All language subtitles for Le.retour.d Anna.Brodeur.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 {\an8}CRAVE ORIGINAL 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,047 {\an8}PREVIOUSLY We agreed to have a threesome. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,091 {\an8}That includes three people, not two. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,052 {\an8}- We also agreed that Anna wouldn't be in the way. - She had an emergency. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,596 {\an8}Of course, she also comes before everyone else! 6 00:00:13,680 --> 00:00:17,225 {\an8}Do you remember when Antoine's Mercedes caught on fire? 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,435 {\an8}Are you fucking kidding me? 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,728 {\an8}I love you, Anna Brodeur. 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,396 {\an8}I want you to suffer. 10 00:00:21,479 --> 00:00:26,526 {\an8}Tell him that we had sex and that you gave him my chlamydia! 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 {\an8}Or I'll tell on you! 12 00:00:28,486 --> 00:00:30,405 {\an8}I'm really sorry about that night. 13 00:00:30,488 --> 00:00:34,701 {\an8}Rachel really needed to reconnect and I couldn't tell her it was too much. 14 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 {\an8}But I'm not cruel, you don't need to tell your police. 15 00:00:37,329 --> 00:00:42,042 {\an8}However, I'd love for you to write me a great part for my comeback. 16 00:00:42,083 --> 00:00:46,546 {\an8}- I love you, husband. - I love you, wife. 17 00:00:46,588 --> 00:00:53,261 {\an8}My editor would love for me to write a novel on our progress in therapy. 18 00:00:53,344 --> 00:00:56,139 {\an8}I understand how Dad couldn't stand you. 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 {\an8}You won't write about us. No way. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,392 {\an8}Alright, noted. 21 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 {\an8}I'm in the middle of writing, so I thought a little pick-me-up would do me some good. 22 00:01:16,868 --> 00:01:19,829 {\an8}Mom? 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 {\an8}Mom? 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 {\an8}Mom? 25 00:01:44,521 --> 00:01:45,980 {\an8}- Kimi? - Yes. 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,983 {\an8}- Well, well! - Hey. 27 00:01:48,066 --> 00:01:50,151 {\an8}Really? How old are you? 28 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 {\an8}Honey, I'm your mom, not your daughter. 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 {\an8}Oh, take that. 30 00:01:54,572 --> 00:01:57,117 {\an8}You just spent two days in the ICU for an overdose 31 00:01:57,158 --> 00:01:58,993 {\an8}and I shouldn't ask questions? 32 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 {\an8}Of course not. 33 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 {\an8}Is she taking drugs regularly? 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 {\an8}- Never. - No. 35 00:02:03,540 --> 00:02:06,543 {\an8}- We drink a lot, but-- - No, but I... 36 00:02:06,584 --> 00:02:09,546 {\an8}- I didn't follow the posology well. - It happens. 37 00:02:09,629 --> 00:02:13,133 {\an8}If you don't stop covering for her, I'll ask Patrick to stop representing you. 38 00:02:13,174 --> 00:02:18,596 {\an8}Well, you could, but since I already see you as the sister I never had, 39 00:02:18,638 --> 00:02:21,933 {\an8}it would tarnish your charming personality. 40 00:02:21,975 --> 00:02:24,310 {\an8}- No. - Don't do that. 41 00:02:24,394 --> 00:02:25,437 {\an8}It's alright, put your phone away. 42 00:02:25,478 --> 00:02:26,980 {\an8}Put that away, Mother Superior. 43 00:02:27,022 --> 00:02:30,191 {\an8}I reconnected with my dealer. 44 00:02:30,275 --> 00:02:31,151 {\an8}The lovely Coco. 45 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 {\an8}Right, you have an official dealer? 46 00:02:33,862 --> 00:02:38,575 {\an8}Sometimes, I need a little boost, to get the juices flowing and meet my deadlines. 47 00:02:38,616 --> 00:02:41,995 {\an8}Momo, minimize damage now before it gets ugly. 48 00:02:42,078 --> 00:02:43,663 {\an8}- Please, Kimi. - Tell her the truth. 49 00:02:43,747 --> 00:02:44,956 {\an8}She'll find out eventually. 50 00:02:44,998 --> 00:02:48,251 {\an8}Anna... Anna. 51 00:02:48,293 --> 00:02:49,502 {\an8}Turn around, look. 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 {\an8}- Huh? - Look. 53 00:03:15,236 --> 00:03:17,530 {\an8}I'd kill you if it were legal. 54 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 {\an8}FOUR DAYS LATER 55 00:03:18,823 --> 00:03:23,203 {\an8}How did you feel when she broke her promise once again? 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,538 {\an8}I was really disappointed. 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,291 {\an8}And angry. 58 00:03:28,375 --> 00:03:32,170 {\an8}But I did see her in the ICU and she wasn't faking. It... 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,005 {\an8}You were afraid you'd lose her? 60 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 {\an8}Yeah. 61 00:03:36,299 --> 00:03:37,550 {\an8}How did that make you feel? 62 00:03:37,634 --> 00:03:40,553 {\an8}I realized that I wasn't ready to be an orphan. 63 00:03:40,595 --> 00:03:42,514 {\an8}Your father's still alive, no? 64 00:03:42,555 --> 00:03:45,058 {\an8}Since I decided to cut him out of my life, 65 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 {\an8}the idea of losing Monique-- 66 00:03:46,810 --> 00:03:50,814 {\an8}How are you coping with the decision to cut him out of your life? 67 00:03:50,855 --> 00:03:53,566 {\an8}We didn't make an official announcement like, 68 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 {\an8}"We'll never see each other again." 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,571 {\an8}But our dinners every two years felt unnatural. 70 00:03:58,613 --> 00:04:00,323 {\an8}He didn't contact me again either. 71 00:04:00,365 --> 00:04:05,996 {\an8}How long have you unofficially stopped talking? 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,623 {\an8}Last time we saw each other, I had started dating Antoine, 73 00:04:08,707 --> 00:04:12,502 {\an8}so 19 or 20 years ago. 74 00:04:12,544 --> 00:04:14,754 {\an8}Are you at peace with that? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,340 {\an8}I'm not over the moon, 76 00:04:17,424 --> 00:04:20,760 {\an8}but since he didn't really choose me either, 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 {\an8}it's perfect the way it is. 78 00:04:22,262 --> 00:04:26,766 {\an8}How long has this exclusion been going on? 79 00:04:26,850 --> 00:04:27,934 {\an8}Since my childhood. 80 00:04:28,017 --> 00:04:31,771 {\an8}So you didn't really decide to cut him out of your life? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 {\an8}Yeah, you could say that. 82 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 {\an8}Am I assuming or do I sense some underlying anger? 83 00:04:39,571 --> 00:04:42,032 {\an8}You're very perceptive. 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,867 {\an8}Monique also suffered. 85 00:04:43,908 --> 00:04:48,830 {\an8}If she loved him as much as she hates him now, then... 86 00:04:48,913 --> 00:04:51,416 {\an8}Does he have a name? 87 00:04:51,458 --> 00:04:52,792 {\an8}Marc. 88 00:04:52,834 --> 00:04:53,710 {\an8}Tremblay. 