --> 00:13:10,177 We killed a person. 123 00:13:10,760 --> 00:13:15,677 You mean what you had in mind? 124 00:13:15,760 --> 00:13:20,677 Can I be forgiven even though I killed someone? 125 00:13:22,302 --> 00:13:26,469 God forgives us all. 126 00:13:31,469 --> 00:13:33,885 God of mercies, 127 00:13:33,969 --> 00:13:35,802 through the death and resurrection of his Son, 128 00:13:35,885 --> 00:13:37,760 has reconciled the world to himself 129 00:13:38,534 --> 00:13:41,469 and sent the Holy Spirit for the forgiveness of sins. 130 00:13:41,552 --> 00:13:45,302 Through the ministry of the Church may God give you pardon and peace 131 00:13:46,552 --> 00:13:47,594 I absolve you... 132 00:13:48,510 --> 00:13:51,510 from your sins in the name of the Father, 133 00:13:53,285 --> 00:13:55,010 the Son and the Holy Spirit. 134 00:13:55,885 --> 00:13:56,885 Amen. 135 00:14:00,469 --> 00:14:03,427 Please promise to sin no more, 136 00:14:04,677 --> 00:14:06,302 and keep doing good. 137 00:14:07,885 --> 00:14:09,469 On every doorstep and every doorpost, 138 00:14:09,552 --> 00:14:10,969 we splashed pig's blood. 139 00:14:11,802 --> 00:14:13,844 We broke the neck of a rooster or a dove. 140 00:14:13,927 --> 00:14:16,052 We splashed the blood of anything that comes. 141 00:14:16,135 --> 00:14:17,135 I had to. 142 00:14:17,927 --> 00:14:19,844 We had to. 143 00:14:19,927 --> 00:14:23,302 What do you mean 'had to'? 144 00:14:23,385 --> 00:14:26,761 We splashed deer's blood today. We also put talismans. 145 00:14:26,844 --> 00:14:28,469 Because we have to. 146 00:14:28,552 --> 00:14:31,219 Brother. You're saying you 'have to'. 147 00:14:32,635 --> 00:14:34,719 Are you forced to do something against your will? 148 00:14:34,802 --> 00:14:36,635 Please help me. 149 00:14:37,219 --> 00:14:39,594 Please calm down, Brother. 150 00:14:40,135 --> 00:14:41,844 Would you continue? 151 00:14:44,344 --> 00:14:45,344 Father. 152 00:14:47,135 --> 00:14:50,802 Oh Jin-sook is your mother? 153 00:14:52,969 --> 00:14:54,260 Brother! 154 00:16:00,844 --> 00:16:04,719 Look straight. Crap. 155 00:16:45,844 --> 00:16:48,347 Father, you're sweating. 156 00:16:49,594 --> 00:16:50,677 Oh. 157 00:16:54,969 --> 00:16:56,219 Are you okay? 158 00:16:56,760 --> 00:16:58,552 I'm okay. Thank you. 159 00:17:00,427 --> 00:17:02,010 Sister. 160 00:17:03,385 --> 00:17:08,219 Among our congregations, do you know Lee Ho-joon? 161 00:17:08,302 --> 00:17:10,219 Mr. Lee Ho-joon... 162 00:17:12,594 --> 00:17:14,219 Yes, I know. 163 00:18:10,094 --> 00:18:11,202 Mr. Lee Ho-joon. 164 00:18:17,344 --> 00:18:18,927 Mr. Lee. 165 00:18:37,552 --> 00:18:38,844 Mr. Lee! 166 00:19:39,510 --> 00:19:40,927 Mr. Lee. 167 00:19:44,385 --> 00:19:45,844 Mr. Lee. 168 00:19:51,927 --> 00:19:53,302 Mr. Lee. 169 00:19:59,010 --> 00:20:00,844 Mr. Lee. 170 00:20:03,010 --> 00:20:04,510 Mr. Lee! 171 00:20:48,844 --> 00:20:50,552 I'm Lieutenant Yoon. 172 00:20:51,302 --> 00:20:52,802 Mr. Jung Do-woon, right? 173 00:20:53,302 --> 00:20:54,427 Yes. 174 00:20:59,552 --> 00:21:00,552 Please, use this. 175 00:21:01,385 --> 00:21:02,552 Thank you. 176 00:21:03,302 --> 00:21:07,385 Please tell me in detail what happened this morning. 177 00:21:08,010 --> 00:21:11,636 I went to his house, and there were intruders. 178 00:21:11,719 --> 00:21:13,052 Intruders? 179 00:21:13,135 --> 00:21:16,719 Yes. They ran away when I got inside. 180 00:21:16,802 --> 00:21:18,219 Did you see their faces? 181 00:21:18,302 --> 00:21:19,969 No, not the faces. 182 00:21:20,719 --> 00:21:22,510 No faces. 183 00:21:24,219 --> 00:21:25,724 Or what they were wearing? 184 00:21:25,807 --> 00:21:29,094 They were in black suits. 185 00:21:31,094 --> 00:21:33,135 Black suits... 186 00:21:35,927 --> 00:21:37,636 How about Lee Ho-joon? 187 00:21:37,719 --> 00:21:39,635 He was lying in bed. 188 00:21:40,719 --> 00:21:45,052 I thought he was drunken but he looked pale. 189 00:21:50,010 --> 00:21:52,452 Why did you visit him that early in the morning? 190 00:21:56,844 --> 00:22:00,327 I can't tell you because it's related to the confession. 191 00:22:03,052 --> 00:22:04,744 This is Lee Ho-joon's sister. 192 00:22:05,469 --> 00:22:10,594 - Hi. I'm Lieutenant Yoon. - But she is... 193 00:22:18,594 --> 00:22:20,677 Please, tell me. 194 00:22:23,552 --> 00:22:26,719 What happened to my brother? 195 00:22:27,344 --> 00:22:31,994 I went to your brother's this morning. 196 00:22:32,594 --> 00:22:37,577 I got in and found him unconscious, lying in bed. 197 00:22:38,260 --> 00:22:41,427 How did you get in the house? 198 00:22:42,219 --> 00:22:43,427 The door was open. 199 00:22:44,469 --> 00:22:46,927 Blood on your face 200 00:22:50,969 --> 00:22:53,385 Please come to the station with us. 201 00:22:55,219 --> 00:22:57,177 Please come with me. 202 00:23:40,427 --> 00:23:43,260 Sungjoo-dong single mother missing 203 00:24:13,552 --> 00:24:14,760 Ms. Lee Ho-yeon. 204 00:24:15,344 --> 00:24:16,760 Did you check it? 205 00:24:18,219 --> 00:24:21,760 Paek Soo-yeon and Gong Woon-chul are fishermen who lure people. 206 00:24:22,844 --> 00:24:24,219 Who are they? 207 00:24:24,760 --> 00:24:27,885 They are doers from 'The Gleaners'. 208 00:24:29,385 --> 00:24:33,094 What is Gleaners and what do you mean by luring people? 209 00:24:33,677 --> 00:24:37,719 They tell you to entrust your money to them for safety. 210 00:24:38,719 --> 00:24:40,510 Paek manages. 211 00:24:41,094 --> 00:24:43,385 And you're completely under their control. 212 00:24:44,219 --> 00:24:49,452 You don't understand about entrusting or being controlled. 213 00:24:51,052 --> 00:24:55,427 I know. I was just like you. 214 00:24:55,510 --> 00:24:57,494 How do you know it well? 215 00:24:58,094 --> 00:25:00,177 My brother was under their control. 216 00:25:00,260 --> 00:25:01,886 How come? 217 00:25:01,969 --> 00:25:05,594 He spent his entire life taking care of me. 218 00:25:06,344 --> 00:25:07,820 He had never lived his own life because of me, 219 00:25:07,844 --> 00:25:09,764 I will kill Paek and Gong. Written by Lee Ho-joon 220 00:25:10,244 --> 00:25:12,302 And Paek took advantage of him. 221 00:25:12,969 --> 00:25:15,094 After he found out the truth, 222 00:25:15,178 --> 00:25:16,844 he tried to do the right thing. 223 00:25:16,927 --> 00:25:18,011 The right thing? 224 00:25:18,094 --> 00:25:19,869 Yes. He tried to tell the truth. 