All language subtitles for Le.retour.d Anna.Brodeur.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,170 {\an8}PREVIOUSLY... 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,506 {\an8}I'd like to press charges against my mother. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,758 {\an8}- What? - You must be very brave. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,677 {\an8}Thank you. That's kind. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,388 {\an8}We've been tapped to put a spin on the footage... 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,348 {\an8}... and rebuild the mayor's brand image 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,143 {\an8}with eight months until election day. 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,936 {\an8}Anna will take care of Mayor Deschamps. 9 00:00:20,019 --> 00:00:21,646 {\an8}The idea better be good. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,940 {\an8}We do a wacky interview 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,358 {\an8}and get someone off the wall to do it. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 {\an8}- Deal! - Mayor Deschamps! 13 00:00:27,777 --> 00:00:30,822 {\an8}You're suggesting that I let a drag queen laugh at me? 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,198 {\an8}She wouldn't be laughing at you. 15 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 {\an8}She'd be laughing with you. 16 00:00:34,200 --> 00:00:36,244 {\an8}- You've got a new fan! - Who? 17 00:00:36,328 --> 00:00:39,789 {\an8}Téo! He adores you. 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,791 {\an8}Aw! You're in love! 19 00:00:41,875 --> 00:00:43,835 {\an8}- I am? - Of course. 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 {\an8}I don't think you understand. 21 00:00:45,378 --> 00:00:47,338 {\an8}I'm not suggesting you are taking a break. 22 00:00:47,422 --> 00:00:49,466 {\an8}I'm telling you it's happening. Akim's doing the show tonight. 23 00:00:49,549 --> 00:00:53,011 {\an8}- My name is Antoine Girard. - Is he mocking me? 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 {\an8}I did something stupid. I couldn't stop. 25 00:00:55,138 --> 00:00:57,307 {\an8}Take that, motherfucker! 26 00:00:57,348 --> 00:01:00,101 {\an8}I gotta go. The cops just showed up. 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,659 {\an8}Stéphane? 28 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 {\an8}This is Anna Brodeur. She's new to the agency. 29 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 {\an8}- Hello. - Hello. 30 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 {\an8}- Stéphane Laguë, our lawyer. - How is he? 31 00:01:24,584 --> 00:01:27,379 {\an8}He wasn’t thrilled to spend the night in jail. 32 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 {\an8}What'll happen tomorrow? 33 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 {\an8}We'll plead not guilty. 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,677 {\an8}The judge will set his release conditions, 35 00:01:33,718 --> 00:01:36,763 {\an8}then I'll talk to the prosecutor to get a clearer picture. 36 00:01:36,846 --> 00:01:38,390 {\an8}What do you think? 37 00:01:38,431 --> 00:01:40,600 {\an8}I don't anticipate a problem, 38 00:01:40,642 --> 00:01:42,477 {\an8}but he'd better smarten up, or... 39 00:01:42,560 --> 00:01:45,397 {\an8}I know. I'm on it. Thanks, Stéphane. 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 {\an8}Bye. 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 {\an8}He sounded overwhelmed when we spoke. 42 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 {\an8}He doesn't understand what's going on. 43 00:01:52,487 --> 00:01:55,281 {\an8}He's not listening, dammit! I told him what to do, 44 00:01:55,365 --> 00:01:56,700 {\an8}and he keeps doing just the opposite! 