Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,420
{\an8}CRAVE ORIGINAL
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,047
{\an8}PREVIOUSLY We agreed to have a
threesome.
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
{\an8}That includes three people,
not two.
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,052
{\an8}- We also agreed that Anna
wouldn't be in the way.
- She had an emergency.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,596
{\an8}Of course, she also comes before
everyone else!
6
00:00:13,680 --> 00:00:17,225
{\an8}Do you remember when Antoine's
Mercedes caught on fire?
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,435
{\an8}Are you fucking kidding me?
8
00:00:18,518 --> 00:00:19,728
{\an8}I love you, Anna Brodeur.
9
00:00:19,811 --> 00:00:21,396
{\an8}I want you to suffer.
10
00:00:21,479 --> 00:00:26,526
{\an8}Tell him that we had sex and
that you gave him my chlamydia!
11
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
{\an8}Or I'll tell on you!
12
00:00:28,486 --> 00:00:30,405
{\an8}I'm really sorry about
that night.
13
00:00:30,488 --> 00:00:34,701
{\an8}Rachel really needed to
reconnect and I couldn't tell
her it was too much.
14
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
{\an8}But I'm not cruel, you don't
need to tell your police.
15
00:00:37,329 --> 00:00:42,042
{\an8}However, I'd love for you
to write me a great part
for my comeback.
16
00:00:42,083 --> 00:00:46,546
{\an8}- I love you, husband.
- I love you, wife.
17
00:00:46,588 --> 00:00:53,261
{\an8}My editor would love for me to
write a novel on our progress
in therapy.
18
00:00:53,344 --> 00:00:56,139
{\an8}I understand how Dad couldn't
stand you.
19
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
{\an8}You won't write about us.
No way.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
{\an8}Alright, noted.
21
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
{\an8}I'm in the middle of writing, so
I thought a little pick-me-up
would do me some good.
22
00:01:16,868 --> 00:01:19,829
{\an8}Mom?
23
00:01:27,420 --> 00:01:28,421
{\an8}Mom?
24
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
{\an8}Mom?
25
00:01:44,521 --> 00:01:45,980
{\an8}- Kimi?
- Yes.
26
00:01:46,064 --> 00:01:47,983
{\an8}- Well, well!
- Hey.
27
00:01:48,066 --> 00:01:50,151
{\an8}Really? How old are you?
28
00:01:50,235 --> 00:01:52,737
{\an8}Honey, I'm your mom, not your
daughter.
29
00:01:52,779 --> 00:01:54,489
{\an8}Oh, take that.
30
00:01:54,572 --> 00:01:57,117
{\an8}You just spent two days in the
ICU for an overdose
31
00:01:57,158 --> 00:01:58,993
{\an8}and I shouldn't ask questions?
32
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
{\an8}Of course not.
33
00:02:00,036 --> 00:02:01,871
{\an8}Is she taking drugs regularly?
34
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
{\an8}- Never.
- No.
35
00:02:03,540 --> 00:02:06,543
{\an8}- We drink a lot, but--
- No, but I...
36
00:02:06,584 --> 00:02:09,546
{\an8}- I didn't follow the posology
well.
- It happens.
37
00:02:09,629 --> 00:02:13,133
{\an8}If you don't stop covering for
her, I'll ask Patrick to stop
representing you.
38
00:02:13,174 --> 00:02:18,596
{\an8}Well, you could, but since I
already see you as the sister I
never had,
39
00:02:18,638 --> 00:02:21,933
{\an8}it would tarnish your charming
personality.
40
00:02:21,975 --> 00:02:24,310
{\an8}- No.
- Don't do that.
41
00:02:24,394 --> 00:02:25,437
{\an8}It's alright, put your phone
away.
42
00:02:25,478 --> 00:02:26,980
{\an8}Put that away, Mother
Superior.
43
00:02:27,022 --> 00:02:30,191
{\an8}I reconnected with my dealer.
44
00:02:30,275 --> 00:02:31,151
{\an8}The lovely Coco.
45
00:02:31,192 --> 00:02:33,820
{\an8}Right, you have an
official dealer?
46
00:02:33,862 --> 00:02:38,575
{\an8}Sometimes, I need a little
boost, to get the juices flowing
and meet my deadlines.
47
00:02:38,616 --> 00:02:41,995
{\an8}Momo, minimize damage now before
it gets ugly.
48
00:02:42,078 --> 00:02:43,663
{\an8}- Please, Kimi.
- Tell her the truth.
49
00:02:43,747 --> 00:02:44,956
{\an8}She'll find out eventually.
50
00:02:44,998 --> 00:02:48,251
{\an8}Anna... Anna.
51
00:02:48,293 --> 00:02:49,502
{\an8}Turn around, look.
52
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
{\an8}- Huh?
- Look.
53
00:03:15,236 --> 00:03:17,530
{\an8}I'd kill you if it were legal.
54
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
{\an8}FOUR DAYS LATER
55
00:03:18,823 --> 00:03:23,203
{\an8}How did you feel when she broke
her promise once again?
56
00:03:23,244 --> 00:03:25,538
{\an8}I was really disappointed.
57
00:03:25,622 --> 00:03:28,291
{\an8}And angry.
58
00:03:28,375 --> 00:03:32,170
{\an8}But I did see her in the ICU and
she wasn't faking. It...
59
00:03:32,212 --> 00:03:34,005
{\an8}You were afraid you'd lose her?
60
00:03:34,047 --> 00:03:36,216
{\an8}Yeah.
61
00:03:36,299 --> 00:03:37,550
{\an8}How did that make you feel?
62
00:03:37,634 --> 00:03:40,553
{\an8}I realized that I wasn't ready
to be an orphan.
63
00:03:40,595 --> 00:03:42,514
{\an8}Your father's still alive, no?
64
00:03:42,555 --> 00:03:45,058
{\an8}Since I decided to cut him out
of my life,
65
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
{\an8}the idea of losing Monique--
66
00:03:46,810 --> 00:03:50,814
{\an8}How are you coping with the
decision to cut him out of
your life?
67
00:03:50,855 --> 00:03:53,566
{\an8}We didn't make an official
announcement like,
68
00:03:53,650 --> 00:03:56,236
{\an8}"We'll never see each
other again."
69
00:03:56,319 --> 00:03:58,571
{\an8}But our dinners every two years
felt unnatural.
70
00:03:58,613 --> 00:04:00,323
{\an8}He didn't contact me again
either.
71
00:04:00,365 --> 00:04:05,996
{\an8}How long have you unofficially
stopped talking?
72
00:04:06,079 --> 00:04:08,623
{\an8}Last time we saw each other, I
had started dating Antoine,
73
00:04:08,707 --> 00:04:12,502
{\an8}so 19 or 20 years ago.
74
00:04:12,544 --> 00:04:14,754
{\an8}Are you at peace with that?
75
00:04:14,838 --> 00:04:17,340
{\an8}I'm not over the moon,
76
00:04:17,424 --> 00:04:20,760
{\an8}but since he didn't really
choose me either,
77
00:04:20,802 --> 00:04:22,178
{\an8}it's perfect the way it is.
78
00:04:22,262 --> 00:04:26,766
{\an8}How long has this exclusion been
going on?
79
00:04:26,850 --> 00:04:27,934
{\an8}Since my childhood.
80
00:04:28,017 --> 00:04:31,771
{\an8}So you didn't really decide to
cut him out of your life?
81
00:04:34,983 --> 00:04:36,151
{\an8}Yeah, you could say that.
82
00:04:36,234 --> 00:04:39,487
{\an8}Am I assuming or do I sense some
underlying anger?
83
00:04:39,571 --> 00:04:42,032
{\an8}You're very perceptive.
84
00:04:42,115 --> 00:04:43,867
{\an8}Monique also suffered.
85
00:04:43,908 --> 00:04:48,830
{\an8}If she loved him as much as she
hates him now, then...
86
00:04:48,913 --> 00:04:51,416
{\an8}Does he have a name?
87
00:04:51,458 --> 00:04:52,792
{\an8}Marc.
88
00:04:52,834 --> 00:04:53,710
{\an8}Tremblay.
89
00:04:55,920 --> 00:04:57,881
{\an8}Your father abandoned you, Anna?
90
00:05:00,925 --> 00:05:02,594
{\an8}You could say that.
91
00:05:02,635 --> 00:05:04,554
{\an8}Yeah.
92
00:05:04,637 --> 00:05:05,555
{\an8}But...
93
00:05:05,597 --> 00:05:08,224
{\an8}I learned to live with his
decision.
94
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
{\an8}I'm happy to hear that.
95
00:05:10,602 --> 00:05:13,146
{\an8}So everything's going well?
96
00:05:13,188 --> 00:05:14,773
{\an8}Mm-hmm.
97
00:05:24,324 --> 00:05:26,242
{\an8}ANNA COMES HOME
98
00:05:30,330 --> 00:05:32,499
{\an8}- Feeling good?
- Yeah, why wouldn't I?
99
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
{\an8}You're coming back from therapy.
You look...
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,378
{\an8}That's how I normally look at
the end of the day.
101
00:05:36,419 --> 00:05:37,921
{\an8}- I can't wait for your
surprise.
- Yeah.