225 00:25:20,885 --> 00:25:22,535 He had a code. 226 00:25:23,510 --> 00:25:24,552 A code? 227 00:25:24,635 --> 00:25:28,135 And he tried to punish them. 228 00:25:29,802 --> 00:25:31,927 May God be with you. 229 00:25:33,427 --> 00:25:34,733 Sungjoo-dong single mother missing case, what now? 230 00:25:34,757 --> 00:25:36,917 Sungjoo-dong single mother missing case, open to public 231 00:25:50,760 --> 00:25:53,969 P.S. Please do not find me. 232 00:26:00,719 --> 00:26:03,385 I'll look into it thoroughly, 233 00:26:05,302 --> 00:26:09,178 but it's hard to process a case as missing 234 00:26:09,261 --> 00:26:11,844 when there is no sign of crime. 235 00:26:13,260 --> 00:26:16,260 He emptied his bank account. 236 00:26:16,927 --> 00:26:20,260 Isn't it some kind of phone scam? 237 00:26:22,344 --> 00:26:25,302 He is the last person to just takes off. 238 00:26:25,969 --> 00:26:28,927 Do you know anybody he hung out with? 239 00:26:34,594 --> 00:26:39,927 I have seen this lady. 240 00:26:41,719 --> 00:26:42,886 Who is she? 241 00:26:42,969 --> 00:26:45,265 Jin-ho told me she is a close friend 242 00:26:45,348 --> 00:26:49,052 and helps him with many things. 243 00:26:49,594 --> 00:26:51,927 I really appreciated her 244 00:26:52,427 --> 00:26:55,594 because he doesn't have many friends, 245 00:26:57,885 --> 00:27:03,260 and she takes care of my lonely boy. 246 00:27:06,469 --> 00:27:08,219 Where did they usually meet? 247 00:27:08,885 --> 00:27:14,261 At a burger place near his house, I guess. 248 00:27:14,344 --> 00:27:18,303 Was there any fight over his girlfriend, 249 00:27:18,386 --> 00:27:21,802 job or religion before he left? 250 00:27:26,469 --> 00:27:28,677 I was diagnosed with terminal cancer. 251 00:27:32,010 --> 00:27:33,552 I'm sorry to hear that. 252 00:27:37,844 --> 00:27:41,635 It's all my fault. My fault. 253 00:27:45,885 --> 00:27:48,427 Is it a parent's fault something happens to a child? 254 00:27:52,927 --> 00:27:54,760 Are you married? 255 00:27:57,885 --> 00:27:59,469 Once before. 256 00:28:02,219 --> 00:28:04,386 When you have a child... 257 00:28:04,469 --> 00:28:06,052 Also had. 258 00:28:11,219 --> 00:28:12,719 I'm sorry. 259 00:28:30,885 --> 00:28:34,178 Mr. Lee will be transferred to the general ward 260 00:28:34,261 --> 00:28:37,302 if he gets better. 261 00:28:45,719 --> 00:28:48,177 Gwang-woon Shrine 262 00:28:58,635 --> 00:29:02,177 Abraham offered his own son, Isaac. 263 00:29:02,260 --> 00:29:04,387 By killing Egyptian army, 264 00:29:04,470 --> 00:29:06,594 Moses could escape from Egypt. 265 00:29:06,677 --> 00:29:12,177 With Judas, Jesus could resurrect from the death. 266 00:29:12,260 --> 00:29:13,886 Throw away. 267 00:29:13,969 --> 00:29:16,719 Throw all away and offer to God. 268 00:29:16,802 --> 00:29:19,094 We all are sinners. 269 00:29:19,594 --> 00:29:22,719 You should know it. Know it. 270 00:29:23,719 --> 00:29:29,052 He's not dead but asleep. 271 00:29:29,802 --> 00:29:33,594 He's not dead but asleep! 272 00:29:34,177 --> 00:29:35,635 Amen! 273 00:29:45,135 --> 00:29:47,052 Thank you. 274 00:29:47,135 --> 00:29:48,719 God's salvation 275 00:29:48,802 --> 00:29:52,135 Save yourself. Save yourself. 276 00:29:52,885 --> 00:29:55,552 Good day. God loves you. 277 00:29:56,635 --> 00:29:57,511 Save yourself. 278 00:29:57,594 --> 00:30:01,010 - God bless you. - Hi. Save yourself. 279 00:30:03,802 --> 00:30:05,385 Save yourself. 280 00:30:06,702 --> 00:30:08,510 Believe in God and be saved. 281 00:30:24,869 --> 00:30:26,427 Look. 282 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 The man handing out leaflets. 283 00:30:31,869 --> 00:30:32,869 He is... 284 00:30:35,802 --> 00:30:39,535 ...Paek's husband. 285 00:30:40,994 --> 00:30:42,677 The doer. 286 00:30:45,077 --> 00:30:49,161 He takes people's money and mind 287 00:30:49,244 --> 00:30:50,969 and devotes those to her. 288 00:30:52,007 --> 00:30:53,007 Do you get it? 289 00:31:01,869 --> 00:31:04,869 Where is Paek's house? 290 00:31:08,604 --> 00:31:09,963 Country Diner 291 00:31:32,635 --> 00:31:34,052 How many are you? 292 00:31:35,885 --> 00:31:37,427 Have a seat. 293 00:31:50,635 --> 00:31:51,969 What to order? 294 00:31:53,344 --> 00:31:54,969 Kimchi stew please. 295 00:31:55,677 --> 00:31:58,677 Oh, that's a lunch menu. 296 00:32:00,677 --> 00:32:02,344 Then, Bulgogi stew. 297 00:32:03,302 --> 00:32:06,635 Bulgogi is only for two. 298 00:32:09,010 --> 00:32:10,552 I'll just make it for you. 299 00:32:25,385 --> 00:32:26,677 You're here. 300 00:32:28,219 --> 00:32:29,802 Just wait a moment. 301 00:32:50,844 --> 00:32:54,760 I only have a recipe for two. Enjoy your meal. 302 00:32:55,844 --> 00:32:57,177 Thank you. 303 00:33:02,510 --> 00:33:04,010 A word? 304 00:33:05,260 --> 00:33:07,510 You mixed Sun-woo's drug with these! 305 00:33:11,802 --> 00:33:13,219 No... 306 00:33:16,427 --> 00:33:17,885 It's not like that. 307 00:33:18,510 --> 00:33:21,219 And Sun-woo... 308 00:33:28,885 --> 00:33:30,219 Follow me. 309 00:33:45,927 --> 00:33:47,219 Shame on you. 310 00:33:49,719 --> 00:33:51,427 Be penitent. 311 00:33:55,677 --> 00:33:56,844 I'm ashamed of myself. 312 00:33:59,510 --> 00:34:00,885 I did wrong. 313 00:34:22,344 --> 00:34:23,594 Good. Isn't it? 314 00:34:24,552 --> 00:34:26,010 Yes, it is. 315 00:34:26,969 --> 00:34:29,385 Feel free to ask anything you need. 316 00:34:57,052 --> 00:34:58,302 Hello. 317 00:35:00,177 --> 00:35:01,927 Is this Paek Soo-yeon? 318 00:35:04,510 --> 00:35:05,927 Who's this? 319 00:35:06,010 --> 00:35:07,760 Do you know Oh Jin-sook? 320 00:35:12,469 --> 00:35:13,594 Sorry? 321 00:35:17,927 --> 00:35:19,260 Who? 322 00:35:22,969 --> 00:35:24,510 Oh Jin-sook. 323 00:35:27,469 --> 00:35:29,385 You got the wrong number. 324 00:37:51,427 --> 00:37:53,469 The men chasing Lee. 325 00:37:54,344 --> 00:37:56,928 They might be related to Kim Jin-ho, 326 00:37:57,011 --> 00:37:58,885 who is missing recently. 327 00:38:00,927 --> 00:38:03,135 Could you please tell me... 328 00:38:04,510 --> 00:38:07,094 about Lee's confession? 329 00:38:16,469 --> 00:38:17,869 Have you eaten lunch? 330 00:38:39,302 --> 00:38:42,660 You must have been starving, Father. 331 00:38:47,552 --> 00:38:49,619 Can I ask you something? 