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,881 {\an8}Your father abandoned you, Anna? 90 00:05:00,925 --> 00:05:02,594 {\an8}You could say that. 91 00:05:02,635 --> 00:05:04,554 {\an8}Yeah. 92 00:05:04,637 --> 00:05:05,555 {\an8}But... 93 00:05:05,597 --> 00:05:08,224 {\an8}I learned to live with his decision. 94 00:05:08,308 --> 00:05:10,560 {\an8}I'm happy to hear that. 95 00:05:10,602 --> 00:05:13,146 {\an8}So everything's going well? 96 00:05:13,188 --> 00:05:14,773 {\an8}Mm-hmm. 97 00:05:24,324 --> 00:05:26,242 {\an8}ANNA COMES HOME 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 {\an8}- Feeling good? - Yeah, why wouldn't I? 99 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 {\an8}You're coming back from therapy. You look... 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 {\an8}That's how I normally look at the end of the day. 101 00:05:36,419 --> 00:05:37,921 {\an8}- I can't wait for your surprise. - Yeah. 102 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 {\an8}Yeah. 103 00:05:39,464 --> 00:05:41,925 {\an8}I'm especially excited to know why you've been acting weird for a week. 104 00:05:41,966 --> 00:05:43,176 {\an8}Or two. 105 00:05:43,218 --> 00:05:45,512 {\an8}Just warning you, it's big, but it's part of a process. 106 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 {\an8}What's your fucking surprise? 107 00:05:47,013 --> 00:05:48,264 {\an8}Come with me. 108 00:05:55,355 --> 00:05:58,149 {\an8}Isn't it great? 109 00:05:58,233 --> 00:05:59,693 {\an8}You remodeled everything? 110 00:05:59,734 --> 00:06:02,612 {\an8}Why do you think I had you all work from home for a week? 111 00:06:02,696 --> 00:06:03,613 {\an8}Look! 112 00:06:05,990 --> 00:06:08,451 {\an8}Look, it's perfect to expand. 113 00:06:08,535 --> 00:06:11,371 {\an8}Of course, when that's your goal. 114 00:06:11,454 --> 00:06:14,416 {\an8}You never told me you wanted to expand. 115 00:06:14,499 --> 00:06:16,626 {\an8}You never asked me if you could run away to Paris. 116 00:06:16,710 --> 00:06:18,253 {\an8}Fair enough. 117 00:06:18,294 --> 00:06:23,800 {\an8}I left because I was going through a huge heartbreak from a major breakup. 118 00:06:23,842 --> 00:06:26,886 {\an8}My breakup's different, because it's giving me wings. 119 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 {\an8}Right. 120 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 {\an8}Where will you go with your new wings? 121 00:06:31,016 --> 00:06:32,559 {\an8}Towards success. 122 00:06:32,642 --> 00:06:35,437 {\an8}I decided to embrace who I am 123 00:06:35,520 --> 00:06:38,064 {\an8}and become the best workaholic in public relations, 124 00:06:38,106 --> 00:06:40,734 {\an8}in the most beautiful office in town! 125 00:06:40,817 --> 00:06:43,903 {\an8}What does your amazing therapist Robin say about all of this? 126 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 {\an8}Nothing. 127 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 {\an8}I fired her. 128 00:06:45,989 --> 00:06:47,741 {\an8}She doesn't know yet. 129 00:06:47,782 --> 00:06:49,159 {\an8}Champagne? 130 00:06:49,242 --> 00:06:52,078 {\an8}Hm! 131 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 {\an8}My God. 132 00:06:54,456 --> 00:06:58,710 {\an8}As my official wife, could you try to look impressed? 133 00:06:58,752 --> 00:07:02,630 {\an8}I'm happy to fulfill my role as your devoted wife, 134 00:07:02,714 --> 00:07:04,215 {\an8}but I have one last question. 135 00:07:04,257 --> 00:07:05,884 {\an8}Yes? 136 00:07:05,925 --> 00:07:10,096 {\an8}You were seeing Robin to try to find balance between your professional 137 00:07:10,180 --> 00:07:12,182 {\an8}and personal life, but now, 138 00:07:12,265 --> 00:07:15,560 {\an8}by cutting out an important part, aren't you afraid that-- 139 00:07:15,643 --> 00:07:18,855 {\an8}Anna, you found me on the living room floor crying my eyes out. 140 00:07:18,938 --> 00:07:20,899 {\an8}- Yes, but-- - That won't happen again. 141 00:07:20,982 --> 00:07:24,527 {\an8}- Pat... I was in the same boat as you. - I know. 142 00:07:24,611 --> 00:07:27,072 {\an8}I chose to find balance through work. 143 00:07:27,155 --> 00:07:32,827 {\an8}Helping a client in crisis is what makes me feel alive, energized and useful. 144 00:07:32,911 --> 00:07:36,456 {\an8}Any other questions, Anna "Robin Junior"? 145 00:07:36,498 --> 00:07:37,874 {\an8}Champagne? 146 00:07:44,214 --> 00:07:45,548 {\an8}Hi there! 147 00:07:51,721 --> 00:07:54,182 {\an8}It's not my birthday, love. 148 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 {\an8}For me, it's your birthday every day. 149 00:07:59,562 --> 00:08:03,066 {\an8}You can do whatever you want with me... 150 00:08:03,149 --> 00:08:07,487 {\an8}before and after dinner. 151 00:08:15,161 --> 00:08:16,830 {\an8}Antoine, my love. 152 00:08:16,913 --> 00:08:19,749 {\an8}You can't spend your days trying to make me happy. 153 00:08:19,833 --> 00:08:22,335 {\an8}Why not? 154 00:08:22,377 --> 00:08:26,756 {\an8}We both know that you'll break down if you keep going like this. 155 00:08:26,798 --> 00:08:29,050 {\an8}You don't find me attractive anymore? 156 00:08:29,134 --> 00:08:30,885 {\an8}That's not it. 157 00:08:30,969 --> 00:08:32,345 {\an8}I know you. 158 00:08:32,429 --> 00:08:34,097 {\an8}You need attention. 159 00:08:34,139 --> 00:08:36,599 {\an8}You need to shine. 160 00:08:36,683 --> 00:08:39,894 {\an8}I don't get it. 161 00:08:39,978 --> 00:08:43,356 {\an8}You need to make a professional comeback. 162 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 {\an8}What's your comeback plan? 163 00:08:45,525 --> 00:08:46,609 {\an8}Do you have one? 164 00:09:01,249 --> 00:09:02,584 {\an8}Everything alright? 165 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 {\an8}Sorry, the champagne's keeping me up. 166 00:09:04,627 --> 00:09:05,879 {\an8}I'll buy another one. 167 00:09:05,920 --> 00:09:09,090 {\an8}I don't care about that. Why are you cleaning at 11 p.m.? 168 00:09:09,174 --> 00:09:10,300 {\an8}It helps me unwind. 169 00:09:10,383 --> 00:09:13,762 {\an8}Unwind what? 170 00:09:13,845 --> 00:09:20,560 {\an8}Patricia implied that I have inner rage. 171 00:09:20,602 --> 00:09:23,396 {\an8}Like during your Mercedes phase? 172 00:09:23,480 --> 00:09:25,732 {\an8}We didn't talk about that phase in particular, 173 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 {\an8}but if I think about it, it might be related. 174 00:09:28,693 --> 00:09:32,489 {\an8}Since I wasn't at your appointment, let's hear it. 175 00:09:32,530 --> 00:09:38,328 {\an8}According to her, it could all be related to... 176 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 {\an8}To what? 177 00:09:40,497 --> 00:09:43,917 {\an8}The fact my dad abandoned me. 178 00:09:43,958 --> 00:09:46,252 {\an8}It's true that you always had fucked up relationships with men. 179 00:09:50,173 --> 00:09:53,093 {\an8}What do you think? 180 00:09:53,176 --> 00:09:58,056 {\an8}I wouldn't be cleaning your fucking kitchen if she weren't right. 181 00:09:58,098 --> 00:10:02,185 {\an8}Aside from insulting our housekeeper, does this help you? 182 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 {\an8}I thought I was over all of this. 183 00:10:07,148 --> 00:10:11,111 {\an8}It's like I keep ruminating about it. 184 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 {\an8}That's good, though. It's a breakthrough. 