45 00:01:56,783 --> 00:01:58,993 {\an8}When you spiral, you can't think straight. 46 00:01:59,035 --> 00:02:00,370 {\an8}Believe me, I know. 47 00:02:00,453 --> 00:02:02,497 {\an8}Someone's suddenly understanding. 48 00:02:02,539 --> 00:02:04,708 {\an8}Don't forget I... 49 00:02:06,501 --> 00:02:09,963 {\an8}I did a terrible thing when I was spiralling, too. 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,132 {\an8}Isn't that cute? 51 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 {\an8}You feel for the exemple who was so nice, 52 00:02:13,633 --> 00:02:15,260 {\an8}you fled to another continent. 53 00:02:15,343 --> 00:02:17,053 {\an8}But right now, I'm focused on making sure 54 00:02:17,137 --> 00:02:18,596 {\an8}he doesn't lose his career, his money, 55 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 {\an8}and what's left of his sanity. 56 00:02:20,432 --> 00:02:22,058 {\an8}Not to mention he could be facing a lawsuit, so... 57 00:02:22,142 --> 00:02:24,728 {\an8}What's gotten into you? 58 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 {\an8}Calm down! I'm not making excuses for him. 59 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 {\an8}I'm just saying I understand how he feels. 60 00:02:28,440 --> 00:02:31,067 {\an8}Isn't that the first step to helping someone? 61 00:02:31,151 --> 00:02:33,028 {\an8}You're right. 62 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 {\an8}But sometimes, it's hard 63 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 {\an8}to be both his agent and his friend. 64 00:02:37,907 --> 00:02:39,325 {\an8}Yeah... 65 00:02:39,409 --> 00:02:43,121 {\an8}That's just what we need. Thanks a million, Carole! 66 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 {\an8}They can only keep him five days, 67 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 {\an8}but she'll send me a list of anger treatment centres 68 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 {\an8}where he can stay longer. 69 00:02:50,336 --> 00:02:53,298 {\an8}Good! I want the judge to know. 70 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 {\an8}On a different note, how's the mayor's account? 71 00:02:57,302 --> 00:03:00,013 {\an8}I haven't made much progress. 72 00:03:00,055 --> 00:03:01,681 {\an8}I figured I'd work on it tonight. 73 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 {\an8}Unless you'd rather take care of it? 74 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 {\an8}No! I trust you. 75 00:03:05,477 --> 00:03:07,145 {\an8}I'll go over it when you're ready. 76 00:03:07,187 --> 00:03:09,647 {\an8}I'm ready. We have our plan. Go! 77 00:03:12,525 --> 00:03:14,277 {\an8}What? 78 00:03:15,070 --> 00:03:16,905 {\an8}Antoine's my first client 79 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 {\an8}who's spending the night in jail. 80 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 {\an8}And you're doing everything you can to help him. 81 00:03:27,916 --> 00:03:29,376 {\an8}Ms. Brodeur. 82 00:03:29,417 --> 00:03:30,960 {\an8}- Hello! - Have a good night. 83 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 {\an8}Good night. Who's that? 84 00:03:33,671 --> 00:03:37,217 {\an8}The officer who filed my charges against Momo. 85 00:03:41,721 --> 00:03:46,726 {\an8}ANNA COMES HOME 86 00:03:49,396 --> 00:03:51,898 {\an8}INTERVIEW OUTLINE 87 00:03:54,734 --> 00:03:59,739 {\an8}SAMUEL HÉBERT: EVERYTHING OK? I SAW YOU AT THE STATION... 88 00:04:05,912 --> 00:04:10,709 {\an8}DON'T TELL ME MY MOTHER CALLED YOU? :) 89 00:04:10,792 --> 00:04:15,547 {\an8}SAMUEL HÉBERT: NO, BUT... CAN WE TALK? 90 00:04:20,135 --> 00:04:22,595 {\an8}- Hello? - What's going on? 91 00:04:22,637 --> 00:04:24,848 {\an8}- When I saw you earlier, 92 00:04:24,931 --> 00:04:27,809 {\an8}I wondered whether you'd changed your mind 93 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 {\an8}about the charges. 