332 00:38:50,844 --> 00:38:51,844 Sure. 333 00:38:55,927 --> 00:39:00,869 Do you know parishioners here well? 334 00:39:02,302 --> 00:39:05,327 Not very well. I've just got here. 335 00:39:08,344 --> 00:39:10,452 You know a cult. 336 00:39:13,010 --> 00:39:15,719 What on earth makes people fall for a cult? 337 00:39:15,802 --> 00:39:17,385 A cult. 338 00:39:18,635 --> 00:39:21,220 I just don't understand that 339 00:39:21,303 --> 00:39:25,052 people have such a blind belief in something. 340 00:39:25,969 --> 00:39:31,952 There are many kinds of belief, I think. 341 00:39:34,510 --> 00:39:35,910 You think. 342 00:39:38,469 --> 00:39:40,052 You're not sure. 343 00:39:40,844 --> 00:39:41,844 Sorry? 344 00:39:43,052 --> 00:39:48,677 It's just because I don't have any belief in anything. 345 00:39:55,135 --> 00:39:58,619 Then. If... 346 00:40:03,469 --> 00:40:06,535 If a mother had not ended the pregnancy, 347 00:40:08,802 --> 00:40:10,744 might the baby have gone to heaven? 348 00:40:14,135 --> 00:40:16,785 Would the baby be happy if the mother had given birth? 349 00:40:19,635 --> 00:40:21,994 Would the parents be happy? 350 00:40:27,677 --> 00:40:33,135 A baby being sick is a punishment for the sin of the parents? 351 00:40:35,010 --> 00:40:38,844 Then, why God punishes an innocent baby, not the parents? 352 00:40:42,844 --> 00:40:47,844 Even I can't understand his will many times. 353 00:40:52,969 --> 00:40:55,219 You're more honest than I expected. 354 00:40:56,385 --> 00:40:57,910 I'm also only a human. 355 00:40:58,635 --> 00:41:03,177 Do you also commit a sin, father? 356 00:41:03,885 --> 00:41:06,035 Everyday. And repenting everyday. 357 00:41:09,969 --> 00:41:12,077 I am committing now. 358 00:41:20,010 --> 00:41:24,177 The baby is sure to be in peace. 359 00:41:33,677 --> 00:41:34,969 Excuse me. 360 00:41:39,510 --> 00:41:42,344 Lieutenant. It's about missing case of Kim. 361 00:41:42,427 --> 00:41:45,344 There was a quite similar case 13 years ago. 362 00:41:45,427 --> 00:41:46,427 Which one? 363 00:41:46,510 --> 00:41:49,136 2009 Sungjoo-dong single mother case. 364 00:41:49,219 --> 00:41:50,136 Sungjoo-dong? 365 00:41:50,219 --> 00:41:55,302 Yes. A mother was missing, leaving a 15-year-old boy. 366 00:41:55,385 --> 00:41:57,219 It has the same pattern before missing. 367 00:41:57,302 --> 00:41:58,760 Tell me more. 368 00:41:59,510 --> 00:42:02,636 A boy was sick. The mother went everywhere for cure. 369 00:42:02,719 --> 00:42:05,927 In the end, she fell into a religion. But, 370 00:42:06,010 --> 00:42:07,885 Then, keep searching. 371 00:42:08,927 --> 00:42:10,386 I'm with someone now. 372 00:42:10,469 --> 00:42:13,344 Yes. And the name of the boy. 373 00:42:13,427 --> 00:42:14,802 The boy? 374 00:42:14,885 --> 00:42:17,677 Yes. His name is Jung Do-woon. 375 00:42:18,177 --> 00:42:19,910 The priest. At the hospital. 376 00:42:25,844 --> 00:42:28,261 I'll put the papers on your desk anyway. 377 00:42:28,344 --> 00:42:29,862 Oh Jin-sook disappeared after telling her son 378 00:42:29,886 --> 00:42:31,597 and did not return. Performed a religious... 379 00:42:42,887 --> 00:42:45,137 Looking for a Missing Woman 380 00:42:49,507 --> 00:42:51,007 Investigation on Missing Case 381 00:43:13,677 --> 00:43:18,385 Please Help Me Find My Missing Mom 382 00:44:07,219 --> 00:44:08,760 Wait there. 383 00:44:24,969 --> 00:44:27,094 Get in. 384 00:45:03,719 --> 00:45:05,969 What an ominous aura. 385 00:45:08,135 --> 00:45:10,510 And a sign of bloodshed. 386 00:45:13,219 --> 00:45:14,844 Found an entertainment? 387 00:45:28,135 --> 00:45:30,344 What brings you here? 388 00:45:31,510 --> 00:45:34,035 What do you want to know? 389 00:45:55,469 --> 00:45:57,097 Can I ask anything? 390 00:46:03,052 --> 00:46:04,760 Oh, first visit. 391 00:46:05,802 --> 00:46:07,719 No one can hear outside. 392 00:46:09,302 --> 00:46:15,385 I keep a secret of all the clients here for a consultation. 393 00:46:16,552 --> 00:46:19,052 Amen. 394 00:46:35,969 --> 00:46:37,427 You had a baby. 395 00:46:41,010 --> 00:46:42,344 Wait... 396 00:46:43,469 --> 00:46:45,910 But why you smell blood? 397 00:46:48,302 --> 00:46:49,635 Right? 398 00:46:53,469 --> 00:46:54,969 How... 399 00:46:59,802 --> 00:47:01,344 But... 400 00:47:03,594 --> 00:47:07,135 you're supposed to have another. 401 00:47:09,219 --> 00:47:11,744 Who sent you here? 402 00:47:18,135 --> 00:47:19,344 Shim Gwang-woon. 403 00:47:19,427 --> 00:47:21,845 You're under arrest for possession of illegal drugs 404 00:47:21,928 --> 00:47:23,135 and outraging public decency. 405 00:47:30,885 --> 00:47:33,802 Oh. It hurts. 406 00:47:35,594 --> 00:47:41,760 11:31 pm, 19 November 2022. Interviewing Shim Gwang-woon. 407 00:47:43,260 --> 00:47:46,720 Mr. Shim. You attacked a client, Yoon Joo-young 408 00:47:46,803 --> 00:47:48,927 in Gwang-woon Shrine in Choonae-dong. 409 00:47:49,010 --> 00:47:50,011 It is correct? 410 00:47:50,094 --> 00:47:51,969 Were you a client? 411 00:47:52,469 --> 00:47:54,052 Why did you do that? 412 00:47:59,844 --> 00:48:01,594 You know? 413 00:48:02,927 --> 00:48:04,760 He likes you. 414 00:48:06,094 --> 00:48:08,052 He is tied up to you. 415 00:48:09,010 --> 00:48:12,547 It means, he is destined to suffer, 416 00:48:13,285 --> 00:48:15,260 instead of you. 417 00:48:16,010 --> 00:48:19,327 Detective Gang, step outside. 418 00:48:19,969 --> 00:48:21,052 Yes. 419 00:48:27,135 --> 00:48:28,302 Mr. Shim. 420 00:48:29,385 --> 00:48:31,928 Do you know Oh Jin-sook, 421 00:48:32,011 --> 00:48:33,927 a missing mother in Sungjoo-dong 2009? 422 00:48:34,010 --> 00:48:35,802 No comment. 423 00:48:35,885 --> 00:48:39,097 We found your business card from victim's belongings. 424 00:48:39,552 --> 00:48:41,052 Please tell us what... 425 00:48:41,135 --> 00:48:44,094 It has blurred shape. Maybe possessed. 426 00:48:44,177 --> 00:48:44,927 Shim Gwang-woon! 427 00:48:45,010 --> 00:48:49,052 Blood is all around. You shorten the lives of your people. 428 00:48:49,135 --> 00:48:51,386 Eating up others for your own sake. 429 00:48:51,469 --> 00:48:52,844 Shim Gwang-woon! 430 00:49:01,969 --> 00:49:03,510 Strange. 431 00:49:10,094 --> 00:49:11,260 Baby ghost? 432 00:49:14,552 --> 00:49:16,844 You should have died so as to save others. 433 00:49:16,927 --> 00:49:18,260 The baby as well. 434 00:49:22,302 --> 00:49:24,010 You know nothing. 435 00:49:24,552 --> 00:49:26,427 Lieutenant Yoon! 436 00:49:26,927 --> 00:49:27,927 Lieutenant! 437 00:49:27,969 --> 00:49:29,760 - I'll kill you! - Joo-young! 