185 00:10:13,363 --> 00:10:16,282 {\an8}Did that happen a lot with Robin? 186 00:10:16,366 --> 00:10:18,201 {\an8}No, but I know about it. 187 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 {\an8}You just need to find an outlet to manage your anger. 188 00:10:21,621 --> 00:10:25,417 {\an8}- If I find us the right outlet-- - Us? 189 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 {\an8}You think like Patricia. 190 00:10:27,001 --> 00:10:28,962 {\an8}The Mercedes incident, my fucked up relationships with men. 191 00:10:29,045 --> 00:10:33,800 {\an8}You're already one step ahead of me, Pat. You could help me. 192 00:10:33,883 --> 00:10:35,969 {\an8}They weren't that fucked up. 193 00:10:36,052 --> 00:10:39,639 {\an8}When I went to play pickleball with Monique, 194 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 {\an8}I was also reluctant at first, 195 00:10:41,391 --> 00:10:45,061 {\an8}but after a couple of sessions, I realized that it was helping us a lot. 196 00:10:45,145 --> 00:10:47,772 {\an8}Just a reminder that your mom wrote a novel without your permission. 197 00:10:47,856 --> 00:10:50,150 {\an8}Yeah, but it's different. 198 00:10:50,233 --> 00:10:52,652 {\an8}I don't need to cut her out of my life anymore. 199 00:10:52,694 --> 00:10:55,071 {\an8}I negotiate with her. We talk to each other. 200 00:10:55,113 --> 00:10:58,658 {\an8}We have a healthier relationship. 201 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 {\an8}Even if it doesn't seem like it yet. 202 00:11:01,661 --> 00:11:04,331 {\an8}What's the point if your dad's not there? 203 00:11:04,414 --> 00:11:05,707 {\an8}He doesn't have to be. 204 00:11:05,790 --> 00:11:07,042 {\an8}It's symbolic. 205 00:11:07,125 --> 00:11:10,837 {\an8}To acknowledge things. 206 00:11:10,920 --> 00:11:13,256 {\an8}Like what? 207 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 {\an8}Neglect. 208 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 {\an8}That's truly a therapeutic breakthrough. 209 00:11:21,681 --> 00:11:23,850 {\an8}She caught me. 210 00:11:23,892 --> 00:11:26,936 {\an8}I didn't think I needed to go there. 211 00:11:27,020 --> 00:11:29,564 {\an8}She's good. 212 00:11:29,606 --> 00:11:31,858 {\an8}What kind of activity could we do? 213 00:11:31,900 --> 00:11:34,736 {\an8}- Not boxing, I hate that. - Noted. 214 00:11:34,819 --> 00:11:36,905 {\an8}You'd come with me? 215 00:11:36,988 --> 00:11:40,533 {\an8}If that's what you need, then, of course. 216 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 {\an8}I think it could really help me. 217 00:11:42,869 --> 00:11:45,497 {\an8}I'm not as strong as I thought. 218 00:11:45,580 --> 00:11:50,543 {\an8}If you think that's what you need, we could consider boxing. 219 00:11:50,627 --> 00:11:52,212 {\an8}Thank you, husband. 220 00:11:52,295 --> 00:11:54,631 {\an8}My pleasure. 221 00:11:54,673 --> 00:11:59,886 {\an8}Today at 8:27 a.m., you're about to walk into your newly renovated office. 222 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 {\an8}Surprise! 223 00:12:09,396 --> 00:12:11,481 {\an8}What was the issue with how it was before? 224 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 {\an8}Nothing. 225 00:12:12,816 --> 00:12:16,486 {\an8}It’s more open, more minimal, but still warm. 226 00:12:16,569 --> 00:12:20,031 {\an8}It inspires respect and maturity. 227 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 {\an8}Isn't it obvious? 228 00:12:22,158 --> 00:12:23,743 {\an8}Your office is in a better spot, but... 229 00:12:23,827 --> 00:12:25,620 {\an8}We'd just renovated. 230 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 {\an8}All the CO2 released by the old and new paint is a big "fuck you" to the environment. 231 00:12:29,040 --> 00:12:31,418 {\an8}- What are these shitty reactions? - I love it. 232 00:12:31,501 --> 00:12:35,672 {\an8}It's more mature and it's perfect to expand. Well done. 233 00:12:35,755 --> 00:12:37,507 {\an8}I also find it exciting. 234 00:12:37,549 --> 00:12:39,592 {\an8}Finally! Normal and adult reactions! 235 00:12:39,676 --> 00:12:43,096 {\an8}- It's still-- - Sorry, it's still what? 236 00:12:43,138 --> 00:12:45,223 {\an8}What Céleste wanted to say was that yes, it's beautiful, 237 00:12:45,265 --> 00:12:48,852 {\an8}but if you ask us to work like maniacs to finance the renovations... 238 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 {\an8}Well said. That's why we're reacting like this. 239 00:12:50,979 --> 00:12:54,607 {\an8}Exactly. We liked the human, vibrant aspect of the old PBLD. 240 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 {\an8}It's the same PBLD, but better. 241 00:12:57,444 --> 00:12:58,611 {\an8}Alright, Pat. 242 00:12:58,695 --> 00:13:02,157 {\an8}Let's try to stay in a celebratory mood. 243 00:13:02,240 --> 00:13:04,284 {\an8}I understand your environmental concerns 244 00:13:04,326 --> 00:13:06,202 {\an8}and your desire to keep your quality of life, 245 00:13:06,286 --> 00:13:07,328 {\an8}but nothing will change. 246 00:13:07,412 --> 00:13:10,206 {\an8}The new employees will take care of the excess work. 247 00:13:10,290 --> 00:13:11,708 {\an8}New employees? How many? 248 00:13:11,791 --> 00:13:12,917 {\an8}We'll talk about it later. 249 00:13:12,959 --> 00:13:14,544 {\an8}- Can we talk? - Can it wait? 250 00:13:14,627 --> 00:13:15,795 {\an8}Not really. 251 00:13:15,879 --> 00:13:18,298 {\an8}The new password is my last name, PBLD and 3433. 252 00:13:18,381 --> 00:13:21,384 {\an8}Do we choose the desk we want or did Napoleon choose for us? 253 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 {\an8}Oops, I mean you. 254 00:13:22,844 --> 00:13:25,346 {\an8}Choose according to your chakras, Alex. 255 00:13:25,430 --> 00:13:28,391 {\an8}Come, Mia. 256 00:13:28,475 --> 00:13:31,770 {\an8}Wait, I have to take this. 257 00:13:31,853 --> 00:13:32,896 {\an8}Patrick Bernier. 258 00:13:32,979 --> 00:13:34,439 {\an8}Clara Dandurand, is this a good time? 259 00:13:34,522 --> 00:13:35,982 {\an8}Of course. How can I help? 260 00:13:36,066 --> 00:13:37,692 {\an8}- You know who I am? - Yes. 261 00:13:37,776 --> 00:13:40,111 {\an8}Everyone knows Clara Dandurand in Québec. 262 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 {\an8}Do you know about my live from last night? 263 00:13:42,947 --> 00:13:45,158 {\an8}Normally, I'm up to date, 264 00:13:45,241 --> 00:13:48,328 {\an8}but we just finished renovating the office, 265 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 {\an8}so what happened? 266 00:13:50,121 --> 00:13:52,624 {\an8}It'd be easier to watch it and call me back. 267 00:13:52,666 --> 00:13:53,833 {\an8}I'll do that. 268 00:13:53,875 --> 00:13:56,336 {\an8}I'm touched you thought about me. 269 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 {\an8}I'd wait to see the video before saying that. 270 00:13:58,296 --> 00:14:01,216 {\an8}Perfect, I'll watch it with my team and come back to you. 271 00:14:01,299 --> 00:14:02,509 {\an8}Talk to you in a bit. 272 00:14:06,763 --> 00:14:08,556 {\an8}- After the emergency meeting. - No. 273 00:14:08,640 --> 00:14:09,766 {\an8}It's non-negotiable. 274 00:14:11,935 --> 00:14:14,437 {\an8}Emergency meeting, guys! Now! 275 00:14:20,610 --> 00:14:22,195 {\an8}Clara Dandurand just called me. 276 00:14:22,237 --> 00:14:23,405 {\an8}I thought we weren't helping desperate causes anymore. 