94 00:04:29,310 --> 00:04:30,687 {\an8}No... 95 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 {\an8}Actually, that's not why I was at the station. 96 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 {\an8}Oh, OK. I didn't want to bother you, 97 00:04:36,067 --> 00:04:38,528 {\an8}since you were with your boyfriend. 98 00:04:38,611 --> 00:04:41,197 {\an8}That was my best friend, Patrick. 99 00:04:41,281 --> 00:04:44,993 {\an8}OK. You looked so... I'm glad. 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,789 {\an8}Was there anything else? 101 00:04:49,831 --> 00:04:51,875 {\an8}I'm getting to it. 102 00:04:53,334 --> 00:04:58,214 {\an8}If I asked you to have a drink with me, 103 00:04:58,298 --> 00:05:00,508 {\an8}what would you say? 104 00:05:00,592 --> 00:05:02,719 {\an8}Do you do this a lot? 105 00:05:02,761 --> 00:05:06,264 {\an8}Ask victims who press charges to have a drink, 106 00:05:06,306 --> 00:05:08,558 {\an8}late at night? 107 00:05:08,641 --> 00:05:13,104 {\an8}No. It's a first in 22 years. 108 00:05:13,897 --> 00:05:17,734 {\an8}But if the timing isn't right, I understand. 109 00:05:19,110 --> 00:05:21,654 {\an8}I have a crazy day tomorrow. 110 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 {\an8}If I come out alive, I'll give you a call? 111 00:05:25,742 --> 00:05:28,286 {\an8}Deal. 112 00:05:29,037 --> 00:05:31,581 {\an8}Deal. 113 00:05:47,430 --> 00:05:50,308 {\an8}Oh, my God! - You scared me! 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,143 {\an8}- Sorry! - No, I'm sorry. 115 00:05:52,185 --> 00:05:54,270 {\an8}I fell asleep. 116 00:05:54,312 --> 00:05:56,690 {\an8}Well? Did you...? 117 00:05:56,731 --> 00:05:59,901 {\an8}Yes! We've got an outline for an interview, 118 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 {\an8}plus a script. - Good! 119 00:06:02,404 --> 00:06:04,364 {\an8}It's not my undergraduate thesis, but... 120 00:06:04,406 --> 00:06:05,949 {\an8}What was the title again? 121 00:06:06,032 --> 00:06:08,076 {\an8}- Fragmented Diegesis: The search for identity 122 00:06:08,159 --> 00:06:10,370 {\an8}and narrative ruptures in modern storytelling. 123 00:06:10,412 --> 00:06:12,038 {\an8}- Come on! - I stuck to our goals. 124 00:06:12,080 --> 00:06:13,707 {\an8}OK... 125 00:06:13,790 --> 00:06:16,710 {\an8}What is "rhinotillexomania?" 126 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 {\an8}A fancy word for picking your nose. 127 00:06:19,212 --> 00:06:20,672 {\an8}OK. 128 00:06:20,714 --> 00:06:22,924 {\an8}It affects 85% of the population! 129 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 {\an8}Oh, yeah? 130 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 {\an8}Should I send it to you? 131 00:06:26,052 --> 00:06:28,263 {\an8}Please. So, did you... 132 00:06:28,346 --> 00:06:30,390 {\an8}Sorry. It's Étienne. 133 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 {\an8}- Go ahead. - Hey, handsome! 134 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 {\an8}I fucking broke down! 135 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 {\an8}Relax, it's not the end of the world. 136 00:06:37,022 --> 00:06:41,317 {\an8}Kind of. It's Téo's birthday, remember? 137 00:06:41,401 --> 00:06:43,361 {\an8}How could I forget Téo's birthday? 138 00:06:43,403 --> 00:06:44,738 {\an8}I forgot Téo's birthday. 139 00:06:44,779 --> 00:06:46,281 {\an8}You need to help me find a present! 140 00:06:46,364 --> 00:06:47,907 {\an8}How would I know? 141 00:06:47,991 --> 00:06:49,826 {\an8}How late will you be? 142 00:06:49,909 --> 00:06:53,413 {\an8}That's just it. I need the car for work tomorrow, 143 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 {\an8}so I have to wait at the garage until it's done. 144 00:06:55,623 --> 00:06:58,126 {\an8}It might be a while. 