438 00:49:38,327 --> 00:49:40,219 - Hang on! - Hey, Yoon Joo-young! 439 00:49:42,844 --> 00:49:45,802 We found Oh's body in the closed Almighty facility. 440 00:49:50,677 --> 00:49:52,261 Give me one. 441 00:49:52,344 --> 00:49:55,344 You fake shaman. 442 00:49:55,844 --> 00:50:01,010 You are offending an innocent civilian. 443 00:50:06,010 --> 00:50:07,677 You know Lee Ho-joon. 444 00:50:07,760 --> 00:50:09,511 How do you know him? 445 00:50:09,594 --> 00:50:10,885 Lee Ho-joon... 446 00:50:12,760 --> 00:50:14,719 Lee Ho-joon... 447 00:50:17,885 --> 00:50:19,760 Came as a client. 448 00:50:20,760 --> 00:50:24,177 And brought another client? 449 00:50:25,760 --> 00:50:28,511 How about Paek Soo-yeon? 450 00:50:28,594 --> 00:50:34,052 Paek Soo-yeon. Paek Soo-yeon. Paek Soo-yeon. Paek Soo-yeon. 451 00:50:35,302 --> 00:50:36,927 Ah! 452 00:50:39,385 --> 00:50:40,927 Curvy one, huh? 453 00:50:44,510 --> 00:50:47,677 She brought me clients passionately at some point. 454 00:50:48,219 --> 00:50:50,844 She's crazy. Watch out. 455 00:50:55,552 --> 00:50:57,219 Now this is the question. 456 00:50:58,260 --> 00:51:00,452 You remember Oh Jin-sook. 457 00:51:03,177 --> 00:51:07,011 Oh Jin-sook... Oh Jin-sook... 458 00:51:07,094 --> 00:51:10,327 She was a client like Lee and Paek. 459 00:51:10,969 --> 00:51:13,719 We found your name from her belongings 460 00:51:13,802 --> 00:51:16,552 but you don't remember? 461 00:51:16,635 --> 00:51:19,427 I can remember ghosts. 462 00:51:22,010 --> 00:51:25,094 - But I can't remember people. - You fake shaman. 463 00:51:27,760 --> 00:51:28,760 Captain. 464 00:51:28,802 --> 00:51:30,635 Father Jung Do-woon is here. 465 00:51:32,469 --> 00:51:34,177 Tell Lieutenant Yoon to take him. 466 00:51:34,677 --> 00:51:35,802 Yes, sir. 467 00:52:02,927 --> 00:52:05,635 Evidence List of Sungjoo-dong single mother missing 468 00:52:21,177 --> 00:52:24,344 - Oh Jin-sook belongings - Cloth from dress 469 00:52:38,552 --> 00:52:40,635 How did she pass away? 470 00:52:41,635 --> 00:52:43,469 Her neck was cut off. 471 00:52:44,844 --> 00:52:50,844 We don't know if that's the cause of death... 472 00:52:51,677 --> 00:52:54,844 or a decapitation after the death. 473 00:53:00,635 --> 00:53:02,094 Who did this? 474 00:53:03,094 --> 00:53:04,677 We're still in investigation. 475 00:53:08,802 --> 00:53:11,427 Is it that shaman in custody? 476 00:53:12,135 --> 00:53:15,219 He seems to be related to the case, 477 00:53:16,552 --> 00:53:18,535 But we don't have any solid evidence. 478 00:53:23,844 --> 00:53:26,385 Have you investigated other people? 479 00:53:27,094 --> 00:53:29,927 What I can tell you now is that 480 00:53:32,427 --> 00:53:36,844 your mother's body was found in the mountain 481 00:53:37,619 --> 00:53:40,160 near the temple where the shaman Shim stayed. 482 00:53:55,094 --> 00:53:56,427 Father. 483 00:54:00,552 --> 00:54:08,677 Were you disabled when you were young? 484 00:54:08,760 --> 00:54:09,885 What? 485 00:54:15,760 --> 00:54:19,969 Or suffered from a severe disease? 486 00:54:20,052 --> 00:54:22,344 What are you talking about? 487 00:54:25,510 --> 00:54:29,178 She might have taken you 488 00:54:29,261 --> 00:54:32,094 to a prayer house or a Buddhist temple. 489 00:54:33,427 --> 00:54:35,220 Or put a cross and charms 490 00:54:35,303 --> 00:54:37,719 in the house at the same time. 491 00:54:48,802 --> 00:54:50,385 You're asking, 492 00:54:52,927 --> 00:54:54,677 because I had troubles, 493 00:54:57,177 --> 00:55:01,260 that's why my mother fell for a cult? 494 00:55:05,719 --> 00:55:07,635 Don't get me wrong. 495 00:55:10,469 --> 00:55:12,886 You guys said my mother was a runaway not a missing. 496 00:55:12,969 --> 00:55:15,385 After 13 years, 497 00:55:17,702 --> 00:55:19,927 now you call her a cult follower? 498 00:55:20,010 --> 00:55:22,564 We think this case is deeply related to 499 00:55:22,646 --> 00:55:25,285 Lee, Paek, and Shim. 500 00:55:32,677 --> 00:55:35,135 How long does it take? The investigation. 501 00:55:40,219 --> 00:55:42,552 Do you need to do an autopsy? 502 00:55:44,844 --> 00:55:46,844 Can I even hold a funeral? 503 00:55:48,260 --> 00:55:50,802 It may not be possible to do an autopsy. 504 00:55:53,094 --> 00:55:58,510 You can hold a funeral if you want. 505 00:56:04,802 --> 00:56:05,720 All transaction record 506 00:56:05,803 --> 00:56:07,594 before and after the missing is checked. 507 00:56:09,552 --> 00:56:11,260 But here. 508 00:56:21,594 --> 00:56:22,927 Here. 509 00:56:24,760 --> 00:56:27,927 Your mother seems to have met someone 510 00:56:28,744 --> 00:56:30,635 after withdrawing money. 511 00:56:34,969 --> 00:56:37,927 Father John, Church 2:30 pm 512 00:56:57,427 --> 00:57:00,052 Other Fathers will help the funeral. 513 00:57:06,010 --> 00:57:07,344 God, 514 00:57:09,177 --> 00:57:11,885 by whose mercy the faithful departed find rest. 515 00:57:17,260 --> 00:57:18,469 Father. 516 00:57:19,344 --> 00:57:20,385 Yes. 517 00:57:23,802 --> 00:57:29,885 You always tell me the truth. 518 00:57:33,094 --> 00:57:34,635 Am I right? 519 00:57:42,427 --> 00:57:43,927 Father. 520 00:57:46,010 --> 00:57:47,219 Yes. 521 00:57:50,594 --> 00:57:54,094 You are like a father and a mother to me. 522 00:57:57,010 --> 00:57:58,719 With your help, 523 00:57:58,802 --> 00:58:04,635 I've come this far as a sick child. 524 00:58:10,010 --> 00:58:11,257 But why didn't you tell me? 525 00:58:15,260 --> 00:58:18,219 You met my mother on that day. 526 00:58:21,260 --> 00:58:22,260 Michael. 527 00:58:22,302 --> 00:58:23,677 Why didn't you? 528 00:58:30,302 --> 00:58:31,969 Why didn't you tell me? 529 00:58:32,052 --> 00:58:33,469 Do-woon. 530 00:58:33,552 --> 00:58:35,136 In the confessional, 531 00:58:35,219 --> 00:58:38,220 Lee Ho-joon mentioned my mother and 532 00:58:38,303 --> 00:58:40,969 exactly described the pig's blood on every door. 533 00:58:41,052 --> 00:58:43,844 Who breaks the Seal of the Confessional! 534 00:58:43,927 --> 00:58:46,344 The belief that I had 535 00:58:49,260 --> 00:58:50,927 was based on a foul. 536 00:58:52,010 --> 00:58:55,677 I don't care about a doctrine from a fallacy. 537 00:58:55,760 --> 00:58:57,094 Do-woon. 538 00:58:58,385 --> 00:59:00,470 He sometimes tests us 539 00:59:00,553 --> 00:59:02,137 in the way we don't understand. 540 00:59:03,135 --> 00:59:09,719 You should keep the faith when you suffer. 