277 00:14:23,488 --> 00:14:28,284 {\an8}"Sorry, but I drank too much last night and..." 278 00:14:28,326 --> 00:14:31,413 {\an8}We can't just take care of Jean-Michel Marsolais press junket. 279 00:14:31,496 --> 00:14:33,540 {\an8}I'm sorry, but-- 280 00:14:33,581 --> 00:14:36,376 {\an8}"Since I spent ten years in France." 281 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 {\an8}Clara Dandurand is a former political advisor who is plus sized 282 00:14:39,170 --> 00:14:41,965 {\an8}and who became an influencer to promote body positivity. 283 00:14:42,048 --> 00:14:43,925 {\an8}She's big online. 284 00:14:43,967 --> 00:14:46,052 {\an8}- Pat. - What? 285 00:14:46,136 --> 00:14:48,304 {\an8}That's not what I meant. 286 00:14:48,388 --> 00:14:49,889 {\an8}You keep correcting us. 287 00:14:49,973 --> 00:14:53,143 {\an8}You guys are exhausting. 288 00:14:54,185 --> 00:14:57,313 {\an8}Tonight I need to confess something. 289 00:14:57,355 --> 00:15:01,651 {\an8}I also gave in to the injectable treatment in the thigh, 290 00:15:01,735 --> 00:15:06,114 {\an8}the one that helps you lose weight. 291 00:15:06,197 --> 00:15:07,824 {\an8}You couldn't tell yet, 292 00:15:07,907 --> 00:15:09,743 {\an8}but I lost 9 kg. 293 00:15:09,784 --> 00:15:12,954 {\an8}I never thought I'd say that... 294 00:15:13,038 --> 00:15:15,081 {\an8}but I started dreaming 295 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 {\an8}about being a normal size. 296 00:15:17,917 --> 00:15:19,377 {\an8}Oh, my God. 297 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 {\an8}I can't believe it either. 298 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 {\an8}To be able to go in any shop and buy my dream dress 299 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 {\an8}without asking if they have my size. 300 00:15:27,594 --> 00:15:29,262 {\an8}This morning, 301 00:15:29,346 --> 00:15:33,767 {\an8}my doctor told me to stop the injections because of the side effects. 302 00:15:33,808 --> 00:15:36,478 {\an8}It's not fair. 303 00:15:36,561 --> 00:15:38,855 {\an8}Of course, I'll get over it soon 304 00:15:38,938 --> 00:15:44,319 {\an8}because I accept myself for who I am, but I wanted to let you guys know. 305 00:15:44,361 --> 00:15:46,488 {\an8}Alright. 306 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 {\an8}Love, gang. 307 00:15:48,698 --> 00:15:50,533 {\an8}She's lost all credibility. 308 00:15:50,575 --> 00:15:52,327 {\an8}So she should kill herself? 309 00:15:52,410 --> 00:15:55,038 {\an8}No, but no one will want to buy her books now. 310 00:15:55,121 --> 00:15:56,790 {\an8}That's why we step in. 311 00:15:56,831 --> 00:16:00,293 {\an8}Otherwise, why would she pay us $400 an hour if we can't help her? 312 00:16:00,335 --> 00:16:03,129 {\an8}It's touching that she admitted it publicly. 313 00:16:03,171 --> 00:16:04,547 {\an8}We could start from there. 314 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 {\an8}All she did was show everyone she has an alcohol problem. 315 00:16:08,259 --> 00:16:11,513 {\an8}Rule number one: drinking alcohol is no excuse 316 00:16:11,596 --> 00:16:15,100 {\an8}for inappropriate behaviour or comments online. 317 00:16:15,141 --> 00:16:16,726 {\an8}It's causing quite a stir online. 318 00:16:16,810 --> 00:16:19,771 {\an8}"Shame on you," "Clara is a sell-out," "Traitor-in-chief." 319 00:16:19,854 --> 00:16:23,858 {\an8}"After ten years of fighting fatphobia, you abandon us for the Barbie dream." 320 00:16:23,942 --> 00:16:25,193 {\an8}This won't be easy. 321 00:16:25,276 --> 00:16:27,779 {\an8}This isn't our first challenge. 322 00:16:27,821 --> 00:16:29,447 {\an8}Agnès, you'll help Mia. 323 00:16:29,489 --> 00:16:31,241 {\an8}We want to know what controversial statements 324 00:16:31,282 --> 00:16:32,951 {\an8}she could've made online in the last ten years. 325 00:16:32,993 --> 00:16:35,370 {\an8}Meanwhile, our great team will find possible solutions. 326 00:16:35,453 --> 00:16:37,539 {\an8}So you already accepted to represent her? 327 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 {\an8}Any other questions? 328 00:16:38,832 --> 00:16:40,417 {\an8}I do. 329 00:16:40,458 --> 00:16:43,420 {\an8}I was wondering if I was part of the main team, 330 00:16:43,461 --> 00:16:47,716 {\an8}because sometimes I feel like the girl who's never chosen in gym class. 331 00:16:47,799 --> 00:16:50,176 {\an8}Since you don't know her, you could look at her best-sellers 332 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 {\an8}and see what quote could be useful. 333 00:16:51,970 --> 00:16:54,055 {\an8}What a great idea. 334 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 {\an8}That's why he's the boss, right? 335 00:16:56,349 --> 00:16:58,268 {\an8}We'll take stock tomorrow morning at nine. 336 00:16:58,309 --> 00:17:01,020 {\an8}And at ten, I'll present her with solutions. 337 00:17:01,062 --> 00:17:07,861 {\an8}I'm no literary genius, but I'd remove the "S" at the end of "solution." 338 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 {\an8}I got it. 339 00:17:16,036 --> 00:17:17,954 {\an8}Can we do this in under a minute? 340 00:17:17,996 --> 00:17:21,875 {\an8}I wanted to wait until the end of the month and be more friendly about it, 341 00:17:21,958 --> 00:17:24,544 {\an8}but since I'm on a timer... 342 00:17:24,586 --> 00:17:28,381 {\an8}Before you hire anyone, I want to be account manager. 343 00:17:28,465 --> 00:17:30,759 {\an8}Senior. 344 00:17:30,842 --> 00:17:31,926 {\an8}Wow. 345 00:17:32,010 --> 00:17:34,554 {\an8}Nothing less, alright. 346 00:17:34,637 --> 00:17:36,890 {\an8}You know that if I promote you, it means... 347 00:17:36,973 --> 00:17:38,433 {\an8}You won't be managing alone anymore. 348 00:17:38,516 --> 00:17:41,895 {\an8}I'm in a league of my own, you know it. 349 00:17:41,936 --> 00:17:44,439 {\an8}I'll have to replace you in social media. 350 00:17:44,522 --> 00:17:46,232 {\an8}It wasn't in my plan with the expansion. 351 00:17:46,274 --> 00:17:48,234 {\an8}Agnès would be perfect. 352 00:17:48,276 --> 00:17:49,194 {\an8}Agnès? 353 00:17:49,235 --> 00:17:51,112 {\an8}Does she have the flair and skills needed? 354 00:17:51,196 --> 00:17:55,241 {\an8}Agnès would be ready to sell Érika's cat to leave her receptionist job. 355 00:17:55,325 --> 00:17:58,787 {\an8}After me, she's the most ambitious in the team. 356 00:17:58,870 --> 00:18:01,664 {\an8}I know that in your wildest dreams, you want it to be Anna, 357 00:18:01,706 --> 00:18:04,584 {\an8}because it's nice to have a friend your own age on the field, 358 00:18:04,667 --> 00:18:07,337 {\an8}but Anna is too emotional and unpredictable. 359 00:18:07,420 --> 00:18:11,091 {\an8}You'll never be able to expand with her. 360 00:18:11,132 --> 00:18:13,593 {\an8}That's my opinion, of course. 361 00:18:13,635 --> 00:18:14,969 {\an8}Mm-hmm. 362 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 {\an8}I need to think about it. 363 00:18:20,558 --> 00:18:21,684 {\an8}Don't take too long. 364 00:18:21,726 --> 00:18:25,689 {\an8}Agence K offered me a generous package for me to resign. 365 00:18:45,083 --> 00:18:46,626 {\an8}She's beautiful. 366 00:18:50,005 --> 00:18:51,131 {\an8}Ooh. 367 00:18:56,177 --> 00:18:57,971 {\an8}She doesn't need to lose weight to be beautiful. 368 00:18:58,054 --> 00:18:59,264 {\an8}What doesn't she understand? 