102
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
{\an8}Yeah.
103
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
{\an8}I'm especially excited to know
why you've been acting weird
for a week.
104
00:05:41,966 --> 00:05:43,176
{\an8}Or two.
105
00:05:43,218 --> 00:05:45,512
{\an8}Just warning you, it's big, but
it's part of a process.
106
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
{\an8}What's your fucking surprise?
107
00:05:47,013 --> 00:05:48,264
{\an8}Come with me.
108
00:05:55,355 --> 00:05:58,149
{\an8}Isn't it great?
109
00:05:58,233 --> 00:05:59,693
{\an8}You remodeled everything?
110
00:05:59,734 --> 00:06:02,612
{\an8}Why do you think I had you all
work from home for a week?
111
00:06:02,696 --> 00:06:03,613
{\an8}Look!
112
00:06:05,990 --> 00:06:08,451
{\an8}Look, it's perfect to expand.
113
00:06:08,535 --> 00:06:11,371
{\an8}Of course, when that's
your goal.
114
00:06:11,454 --> 00:06:14,416
{\an8}You never told me you wanted
to expand.
115
00:06:14,499 --> 00:06:16,626
{\an8}You never asked me if you could
run away to Paris.
116
00:06:16,710 --> 00:06:18,253
{\an8}Fair enough.
117
00:06:18,294 --> 00:06:23,800
{\an8}I left because I was going
through a huge heartbreak from a
major breakup.
118
00:06:23,842 --> 00:06:26,886
{\an8}My breakup's different, because
it's giving me wings.
119
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
{\an8}Right.
120
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
{\an8}Where will you go with your
new wings?
121
00:06:31,016 --> 00:06:32,559
{\an8}Towards success.
122
00:06:32,642 --> 00:06:35,437
{\an8}I decided to embrace who I am
123
00:06:35,520 --> 00:06:38,064
{\an8}and become the best workaholic
in public relations,
124
00:06:38,106 --> 00:06:40,734
{\an8}in the most beautiful office
in town!
125
00:06:40,817 --> 00:06:43,903
{\an8}What does your amazing therapist
Robin say about all of this?
126
00:06:43,945 --> 00:06:44,821
{\an8}Nothing.
127
00:06:44,904 --> 00:06:45,905
{\an8}I fired her.
128
00:06:45,989 --> 00:06:47,741
{\an8}She doesn't know yet.
129
00:06:47,782 --> 00:06:49,159
{\an8}Champagne?
130
00:06:49,242 --> 00:06:52,078
{\an8}Hm!
131
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
{\an8}My God.
132
00:06:54,456 --> 00:06:58,710
{\an8}As my official wife, could you
try to look impressed?
133
00:06:58,752 --> 00:07:02,630
{\an8}I'm happy to fulfill my role as
your devoted wife,
134
00:07:02,714 --> 00:07:04,215
{\an8}but I have one last question.
135
00:07:04,257 --> 00:07:05,884
{\an8}Yes?
136
00:07:05,925 --> 00:07:10,096
{\an8}You were seeing Robin to try to
find balance between your
professional
137
00:07:10,180 --> 00:07:12,182
{\an8}and personal life, but now,
138
00:07:12,265 --> 00:07:15,560
{\an8}by cutting out an important
part, aren't you afraid that--
139
00:07:15,643 --> 00:07:18,855
{\an8}Anna, you found me on the living
room floor crying my eyes out.
140
00:07:18,938 --> 00:07:20,899
{\an8}- Yes, but--
- That won't happen again.
141
00:07:20,982 --> 00:07:24,527
{\an8}- Pat... I was in the same boat
as you.
- I know.
142
00:07:24,611 --> 00:07:27,072
{\an8}I chose to find balance
through work.
143
00:07:27,155 --> 00:07:32,827
{\an8}Helping a client in crisis is
what makes me feel alive,
energized and useful.
144
00:07:32,911 --> 00:07:36,456
{\an8}Any other questions,
Anna "Robin Junior"?
145
00:07:36,498 --> 00:07:37,874
{\an8}Champagne?
146
00:07:44,214 --> 00:07:45,548
{\an8}Hi there!
147
00:07:51,721 --> 00:07:54,182
{\an8}It's not my birthday, love.
148
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
{\an8}For me, it's your birthday
every day.
149
00:07:59,562 --> 00:08:03,066
{\an8}You can do whatever you want
with me...
150
00:08:03,149 --> 00:08:07,487
{\an8}before and after dinner.
151
00:08:15,161 --> 00:08:16,830
{\an8}Antoine, my love.
152
00:08:16,913 --> 00:08:19,749
{\an8}You can't spend your days trying
to make me happy.
153
00:08:19,833 --> 00:08:22,335
{\an8}Why not?
154
00:08:22,377 --> 00:08:26,756
{\an8}We both know that you'll break
down if you keep going
like this.
155
00:08:26,798 --> 00:08:29,050
{\an8}You don't find me attractive
anymore?
156
00:08:29,134 --> 00:08:30,885
{\an8}That's not it.
157
00:08:30,969 --> 00:08:32,345
{\an8}I know you.
158
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
{\an8}You need attention.
159
00:08:34,139 --> 00:08:36,599
{\an8}You need to shine.
160
00:08:36,683 --> 00:08:39,894
{\an8}I don't get it.
161
00:08:39,978 --> 00:08:43,356
{\an8}You need to make a professional
comeback.
162
00:08:43,398 --> 00:08:45,442
{\an8}What's your comeback plan?
163
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
{\an8}Do you have one?
164
00:09:01,249 --> 00:09:02,584
{\an8}Everything alright?
165
00:09:02,667 --> 00:09:04,544
{\an8}Sorry, the champagne's
keeping me up.
166
00:09:04,627 --> 00:09:05,879
{\an8}I'll buy another one.
167
00:09:05,920 --> 00:09:09,090
{\an8}I don't care about that. Why are
you cleaning at 11 p.m.?
168
00:09:09,174 --> 00:09:10,300
{\an8}It helps me unwind.
169
00:09:10,383 --> 00:09:13,762
{\an8}Unwind what?
170
00:09:13,845 --> 00:09:20,560
{\an8}Patricia implied that I have
inner rage.
171
00:09:20,602 --> 00:09:23,396
{\an8}Like during your Mercedes phase?
172
00:09:23,480 --> 00:09:25,732
{\an8}We didn't talk about that phase
in particular,
173
00:09:25,815 --> 00:09:28,610
{\an8}but if I think about it, it
might be related.
174
00:09:28,693 --> 00:09:32,489
{\an8}Since I wasn't at your
appointment, let's hear it.
175
00:09:32,530 --> 00:09:38,328
{\an8}According to her, it could all
be related to...
176
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
{\an8}To what?
177
00:09:40,497 --> 00:09:43,917
{\an8}The fact my dad abandoned me.
178
00:09:43,958 --> 00:09:46,252
{\an8}It's true that you always had
fucked up relationships
with men.
179
00:09:50,173 --> 00:09:53,093
{\an8}What do you think?
180
00:09:53,176 --> 00:09:58,056
{\an8}I wouldn't be cleaning your
fucking kitchen if she
weren't right.
181
00:09:58,098 --> 00:10:02,185
{\an8}Aside from insulting our
housekeeper, does this help you?
182
00:10:04,521 --> 00:10:07,107
{\an8}I thought I was over all
of this.
183
00:10:07,148 --> 00:10:11,111
{\an8}It's like I keep ruminating
about it.
184
00:10:11,152 --> 00:10:13,279
{\an8}That's good, though. It's a
breakthrough.
185
00:10:13,363 --> 00:10:16,282
{\an8}Did that happen a lot
with Robin?
186
00:10:16,366 --> 00:10:18,201
{\an8}No, but I know about it.
187
00:10:18,243 --> 00:10:21,538
{\an8}You just need to find an outlet
to manage your anger.
188
00:10:21,621 --> 00:10:25,417
{\an8}- If I find us the right
outlet--
- Us?
189
00:10:25,458 --> 00:10:26,960
{\an8}You think like Patricia.
190
00:10:27,001 --> 00:10:28,962
{\an8}The Mercedes incident, my fucked
up relationships with men.
191
00:10:29,045 --> 00:10:33,800
{\an8}You're already one step ahead of
me, Pat. You could help me.
192
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
{\an8}They weren't that fucked up.
193
00:10:36,052 --> 00:10:39,639
{\an8}When I went to play pickleball
with Monique,
194
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
{\an8}I was also reluctant at first,
195
00:10:41,391 --> 00:10:45,061
{\an8}but after a couple of sessions,
I realized that it was helping
us a lot.
196
00:10:45,145 --> 00:10:47,772
{\an8}Just a reminder that your mom
wrote a novel without your
permission.
197
00:10:47,856 --> 00:10:50,150
{\an8}Yeah, but it's different.
198
00:10:50,233 --> 00:10:52,652
{\an8}I don't need to cut her out of
my life anymore.
199
00:10:52,694 --> 00:10:55,071
{\an8}I negotiate with her. We talk to
each other.
200
00:10:55,113 --> 00:10:58,658
{\an8}We have a healthier
relationship.
201
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
{\an8}Even if it doesn't seem
like it yet.