145 00:06:58,209 --> 00:07:00,336 {\an8}I get it. 146 00:07:00,378 --> 00:07:01,963 {\an8}That's life, right? 147 00:07:02,047 --> 00:07:05,967 {\an8}Too bad, since I had the surprise for Téo. 148 00:07:06,051 --> 00:07:10,263 {\an8}But he'll understand, right? He's mature. 149 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 {\an8}Sure, he's mature. 150 00:07:11,681 --> 00:07:14,309 {\an8}But he was supposed to stay with me 151 00:07:14,392 --> 00:07:16,936 {\an8}since my ex has to go to Quebec City, 152 00:07:17,020 --> 00:07:21,358 {\an8}so I told her to drop him off at your office? 153 00:07:21,399 --> 00:07:23,777 {\an8}Holy fucking hell! 154 00:07:23,818 --> 00:07:25,153 {\an8}Patrick? 155 00:07:25,236 --> 00:07:26,780 {\an8}I'm here, I'm here... 156 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 {\an8}Since we were supposed to spend the day together, 157 00:07:29,949 --> 00:07:33,912 {\an8}I figured what's another few hours? 158 00:07:34,829 --> 00:07:37,916 {\an8}I realize it's too much to ask... 159 00:07:37,957 --> 00:07:40,335 {\an8}No! No, no, it's fine. I'll figure it out. 160 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 {\an8}- Seriously? - Sure! 161 00:07:43,004 --> 00:07:45,632 {\an8}I said we'd do whatever it took to be together today, so... 162 00:07:45,673 --> 00:07:47,967 {\an8}OK, but you can't just shove an iPad 163 00:07:48,009 --> 00:07:50,220 {\an8}into his hands or pass him off to an employee. 164 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 {\an8}Who, me? 165 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 {\an8}I'm happy to spend a few hours with him. 166 00:07:55,433 --> 00:07:56,851 {\an8}I hate to say it, 167 00:07:56,935 --> 00:07:58,895 {\an8}but when I called, I figured you'd bail on me. 168 00:07:58,937 --> 00:08:02,065 {\an8}But look at you, acting like a fucking prince. 169 00:08:02,148 --> 00:08:03,608 {\an8}I love you. 170 00:08:03,650 --> 00:08:06,820 {\an8}Love you too! See you later! Bye! 171 00:08:08,697 --> 00:08:10,490 {\an8}He must be good in bed! 172 00:08:10,573 --> 00:08:12,367 {\an8}I wanted to prove I'm not a workaholic. 173 00:08:12,450 --> 00:08:15,036 {\an8}- You're not? - Can you be ready in 20? 174 00:08:15,120 --> 00:08:16,913 {\an8}Yes. Hop! 175 00:08:29,676 --> 00:08:32,429 {\an8}SAMUEL HÉBERT: I WON'T ASK AGAIN... ;) 176 00:08:32,470 --> 00:08:36,099 {\an8}I HOPE YOUR "CRAZY" DAY GOES WELL. 177 00:09:01,207 --> 00:09:03,460 {\an8}Ready? 178 00:09:03,543 --> 00:09:05,795 {\an8}What's wrong? 179 00:09:08,214 --> 00:09:10,717 {\an8}I was asked out on a date last night. 180 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 {\an8}I can see you're jumping for joy. 181 00:09:14,512 --> 00:09:18,975 {\an8}I'm happy because the guy's handsome and sweet, 182 00:09:19,059 --> 00:09:22,354 {\an8}and it must mean I'm not a washed-up old bag. 183 00:09:22,437 --> 00:09:24,564 {\an8}Isn't that good news? 184 00:09:24,648 --> 00:09:27,567 {\an8}When you look at it that way. 185 00:09:28,360 --> 00:09:30,779 {\an8}But I miss my grumpy old Frenchman 186 00:09:30,862 --> 00:09:32,697 {\an8}who didn't have the decency to add me to his will 187 00:09:32,739 --> 00:09:34,240 {\an8}and who proposed a throuple 188 00:09:34,282 --> 00:09:36,576 {\an8}because he said our sex life needed spicing up... 189 00:09:36,618 --> 00:09:38,995 {\an8}Sweetie. 190 00:09:39,079 --> 00:09:43,958 {\an8}I'm tired, and I miss my old life. 191 00:09:44,042 --> 00:09:45,585 {\an8}That's normal! 192 00:09:45,627 --> 00:09:47,962 {\an8}It's classic: someone new shows an interest, 193 00:09:48,046 --> 00:09:50,256 {\an8}and suddenly you're idealizing Renaud. 