369 00:18:59,305 --> 00:19:02,559 {\an8}Too much, but since we can't rewind her live, then... 370 00:19:02,642 --> 00:19:07,272 {\an8}We should invent an app that can erase all the nonsense our clients say. 371 00:19:07,355 --> 00:19:08,315 {\an8}Yes! 372 00:19:08,356 --> 00:19:10,358 {\an8}Spend the rest of our lives on a beach in Sydney, 373 00:19:10,442 --> 00:19:12,610 {\an8}sipping vodka cruisers. Dream life. 374 00:19:12,652 --> 00:19:14,821 {\an8}Your little comedy show is entertaining, 375 00:19:14,904 --> 00:19:19,326 {\an8}but Patrick wants a real expert strategy when the client shows up. 376 00:19:19,367 --> 00:19:21,036 {\an8}It's called a moment to relax, 377 00:19:21,119 --> 00:19:23,705 {\an8}because we know there's a lot of work ahead of us. 378 00:19:23,788 --> 00:19:25,165 {\an8}To each their own method. 379 00:19:25,206 --> 00:19:28,585 {\an8}By the way, just because this is an open space now 380 00:19:28,626 --> 00:19:30,086 {\an8}doesn't mean you can boss us around. 381 00:19:35,759 --> 00:19:36,885 {\an8}Any news? 382 00:19:36,968 --> 00:19:40,055 {\an8}I don't know in what context this could help, but listen, 383 00:19:40,138 --> 00:19:43,725 {\an8}"What if we stopped wanting to fix our bodies like they're problems, 384 00:19:43,808 --> 00:19:48,188 {\an8}and instead, learned to inhabit them as unfinished, living works of art." 385 00:19:48,229 --> 00:19:49,689 {\an8}Isn't it beautiful? 386 00:19:49,731 --> 00:19:52,108 {\an8}If we find the right angle, we could put it in the press release. 387 00:19:52,192 --> 00:19:53,652 {\an8}It's great! Anything else? 388 00:19:53,735 --> 00:19:56,196 {\an8}I can't read four books in one afternoon. 389 00:19:56,279 --> 00:20:00,283 {\an8}Especially since our first session is tonight at seven. 390 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 {\an8}Already? That was fast. 391 00:20:02,160 --> 00:20:04,788 {\an8}- I wanted to take advantage of our momentum. - That was before-- 392 00:20:04,829 --> 00:20:07,916 {\an8}Pat, a one-hour session will be good for us. 393 00:20:07,999 --> 00:20:10,043 {\an8}You can't always work. 394 00:20:10,085 --> 00:20:11,419 {\an8}Alright. 395 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 {\an8}- See you then. What are we doing? - It's a surprise. 396 00:20:13,463 --> 00:20:16,883 {\an8}Bring a printed picture of Étienne. 397 00:20:16,966 --> 00:20:18,927 {\an8}- Why? - Because I'm asking you to. 398 00:20:19,010 --> 00:20:21,137 {\an8}What if I deleted all of his pictures? 399 00:20:21,221 --> 00:20:23,807 {\an8}I'm sure you can find one. 400 00:20:23,848 --> 00:20:25,266 {\an8}Not a naked picture, please. 401 00:20:25,350 --> 00:20:28,186 {\an8}Of course not. 402 00:20:39,572 --> 00:20:40,907 {\an8}MY DAD 403 00:20:44,494 --> 00:20:45,620 {\an8}Okay. 404 00:20:45,662 --> 00:20:48,331 {\an8}- We'll focus on our failed relationships. - Yes. 405 00:20:48,415 --> 00:20:50,792 {\an8}We're highlighting and acknowledging our past traumas 406 00:20:50,834 --> 00:20:54,504 {\an8}instead of shooting an arrow in the heart of those who hurt us. 407 00:20:54,587 --> 00:20:56,464 {\an8}You don't have a picture, though. 408 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 {\an8}It proves I'm starting from scratch. 409 00:20:58,425 --> 00:21:00,593 {\an8}Don't worry, I can visualize him. 410 00:21:09,060 --> 00:21:10,270 {\an8}I'll be alright. 411 00:21:14,649 --> 00:21:17,360 {\an8}Oh. 412 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 {\an8}Not bad. 413 00:21:26,494 --> 00:21:28,163 {\an8}Seven years of therapy can't have been for nothing. 414 00:21:28,246 --> 00:21:30,623 {\an8}Have you heard of beginner's luck? 415 00:21:30,665 --> 00:21:33,335 {\an8}Excuse me? 416 00:21:36,379 --> 00:21:39,257 {\an8}You don't deserve me, little jerk. 417 00:21:39,340 --> 00:21:40,633 {\an8}Oh! 418 00:21:40,717 --> 00:21:42,844 {\an8}Bullseye! 419 00:21:42,927 --> 00:21:44,012 {\an8}Yes ma'am! 420 00:21:44,095 --> 00:21:44,971 {\an8}Congrats. 421 00:21:45,013 --> 00:21:47,724 {\an8}This is really fun. Thank you. 422 00:21:47,807 --> 00:21:50,602 {\an8}I'll start over and try to feed off your enthusiasm. 423 00:21:50,685 --> 00:21:52,729 {\an8}You can do it! 424 00:21:52,771 --> 00:21:56,149 {\an8}Your dad forgot to buy you a gift on your 12th birthday. 425 00:21:56,191 --> 00:22:00,904 {\an8}On my 14th, 15th, 16th birthday too. 426 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 {\an8}Come on! 427 00:22:03,865 --> 00:22:05,867 {\an8}What? 428 00:22:11,498 --> 00:22:13,583 {\an8}Rachel Lussier? 429 00:22:13,666 --> 00:22:15,627 {\an8}- Why is Antoine's girlfriend calling you? - I don't know. 430 00:22:15,710 --> 00:22:19,506 {\an8}It might be Antoine trying to reach you. Take it. 431 00:22:19,547 --> 00:22:20,673 {\an8}Hello? 432 00:22:20,715 --> 00:22:25,053 {\an8}Hi, Anna. It's Rachel Lussier. Antoine Girard's spouse. 433 00:22:25,136 --> 00:22:27,931 {\an8}Of course, I know who you are. 434 00:22:28,014 --> 00:22:29,474 {\an8}Antoine's not dead, right? 435 00:22:29,516 --> 00:22:32,894 {\an8}No, he's alright. I'd like to meet you. 436 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 {\an8}Meet me? 437 00:22:34,229 --> 00:22:35,605 {\an8}Me? 438 00:22:35,647 --> 00:22:36,398 {\an8}Yes, you. 439 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 {\an8}What are you doing right now? 440 00:22:37,982 --> 00:22:40,110 {\an8}I'm busy right now. 441 00:22:40,151 --> 00:22:41,444 {\an8}What's this about? 442 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 {\an8}I'd rather talk about it in person. 443 00:22:43,571 --> 00:22:45,365 {\an8}Come over for brunch tomorrow before work? 444 00:22:45,407 --> 00:22:46,908 {\an8}Tomorrow morning? 445 00:22:46,991 --> 00:22:51,788 {\an8}At around seven. We should be done in no more than 45 minutes. 446 00:22:51,871 --> 00:22:54,708 {\an8}Alright, see you early tomorrow morning. 447 00:22:59,796 --> 00:23:02,132 {\an8}- Is there something you haven't told me? - Not at all. 448 00:23:02,173 --> 00:23:04,426 {\an8}Antoine's on a career break. 449 00:23:04,509 --> 00:23:06,094 {\an8}What tone did she have? 450 00:23:06,177 --> 00:23:10,473 {\an8}The passive aggressive tone of a woman who has something important to say. 451 00:23:10,557 --> 00:23:13,018 {\an8}Did you sleep with Antoine again? 452 00:23:18,565 --> 00:23:21,109 {\an8}I won't sleep until I hit the bullseye. 453 00:23:21,192 --> 00:23:23,653 {\an8}In your case, hitting the target may be good enough. 454 00:23:23,737 --> 00:23:25,071 {\an8}Shut up. 455 00:23:25,155 --> 00:23:27,407 {\an8}I'll hit the bullseye! 456 00:23:28,366 --> 00:23:30,660 {\an8}What is she doing here? 457 00:23:31,619 --> 00:23:34,247 {\an8}Anna. 458 00:23:34,330 --> 00:23:37,208 {\an8}Can I talk to you? 459 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 {\an8}Want to come in, Monique? 460 00:23:39,252 --> 00:23:41,087 {\an8}I'd love to, thank you. 461 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 {\an8}I'd love a glass. 462 00:23:49,679 --> 00:23:50,555 {\an8}Thanks. 463 00:23:50,597 --> 00:23:51,931 {\an8}Mm. 464 00:23:55,060 --> 00:23:59,314 {\an8}I thought about what I did and I shouldn't have done that. 465 00:23:59,397 --> 00:24:01,441 {\an8}I went against our agreement. 466 00:24:01,483 --> 00:24:03,943 {\an8}I already knew that. 467 00:24:04,027 --> 00:24:10,033 {\an8}Now, I'd like us to move on so we can start over on better grounds. 