202
00:11:01,661 --> 00:11:04,331
{\an8}What's the point if your dad's
not there?
203
00:11:04,414 --> 00:11:05,707
{\an8}He doesn't have to be.
204
00:11:05,790 --> 00:11:07,042
{\an8}It's symbolic.
205
00:11:07,125 --> 00:11:10,837
{\an8}To acknowledge things.
206
00:11:10,920 --> 00:11:13,256
{\an8}Like what?
207
00:11:15,884 --> 00:11:18,470
{\an8}Neglect.
208
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
{\an8}That's truly a therapeutic
breakthrough.
209
00:11:21,681 --> 00:11:23,850
{\an8}She caught me.
210
00:11:23,892 --> 00:11:26,936
{\an8}I didn't think I needed to
go there.
211
00:11:27,020 --> 00:11:29,564
{\an8}She's good.
212
00:11:29,606 --> 00:11:31,858
{\an8}What kind of activity
could we do?
213
00:11:31,900 --> 00:11:34,736
{\an8}- Not boxing, I hate that.
- Noted.
214
00:11:34,819 --> 00:11:36,905
{\an8}You'd come with me?
215
00:11:36,988 --> 00:11:40,533
{\an8}If that's what you need, then,
of course.
216
00:11:40,617 --> 00:11:42,786
{\an8}I think it could really help me.
217
00:11:42,869 --> 00:11:45,497
{\an8}I'm not as strong as I thought.
218
00:11:45,580 --> 00:11:50,543
{\an8}If you think that's what you
need, we could consider boxing.
219
00:11:50,627 --> 00:11:52,212
{\an8}Thank you, husband.
220
00:11:52,295 --> 00:11:54,631
{\an8}My pleasure.
221
00:11:54,673 --> 00:11:59,886
{\an8}Today at 8:27 a.m., you're about
to walk into your newly
renovated office.
222
00:11:59,928 --> 00:12:01,721
{\an8}Surprise!
223
00:12:09,396 --> 00:12:11,481
{\an8}What was the issue with how it
was before?
224
00:12:11,564 --> 00:12:12,732
{\an8}Nothing.
225
00:12:12,816 --> 00:12:16,486
{\an8}It’s more open, more minimal,
but still warm.
226
00:12:16,569 --> 00:12:20,031
{\an8}It inspires respect and
maturity.
227
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
{\an8}Isn't it obvious?
228
00:12:22,158 --> 00:12:23,743
{\an8}Your office is in a better
spot, but...
229
00:12:23,827 --> 00:12:25,620
{\an8}We'd just renovated.
230
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
{\an8}All the CO2 released by the old
and new paint is a big "fuck
you" to the environment.
231
00:12:29,040 --> 00:12:31,418
{\an8}- What are these shitty
reactions?
- I love it.
232
00:12:31,501 --> 00:12:35,672
{\an8}It's more mature and it's
perfect to expand. Well done.
233
00:12:35,755 --> 00:12:37,507
{\an8}I also find it exciting.
234
00:12:37,549 --> 00:12:39,592
{\an8}Finally! Normal and adult
reactions!
235
00:12:39,676 --> 00:12:43,096
{\an8}- It's still--
- Sorry, it's still what?
236
00:12:43,138 --> 00:12:45,223
{\an8}What Céleste wanted to say was
that yes, it's beautiful,
237
00:12:45,265 --> 00:12:48,852
{\an8}but if you ask us to work like
maniacs to finance the
renovations...
238
00:12:48,935 --> 00:12:50,895
{\an8}Well said. That's why we're
reacting like this.
239
00:12:50,979 --> 00:12:54,607
{\an8}Exactly. We liked the human,
vibrant aspect of the old PBLD.
240
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
{\an8}It's the same PBLD, but better.
241
00:12:57,444 --> 00:12:58,611
{\an8}Alright, Pat.
242
00:12:58,695 --> 00:13:02,157
{\an8}Let's try to stay in a
celebratory mood.
243
00:13:02,240 --> 00:13:04,284
{\an8}I understand your environmental
concerns
244
00:13:04,326 --> 00:13:06,202
{\an8}and your desire to keep your
quality of life,
245
00:13:06,286 --> 00:13:07,328
{\an8}but nothing will change.
246
00:13:07,412 --> 00:13:10,206
{\an8}The new employees will take care
of the excess work.
247
00:13:10,290 --> 00:13:11,708
{\an8}New employees? How many?
248
00:13:11,791 --> 00:13:12,917
{\an8}We'll talk about it later.
249
00:13:12,959 --> 00:13:14,544
{\an8}- Can we talk?
- Can it wait?
250
00:13:14,627 --> 00:13:15,795
{\an8}Not really.
251
00:13:15,879 --> 00:13:18,298
{\an8}The new password is my last
name, PBLD and 3433.
252
00:13:18,381 --> 00:13:21,384
{\an8}Do we choose the desk we want or
did Napoleon choose for us?
253
00:13:21,468 --> 00:13:22,802
{\an8}Oops, I mean you.
254
00:13:22,844 --> 00:13:25,346
{\an8}Choose according to your
chakras, Alex.
255
00:13:25,430 --> 00:13:28,391
{\an8}Come, Mia.
256
00:13:28,475 --> 00:13:31,770
{\an8}Wait, I have to take this.
257
00:13:31,853 --> 00:13:32,896
{\an8}Patrick Bernier.
258
00:13:32,979 --> 00:13:34,439
{\an8}Clara Dandurand, is this a
good time?
259
00:13:34,522 --> 00:13:35,982
{\an8}Of course. How can I help?
260
00:13:36,066 --> 00:13:37,692
{\an8}- You know who I am?
- Yes.
261
00:13:37,776 --> 00:13:40,111
{\an8}Everyone knows Clara Dandurand
in Québec.
262
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
{\an8}Do you know about my live from
last night?
263
00:13:42,947 --> 00:13:45,158
{\an8}Normally, I'm up to date,
264
00:13:45,241 --> 00:13:48,328
{\an8}but we just finished renovating
the office,
265
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
{\an8}so what happened?
266
00:13:50,121 --> 00:13:52,624
{\an8}It'd be easier to watch it and
call me back.
267
00:13:52,666 --> 00:13:53,833
{\an8}I'll do that.
268
00:13:53,875 --> 00:13:56,336
{\an8}I'm touched you thought
about me.
269
00:13:56,378 --> 00:13:58,213
{\an8}I'd wait to see the video before
saying that.
270
00:13:58,296 --> 00:14:01,216
{\an8}Perfect, I'll watch it with my
team and come back to you.
271
00:14:01,299 --> 00:14:02,509
{\an8}Talk to you in a bit.
272
00:14:06,763 --> 00:14:08,556
{\an8}- After the emergency meeting.
- No.
273
00:14:08,640 --> 00:14:09,766
{\an8}It's non-negotiable.
274
00:14:11,935 --> 00:14:14,437
{\an8}Emergency meeting, guys! Now!
275
00:14:20,610 --> 00:14:22,195
{\an8}Clara Dandurand just called me.
276
00:14:22,237 --> 00:14:23,405
{\an8}I thought we weren't helping
desperate causes anymore.
277
00:14:23,488 --> 00:14:28,284
{\an8}"Sorry, but I drank too much
last night and..."
278
00:14:28,326 --> 00:14:31,413
{\an8}We can't just take care
of Jean-Michel Marsolais
press junket.
279
00:14:31,496 --> 00:14:33,540
{\an8}I'm sorry, but--
280
00:14:33,581 --> 00:14:36,376
{\an8}"Since I spent ten years in
France."
281
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
{\an8}Clara Dandurand is a former
political advisor who is
plus sized
282
00:14:39,170 --> 00:14:41,965
{\an8}and who became an influencer to
promote body positivity.
283
00:14:42,048 --> 00:14:43,925
{\an8}She's big online.
284
00:14:43,967 --> 00:14:46,052
{\an8}- Pat.
- What?
285
00:14:46,136 --> 00:14:48,304
{\an8}That's not what I meant.
286
00:14:48,388 --> 00:14:49,889
{\an8}You keep correcting us.
287
00:14:49,973 --> 00:14:53,143
{\an8}You guys are exhausting.
288
00:14:54,185 --> 00:14:57,313
{\an8}Tonight I need to confess
something.
289
00:14:57,355 --> 00:15:01,651
{\an8}I also gave in to the injectable
treatment in the thigh,
290
00:15:01,735 --> 00:15:06,114
{\an8}the one that helps you
lose weight.
291
00:15:06,197 --> 00:15:07,824
{\an8}You couldn't tell yet,
292
00:15:07,907 --> 00:15:09,743
{\an8}but I lost 9 kg.
293
00:15:09,784 --> 00:15:12,954
{\an8}I never thought I'd say that...
294
00:15:13,038 --> 00:15:15,081
{\an8}but I started dreaming
295
00:15:15,123 --> 00:15:17,834
{\an8}about being a normal size.
296
00:15:17,917 --> 00:15:19,377
{\an8}Oh, my God.
297
00:15:19,461 --> 00:15:20,879
{\an8}I can't believe it either.
298
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
{\an8}To be able to go in any shop and
buy my dream dress
299
00:15:24,924 --> 00:15:27,552
{\an8}without asking if they have
my size.