541 00:59:11,927 --> 00:59:14,094 If you don't tell me anything, 542 00:59:15,760 --> 00:59:17,719 I'll find out myself. 543 00:59:19,177 --> 00:59:23,011 What happened to her after she met you. 544 00:59:23,094 --> 00:59:25,577 If there is guilty on any hands, I believe, 545 00:59:26,802 --> 00:59:32,260 the righteous God will find the guilty and punish them. 546 00:59:33,219 --> 00:59:34,302 Do-woon. 547 00:59:34,385 --> 00:59:36,552 13 years! 548 00:59:39,969 --> 00:59:42,077 Since I lost my mother and wandered around. 549 00:59:44,052 --> 00:59:45,327 And now. 550 00:59:47,469 --> 00:59:51,094 I'll gladly be his hands to do his will. 551 00:59:52,552 --> 00:59:54,927 Why do you hide your face 552 00:59:56,885 --> 00:59:59,802 and consider me your enemy? 553 01:00:01,927 --> 01:00:04,344 Rescue and deliver me from the hands of the enemy, 554 01:00:04,885 --> 01:00:07,927 from the grasp of those who are evil and cruel. 555 01:00:08,010 --> 01:00:10,510 Withdraw your hand far from me 556 01:00:11,719 --> 01:00:14,760 and stop frightening me with your terrors. 557 01:01:09,177 --> 01:01:10,677 Resignation 558 01:01:48,594 --> 01:01:49,927 Your Excellency. 559 01:01:52,177 --> 01:01:54,094 I lost my way. 560 01:02:00,885 --> 01:02:02,219 Father. 561 01:02:05,344 --> 01:02:09,135 Yes. Please guide me. 562 01:02:11,427 --> 01:02:14,469 You have to find the way. 563 01:02:15,344 --> 01:02:17,094 And eventually, 564 01:02:19,219 --> 01:02:21,094 you'll meet that. 565 01:03:56,802 --> 01:03:59,594 Are you sure Paek is coming here today? 566 01:03:59,677 --> 01:04:02,594 Her son got sick again 10 years later. 567 01:04:02,677 --> 01:04:05,094 She thought she needed 568 01:04:05,177 --> 01:04:07,594 a young and healthy man's blood this time. 569 01:04:07,677 --> 01:04:09,344 How can I be sure? 570 01:04:10,344 --> 01:04:13,177 There'll be talismans you've never seen. 571 01:04:28,802 --> 01:04:31,594 You have a guest here. 572 01:04:32,177 --> 01:04:33,802 I don't work today. 573 01:04:50,052 --> 01:04:51,136 You go. 574 01:04:51,219 --> 01:04:52,386 Okay. 575 01:04:52,469 --> 01:04:54,635 Then later. 576 01:04:55,385 --> 01:04:56,885 Call me. 577 01:05:04,219 --> 01:05:06,802 Took a long trip. People say you're good. 578 01:05:21,719 --> 01:05:23,344 I'm good. 579 01:05:23,427 --> 01:05:28,677 You can see invisible things with this. 580 01:05:29,760 --> 01:05:32,719 It's okay. Drink. 581 01:05:50,844 --> 01:05:55,844 So. What do you want to know? 582 01:05:59,469 --> 01:06:01,760 I'm looking for someone. 583 01:06:02,385 --> 01:06:03,719 For money? 584 01:06:04,219 --> 01:06:05,510 No. 585 01:06:07,260 --> 01:06:08,760 My mother. 586 01:06:17,177 --> 01:06:18,677 I can't see her. 587 01:06:19,719 --> 01:06:22,177 Maybe dead on the road. 588 01:06:23,677 --> 01:06:24,677 Don't find her! 589 01:06:26,552 --> 01:06:28,927 If you keep finding, 590 01:06:30,719 --> 01:06:33,260 it won't end until someone is beheaded. 591 01:06:53,177 --> 01:06:54,635 But 592 01:06:56,219 --> 01:06:58,677 you got three ghosts there. 593 01:07:00,385 --> 01:07:02,927 None with a face. 594 01:07:07,844 --> 01:07:12,052 You're churchy. 595 01:07:14,010 --> 01:07:17,260 Why a churchy came here? 596 01:07:19,219 --> 01:07:20,760 I'm not. 597 01:07:21,969 --> 01:07:23,344 You. 598 01:07:23,844 --> 01:07:27,077 Do you know Oh Jin-sook? 599 01:07:39,177 --> 01:07:42,677 You came here to kill me? 600 01:07:44,260 --> 01:07:46,969 Not like that. Please calm down. 601 01:07:47,052 --> 01:07:50,677 Why does a churchy crap come to a fortune teller? 602 01:07:50,760 --> 01:07:53,345 That cult keeps coming 603 01:07:53,428 --> 01:07:55,386 and makes me go to the police. 604 01:07:55,469 --> 01:07:59,469 How many times I told Paek that I quit. Clearly! 605 01:08:00,177 --> 01:08:03,760 How dare you threaten me with the dead girl? 606 01:08:05,094 --> 01:08:08,344 Hey churchy. You know the Commandments. 607 01:08:08,427 --> 01:08:10,344 You can ask 10 questions. 608 01:08:25,135 --> 01:08:27,719 Churchy. Tell the truth. 609 01:08:27,802 --> 01:08:29,386 Did you come here to kill me? 610 01:08:29,469 --> 01:08:32,844 Cult jerk. 611 01:08:32,927 --> 01:08:38,807 Die you crap. Die! 612 01:08:50,010 --> 01:08:54,594 Calm down. Calm down and I'll let you go. 613 01:08:55,427 --> 01:08:58,677 Want to know why your mother was buried there? 614 01:08:59,885 --> 01:09:01,135 You don't know? 615 01:09:01,969 --> 01:09:06,635 I just tell a fortune and do some exorcism. 616 01:09:07,344 --> 01:09:09,261 That's all. 617 01:09:09,344 --> 01:09:10,844 You were there. 618 01:09:10,927 --> 01:09:12,010 Huh? 619 01:09:12,594 --> 01:09:14,927 But you are not the killer. 620 01:09:16,302 --> 01:09:20,885 Yes. I'm just performing a show. 621 01:09:21,635 --> 01:09:23,760 I want to talk to the one who really did it. 622 01:09:25,552 --> 01:09:27,260 Where are they? 623 01:09:28,302 --> 01:09:33,510 So. Did you come here to ask where they are? 624 01:09:54,969 --> 01:09:59,885 How can I know where Paek is? 625 01:10:08,969 --> 01:10:10,827 Isn't it the time to 'glean'? 626 01:10:17,552 --> 01:10:18,952 You did your studies. 627 01:10:32,135 --> 01:10:34,660 Either you or I might die today. 628 01:10:52,385 --> 01:10:56,077 Paek set off. I'll search for the evidence. 629 01:11:00,802 --> 01:11:03,052 Why was Shim Gwang-woon released? 630 01:11:04,302 --> 01:11:06,344 After 48 hours. 631 01:11:08,510 --> 01:11:10,969 Did you get the evidence? 632 01:11:11,719 --> 01:11:15,094 Do you remember Sungjoo-dong single mother case in 2009? 633 01:11:16,094 --> 01:11:18,385 Hey. It's been 13 years. 634 01:11:19,344 --> 01:11:22,052 Jung Do-woon is the son of that missing woman, Oh Jin-sook. 635 01:11:23,469 --> 01:11:26,261 Jung is the first reporter 636 01:11:26,344 --> 01:11:27,784 when Lee Ho-joon was found poisoned. 637 01:11:28,302 --> 01:11:30,677 Also, Jung's mother, 638 01:11:31,244 --> 01:11:34,719 Oh had got an exorcism from Shim before she disappeared. 639 01:11:34,802 --> 01:11:40,886 You mean there's some kind of connection between Shim and Lee? 640 01:11:40,969 --> 01:11:46,219 Lee was a regular of the Almighty prayer house. 641 01:11:47,844 --> 01:11:50,427 Okay. You know why I like you. 642 01:11:51,635 --> 01:11:53,010 You also like me? 643 01:11:55,219 --> 01:11:56,302 Sure. 644 01:11:57,552 --> 01:12:00,010 You don't say about hunch or feeling. 