468 00:24:10,075 --> 00:24:12,327 {\an8}I completely agree. 469 00:24:12,410 --> 00:24:15,663 {\an8}Now, when it comes to burying the hatchet... 470 00:24:15,747 --> 00:24:17,082 {\an8}The hatchet's already buried for me. 471 00:24:17,165 --> 00:24:22,712 {\an8}Yes, I understood that, but now that you're seeing Patricia, 472 00:24:22,796 --> 00:24:26,800 {\an8}who is so caring and such a good listener, 473 00:24:26,841 --> 00:24:31,596 {\an8}I'd like you to consider how much effort went into this. 474 00:24:31,680 --> 00:24:38,061 {\an8}All the effort I put into writing my first novel. 475 00:24:38,103 --> 00:24:40,772 {\an8}Say what you will, 476 00:24:40,814 --> 00:24:45,777 {\an8}but at my age, it's no small feat. So... 477 00:24:45,860 --> 00:24:48,613 {\an8}No. 478 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 {\an8}No? 479 00:24:50,281 --> 00:24:51,908 {\an8}You're not a tiny bit curious? 480 00:24:51,950 --> 00:24:55,120 {\an8}My life is already fucked up enough. I don't want to be in your novel. 481 00:24:55,161 --> 00:24:58,373 {\an8}Yeah, but read it, just to get to the bottom of it. 482 00:24:58,415 --> 00:25:01,710 {\an8}If you tell me not to publish it, I won't. 483 00:25:01,751 --> 00:25:02,669 {\an8}Patrick? 484 00:25:02,752 --> 00:25:04,421 {\an8}- You're a witness? - Yeah. 485 00:25:04,504 --> 00:25:05,547 {\an8}Yeah. 486 00:25:20,186 --> 00:25:21,896 {\an8}That's what I think of it! 487 00:25:21,980 --> 00:25:24,441 {\an8}I'll never read it, alright? Never! 488 00:25:24,524 --> 00:25:25,734 {\an8}Never! 489 00:25:25,775 --> 00:25:28,111 {\an8}I'd like for you to leave, 490 00:25:28,153 --> 00:25:29,529 {\an8}or I'm warning you! 491 00:25:29,571 --> 00:25:30,905 {\an8}I understand why you're mad-- 492 00:25:30,989 --> 00:25:31,906 {\an8}Fucking hell! 493 00:25:31,990 --> 00:25:33,950 {\an8}- You're hurting me. - I didn't even touch you! 494 00:25:34,034 --> 00:25:35,493 {\an8}Get out! 495 00:25:35,577 --> 00:25:38,288 {\an8}Get out now! Get out! 496 00:25:38,329 --> 00:25:41,791 {\an8}Get out! I don't wanna see you anymore! 497 00:25:43,793 --> 00:25:46,129 {\an8}I thought things were going well with your mom. 498 00:26:15,116 --> 00:26:16,451 {\an8}Pat? 499 00:26:16,534 --> 00:26:17,994 {\an8}Are you alone? 500 00:26:18,078 --> 00:26:19,037 {\an8}Yeah. 501 00:26:19,120 --> 00:26:20,288 {\an8}Ah? 502 00:26:20,372 --> 00:26:24,417 {\an8}Your life's going so well you laugh by yourself in your bed? 503 00:26:24,459 --> 00:26:27,003 {\an8}Come in. 504 00:26:27,045 --> 00:26:29,297 {\an8}I thought you'd ordered yourself a lover. 505 00:26:29,381 --> 00:26:30,799 {\an8}No. 506 00:26:30,882 --> 00:26:35,595 {\an8}I wanted to get to the bottom of this. 507 00:26:35,637 --> 00:26:37,722 {\an8}Are you laughing because it's ridiculous? 508 00:26:37,764 --> 00:26:38,640 {\an8}No. 509 00:26:38,723 --> 00:26:41,059 {\an8}It's actually good. 510 00:26:41,142 --> 00:26:45,313 {\an8}Pretty good actually. 511 00:26:45,355 --> 00:26:48,900 {\an8}I find it hard to believe how getting back at me could be enjoyable. 512 00:26:48,942 --> 00:26:54,489 {\an8}It's not in the same tone as your series. 513 00:26:54,531 --> 00:26:55,615 {\an8}Alright. 514 00:26:55,699 --> 00:26:58,118 {\an8}So what tone is it in? 515 00:26:58,159 --> 00:26:59,369 {\an8}It's less gloomy. 516 00:26:59,452 --> 00:27:01,246 {\an8}A feel-good tone. 517 00:27:01,287 --> 00:27:04,082 {\an8}It's like Thelma & Louise. A mother and daughter reuniting. 518 00:27:04,124 --> 00:27:05,417 {\an8}It's really entertaining. 519 00:27:05,500 --> 00:27:07,085 {\an8}What page are you at? 520 00:27:07,168 --> 00:27:08,545 {\an8}78. 521 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 {\an8}Out of...? 522 00:27:09,546 --> 00:27:12,340 {\an8}Out of 246. 523 00:27:12,424 --> 00:27:17,303 {\an8}I don't think it's the end. She probably stopped because... 524 00:27:17,387 --> 00:27:20,015 {\an8}of you. 525 00:27:20,056 --> 00:27:21,307 {\an8}Wait! 526 00:27:24,144 --> 00:27:24,978 {\an8}Anna! 527 00:27:25,019 --> 00:27:28,481 {\an8}So while I got chlamydia, lost Samuel 528 00:27:28,565 --> 00:27:30,650 {\an8}and cursed my dad because I'm too fucked up, 529 00:27:30,734 --> 00:27:35,321 {\an8}my mom had time to write a fucking masterpiece of 246 pages and more. 530 00:27:35,363 --> 00:27:37,657 {\an8}Maybe it gets worse. 531 00:27:37,741 --> 00:27:39,200 {\an8}She wrote it quickly-- 532 00:27:39,242 --> 00:27:40,910 {\an8}Then finish it! 533 00:27:53,506 --> 00:27:55,133 {\an8}You seem well. 534 00:27:55,175 --> 00:27:57,802 {\an8}Thanks, you too. 535 00:27:57,844 --> 00:28:00,889 {\an8}- Hi. - Hi, Antoine. 536 00:28:00,972 --> 00:28:03,016 {\an8}I must admit, your call surprised me. 537 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 {\an8}It's nice to see you two together again. 538 00:28:09,898 --> 00:28:12,609 {\an8}- Is that why you slept with him again? - Rachel... 539 00:28:12,651 --> 00:28:14,027 {\an8}It's early, we just woke up. 540 00:28:14,110 --> 00:28:17,238 {\an8}- Don't worry, Antoine told me everything. - Oh, yeah? 541 00:28:17,322 --> 00:28:21,785 {\an8}We were technically on a break, so I'm mature enough not to be mad. 542 00:28:21,826 --> 00:28:24,579 {\an8}- C'est la vie. - Yeah. 543 00:28:24,663 --> 00:28:26,539 {\an8}Why am I here? 544 00:28:26,581 --> 00:28:27,916 {\an8}You're impatient. 545 00:28:27,999 --> 00:28:30,168 {\an8}No, but... 546 00:28:30,210 --> 00:28:33,713 {\an8}I have a proposal for you, but first, I want to know if you still love Antoine. 547 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 {\an8}Not at all. 548 00:28:35,382 --> 00:28:37,133 {\an8}So you missed his dick? 549 00:28:37,175 --> 00:28:38,301 {\an8}Rachel... 550 00:28:38,343 --> 00:28:43,264 {\an8}What? We know you have one of the best dicks in town. 551 00:28:43,348 --> 00:28:45,141 {\an8}I wouldn't explain it like that. 552 00:28:45,225 --> 00:28:47,060 {\an8}How would you explain it? 553 00:28:47,102 --> 00:28:49,896 {\an8}Antoine was upset, I was too. 554 00:28:49,980 --> 00:28:56,403 {\an8}Without wanting to analyze this, let's say I pitied him. 555 00:28:56,444 --> 00:29:03,410 {\an8}We had the "last time" we couldn't have before, because he was madly in love with you. 556 00:29:03,493 --> 00:29:07,372 {\an8}A sort of pity fuck to mend things? 557 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 {\an8}Let's go eat? 558 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 {\an8}If it helps, I'm going through a heartbreak. 559 00:29:25,765 --> 00:29:26,933 {\an8}Because of a police detective. 560 00:29:27,017 --> 00:29:28,518 {\an8}Why did you break up? 561 00:29:28,560 --> 00:29:33,356 {\an8}Because I told him I slept with... 562 00:29:33,398 --> 00:29:36,568 {\an8}the night of our first date. 563 00:29:36,609 --> 00:29:38,862 {\an8}You're a very... 564 00:29:38,903 --> 00:29:42,490 {\an8}- complex person. - Yeah. 565 00:29:42,574 --> 00:29:44,451 {\an8}You had a proposal? 566 00:29:44,492 --> 00:29:49,289 {\an8}You told Antoine you'd write him the role of his life? 567 00:29:49,372 --> 00:29:51,207 {\an8}How far into it are you? 568 00:29:51,291 --> 00:29:52,000 {\an8}Not very far. 569 00:29:52,083 --> 00:29:54,127 {\an8}So it wasn't a serious offer? 