300
00:15:27,594 --> 00:15:29,262
{\an8}This morning,
301
00:15:29,346 --> 00:15:33,767
{\an8}my doctor told me to stop the
injections because of the side
effects.
302
00:15:33,808 --> 00:15:36,478
{\an8}It's not fair.
303
00:15:36,561 --> 00:15:38,855
{\an8}Of course, I'll get over it soon
304
00:15:38,938 --> 00:15:44,319
{\an8}because I accept myself for who
I am, but I wanted to let you
guys know.
305
00:15:44,361 --> 00:15:46,488
{\an8}Alright.
306
00:15:46,571 --> 00:15:48,615
{\an8}Love, gang.
307
00:15:48,698 --> 00:15:50,533
{\an8}She's lost all credibility.
308
00:15:50,575 --> 00:15:52,327
{\an8}So she should kill herself?
309
00:15:52,410 --> 00:15:55,038
{\an8}No, but no one will want to buy
her books now.
310
00:15:55,121 --> 00:15:56,790
{\an8}That's why we step in.
311
00:15:56,831 --> 00:16:00,293
{\an8}Otherwise, why would she pay us
$400 an hour if we can't
help her?
312
00:16:00,335 --> 00:16:03,129
{\an8}It's touching that she admitted
it publicly.
313
00:16:03,171 --> 00:16:04,547
{\an8}We could start from there.
314
00:16:04,631 --> 00:16:08,218
{\an8}All she did was show everyone
she has an alcohol problem.
315
00:16:08,259 --> 00:16:11,513
{\an8}Rule number one: drinking
alcohol is no excuse
316
00:16:11,596 --> 00:16:15,100
{\an8}for inappropriate behaviour
or comments online.
317
00:16:15,141 --> 00:16:16,726
{\an8}It's causing quite a stir
online.
318
00:16:16,810 --> 00:16:19,771
{\an8}"Shame on you," "Clara is a
sell-out," "Traitor-in-chief."
319
00:16:19,854 --> 00:16:23,858
{\an8}"After ten years of fighting
fatphobia, you abandon us for
the Barbie dream."
320
00:16:23,942 --> 00:16:25,193
{\an8}This won't be easy.
321
00:16:25,276 --> 00:16:27,779
{\an8}This isn't our first challenge.
322
00:16:27,821 --> 00:16:29,447
{\an8}Agnès, you'll help Mia.
323
00:16:29,489 --> 00:16:31,241
{\an8}We want to know what
controversial statements
324
00:16:31,282 --> 00:16:32,951
{\an8}she could've made online
in the last ten years.
325
00:16:32,993 --> 00:16:35,370
{\an8}Meanwhile, our great team will
find possible solutions.
326
00:16:35,453 --> 00:16:37,539
{\an8}So you already accepted to
represent her?
327
00:16:37,622 --> 00:16:38,790
{\an8}Any other questions?
328
00:16:38,832 --> 00:16:40,417
{\an8}I do.
329
00:16:40,458 --> 00:16:43,420
{\an8}I was wondering if I was part of
the main team,
330
00:16:43,461 --> 00:16:47,716
{\an8}because sometimes I feel like
the girl who's never chosen in
gym class.
331
00:16:47,799 --> 00:16:50,176
{\an8}Since you don't know her, you
could look at her best-sellers
332
00:16:50,218 --> 00:16:51,928
{\an8}and see what quote could
be useful.
333
00:16:51,970 --> 00:16:54,055
{\an8}What a great idea.
334
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
{\an8}That's why he's the boss, right?
335
00:16:56,349 --> 00:16:58,268
{\an8}We'll take stock tomorrow
morning at nine.
336
00:16:58,309 --> 00:17:01,020
{\an8}And at ten, I'll present her
with solutions.
337
00:17:01,062 --> 00:17:07,861
{\an8}I'm no literary genius, but I'd
remove the "S" at the end of
"solution."
338
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
{\an8}I got it.
339
00:17:16,036 --> 00:17:17,954
{\an8}Can we do this in under a
minute?
340
00:17:17,996 --> 00:17:21,875
{\an8}I wanted to wait until the end
of the month and be more
friendly about it,
341
00:17:21,958 --> 00:17:24,544
{\an8}but since I'm on a timer...
342
00:17:24,586 --> 00:17:28,381
{\an8}Before you hire anyone, I want
to be account manager.
343
00:17:28,465 --> 00:17:30,759
{\an8}Senior.
344
00:17:30,842 --> 00:17:31,926
{\an8}Wow.
345
00:17:32,010 --> 00:17:34,554
{\an8}Nothing less, alright.
346
00:17:34,637 --> 00:17:36,890
{\an8}You know that if I promote you,
it means...
347
00:17:36,973 --> 00:17:38,433
{\an8}You won't be managing alone
anymore.
348
00:17:38,516 --> 00:17:41,895
{\an8}I'm in a league of my own, you
know it.
349
00:17:41,936 --> 00:17:44,439
{\an8}I'll have to replace you in
social media.
350
00:17:44,522 --> 00:17:46,232
{\an8}It wasn't in my plan with the
expansion.
351
00:17:46,274 --> 00:17:48,234
{\an8}Agnès would be perfect.
352
00:17:48,276 --> 00:17:49,194
{\an8}Agnès?
353
00:17:49,235 --> 00:17:51,112
{\an8}Does she have the flair and
skills needed?
354
00:17:51,196 --> 00:17:55,241
{\an8}Agnès would be ready to sell
Érika's cat to leave her
receptionist job.
355
00:17:55,325 --> 00:17:58,787
{\an8}After me, she's the most
ambitious in the team.
356
00:17:58,870 --> 00:18:01,664
{\an8}I know that in your wildest
dreams, you want it to be Anna,
357
00:18:01,706 --> 00:18:04,584
{\an8}because it's nice to have a
friend your own age on
the field,
358
00:18:04,667 --> 00:18:07,337
{\an8}but Anna is too emotional and
unpredictable.
359
00:18:07,420 --> 00:18:11,091
{\an8}You'll never be able to expand
with her.
360
00:18:11,132 --> 00:18:13,593
{\an8}That's my opinion, of course.
361
00:18:13,635 --> 00:18:14,969
{\an8}Mm-hmm.
362
00:18:15,053 --> 00:18:16,429
{\an8}I need to think about it.
363
00:18:20,558 --> 00:18:21,684
{\an8}Don't take too long.
364
00:18:21,726 --> 00:18:25,689
{\an8}Agence K offered me a generous
package for me to resign.
365
00:18:45,083 --> 00:18:46,626
{\an8}She's beautiful.
366
00:18:50,005 --> 00:18:51,131
{\an8}Ooh.
367
00:18:56,177 --> 00:18:57,971
{\an8}She doesn't need to lose weight
to be beautiful.
368
00:18:58,054 --> 00:18:59,264
{\an8}What doesn't she understand?
369
00:18:59,305 --> 00:19:02,559
{\an8}Too much, but since we can't
rewind her live, then...
370
00:19:02,642 --> 00:19:07,272
{\an8}We should invent an app that can
erase all the nonsense our
clients say.
371
00:19:07,355 --> 00:19:08,315
{\an8}Yes!
372
00:19:08,356 --> 00:19:10,358
{\an8}Spend the rest of our lives on a
beach in Sydney,
373
00:19:10,442 --> 00:19:12,610
{\an8}sipping vodka cruisers.
Dream life.
374
00:19:12,652 --> 00:19:14,821
{\an8}Your little comedy show is
entertaining,
375
00:19:14,904 --> 00:19:19,326
{\an8}but Patrick wants a real expert
strategy when the client
shows up.
376
00:19:19,367 --> 00:19:21,036
{\an8}It's called a moment to relax,
377
00:19:21,119 --> 00:19:23,705
{\an8}because we know there's a lot of
work ahead of us.
378
00:19:23,788 --> 00:19:25,165
{\an8}To each their own method.
379
00:19:25,206 --> 00:19:28,585
{\an8}By the way, just because this is
an open space now
380
00:19:28,626 --> 00:19:30,086
{\an8}doesn't mean you can boss
us around.
381
00:19:35,759 --> 00:19:36,885
{\an8}Any news?
382
00:19:36,968 --> 00:19:40,055
{\an8}I don't know in what context
this could help, but listen,
383
00:19:40,138 --> 00:19:43,725
{\an8}"What if we stopped wanting to
fix our bodies like they're
problems,
384
00:19:43,808 --> 00:19:48,188
{\an8}and instead, learned to inhabit
them as unfinished, living
works of art."
385
00:19:48,229 --> 00:19:49,689
{\an8}Isn't it beautiful?
386
00:19:49,731 --> 00:19:52,108
{\an8}If we find the right angle, we
could put it in the press
release.
387
00:19:52,192 --> 00:19:53,652
{\an8}It's great! Anything else?
388
00:19:53,735 --> 00:19:56,196
{\an8}I can't read four books in one
afternoon.
389
00:19:56,279 --> 00:20:00,283
{\an8}Especially since our first
session is tonight at seven.
390
00:20:00,367 --> 00:20:02,077
{\an8}Already? That was fast.