645 01:12:00,677 --> 01:12:02,927 Detectives don't go with their guts. 646 01:12:03,010 --> 01:12:04,052 Shamans do. 647 01:12:04,969 --> 01:12:07,052 There must be a list of Almighty believers. 648 01:12:33,219 --> 01:12:35,260 Wear it or you waste yours. 649 01:13:21,260 --> 01:13:24,010 The drug works better on the young. 650 01:13:27,094 --> 01:13:28,552 Brother. Please get off. 651 01:13:30,302 --> 01:13:33,177 - Hey, boy. - Yes. 652 01:13:35,677 --> 01:13:37,469 Are we here? 653 01:13:48,885 --> 01:13:51,427 Time to pray for your mother. 654 01:13:52,969 --> 01:13:53,844 Give you money, money. 655 01:13:53,927 --> 01:13:55,844 Don't bother. Pray first. 656 01:13:55,927 --> 01:13:57,927 Cash after the answer. 657 01:13:58,010 --> 01:13:59,260 Okay. 658 01:13:59,802 --> 01:14:04,260 Why we pray at place like this? 659 01:14:04,885 --> 01:14:07,594 We need to kill evil spirits for a better pray. 660 01:14:13,469 --> 01:14:14,677 Let's go. 661 01:14:15,969 --> 01:14:17,219 Go. 662 01:14:31,594 --> 01:14:32,760 Who's that? 663 01:14:34,094 --> 01:14:37,552 Helper. Because of my leg. 664 01:14:38,094 --> 01:14:41,552 He's good. An intern. 665 01:14:59,552 --> 01:15:02,052 God's salvation 666 01:15:25,219 --> 01:15:26,802 Please hold it. 667 01:15:28,052 --> 01:15:29,552 What's this? 668 01:15:30,927 --> 01:15:34,677 Hold it tight. It makes you feel good. 669 01:15:36,052 --> 01:15:37,469 His head. 670 01:15:39,052 --> 01:15:40,510 Grab It. 671 01:15:42,635 --> 01:15:43,802 Pardon? 672 01:15:44,344 --> 01:15:45,677 Head. 673 01:15:50,302 --> 01:15:52,635 I'll, I'll do it. 674 01:16:20,677 --> 01:16:22,677 The first is the hardest. 675 01:16:42,719 --> 01:16:44,719 Let's begin. 676 01:17:58,302 --> 01:18:00,260 Sure you handle it? 677 01:18:12,094 --> 01:18:16,760 With this, I can see the invisible. 678 01:19:02,510 --> 01:19:06,427 Dammit Forget all this! 679 01:19:06,969 --> 01:19:10,469 Okay! I am a sinner. Sinner! 680 01:19:10,552 --> 01:19:13,886 But why the heck do I get all the blame! 681 01:19:13,969 --> 01:19:16,052 Why! Why! 682 01:19:16,135 --> 01:19:17,719 What are you doing? 683 01:19:21,344 --> 01:19:22,760 Why? 684 01:19:24,885 --> 01:19:26,619 Do you still want to hide it? 685 01:19:29,302 --> 01:19:31,427 Oh Jin-sook's son is here! 686 01:19:32,844 --> 01:19:34,010 Did I do that? 687 01:19:34,719 --> 01:19:38,636 You did that! I did only an exorcism. 688 01:19:38,719 --> 01:19:44,052 But the next day I saw the article about a missing woman. 689 01:19:47,177 --> 01:19:50,511 I knew you are a crazy wench then. 690 01:19:50,594 --> 01:19:53,052 You are, aren't you? 691 01:19:53,635 --> 01:19:56,594 So, so what? What will you do? 692 01:19:56,677 --> 01:19:59,469 Get your work done! 693 01:20:11,427 --> 01:20:16,636 So. Now you came here and kill me? 694 01:20:16,719 --> 01:20:18,802 Kill me? 695 01:20:23,969 --> 01:20:26,594 Sure. Kill me. 696 01:20:27,094 --> 01:20:30,844 Kill me! Kill me! 697 01:20:31,635 --> 01:20:33,010 Kill me! 698 01:21:03,177 --> 01:21:05,510 What are you doing? Get a grip. 699 01:21:16,260 --> 01:21:19,511 He's not dead but asleep. 700 01:21:19,594 --> 01:21:21,177 Lazarus, come out. 701 01:21:21,260 --> 01:21:23,260 What are you doing now? 702 01:21:23,844 --> 01:21:25,177 Possessed by ghost? 703 01:21:28,260 --> 01:21:32,219 Did you devote Oh like this? 704 01:21:38,385 --> 01:21:40,719 What are you talking about? Huh? 705 01:21:40,802 --> 01:21:42,547 Was that you? You've done it? 706 01:21:45,427 --> 01:21:47,047 You came here for that. 707 01:21:49,594 --> 01:21:51,594 And what? What? 708 01:21:58,719 --> 01:22:02,635 A smartphone is Satan. Satan. 709 01:22:06,010 --> 01:22:08,219 Those who have done is good will rise to live. 710 01:22:08,302 --> 01:22:10,636 Those who have done is evil will rise to be condemned. 711 01:22:10,719 --> 01:22:14,052 I tell you, do not resist an evil person. 712 01:22:14,135 --> 01:22:15,805 If anyone slaps you on the right cheek, 713 01:22:15,888 --> 01:22:17,385 turn to them the other cheek. 714 01:22:19,635 --> 01:22:21,427 What benefit did you reap at that time 715 01:22:22,135 --> 01:22:24,219 from the thing you are now ashamed of? 716 01:22:25,927 --> 01:22:28,012 Those things result in death. 717 01:22:28,095 --> 01:22:29,886 For the wages of sin is death. 718 01:22:29,969 --> 01:22:32,011 But the gift of God is eternal life 719 01:22:32,094 --> 01:22:34,136 in Christ Jesus our Lord. 720 01:22:34,219 --> 01:22:35,386 If not possessed... 721 01:22:35,469 --> 01:22:39,594 Confess your sins. Repent your sins. 722 01:22:40,135 --> 01:22:41,135 Ask forgiveness, 723 01:22:43,244 --> 01:22:44,635 then I'll forgive. 724 01:22:45,219 --> 01:22:46,844 Second coming of Christ? 725 01:22:46,927 --> 01:22:49,427 Gong. Shut up! 726 01:22:49,510 --> 01:22:51,760 Do you know why he's still suffering? 727 01:22:52,802 --> 01:22:53,885 Who? 728 01:22:54,969 --> 01:22:56,302 Your son. 729 01:22:59,427 --> 01:23:00,635 My son? 730 01:23:03,385 --> 01:23:05,760 He's sick because of this place. 731 01:23:07,219 --> 01:23:08,677 Gong Woon-chul! 732 01:23:10,385 --> 01:23:12,844 Evil spirits are all around here! 733 01:23:21,552 --> 01:23:24,094 How can he heal? 734 01:23:25,969 --> 01:23:31,761 Can I? What can I do for healing my Sun-woo? 735 01:23:31,844 --> 01:23:33,761 Gong! 736 01:23:33,844 --> 01:23:36,302 Sir. Let me know! 737 01:23:37,010 --> 01:23:37,886 What, 738 01:23:37,969 --> 01:23:42,307 what, what do I have to do? 739 01:23:42,802 --> 01:23:46,052 He's not dead but asleep. 740 01:23:50,469 --> 01:23:52,594 No salvation without sacrifice. 741 01:23:53,302 --> 01:23:55,844 Like Abraham offered Isaac to God. 742 01:23:57,094 --> 01:24:00,635 He's not dead but asleep. 743 01:24:04,594 --> 01:24:06,257 Forgive us. 744 01:24:09,785 --> 01:24:13,886 Forgive us. We devoted people. 745 01:24:13,969 --> 01:24:16,635 Are you insane? 746 01:24:22,219 --> 01:24:24,052 For your child, 747 01:24:25,885 --> 01:24:27,427 you can't kill just one evil? 748 01:24:28,427 --> 01:24:32,177 Brother, punish it. 749 01:24:34,135 --> 01:24:37,510 Brother, wake up! 750 01:24:46,594 --> 01:24:52,010 You don't know what I did to save him, 751 01:24:53,719 --> 01:24:58,094 you don't know what I did for my boy! 752 01:24:59,302 --> 01:25:02,177 How could you do this to me? How could you? 753 01:25:18,135 --> 01:25:19,385 Honey... 