194 00:09:50,340 --> 00:09:53,760 {\an8}- I feel guilty. - I get it. 195 00:09:53,843 --> 00:09:55,178 {\an8}I bet you're wondering 196 00:09:55,220 --> 00:09:57,514 {\an8}how a crybaby like me is going to save your butt 197 00:09:57,597 --> 00:10:00,100 {\an8}and impress the most obnoxious mayor in town... 198 00:10:00,141 --> 00:10:04,437 {\an8}No. I think we're going to save each other. 199 00:10:05,897 --> 00:10:09,693 {\an8}That's an interesting take. How will we do that? 200 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 {\an8}I don't know. 201 00:10:12,028 --> 00:10:13,905 {\an8}But I do know that I love you. 202 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 {\an8}I need to consult a shrink 203 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 {\an8}before I can say it to a guy, but with you, 204 00:10:19,536 --> 00:10:21,287 {\an8}it's a piece of cake. 205 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 {\an8}Thanks for loving me like this. 206 00:10:28,128 --> 00:10:29,754 {\an8}Who's the guy? 207 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 {\an8}The hot cop we ran into last night. 208 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 {\an8}What? I'd tap that any day! 209 00:10:37,011 --> 00:10:39,597 {\an8}Of course, you're a guy! I'm a girl. 210 00:10:39,639 --> 00:10:41,975 {\an8}It can be a little more complicated 211 00:10:42,017 --> 00:10:44,519 {\an8}for us sometimes. 212 00:10:44,602 --> 00:10:46,980 {\an8}I know. 213 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 {\an8}That blows... 214 00:10:51,609 --> 00:10:54,154 {\an8}I mean, don't blow him off. 215 00:10:57,741 --> 00:10:59,743 {\an8}It's Mia... 216 00:11:06,166 --> 00:11:07,625 {\an8}- Well... OK! 217 00:11:07,667 --> 00:11:09,419 {\an8}Can you imagine the mayor 218 00:11:09,502 --> 00:11:12,213 {\an8}on an official visit, shaking hands 219 00:11:12,297 --> 00:11:15,175 {\an8}with the prime minister or a foreign dignitary? 220 00:11:15,216 --> 00:11:17,510 {\an8}Yuck! 221 00:11:17,594 --> 00:11:19,054 {\an8}That'll make her day. 222 00:11:19,137 --> 00:11:22,015 {\an8}- ... shaking hands with the prime minister 223 00:11:22,098 --> 00:11:24,350 {\an8}or a foreign dignitary? 224 00:11:24,434 --> 00:11:25,852 {\an8}Yuck! 225 00:11:25,894 --> 00:11:29,606 {\an8}Stupid bitch! 226 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 {\an8}You're here but unavailable? 227 00:11:31,858 --> 00:11:33,610 {\an8}If I have to step out, 228 00:11:33,652 --> 00:11:35,737 {\an8}I need everyone here to keep working. 229 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 {\an8}- Are you sick? - Do you have cancer? 230 00:11:38,198 --> 00:11:40,867 {\an8}What'll we do without you breathing down our necks? 231 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 {\an8}- I don't do that! - No? 232 00:11:42,285 --> 00:11:44,746 {\an8}Can you look at the day's agenda 233 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 {\an8}and tell me I was right to hire you? 234 00:11:46,498 --> 00:11:48,792 {\an8}Isn't a drag queen to fix Boogergate a little intense? 235 00:11:48,833 --> 00:11:50,877 {\an8}What's wrong with a good old press release? 236 00:11:50,919 --> 00:11:53,463 {\an8}That's not the strategy Mayor Deschamps wants. 237 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 {\an8}How will talking to the dildo queen help her brand image? 238 00:11:57,592 --> 00:12:00,387 {\an8}Mia, where's your team spirit? 239 00:12:00,470 --> 00:12:04,349 {\an8}My script is funny, effective, and punchy. 240 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 {\an8}If you say so. 241 00:12:06,184 --> 00:12:08,144 {\an8}Just think twice before you ask me 242 00:12:08,186 --> 00:12:10,438 {\an8}to work miracles when it's all over social media. 243 00:12:10,522 --> 00:12:14,317 {\an8}I'm supposed to bring Antoine to the crisis centre... 