391
00:20:02,160 --> 00:20:04,788
{\an8}- I wanted to take advantage of
our momentum.
- That was before--
392
00:20:04,829 --> 00:20:07,916
{\an8}Pat, a one-hour session will be
good for us.
393
00:20:07,999 --> 00:20:10,043
{\an8}You can't always work.
394
00:20:10,085 --> 00:20:11,419
{\an8}Alright.
395
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
{\an8}- See you then. What are we
doing?
- It's a surprise.
396
00:20:13,463 --> 00:20:16,883
{\an8}Bring a printed picture of
Étienne.
397
00:20:16,966 --> 00:20:18,927
{\an8}- Why?
- Because I'm asking you to.
398
00:20:19,010 --> 00:20:21,137
{\an8}What if I deleted all of his
pictures?
399
00:20:21,221 --> 00:20:23,807
{\an8}I'm sure you can find one.
400
00:20:23,848 --> 00:20:25,266
{\an8}Not a naked picture, please.
401
00:20:25,350 --> 00:20:28,186
{\an8}Of course not.
402
00:20:39,572 --> 00:20:40,907
{\an8}MY DAD
403
00:20:44,494 --> 00:20:45,620
{\an8}Okay.
404
00:20:45,662 --> 00:20:48,331
{\an8}- We'll focus on our failed
relationships.
- Yes.
405
00:20:48,415 --> 00:20:50,792
{\an8}We're highlighting and
acknowledging our past traumas
406
00:20:50,834 --> 00:20:54,504
{\an8}instead of shooting an arrow in
the heart of those who hurt us.
407
00:20:54,587 --> 00:20:56,464
{\an8}You don't have a picture, though.
408
00:20:56,506 --> 00:20:58,341
{\an8}It proves I'm starting from
scratch.
409
00:20:58,425 --> 00:21:00,593
{\an8}Don't worry, I can
visualize him.
410
00:21:09,060 --> 00:21:10,270
{\an8}I'll be alright.
411
00:21:14,649 --> 00:21:17,360
{\an8}Oh.
412
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
{\an8}Not bad.
413
00:21:26,494 --> 00:21:28,163
{\an8}Seven years of therapy can't
have been for nothing.
414
00:21:28,246 --> 00:21:30,623
{\an8}Have you heard of
beginner's luck?
415
00:21:30,665 --> 00:21:33,335
{\an8}Excuse me?
416
00:21:36,379 --> 00:21:39,257
{\an8}You don't deserve me,
little jerk.
417
00:21:39,340 --> 00:21:40,633
{\an8}Oh!
418
00:21:40,717 --> 00:21:42,844
{\an8}Bullseye!
419
00:21:42,927 --> 00:21:44,012
{\an8}Yes ma'am!
420
00:21:44,095 --> 00:21:44,971
{\an8}Congrats.
421
00:21:45,013 --> 00:21:47,724
{\an8}This is really fun. Thank you.
422
00:21:47,807 --> 00:21:50,602
{\an8}I'll start over and try to feed
off your enthusiasm.
423
00:21:50,685 --> 00:21:52,729
{\an8}You can do it!
424
00:21:52,771 --> 00:21:56,149
{\an8}Your dad forgot to buy you a
gift on your 12th birthday.
425
00:21:56,191 --> 00:22:00,904
{\an8}On my 14th, 15th, 16th
birthday too.
426
00:22:00,987 --> 00:22:03,782
{\an8}Come on!
427
00:22:03,865 --> 00:22:05,867
{\an8}What?
428
00:22:11,498 --> 00:22:13,583
{\an8}Rachel Lussier?
429
00:22:13,666 --> 00:22:15,627
{\an8}- Why is Antoine's girlfriend
calling you?
- I don't know.
430
00:22:15,710 --> 00:22:19,506
{\an8}It might be Antoine trying to
reach you. Take it.
431
00:22:19,547 --> 00:22:20,673
{\an8}Hello?
432
00:22:20,715 --> 00:22:25,053
{\an8}Hi, Anna. It's Rachel Lussier.
Antoine Girard's spouse.
433
00:22:25,136 --> 00:22:27,931
{\an8}Of course, I know who you are.
434
00:22:28,014 --> 00:22:29,474
{\an8}Antoine's not dead, right?
435
00:22:29,516 --> 00:22:32,894
{\an8}No, he's alright. I'd like to
meet you.
436
00:22:32,936 --> 00:22:34,145
{\an8}Meet me?
437
00:22:34,229 --> 00:22:35,605
{\an8}Me?
438
00:22:35,647 --> 00:22:36,398
{\an8}Yes, you.
439
00:22:36,481 --> 00:22:37,899
{\an8}What are you doing right now?
440
00:22:37,982 --> 00:22:40,110
{\an8}I'm busy right now.
441
00:22:40,151 --> 00:22:41,444
{\an8}What's this about?
442
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
{\an8}I'd rather talk about it
in person.
443
00:22:43,571 --> 00:22:45,365
{\an8}Come over for brunch tomorrow
before work?
444
00:22:45,407 --> 00:22:46,908
{\an8}Tomorrow morning?
445
00:22:46,991 --> 00:22:51,788
{\an8}At around seven. We should be
done in no more than 45 minutes.
446
00:22:51,871 --> 00:22:54,708
{\an8}Alright, see you early tomorrow
morning.
447
00:22:59,796 --> 00:23:02,132
{\an8}- Is there something you haven't
told me?
- Not at all.
448
00:23:02,173 --> 00:23:04,426
{\an8}Antoine's on a career break.
449
00:23:04,509 --> 00:23:06,094
{\an8}What tone did she have?
450
00:23:06,177 --> 00:23:10,473
{\an8}The passive aggressive tone of a
woman who has something
important to say.
451
00:23:10,557 --> 00:23:13,018
{\an8}Did you sleep with
Antoine again?
452
00:23:18,565 --> 00:23:21,109
{\an8}I won't sleep until I hit the
bullseye.
453
00:23:21,192 --> 00:23:23,653
{\an8}In your case, hitting the target
may be good enough.
454
00:23:23,737 --> 00:23:25,071
{\an8}Shut up.
455
00:23:25,155 --> 00:23:27,407
{\an8}I'll hit the bullseye!
456
00:23:28,366 --> 00:23:30,660
{\an8}What is she doing here?
457
00:23:31,619 --> 00:23:34,247
{\an8}Anna.
458
00:23:34,330 --> 00:23:37,208
{\an8}Can I talk to you?
459
00:23:37,250 --> 00:23:39,210
{\an8}Want to come in, Monique?
460
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
{\an8}I'd love to, thank you.
461
00:23:48,094 --> 00:23:49,637
{\an8}I'd love a glass.
462
00:23:49,679 --> 00:23:50,555
{\an8}Thanks.
463
00:23:50,597 --> 00:23:51,931
{\an8}Mm.
464
00:23:55,060 --> 00:23:59,314
{\an8}I thought about what I did and I
shouldn't have done that.
465
00:23:59,397 --> 00:24:01,441
{\an8}I went against our agreement.
466
00:24:01,483 --> 00:24:03,943
{\an8}I already knew that.
467
00:24:04,027 --> 00:24:10,033
{\an8}Now, I'd like us to move on so
we can start over on better
grounds.
468
00:24:10,075 --> 00:24:12,327
{\an8}I completely agree.
469
00:24:12,410 --> 00:24:15,663
{\an8}Now, when it comes to burying
the hatchet...
470
00:24:15,747 --> 00:24:17,082
{\an8}The hatchet's already
buried for me.
471
00:24:17,165 --> 00:24:22,712
{\an8}Yes, I understood that, but now
that you're seeing Patricia,
472
00:24:22,796 --> 00:24:26,800
{\an8}who is so caring and such a good
listener,
473
00:24:26,841 --> 00:24:31,596
{\an8}I'd like you to consider how
much effort went into this.
474
00:24:31,680 --> 00:24:38,061
{\an8}All the effort I put into
writing my first novel.
475
00:24:38,103 --> 00:24:40,772
{\an8}Say what you will,
476
00:24:40,814 --> 00:24:45,777
{\an8}but at my age, it's no small
feat. So...
477
00:24:45,860 --> 00:24:48,613
{\an8}No.
478
00:24:48,655 --> 00:24:50,240
{\an8}No?
479
00:24:50,281 --> 00:24:51,908
{\an8}You're not a tiny bit curious?
480
00:24:51,950 --> 00:24:55,120
{\an8}My life is already fucked up
enough. I don't want to be in
your novel.
481
00:24:55,161 --> 00:24:58,373
{\an8}Yeah, but read it, just to get
to the bottom of it.
482
00:24:58,415 --> 00:25:01,710
{\an8}If you tell me not to publish
it, I won't.
483
00:25:01,751 --> 00:25:02,669
{\an8}Patrick?
484
00:25:02,752 --> 00:25:04,421
{\an8}- You're a witness?
- Yeah.
485
00:25:04,504 --> 00:25:05,547
{\an8}Yeah.
486
00:25:20,186 --> 00:25:21,896
{\an8}That's what I think of it!
487
00:25:21,980 --> 00:25:24,441
{\an8}I'll never read it,
alright? Never!
488
00:25:24,524 --> 00:25:25,734
{\an8}Never!