754 01:25:29,010 --> 01:25:30,885 To save Sun-woo. 755 01:26:39,635 --> 01:26:42,719 Congregation List 756 01:27:18,094 --> 01:27:19,427 Detective Gang! 757 01:27:19,927 --> 01:27:20,969 Lieutenant! 758 01:27:25,427 --> 01:27:26,719 Are you okay? 759 01:27:32,510 --> 01:27:33,969 - Detective. - Yes. 760 01:27:36,469 --> 01:27:37,760 Are you okay, Miss? 761 01:27:53,757 --> 01:27:58,757 Emergency Center 762 01:28:07,969 --> 01:28:09,011 Excuse me! 763 01:28:09,094 --> 01:28:10,719 Is anyone here? 764 01:28:10,802 --> 01:28:12,011 Excuse me! 765 01:28:12,094 --> 01:28:14,761 Here! Doctor! Anyone? 766 01:28:14,844 --> 01:28:17,427 Here. Please open the door! 767 01:28:17,510 --> 01:28:18,384 Doctor please. 768 01:28:18,467 --> 01:28:20,677 There's a patient here! 769 01:28:42,885 --> 01:28:45,219 Those who have done is good will rise to live. 770 01:28:45,302 --> 01:28:47,802 Those who have done is evil will rise to be condemned. 771 01:28:47,885 --> 01:28:51,427 I tell you, do not resist an evil person. 772 01:28:51,510 --> 01:28:52,923 If anyone slaps you on the right cheek, 773 01:28:52,947 --> 01:28:54,302 turn to them the other cheek. 774 01:28:54,385 --> 01:28:55,177 Amen! 775 01:28:55,260 --> 01:28:58,761 He's not dead but asleep. 776 01:28:58,844 --> 01:29:00,719 Amen! 777 01:29:01,885 --> 01:29:03,969 No salvation without sacrifice. 778 01:29:04,594 --> 01:29:06,636 Like Abraham offered Isaac to God. 779 01:29:06,719 --> 01:29:07,802 Amen! 780 01:29:07,885 --> 01:29:11,010 He's not dead but asleep. 781 01:29:14,552 --> 01:29:20,010 Amen. Amen. Amen... 782 01:29:23,385 --> 01:29:24,969 Amen. 783 01:30:00,844 --> 01:30:03,010 For the wages of sin is death. 784 01:30:03,885 --> 01:30:06,594 Like Abraham offered Isaac to God. 785 01:30:07,469 --> 01:30:11,885 He's not dead but asleep. 786 01:30:16,757 --> 01:30:19,677 Pesticide 787 01:30:49,802 --> 01:30:52,135 She's not dead... 788 01:30:54,344 --> 01:30:56,677 but asleep. 789 01:31:51,302 --> 01:31:52,594 Are you okay? 790 01:31:53,302 --> 01:31:56,844 Yes. And you? 791 01:32:01,385 --> 01:32:04,052 Is that your baby? 792 01:32:10,010 --> 01:32:11,094 Yes. 793 01:32:11,969 --> 01:32:14,970 The baby... 794 01:32:15,053 --> 01:32:16,885 is it okay? 795 01:32:18,177 --> 01:32:19,302 Yes. 796 01:32:19,969 --> 01:32:21,802 It's a blessing. 797 01:32:22,302 --> 01:32:23,302 Sorry? 798 01:32:23,802 --> 01:32:25,802 A life 799 01:32:25,885 --> 01:32:28,552 is a blessing. 800 01:32:29,385 --> 01:32:31,802 The heaven sent us 801 01:32:32,552 --> 01:32:34,885 this gift. 802 01:32:36,719 --> 01:32:40,386 Even for me, who can't listen or speak, 803 01:32:40,469 --> 01:32:43,344 there is a reason to be born. 804 01:32:43,427 --> 01:32:44,635 You, 805 01:32:46,719 --> 01:32:48,136 Me, 806 01:32:48,219 --> 01:32:49,636 and this baby. 807 01:32:49,719 --> 01:32:56,344 All living things are worth living. 808 01:33:25,844 --> 01:33:28,552 List of Congregations 809 01:33:50,635 --> 01:33:52,219 Let's get started. 810 01:33:52,302 --> 01:33:55,969 13 years ago. A young and promising Paek Soo-yeon. 811 01:33:56,552 --> 01:33:58,385 She had a baby boy, 812 01:33:58,468 --> 01:34:00,594 who suffered from an unknown disease. 813 01:34:01,219 --> 01:34:03,595 She struggled to save the boy 814 01:34:03,678 --> 01:34:06,547 and left no stone unturned. 815 01:34:07,052 --> 01:34:08,594 She seems to have fallen 816 01:34:08,677 --> 01:34:10,219 for Almighty Church in desperation. 817 01:34:10,302 --> 01:34:11,427 So. 818 01:34:11,510 --> 01:34:13,177 Oh Jin-sook, same as Paek. 819 01:34:13,260 --> 01:34:17,677 She devoted money and rooster's neck to save her kid. 820 01:34:17,760 --> 01:34:19,719 Then, that 'Gleaner', 821 01:34:19,802 --> 01:34:23,969 Yes, Paek is the Gleaner from Oh's phone record. 822 01:34:24,719 --> 01:34:28,595 Paek believed in human sacrifice 823 01:34:28,678 --> 01:34:30,302 for cure and convinced Oh. 824 01:34:31,052 --> 01:34:32,760 Gaslighting. 825 01:34:33,594 --> 01:34:36,969 She induced Oh to devote herself to God. 826 01:34:38,177 --> 01:34:41,511 Oh lied down on the altar taking drugs 827 01:34:41,594 --> 01:34:45,467 and Paek made Gong actually kill her. 828 01:34:47,469 --> 01:34:49,469 The kid got better for real? 829 01:34:49,552 --> 01:34:51,678 Creepy coincidence. 830 01:34:51,761 --> 01:34:54,511 The boy got well at that time. 831 01:34:54,594 --> 01:34:57,219 That's why Paek fell deep in this ritual frantically. 832 01:34:57,719 --> 01:34:59,345 But the boy got sick again last year, 833 01:34:59,428 --> 01:35:01,802 10 years after that. 834 01:35:01,885 --> 01:35:05,964 Paek thought she needed a younger 835 01:35:06,048 --> 01:35:07,344 and healthier man this time. 836 01:35:07,427 --> 01:35:11,052 How sick is the boy? Is it incurable? 837 01:35:11,135 --> 01:35:14,552 That's ambiguous. It doesn't look like a real illness. 838 01:35:14,635 --> 01:35:18,552 It's more like Paek's delusion or obsession. 839 01:35:18,635 --> 01:35:19,927 Obsession... 840 01:35:20,760 --> 01:35:23,302 Barking up the wrong tree. 841 01:35:24,302 --> 01:35:26,552 Is the boy in the hospital now? 842 01:35:26,635 --> 01:35:27,677 Yes, sir. 843 01:35:27,760 --> 01:35:30,928 They had a tranquilizer in the bottle 844 01:35:31,011 --> 01:35:32,761 that is similar to son's drug. 845 01:35:32,844 --> 01:35:35,469 They could have killed the child for saving him. 846 01:35:35,552 --> 01:35:37,719 Yes, it's like that. 847 01:35:39,052 --> 01:35:40,594 What is Gong's cause of death? 848 01:35:40,677 --> 01:35:42,178 Gong's cause of death is 849 01:35:42,261 --> 01:35:44,469 multiple organ damage from poisoning. 850 01:35:44,552 --> 01:35:46,219 When you take pesticides, 851 01:35:46,302 --> 01:35:48,512 you die after vomiting blood for a week, 852 01:35:48,595 --> 01:35:52,469 not die on the spot, the coroner said. 853 01:35:54,010 --> 01:35:55,469 Gong Woon-chul. 854 01:35:57,219 --> 01:35:58,552 It's a suicide, right? 855 01:36:01,969 --> 01:36:06,844 I have checked the clip you submitted. 856 01:36:09,469 --> 01:36:11,428 But I'd like to know the circumstance 857 01:36:11,511 --> 01:36:14,052 before and after that clip. 858 01:36:14,927 --> 01:36:18,552 Yes. I'll tell you the truth. 859 01:36:20,094 --> 01:36:22,636 Why did you record it? 860 01:36:22,719 --> 01:36:24,427 I wanted to leave evidence. 