570 00:29:59,799 --> 00:30:03,553 {\an8}Antoine, don't make me regret giving you permission to eat brunch with us. 571 00:30:03,636 --> 00:30:09,517 {\an8}I was smiling so Anna knows how grateful I am that she thought of me. 572 00:30:09,601 --> 00:30:10,769 {\an8}Why'd you think of him? 573 00:30:10,810 --> 00:30:12,854 {\an8}All of a sudden? 574 00:30:12,937 --> 00:30:15,231 {\an8}If I'm not getting the timing wrong... 575 00:30:15,315 --> 00:30:18,234 {\an8}you had destroyed your producer's car. 576 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 {\an8}And you pitied me? 577 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 {\an8}Yeah, that's pretty much it. 578 00:30:22,364 --> 00:30:27,077 {\an8}What if I offered you a contract to get you writing faster? 579 00:30:29,245 --> 00:30:31,748 {\an8}- That's nice, but-- - I'm not trying to be nice. 580 00:30:31,831 --> 00:30:33,666 {\an8}I believe in this and I want it to happen. 581 00:30:33,750 --> 00:30:36,586 {\an8}I'd also like that. 582 00:30:36,670 --> 00:30:39,172 {\an8}But I'll need to find motivation again. 583 00:30:39,255 --> 00:30:42,425 {\an8}I haven't really written in ten years. 584 00:30:42,467 --> 00:30:43,676 {\an8}And I must admit-- 585 00:30:43,718 --> 00:30:46,888 {\an8}Would $50,000 help you get inspired quicker? 586 00:30:49,682 --> 00:30:52,268 {\an8}- Is this a test? - No. 587 00:30:52,352 --> 00:30:53,269 {\an8}She's serious. 588 00:30:53,353 --> 00:30:56,272 {\an8}Since you had your minute of fame, then... 589 00:30:56,356 --> 00:30:59,651 {\an8}I'd like to contribute to your comeback in Québec. 590 00:30:59,693 --> 00:31:03,071 {\an8}And yes, I want to help the love of my life. 591 00:31:03,154 --> 00:31:06,616 {\an8}It's a win-win situation. 592 00:31:06,700 --> 00:31:07,992 {\an8}I didn't expect that. 593 00:31:08,076 --> 00:31:11,287 {\an8}I'd be honoured to play a role you've written again. 594 00:31:11,329 --> 00:31:14,624 {\an8}And for it to be produced by the love of my life. 595 00:31:17,711 --> 00:31:19,838 {\an8}So? 596 00:31:19,921 --> 00:31:21,464 {\an8}I'm flattered. 597 00:31:21,548 --> 00:31:25,385 {\an8}But before I agree, just so I know if I can do this, 598 00:31:25,468 --> 00:31:26,761 {\an8}can I think about it? 599 00:31:26,845 --> 00:31:28,221 {\an8}Of course. 600 00:31:28,263 --> 00:31:30,598 {\an8}- Don't be scared of me. - Of course not. 601 00:31:30,682 --> 00:31:32,559 {\an8}I'm a big fan of yours. 602 00:31:38,690 --> 00:31:40,734 {\an8}Hi! 603 00:31:40,817 --> 00:31:43,236 {\an8}How was it? 604 00:31:43,319 --> 00:31:47,615 {\an8}She just wanted to make sure I wasn't still in love with Antoine. 605 00:31:47,699 --> 00:31:48,575 {\an8}That's it? 606 00:31:48,616 --> 00:31:49,534 {\an8}Yeah. 607 00:31:49,576 --> 00:31:51,327 {\an8}I saw it as a sort of AA exercise. 608 00:31:51,369 --> 00:31:53,747 {\an8}She has to learn to trust him again. 609 00:31:53,830 --> 00:31:55,332 {\an8}Well, I'd ask her to change her meds. 610 00:31:55,415 --> 00:31:59,878 {\an8}- Everyone has their weaknesses. - Yeah. 611 00:31:59,919 --> 00:32:02,338 {\an8}Speaking of weakness. 612 00:32:02,422 --> 00:32:05,133 {\an8}Yes, I was tipsy. Yes, I should've shut up. 613 00:32:05,216 --> 00:32:08,219 {\an8}I still ended the live saying I'd keep loving myself for who I am. 614 00:32:08,261 --> 00:32:10,013 {\an8}It's what you said before that's a problem. 615 00:32:10,096 --> 00:32:12,223 {\an8}I was in shock. I think you could tell. 616 00:32:12,307 --> 00:32:15,685 {\an8}If I may, I thought your video was really touching. 617 00:32:15,769 --> 00:32:17,645 {\an8}Unfortunately, there aren't many like you. 618 00:32:17,687 --> 00:32:20,690 {\an8}The issue with your live is that you're implying that if you had a choice, 619 00:32:20,732 --> 00:32:22,442 {\an8}you'd be skinnier. 620 00:32:22,484 --> 00:32:25,695 {\an8}It implies that accepting your body is a consolation prize for you. It... 621 00:32:25,779 --> 00:32:29,407 {\an8}Sucks? I know. 622 00:32:29,449 --> 00:32:31,826 {\an8}Can we ask how you feel? 623 00:32:31,910 --> 00:32:33,328 {\an8}Right now? 624 00:32:33,411 --> 00:32:36,706 {\an8}I'm just trying to control the steam coming out of my nose. 625 00:32:36,790 --> 00:32:38,375 {\an8}How I feel about what? 626 00:32:38,458 --> 00:32:41,920 {\an8}Do you want to continue inspiring women and talk about body positivity? 627 00:32:42,003 --> 00:32:44,381 {\an8}At this point, what I want can't be reality. 628 00:32:44,464 --> 00:32:45,965 {\an8}What do you all think? 629 00:32:46,049 --> 00:32:48,885 {\an8}Robie Taylor just did a live on today's topic. Should I just summarize it? 630 00:32:48,968 --> 00:32:51,346 {\an8}Don't, I can take it. 631 00:32:53,807 --> 00:32:54,766 {\an8}I'm fucking mad! 632 00:32:54,849 --> 00:32:56,267 {\an8}I feel betrayed, Clara Dandurand! 633 00:32:56,309 --> 00:32:58,978 {\an8}You talk about us like we're consolation prizes! 634 00:32:59,062 --> 00:33:01,189 {\an8}You're setting the cause back a decade! 635 00:33:01,272 --> 00:33:03,858 {\an8}I believed you! I admired you! 636 00:33:03,942 --> 00:33:07,195 {\an8}I bought your books, your "Fuck you" T-shirts! 637 00:33:07,278 --> 00:33:10,907 {\an8}How much did you make off of us? 638 00:33:10,949 --> 00:33:12,575 {\an8}This is a serious matter. 639 00:33:12,659 --> 00:33:16,830 {\an8}- And I'd encourage all her employers to... - Alright, that's it. 640 00:33:18,999 --> 00:33:22,085 {\an8}The war in Ukraine is a serious matter. 641 00:33:22,168 --> 00:33:24,671 {\an8}Not what I fucking said! 642 00:33:24,754 --> 00:33:28,299 {\an8}I did well with the mayor, do you want me to go? 643 00:33:28,341 --> 00:33:29,926 {\an8}You know what? 644 00:33:30,009 --> 00:33:31,302 {\an8}I'll take care of it. 645 00:33:35,807 --> 00:33:37,684 {\an8}Actually, I don't think I can take it. 646 00:33:37,726 --> 00:33:40,520 {\an8}Come on, you can. 647 00:33:46,818 --> 00:33:49,779 {\an8}Robie was my friend. 648 00:33:49,863 --> 00:33:51,281 {\an8}She could've called me. 649 00:33:51,323 --> 00:33:53,074 {\an8}Ask me if I drank too much. 650 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 {\an8}Tell me to make another live, but, no. 651 00:33:55,702 --> 00:33:57,871 {\an8}It's way more fun to mess me over. 652 00:33:57,954 --> 00:34:01,374 {\an8}Look at that, it keeps on getting better. My boss wants to talk. 653 00:34:01,458 --> 00:34:03,501 {\an8}Clara, I think you need to turn off your phone. 654 00:34:03,543 --> 00:34:08,798 {\an8}I know you want to have control, but this won't help. 655 00:34:08,882 --> 00:34:09,924 {\an8}Go back home. 656 00:34:10,008 --> 00:34:11,593 {\an8}Look at our proposals. 657 00:34:11,676 --> 00:34:12,635 {\an8}The apologies? 658 00:34:12,719 --> 00:34:14,929 {\an8}No, they're different proposals and approaches. 659 00:34:15,013 --> 00:34:19,601 {\an8}We even included excerpts from your books, which are beautiful, by the way. 660 00:34:19,684 --> 00:34:23,063 {\an8}Tomorrow, read these with a clear head and let us know what you prefer. 661 00:34:23,104 --> 00:34:24,981 {\an8}We'll adjust and film a video. 662 00:34:25,065 --> 00:34:26,900 {\an8}- So we're doing nothing today? - No. 663 00:34:26,983 --> 00:34:28,068 {\an8}Things are too heated. 664 00:34:28,109 --> 00:34:29,235 {\an8}It'd be pointless. 665 00:34:29,277 --> 00:34:31,112 {\an8}We want our response to be perfect. 