489
00:25:25,775 --> 00:25:28,111
{\an8}I'd like for you to leave,
490
00:25:28,153 --> 00:25:29,529
{\an8}or I'm warning you!
491
00:25:29,571 --> 00:25:30,905
{\an8}I understand why you're mad--
492
00:25:30,989 --> 00:25:31,906
{\an8}Fucking hell!
493
00:25:31,990 --> 00:25:33,950
{\an8}- You're hurting me.
- I didn't even touch you!
494
00:25:34,034 --> 00:25:35,493
{\an8}Get out!
495
00:25:35,577 --> 00:25:38,288
{\an8}Get out now! Get out!
496
00:25:38,329 --> 00:25:41,791
{\an8}Get out! I don't wanna see you
anymore!
497
00:25:43,793 --> 00:25:46,129
{\an8}I thought things were going well
with your mom.
498
00:26:15,116 --> 00:26:16,451
{\an8}Pat?
499
00:26:16,534 --> 00:26:17,994
{\an8}Are you alone?
500
00:26:18,078 --> 00:26:19,037
{\an8}Yeah.
501
00:26:19,120 --> 00:26:20,288
{\an8}Ah?
502
00:26:20,372 --> 00:26:24,417
{\an8}Your life's going so well you
laugh by yourself in your bed?
503
00:26:24,459 --> 00:26:27,003
{\an8}Come in.
504
00:26:27,045 --> 00:26:29,297
{\an8}I thought you'd ordered yourself
a lover.
505
00:26:29,381 --> 00:26:30,799
{\an8}No.
506
00:26:30,882 --> 00:26:35,595
{\an8}I wanted to get to the bottom
of this.
507
00:26:35,637 --> 00:26:37,722
{\an8}Are you laughing because it's
ridiculous?
508
00:26:37,764 --> 00:26:38,640
{\an8}No.
509
00:26:38,723 --> 00:26:41,059
{\an8}It's actually good.
510
00:26:41,142 --> 00:26:45,313
{\an8}Pretty good actually.
511
00:26:45,355 --> 00:26:48,900
{\an8}I find it hard to believe how
getting back at me could be
enjoyable.
512
00:26:48,942 --> 00:26:54,489
{\an8}It's not in the same tone as
your series.
513
00:26:54,531 --> 00:26:55,615
{\an8}Alright.
514
00:26:55,699 --> 00:26:58,118
{\an8}So what tone is it in?
515
00:26:58,159 --> 00:26:59,369
{\an8}It's less gloomy.
516
00:26:59,452 --> 00:27:01,246
{\an8}A feel-good tone.
517
00:27:01,287 --> 00:27:04,082
{\an8}It's like Thelma & Louise. A
mother and daughter reuniting.
518
00:27:04,124 --> 00:27:05,417
{\an8}It's really entertaining.
519
00:27:05,500 --> 00:27:07,085
{\an8}What page are you at?
520
00:27:07,168 --> 00:27:08,545
{\an8}78.
521
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
{\an8}Out of...?
522
00:27:09,546 --> 00:27:12,340
{\an8}Out of 246.
523
00:27:12,424 --> 00:27:17,303
{\an8}I don't think it's the end. She
probably stopped because...
524
00:27:17,387 --> 00:27:20,015
{\an8}of you.
525
00:27:20,056 --> 00:27:21,307
{\an8}Wait!
526
00:27:24,144 --> 00:27:24,978
{\an8}Anna!
527
00:27:25,019 --> 00:27:28,481
{\an8}So while I got chlamydia,
lost Samuel
528
00:27:28,565 --> 00:27:30,650
{\an8}and cursed my dad because I'm
too fucked up,
529
00:27:30,734 --> 00:27:35,321
{\an8}my mom had time to write a
fucking masterpiece of 246 pages
and more.
530
00:27:35,363 --> 00:27:37,657
{\an8}Maybe it gets worse.
531
00:27:37,741 --> 00:27:39,200
{\an8}She wrote it quickly--
532
00:27:39,242 --> 00:27:40,910
{\an8}Then finish it!
533
00:27:53,506 --> 00:27:55,133
{\an8}You seem well.
534
00:27:55,175 --> 00:27:57,802
{\an8}Thanks, you too.
535
00:27:57,844 --> 00:28:00,889
{\an8}- Hi.
- Hi, Antoine.
536
00:28:00,972 --> 00:28:03,016
{\an8}I must admit, your call
surprised me.
537
00:28:07,854 --> 00:28:09,856
{\an8}It's nice to see you two
together again.
538
00:28:09,898 --> 00:28:12,609
{\an8}- Is that why you slept with him
again?
- Rachel...
539
00:28:12,651 --> 00:28:14,027
{\an8}It's early, we just woke up.
540
00:28:14,110 --> 00:28:17,238
{\an8}- Don't worry, Antoine told me
everything.
- Oh, yeah?
541
00:28:17,322 --> 00:28:21,785
{\an8}We were technically on a break,
so I'm mature enough not
to be mad.
542
00:28:21,826 --> 00:28:24,579
{\an8}- C'est la vie.
- Yeah.
543
00:28:24,663 --> 00:28:26,539
{\an8}Why am I here?
544
00:28:26,581 --> 00:28:27,916
{\an8}You're impatient.
545
00:28:27,999 --> 00:28:30,168
{\an8}No, but...
546
00:28:30,210 --> 00:28:33,713
{\an8}I have a proposal for you, but
first, I want to know if you
still love Antoine.
547
00:28:33,797 --> 00:28:35,340
{\an8}Not at all.
548
00:28:35,382 --> 00:28:37,133
{\an8}So you missed his dick?
549
00:28:37,175 --> 00:28:38,301
{\an8}Rachel...
550
00:28:38,343 --> 00:28:43,264
{\an8}What? We know you have one of
the best dicks in town.
551
00:28:43,348 --> 00:28:45,141
{\an8}I wouldn't explain it like that.
552
00:28:45,225 --> 00:28:47,060
{\an8}How would you explain it?
553
00:28:47,102 --> 00:28:49,896
{\an8}Antoine was upset, I was too.
554
00:28:49,980 --> 00:28:56,403
{\an8}Without wanting to analyze this,
let's say I pitied him.
555
00:28:56,444 --> 00:29:03,410
{\an8}We had the "last time" we
couldn't have before, because he
was madly in love with you.
556
00:29:03,493 --> 00:29:07,372
{\an8}A sort of pity fuck to
mend things?
557
00:29:07,414 --> 00:29:08,415
{\an8}Let's go eat?
558
00:29:22,971 --> 00:29:25,724
{\an8}If it helps, I'm going through a
heartbreak.
559
00:29:25,765 --> 00:29:26,933
{\an8}Because of a police
detective.
560
00:29:27,017 --> 00:29:28,518
{\an8}Why did you break up?
561
00:29:28,560 --> 00:29:33,356
{\an8}Because I told him I slept
with...
562
00:29:33,398 --> 00:29:36,568
{\an8}the night of our first date.
563
00:29:36,609 --> 00:29:38,862
{\an8}You're a very...
564
00:29:38,903 --> 00:29:42,490
{\an8}- complex person.
- Yeah.
565
00:29:42,574 --> 00:29:44,451
{\an8}You had a proposal?
566
00:29:44,492 --> 00:29:49,289
{\an8}You told Antoine you'd write him
the role of his life?
567
00:29:49,372 --> 00:29:51,207
{\an8}How far into it are you?
568
00:29:51,291 --> 00:29:52,000
{\an8}Not very far.
569
00:29:52,083 --> 00:29:54,127
{\an8}So it wasn't a serious offer?
570
00:29:59,799 --> 00:30:03,553
{\an8}Antoine, don't make me regret
giving you permission to eat
brunch with us.
571
00:30:03,636 --> 00:30:09,517
{\an8}I was smiling so Anna knows how
grateful I am that she
thought of me.
572
00:30:09,601 --> 00:30:10,769
{\an8}Why'd you think of him?
573
00:30:10,810 --> 00:30:12,854
{\an8}All of a sudden?
574
00:30:12,937 --> 00:30:15,231
{\an8}If I'm not getting the timing
wrong...
575
00:30:15,315 --> 00:30:18,234
{\an8}you had destroyed your
producer's car.
576
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
{\an8}And you pitied me?
577
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
{\an8}Yeah, that's pretty much it.
578
00:30:22,364 --> 00:30:27,077
{\an8}What if I offered you a contract
to get you writing faster?
579
00:30:29,245 --> 00:30:31,748
{\an8}- That's nice, but--
- I'm not trying to be nice.
580
00:30:31,831 --> 00:30:33,666
{\an8}I believe in this and I want it
to happen.
581
00:30:33,750 --> 00:30:36,586
{\an8}I'd also like that.
582
00:30:36,670 --> 00:30:39,172
{\an8}But I'll need to find
motivation again.
583
00:30:39,255 --> 00:30:42,425
{\an8}I haven't really written in
ten years.
584
00:30:42,467 --> 00:30:43,676
{\an8}And I must admit--
585
00:30:43,718 --> 00:30:46,888
{\an8}Would $50,000 help you get
inspired quicker?