861 01:36:26,469 --> 01:36:28,262 Is there anything you want to tell me 862 01:36:28,345 --> 01:36:30,927 more about the case? 863 01:36:32,052 --> 01:36:33,885 You saw it all. 864 01:36:35,427 --> 01:36:36,427 Father. 865 01:36:41,552 --> 01:36:43,135 Did you want... 866 01:36:45,219 --> 01:36:46,597 to kill Paek Soo-yeon? 867 01:36:52,552 --> 01:36:57,094 13 years ago, a boy lost his mother. 868 01:36:58,177 --> 01:37:02,510 And again, another boy lost his parents. 869 01:37:03,594 --> 01:37:05,177 Now... 870 01:37:08,135 --> 01:37:09,135 I put 871 01:37:13,077 --> 01:37:14,719 an end to the darkness. 872 01:37:21,302 --> 01:37:22,844 List of Congregations 873 01:37:24,802 --> 01:37:26,035 The war... 874 01:37:29,177 --> 01:37:30,577 just begins. 875 01:37:34,135 --> 01:37:36,636 No, wait! You know nothing! 876 01:37:36,719 --> 01:37:39,761 My mom will die if I go now. 877 01:37:39,844 --> 01:37:43,677 Please! You don't know about anything, detectives. 878 01:37:43,760 --> 01:37:46,511 There's something you don't know! 879 01:37:46,594 --> 01:37:50,010 You idiots! Let me go, go! 880 01:37:56,094 --> 01:37:57,594 Miss. 881 01:37:59,344 --> 01:38:00,094 Yes? 882 01:38:00,177 --> 01:38:03,469 You must be the one who took me to the hospital. 883 01:38:05,510 --> 01:38:07,885 Yes. Sun-woo. 884 01:38:08,885 --> 01:38:13,427 I was told to identify the body. 885 01:38:15,135 --> 01:38:16,219 Ah... 886 01:39:16,260 --> 01:39:19,052 The baby survived miraculously. 887 01:39:23,427 --> 01:39:25,427 How is the baby? 888 01:39:26,635 --> 01:39:31,552 A little early to be sure. But nothing threatening now. 889 01:39:34,052 --> 01:39:35,702 Any disability? 890 01:39:36,427 --> 01:39:39,302 It's possible. 891 01:39:40,594 --> 01:39:42,910 It's time to decide. 892 01:40:09,260 --> 01:40:10,635 Father. 893 01:40:11,302 --> 01:40:12,677 It's from Father John. 894 01:40:12,760 --> 01:40:14,094 Thank you. 895 01:40:26,677 --> 01:40:28,094 You're here. 896 01:40:30,010 --> 01:40:31,552 Want some? 897 01:40:32,385 --> 01:40:33,427 I quit. 898 01:40:37,760 --> 01:40:39,135 Father. 899 01:40:41,052 --> 01:40:42,760 I have committed a great sin. 900 01:40:43,535 --> 01:40:45,469 I'll take my punishment. 901 01:40:49,677 --> 01:40:53,577 God forgives us all. 902 01:40:56,094 --> 01:40:58,077 Why doesn't he punish me? 903 01:41:03,427 --> 01:41:05,119 I won't ask. 904 01:41:06,844 --> 01:41:08,635 No need to tell me anything. 905 01:41:13,844 --> 01:41:18,052 And this is from Father John. 906 01:41:28,677 --> 01:41:30,385 To my son Michael, 907 01:41:31,552 --> 01:41:34,135 You must be exhausted, Do-woon. 908 01:41:34,885 --> 01:41:37,512 You got through the darkness 909 01:41:37,595 --> 01:41:40,635 and now stand as a priest. 910 01:41:42,260 --> 01:41:45,135 It's a shame that I couldn't be there with you 911 01:41:46,327 --> 01:41:48,427 and I'm sorry to leave like this. 912 01:41:49,969 --> 01:41:54,802 All the truth I found a long ago, 913 01:41:55,594 --> 01:41:58,385 I found it in the confessional on behalf of God. 914 01:41:59,719 --> 01:42:04,135 I'm terribly sorry 915 01:42:05,807 --> 01:42:07,760 that I didn't tell you the truth. 916 01:42:09,052 --> 01:42:12,010 I can't stay in the priesthood 917 01:42:13,410 --> 01:42:15,844 and return to layman. 918 01:42:16,344 --> 01:42:18,719 Please do not forgive me 919 01:42:20,177 --> 01:42:22,094 for all my fault. 920 01:42:23,427 --> 01:42:26,010 And my dear Father Michael, 921 01:42:26,677 --> 01:42:33,177 you are sure to be a sincere and wise guardian. 922 01:42:35,302 --> 01:42:37,952 I'll always pray for you. 923 01:42:40,635 --> 01:42:42,467 Yours Sincerely. 924 01:42:44,035 --> 01:42:45,077 Lee Jong-hwan. 925 01:42:56,802 --> 01:43:00,470 You can see here the organogram 926 01:43:00,553 --> 01:43:03,469 of the Church of Almighty in the country. 927 01:43:03,552 --> 01:43:07,886 Estimated 2,000 congregations are here in Korea now. 928 01:43:07,969 --> 01:43:12,135 We will hunt them down this year. 929 01:43:15,302 --> 01:43:18,535 Look, the Lamb of God 930 01:43:19,302 --> 01:43:21,285 who takes away the sin of the world. 931 01:43:22,635 --> 01:43:25,785 Blessed is the one who will eat the feast of God. 932 01:43:26,552 --> 01:43:29,927 I will be healed. 933 01:44:08,677 --> 01:44:11,260 He insisted on confessing to you. 934 01:44:21,302 --> 01:44:23,427 May God help you to know your sins 935 01:44:25,035 --> 01:44:27,885 and trust in His mercy. 936 01:44:28,844 --> 01:44:30,094 Amen. 937 01:44:30,660 --> 01:44:32,302 Bless me for I have sinned. 938 01:44:33,969 --> 01:44:37,302 Unforgivable sin. 939 01:44:37,385 --> 01:44:40,260 There is no unforgivable sin. 940 01:44:40,802 --> 01:44:45,344 Because of me, many people died. 941 01:44:45,969 --> 01:44:49,327 Because I'm sick. Because I am a sinner. 942 01:44:49,927 --> 01:44:53,635 My parents took so many people's lives. 943 01:44:55,260 --> 01:44:57,427 Without me, 944 01:44:57,910 --> 01:45:04,160 they would not have killed anyone. 945 01:45:05,677 --> 01:45:08,660 They were brutally killed. 946 01:45:10,010 --> 01:45:13,427 Please forgive me. 947 01:45:16,969 --> 01:45:20,177 And forgive my parents 948 01:45:21,177 --> 01:45:25,885 for their wrongdoing to you and your mother. 949 01:45:30,927 --> 01:45:32,760 In the name of the God, 950 01:45:38,219 --> 01:45:43,969 the Son and the Holy Spirit, 951 01:45:48,719 --> 01:45:51,052 I absolve you from your sins. 952 01:45:53,510 --> 01:45:54,844 Amen. 953 01:46:14,760 --> 01:46:18,427 How about the jacket. Does it fit? Looks good. 954 01:46:25,844 --> 01:46:27,885 Miss. 955 01:46:28,802 --> 01:46:31,427 I couldn't answer the Father. 956 01:46:31,510 --> 01:46:33,094 Answer him? 957 01:46:33,177 --> 01:46:38,552 The Father told me he had killed my parents. 958 01:46:41,219 --> 01:46:42,952 I said nothing. 959 01:46:50,010 --> 01:46:51,386 Huh? 960 01:46:51,469 --> 01:46:52,869 What should I do? 961 01:47:02,969 --> 01:47:05,302 What do you want to do? 962 01:47:05,885 --> 01:47:07,760 Can I think about it? 963 01:47:28,719 --> 01:47:29,969 I killed. 964 01:47:35,760 --> 01:47:39,677 I killed... 965 01:47:42,452 --> 01:47:44,177 your parents, Brother. 966 01:47:46,677 --> 01:47:48,219 Do not forgive me... 967 01:47:58,469 --> 01:48:00,885 for my wrongdoing. 968 01:50:18,597 --> 01:50:23,719 Only God Knows Everything 65225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.