666 00:34:31,196 --> 00:34:34,074 {\an8}We only have one shot. 667 00:34:34,115 --> 00:34:38,161 {\an8}Will I fucking shut up now? 668 00:34:38,244 --> 00:34:40,622 {\an8}You can call me anytime. I'm here for you. 669 00:34:40,705 --> 00:34:41,956 {\an8}That's nice of you. 670 00:34:42,040 --> 00:34:44,250 {\an8}Try to sleep and come back tomorrow morning at ten. 671 00:34:44,292 --> 00:34:46,795 {\an8}Okay. 672 00:34:55,261 --> 00:34:56,262 {\an8}Yes! 673 00:34:58,306 --> 00:34:59,682 {\an8}This isn't a competition. 674 00:34:59,766 --> 00:35:02,185 {\an8}You said so yourself. The goal's to release our bad emotions. 675 00:35:02,268 --> 00:35:03,561 {\an8}Go! I'm with you. 676 00:35:03,603 --> 00:35:04,896 {\an8}I'll try again. 677 00:35:04,938 --> 00:35:07,107 {\an8}- I have to let go. - Totally. 678 00:35:07,190 --> 00:35:10,568 {\an8}Get into position. 679 00:35:10,610 --> 00:35:11,778 {\an8}MY DAD 680 00:35:13,863 --> 00:35:17,283 {\an8}When we fall, we rise again, alright? 681 00:35:17,325 --> 00:35:19,494 {\an8}Again. 682 00:35:19,577 --> 00:35:21,830 {\an8}Like that. 683 00:35:34,509 --> 00:35:38,680 {\an8}- Would it help if I called someone back? - Maybe. 684 00:35:44,853 --> 00:35:46,438 {\an8}Hi, you saw my text? 685 00:35:46,479 --> 00:35:49,691 {\an8}Is Clara Dandurand a corporation or did we misunderstand each other? 686 00:35:49,774 --> 00:35:51,026 {\an8}She's a new client. 687 00:35:51,109 --> 00:35:54,154 {\an8}What's great about my text is that when a celebrity has a crisis, 688 00:35:54,195 --> 00:35:55,989 {\an8}they call PBLD. 689 00:35:56,031 --> 00:35:59,576 {\an8}And who does your accountant call if he can't pay your employees? 690 00:35:59,659 --> 00:36:02,829 {\an8}I already told you we could tap into our savings to expand. 691 00:36:02,912 --> 00:36:05,331 {\an8}That's not the point of savings. 692 00:36:05,373 --> 00:36:08,001 {\an8}Yeah, but since this is my agency... 693 00:36:08,084 --> 00:36:10,503 {\an8}Of course, you're young and cocky. 694 00:36:10,587 --> 00:36:14,090 {\an8}Just saying, the Titanic sank unexpectedly. 695 00:36:14,132 --> 00:36:17,052 {\an8}I love you, Uncle, but I'm entering a tunnel. 696 00:36:17,135 --> 00:36:19,054 {\an8}I know what I'm doing. 697 00:36:19,137 --> 00:36:21,514 {\an8}Bye! 698 00:36:21,598 --> 00:36:22,515 {\an8}Little shit. 699 00:36:50,210 --> 00:36:53,463 {\an8}EMPTY TRASH BIN 700 00:36:58,885 --> 00:37:03,640 {\an8}MY DAD 701 00:37:03,723 --> 00:37:04,849 {\an8}Yes! 702 00:37:07,602 --> 00:37:09,729 {\an8}MARLÈNE, WE SHOULD MEET FOR LUNCH. MY TREAT. 703 00:37:16,444 --> 00:37:17,278 {\an8}Oh. 704 00:37:23,159 --> 00:37:24,202 {\an8}Yes? 705 00:37:24,285 --> 00:37:26,246 {\an8}Hi, Marlène, it's Patrick Bernier. 706 00:37:26,329 --> 00:37:27,872 {\an8}Did you see my text? 707 00:37:27,956 --> 00:37:29,749 {\an8}I get a lot of texts. 708 00:37:29,791 --> 00:37:32,669 {\an8}I can imagine. 709 00:37:32,752 --> 00:37:36,297 {\an8}I was inviting you out for lunch or dinner. 710 00:37:39,759 --> 00:37:41,052 {\an8}When are you available? 711 00:37:41,094 --> 00:37:43,346 {\an8}What's the meeting about? 712 00:37:43,430 --> 00:37:46,558 {\an8}I don't know if you remember, but two years ago, we said we could maybe work together. 713 00:37:46,599 --> 00:37:49,811 {\an8}And I told you I was satisfied with the Leclerc agency. 714 00:37:49,894 --> 00:37:51,646 {\an8}Lunch at The Ritz? 715 00:37:51,730 --> 00:37:53,857 {\an8}Cédric will call you once I'm back from Paris. 716 00:37:53,940 --> 00:37:55,817 {\an8}I can't wait. 717 00:38:16,588 --> 00:38:18,089 {\an8}Thank you. 718 00:38:18,173 --> 00:38:19,591 {\an8}My pleasure. 719 00:38:22,302 --> 00:38:24,095 {\an8}- Anything else? - Yes. 720 00:38:24,137 --> 00:38:30,226 {\an8}Set an appointment with Patrick Bernier here, for no more than 15 minutes. 721 00:38:30,310 --> 00:38:32,854 {\an8}It'll be done. 722 00:38:32,896 --> 00:38:35,273 {\an8}Have a good trip. 723 00:38:44,908 --> 00:38:46,159 {\an8}MY DAD 724 00:38:46,201 --> 00:38:47,786 {\an8}You're close from the truth. 725 00:38:47,869 --> 00:38:48,787 {\an8}Shh! 726 00:39:03,718 --> 00:39:04,803 {\an8}MY DAD 727 00:39:04,886 --> 00:39:05,804 {\an8}Yes! 728 00:39:05,845 --> 00:39:06,763 {\an8}- Yes! - Yes! 729 00:39:06,805 --> 00:39:08,306 {\an8}Well done! 730 00:39:08,348 --> 00:39:10,225 {\an8}How do you feel? 731 00:39:10,308 --> 00:39:14,396 {\an8}Well... it's symbolic. 732 00:39:14,479 --> 00:39:16,398 {\an8}Alright. Well, it makes me feel good. 733 00:39:18,400 --> 00:39:19,484 {\an8}What's wrong? 734 00:39:21,778 --> 00:39:23,905 {\an8}I have to call him. 735 00:39:23,947 --> 00:39:25,031 {\an8}Yeah. 736 00:39:25,073 --> 00:39:27,534 {\an8}This isn't symbolic anymore. 737 00:39:27,575 --> 00:39:29,077 {\an8}But... 738 00:39:29,160 --> 00:39:30,537 {\an8}what will you say? 739 00:39:36,918 --> 00:39:38,211 {\an8}Hello? 740 00:39:38,294 --> 00:39:40,338 {\an8}Hi, could I speak to Marc Tremblay? 741 00:39:40,380 --> 00:39:42,590 {\an8}Wrong number. 742 00:39:42,674 --> 00:39:46,094 {\an8}How long has this been your number? 743 00:39:46,177 --> 00:39:50,765 {\an8}Seven or eight years. Why? 744 00:39:50,807 --> 00:39:51,683 {\an8}Thanks. 745 00:39:55,520 --> 00:39:58,940 {\an8}He's had a new number for eight years. 746 00:39:59,024 --> 00:40:00,608 {\an8}He didn't give it to me. 747 00:40:03,445 --> 00:40:05,613 {\an8}You were in Paris. 748 00:40:05,697 --> 00:40:10,035 {\an8}I learned to live with what he couldn't give. 749 00:40:10,076 --> 00:40:13,997 {\an8}I never caused a stir. 750 00:40:14,039 --> 00:40:15,623 {\an8}I just wanted him to love me. 751 00:40:18,293 --> 00:40:20,086 {\an8}Can you love me? 752 00:40:20,170 --> 00:40:23,089 {\an8}Of course. 753 00:40:23,131 --> 00:40:25,425 {\an8}Come on. 754 00:40:25,467 --> 00:40:30,180 {\an8}You know, if I didn't like dicks, 755 00:40:30,221 --> 00:40:32,724 {\an8}you'd be the love of my life. 756 00:40:37,979 --> 00:40:39,481 {\an8}What will you do? 757 00:40:53,328 --> 00:40:55,914 {\an8}Hi. 758 00:40:55,997 --> 00:40:57,791 {\an8}Hi. 759 00:40:57,874 --> 00:41:01,044 {\an8}I know it's late. I won't bother you for long. 760 00:41:01,127 --> 00:41:03,588 {\an8}What's going on? 761 00:41:03,630 --> 00:41:05,465 {\an8}I know I made a mistake. 762 00:41:05,548 --> 00:41:09,135 {\an8}I was there, Anna. We don't have to talk about it. 763 00:41:09,177 --> 00:41:13,640 {\an8}You're right. It's not why I'm here. 764 00:41:13,681 --> 00:41:18,019 {\an8}Our breakup triggered several things in me. 765 00:41:18,103 --> 00:41:22,190 {\an8}I'm trying to understand myself. 766 00:41:22,273 --> 00:41:24,693 {\an8}I need to speak to my father. 767 00:41:24,734 --> 00:41:27,821 {\an8}He moved and we haven't talked in so long. 768 00:41:27,862 --> 00:41:30,699 {\an8}You want me to look in the police's computer? 769 00:41:30,782 --> 00:41:32,409 {\an8}You're the one who gave me the idea. 770 00:41:32,450 --> 00:41:34,160 {\an8}When you wanted to know where I lived. 771 00:41:34,202 --> 00:41:35,120 {\an8}It was a mistake. 772 00:41:37,956 --> 00:41:40,208 {\an8}I'm sorry. 773 00:41:40,291 --> 00:41:43,878 {\an8}Maybe I just wanted to see you. 774 00:41:48,258 --> 00:41:49,467 {\an8}Anna. 775 00:41:58,476 --> 00:42:00,228 {\an8}What's his birth date? 776 00:42:04,566 --> 00:42:06,776 {\an8}NEXT ON ANNA COMES HOME Delphine, listen... 777 00:42:06,860 --> 00:42:08,987 {\an8}let me introduce you to Anna... 778 00:42:12,324 --> 00:42:14,534 {\an8}My daughter. 779 00:42:14,617 --> 00:42:18,913 {\an8}difuze 61497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.