586
00:30:49,682 --> 00:30:52,268
{\an8}- Is this a test?
- No.
587
00:30:52,352 --> 00:30:53,269
{\an8}She's serious.
588
00:30:53,353 --> 00:30:56,272
{\an8}Since you had your minute of
fame, then...
589
00:30:56,356 --> 00:30:59,651
{\an8}I'd like to contribute to your
comeback in Québec.
590
00:30:59,693 --> 00:31:03,071
{\an8}And yes, I want to help the love
of my life.
591
00:31:03,154 --> 00:31:06,616
{\an8}It's a win-win situation.
592
00:31:06,700 --> 00:31:07,992
{\an8}I didn't expect that.
593
00:31:08,076 --> 00:31:11,287
{\an8}I'd be honoured to play a role
you've written again.
594
00:31:11,329 --> 00:31:14,624
{\an8}And for it to be produced by the
love of my life.
595
00:31:17,711 --> 00:31:19,838
{\an8}So?
596
00:31:19,921 --> 00:31:21,464
{\an8}I'm flattered.
597
00:31:21,548 --> 00:31:25,385
{\an8}But before I agree, just so I
know if I can do this,
598
00:31:25,468 --> 00:31:26,761
{\an8}can I think about it?
599
00:31:26,845 --> 00:31:28,221
{\an8}Of course.
600
00:31:28,263 --> 00:31:30,598
{\an8}- Don't be scared of me.
- Of course not.
601
00:31:30,682 --> 00:31:32,559
{\an8}I'm a big fan of yours.
602
00:31:38,690 --> 00:31:40,734
{\an8}Hi!
603
00:31:40,817 --> 00:31:43,236
{\an8}How was it?
604
00:31:43,319 --> 00:31:47,615
{\an8}She just wanted to make sure I
wasn't still in love with
Antoine.
605
00:31:47,699 --> 00:31:48,575
{\an8}That's it?
606
00:31:48,616 --> 00:31:49,534
{\an8}Yeah.
607
00:31:49,576 --> 00:31:51,327
{\an8}I saw it as a sort of AA
exercise.
608
00:31:51,369 --> 00:31:53,747
{\an8}She has to learn to trust
him again.
609
00:31:53,830 --> 00:31:55,332
{\an8}Well, I'd ask her to change
her meds.
610
00:31:55,415 --> 00:31:59,878
{\an8}- Everyone has their weaknesses.
- Yeah.
611
00:31:59,919 --> 00:32:02,338
{\an8}Speaking of weakness.
612
00:32:02,422 --> 00:32:05,133
{\an8}Yes, I was tipsy. Yes, I
should've shut up.
613
00:32:05,216 --> 00:32:08,219
{\an8}I still ended the live saying
I'd keep loving myself for
who I am.
614
00:32:08,261 --> 00:32:10,013
{\an8}It's what you said before that's
a problem.
615
00:32:10,096 --> 00:32:12,223
{\an8}I was in shock. I think you
could tell.
616
00:32:12,307 --> 00:32:15,685
{\an8}If I may, I thought your video
was really touching.
617
00:32:15,769 --> 00:32:17,645
{\an8}Unfortunately, there aren't many
like you.
618
00:32:17,687 --> 00:32:20,690
{\an8}The issue with your live is that
you're implying that if you had
a choice,
619
00:32:20,732 --> 00:32:22,442
{\an8}you'd be skinnier.
620
00:32:22,484 --> 00:32:25,695
{\an8}It implies that accepting your
body is a consolation prize for
you. It...
621
00:32:25,779 --> 00:32:29,407
{\an8}Sucks? I know.
622
00:32:29,449 --> 00:32:31,826
{\an8}Can we ask how you feel?
623
00:32:31,910 --> 00:32:33,328
{\an8}Right now?
624
00:32:33,411 --> 00:32:36,706
{\an8}I'm just trying to control the
steam coming out of my nose.
625
00:32:36,790 --> 00:32:38,375
{\an8}How I feel about what?
626
00:32:38,458 --> 00:32:41,920
{\an8}Do you want to continue
inspiring women and talk about
body positivity?
627
00:32:42,003 --> 00:32:44,381
{\an8}At this point, what I want can't
be reality.
628
00:32:44,464 --> 00:32:45,965
{\an8}What do you all think?
629
00:32:46,049 --> 00:32:48,885
{\an8}Robie Taylor just did a live on
today's topic. Should I just
summarize it?
630
00:32:48,968 --> 00:32:51,346
{\an8}Don't, I can take it.
631
00:32:53,807 --> 00:32:54,766
{\an8}I'm fucking mad!
632
00:32:54,849 --> 00:32:56,267
{\an8}I feel betrayed,
Clara Dandurand!
633
00:32:56,309 --> 00:32:58,978
{\an8}You talk about us like we're
consolation prizes!
634
00:32:59,062 --> 00:33:01,189
{\an8}You're setting the cause back
a decade!
635
00:33:01,272 --> 00:33:03,858
{\an8}I believed you! I admired you!
636
00:33:03,942 --> 00:33:07,195
{\an8}I bought your books, your "Fuck
you" T-shirts!
637
00:33:07,278 --> 00:33:10,907
{\an8}How much did you make off of us?
638
00:33:10,949 --> 00:33:12,575
{\an8}This is a serious matter.
639
00:33:12,659 --> 00:33:16,830
{\an8}- And I'd encourage all her
employers to...
- Alright, that's it.
640
00:33:18,999 --> 00:33:22,085
{\an8}The war in Ukraine is a
serious matter.
641
00:33:22,168 --> 00:33:24,671
{\an8}Not what I fucking said!
642
00:33:24,754 --> 00:33:28,299
{\an8}I did well with the mayor, do
you want me to go?
643
00:33:28,341 --> 00:33:29,926
{\an8}You know what?
644
00:33:30,009 --> 00:33:31,302
{\an8}I'll take care of it.
645
00:33:35,807 --> 00:33:37,684
{\an8}Actually, I don't think I can
take it.
646
00:33:37,726 --> 00:33:40,520
{\an8}Come on, you can.
647
00:33:46,818 --> 00:33:49,779
{\an8}Robie was my friend.
648
00:33:49,863 --> 00:33:51,281
{\an8}She could've called me.
649
00:33:51,323 --> 00:33:53,074
{\an8}Ask me if I drank too much.
650
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
{\an8}Tell me to make another live,
but, no.
651
00:33:55,702 --> 00:33:57,871
{\an8}It's way more fun to mess
me over.
652
00:33:57,954 --> 00:34:01,374
{\an8}Look at that, it keeps on
getting better. My boss
wants to talk.
653
00:34:01,458 --> 00:34:03,501
{\an8}Clara, I think you need to turn
off your phone.
654
00:34:03,543 --> 00:34:08,798
{\an8}I know you want to have control,
but this won't help.
655
00:34:08,882 --> 00:34:09,924
{\an8}Go back home.
656
00:34:10,008 --> 00:34:11,593
{\an8}Look at our proposals.
657
00:34:11,676 --> 00:34:12,635
{\an8}The apologies?
658
00:34:12,719 --> 00:34:14,929
{\an8}No, they're different proposals
and approaches.
659
00:34:15,013 --> 00:34:19,601
{\an8}We even included excerpts from
your books, which are beautiful,
by the way.
660
00:34:19,684 --> 00:34:23,063
{\an8}Tomorrow, read these with a
clear head and let us know what
you prefer.
661
00:34:23,104 --> 00:34:24,981
{\an8}We'll adjust and film a video.
662
00:34:25,065 --> 00:34:26,900
{\an8}- So we're doing nothing today?
- No.
663
00:34:26,983 --> 00:34:28,068
{\an8}Things are too heated.
664
00:34:28,109 --> 00:34:29,235
{\an8}It'd be pointless.
665
00:34:29,277 --> 00:34:31,112
{\an8}We want our response to be
perfect.
666
00:34:31,196 --> 00:34:34,074
{\an8}We only have one shot.
667
00:34:34,115 --> 00:34:38,161
{\an8}Will I fucking shut up now?
668
00:34:38,244 --> 00:34:40,622
{\an8}You can call me anytime. I'm
here for you.
669
00:34:40,705 --> 00:34:41,956
{\an8}That's nice of you.
670
00:34:42,040 --> 00:34:44,250
{\an8}Try to sleep and come back
tomorrow morning at ten.
671
00:34:44,292 --> 00:34:46,795
{\an8}Okay.
672
00:34:55,261 --> 00:34:56,262
{\an8}Yes!
673
00:34:58,306 --> 00:34:59,682
{\an8}This isn't a competition.
674
00:34:59,766 --> 00:35:02,185
{\an8}You said so yourself. The goal's
to release our bad emotions.
675
00:35:02,268 --> 00:35:03,561
{\an8}Go! I'm with you.
676
00:35:03,603 --> 00:35:04,896
{\an8}I'll try again.
677
00:35:04,938 --> 00:35:07,107
{\an8}- I have to let go.
- Totally.
678
00:35:07,190 --> 00:35:10,568
{\an8}Get into position.
679
00:35:10,610 --> 00:35:11,778
{\an8}MY DAD
680
00:35:13,863 --> 00:35:17,283
{\an8}When we fall, we rise again, alright?
681
00:35:17,325 --> 00:35:19,494
{\an8}Again.
682
00:35:19,577 --> 00:35:21,830
{\an8}Like that.
683
00:35:34,509 --> 00:35:38,680
{\an8}- Would it help if I called
someone back?
- Maybe.
684
00:35:44,853 --> 00:35:46,438
{\an8}Hi, you saw my text?
685
00:35:46,479 --> 00:35:49,691
{\an8}Is Clara Dandurand a corporation
or did we misunderstand
each other?
686
00:35:49,774 --> 00:35:51,026
{\an8}She's a new client.
687
00:35:51,109 --> 00:35:54,154
{\an8}What's great about my text is
that when a celebrity has
a crisis,
688
00:35:54,195 --> 00:35:55,989
{\an8}they call PBLD.
689
00:35:56,031 --> 00:35:59,576
{\an8}And who does your accountant
call if he can't pay your
employees?
690
00:35:59,659 --> 00:36:02,829
{\an8}I already told you we could tap
into our savings to expand.
691
00:36:02,912 --> 00:36:05,331
{\an8}That's not the point of savings.
692
00:36:05,373 --> 00:36:08,001
{\an8}Yeah, but since this is my
agency...
693
00:36:08,084 --> 00:36:10,503
{\an8}Of course, you're young
and cocky.
694
00:36:10,587 --> 00:36:14,090
{\an8}Just saying, the Titanic sank
unexpectedly.
695
00:36:14,132 --> 00:36:17,052
{\an8}I love you, Uncle, but I'm
entering a tunnel.
696
00:36:17,135 --> 00:36:19,054
{\an8}I know what I'm doing.
697
00:36:19,137 --> 00:36:21,514
{\an8}Bye!
698
00:36:21,598 --> 00:36:22,515
{\an8}Little shit.
699
00:36:50,210 --> 00:36:53,463
{\an8}EMPTY TRASH BIN
700
00:36:58,885 --> 00:37:03,640
{\an8}MY DAD
701
00:37:03,723 --> 00:37:04,849
{\an8}Yes!
702
00:37:07,602 --> 00:37:09,729
{\an8}MARLÈNE, WE SHOULD MEET FOR
LUNCH. MY TREAT.
703
00:37:16,444 --> 00:37:17,278
{\an8}Oh.
704
00:37:23,159 --> 00:37:24,202
{\an8}Yes?
705
00:37:24,285 --> 00:37:26,246
{\an8}Hi, Marlène, it's
Patrick Bernier.
706
00:37:26,329 --> 00:37:27,872
{\an8}Did you see my text?
707
00:37:27,956 --> 00:37:29,749
{\an8}I get a lot of texts.
708
00:37:29,791 --> 00:37:32,669
{\an8}I can imagine.
709
00:37:32,752 --> 00:37:36,297
{\an8}I was inviting you out for lunch
or dinner.
710
00:37:39,759 --> 00:37:41,052
{\an8}When are you available?
711
00:37:41,094 --> 00:37:43,346
{\an8}What's the meeting about?
712
00:37:43,430 --> 00:37:46,558
{\an8}I don't know if you remember,
but two years ago, we said we
could maybe work together.
713
00:37:46,599 --> 00:37:49,811
{\an8}And I told you I was satisfied
with the Leclerc agency.
714
00:37:49,894 --> 00:37:51,646
{\an8}Lunch at The Ritz?
715
00:37:51,730 --> 00:37:53,857
{\an8}Cédric will call you once I'm
back from Paris.
716
00:37:53,940 --> 00:37:55,817
{\an8}I can't wait.
717
00:38:16,588 --> 00:38:18,089
{\an8}Thank you.
718
00:38:18,173 --> 00:38:19,591
{\an8}My pleasure.
719
00:38:22,302 --> 00:38:24,095
{\an8}- Anything else?
- Yes.
720
00:38:24,137 --> 00:38:30,226
{\an8}Set an appointment with
Patrick Bernier here, for no
more than 15 minutes.
721
00:38:30,310 --> 00:38:32,854
{\an8}It'll be done.
722
00:38:32,896 --> 00:38:35,273
{\an8}Have a good trip.
723
00:38:44,908 --> 00:38:46,159
{\an8}MY DAD
724
00:38:46,201 --> 00:38:47,786
{\an8}You're close from the truth.
725
00:38:47,869 --> 00:38:48,787
{\an8}Shh!
726
00:39:03,718 --> 00:39:04,803
{\an8}MY DAD
727
00:39:04,886 --> 00:39:05,804
{\an8}Yes!
728
00:39:05,845 --> 00:39:06,763
{\an8}- Yes!
- Yes!
729
00:39:06,805 --> 00:39:08,306
{\an8}Well done!
730
00:39:08,348 --> 00:39:10,225
{\an8}How do you feel?
731
00:39:10,308 --> 00:39:14,396
{\an8}Well... it's symbolic.
732
00:39:14,479 --> 00:39:16,398
{\an8}Alright. Well, it makes me
feel good.
733
00:39:18,400 --> 00:39:19,484
{\an8}What's wrong?
734
00:39:21,778 --> 00:39:23,905
{\an8}I have to call him.
735
00:39:23,947 --> 00:39:25,031
{\an8}Yeah.
736
00:39:25,073 --> 00:39:27,534
{\an8}This isn't symbolic anymore.
737
00:39:27,575 --> 00:39:29,077
{\an8}But...
738
00:39:29,160 --> 00:39:30,537
{\an8}what will you say?
739
00:39:36,918 --> 00:39:38,211
{\an8}Hello?
740
00:39:38,294 --> 00:39:40,338
{\an8}Hi, could I speak to
Marc Tremblay?
741
00:39:40,380 --> 00:39:42,590
{\an8}Wrong number.
742
00:39:42,674 --> 00:39:46,094
{\an8}How long has this been
your number?
743
00:39:46,177 --> 00:39:50,765
{\an8}Seven or eight years. Why?
744
00:39:50,807 --> 00:39:51,683
{\an8}Thanks.
745
00:39:55,520 --> 00:39:58,940
{\an8}He's had a new number for
eight years.
746
00:39:59,024 --> 00:40:00,608
{\an8}He didn't give it to me.
747
00:40:03,445 --> 00:40:05,613
{\an8}You were in Paris.
748
00:40:05,697 --> 00:40:10,035
{\an8}I learned to live with what he
couldn't give.
749
00:40:10,076 --> 00:40:13,997
{\an8}I never caused a stir.
750
00:40:14,039 --> 00:40:15,623
{\an8}I just wanted him to love me.
751
00:40:18,293 --> 00:40:20,086
{\an8}Can you love me?
752
00:40:20,170 --> 00:40:23,089
{\an8}Of course.
753
00:40:23,131 --> 00:40:25,425
{\an8}Come on.
754
00:40:25,467 --> 00:40:30,180
{\an8}You know, if I didn't
like dicks,
755
00:40:30,221 --> 00:40:32,724
{\an8}you'd be the love of my life.
756
00:40:37,979 --> 00:40:39,481
{\an8}What will you do?
757
00:40:53,328 --> 00:40:55,914
{\an8}Hi.
758
00:40:55,997 --> 00:40:57,791
{\an8}Hi.
759
00:40:57,874 --> 00:41:01,044
{\an8}I know it's late. I won't bother
you for long.
760
00:41:01,127 --> 00:41:03,588
{\an8}What's going on?
761
00:41:03,630 --> 00:41:05,465
{\an8}I know I made a mistake.
762
00:41:05,548 --> 00:41:09,135
{\an8}I was there, Anna. We don't have
to talk about it.
763
00:41:09,177 --> 00:41:13,640
{\an8}You're right. It's not why
I'm here.
764
00:41:13,681 --> 00:41:18,019
{\an8}Our breakup triggered several
things in me.
765
00:41:18,103 --> 00:41:22,190
{\an8}I'm trying to understand myself.
766
00:41:22,273 --> 00:41:24,693
{\an8}I need to speak to my father.
767
00:41:24,734 --> 00:41:27,821
{\an8}He moved and we haven't talked
in so long.
768
00:41:27,862 --> 00:41:30,699
{\an8}You want me to look
in the police's computer?
769
00:41:30,782 --> 00:41:32,409
{\an8}You're the one who gave me
the idea.
770
00:41:32,450 --> 00:41:34,160
{\an8}When you wanted to know where
I lived.
771
00:41:34,202 --> 00:41:35,120
{\an8}It was a mistake.
772
00:41:37,956 --> 00:41:40,208
{\an8}I'm sorry.
773
00:41:40,291 --> 00:41:43,878
{\an8}Maybe I just wanted to see you.
774
00:41:48,258 --> 00:41:49,467
{\an8}Anna.
775
00:41:58,476 --> 00:42:00,228
{\an8}What's his birth date?
776
00:42:04,566 --> 00:42:06,776
{\an8}NEXT ON ANNA COMES HOME
Delphine, listen...
777
00:42:06,860 --> 00:42:08,987
{\an8}let me introduce you to Anna...
778
00:42:12,324 --> 00:42:14,534
{\an8}My daughter.
779
00:42:14,617 --> 00:42:18,913
{\an8}difuze
61497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.