244 00:12:14,359 --> 00:12:16,903 {\an8}"By force, if need be." Wow! 245 00:12:16,986 --> 00:12:19,072 {\an8}We can't ask him about last night, 246 00:12:19,155 --> 00:12:21,408 {\an8}but we know him well enough to know he won't be happy. 247 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 {\an8}It's our strategy to protect him from himself. 248 00:12:23,576 --> 00:12:26,413 {\an8}Did you forget that he beat the shit out of a car 249 00:12:26,454 --> 00:12:30,709 {\an8}with a golf club and that I hate confrontation? 250 00:12:30,750 --> 00:12:32,252 {\an8}That's your area of expertise... 251 00:12:32,335 --> 00:12:34,462 {\an8}Céleste, I can't take care of him this morning. 252 00:12:34,546 --> 00:12:38,341 {\an8}This is your chance to go beyond your comfort zone. 253 00:12:38,425 --> 00:12:39,759 {\an8}It's time to step up! 254 00:12:39,843 --> 00:12:41,720 {\an8}To Antoine Girard? 255 00:12:41,761 --> 00:12:44,139 {\an8}Yes! You're the boss! 256 00:12:44,222 --> 00:12:46,683 {\an8}Well, it was a pleasure knowing you. 257 00:12:46,766 --> 00:12:49,019 {\an8}Good luck! 258 00:12:49,060 --> 00:12:52,647 {\an8}It says, "Help Anna." So, I'm going to help Anna. Yay! 259 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 {\an8}I don't see anything for me? 260 00:12:54,232 --> 00:12:56,568 {\an8}You can help anyone who needs it. 261 00:12:56,609 --> 00:12:58,945 {\an8}You can work on the festival and the club launch... 262 00:12:58,987 --> 00:13:01,990 {\an8}- Got it. - Good. 263 00:13:02,073 --> 00:13:04,492 {\an8}Why is there a kid acting like Tarzan out front? 264 00:13:04,576 --> 00:13:06,369 {\an8}Who's he? 265 00:13:06,453 --> 00:13:08,955 {\an8}If you look at the memo, the first line says "personal." 266 00:13:09,039 --> 00:13:11,499 {\an8}That means it's none of your business. 267 00:13:11,583 --> 00:13:16,963 {\an8}If I have to step out, Anna's in charge for today. 268 00:13:18,173 --> 00:13:20,675 {\an8}Obviously, we're going to work collaboratively. 269 00:13:24,262 --> 00:13:27,307 {\an8}I feel better knowing Anna's in charge. 270 00:13:27,390 --> 00:13:29,225 {\an8}Mia, did you take care of the cameraman? 271 00:13:29,309 --> 00:13:31,895 {\an8}He's eating a breakfast sandwich across the street. 272 00:13:31,978 --> 00:13:33,688 {\an8}How's the conference room looking? 273 00:13:33,772 --> 00:13:37,317 {\an8}- I'm working on it. - Great! 274 00:13:38,943 --> 00:13:41,696 {\an8}Anna? How can I help? 275 00:13:41,780 --> 00:13:43,365 {\an8}Kimikaze is on the way over. 276 00:13:43,448 --> 00:13:47,327 {\an8}I want to spruce up the background for the video. 277 00:13:47,410 --> 00:13:49,245 {\an8}It needs to be understated and tasteful. 278 00:13:49,287 --> 00:13:51,247 {\an8}We all know how charming the mayor is. 279 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 {\an8}We wouldn't want her to feel like 280 00:13:52,874 --> 00:13:54,459 {\an8}she's stepping into Ali Baba's cave. 281 00:13:54,501 --> 00:13:55,835 {\an8}Anna? Breathe. 282 00:13:55,919 --> 00:13:59,089 {\an8}- I'm a little stressed. - A little? 283 00:13:59,172 --> 00:14:01,716 {\an8}It's my first big project, 284 00:14:01,800 --> 00:14:04,928 {\an8}and I have some personal stuff going on. 285 00:14:05,011 --> 00:14:07,222 {\an8}I'm excellent at managing personal issues. 286 00:14:07,305 --> 00:14:09,724 {\an8}Just ask your mother. - You spoke to my mother? 287 00:14:09,808 --> 00:14:13,061 {\an8}Uh-huh. The night she handcuffed herself to the desk, 288 00:14:13,144 --> 00:14:15,605 {\an8}we had dinner together. We laughed, we cried. 289 00:14:15,689 --> 00:14:17,399 {\an8}But my lips are sealed. 290 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 {\an8}Like I said, your secrets are safe with me. 291 00:14:20,485 --> 00:14:23,279 {\an8}I'll remember that, thanks. I feel better already. 292 00:14:23,363 --> 00:14:26,533 {\an8}Aww. Oh, and you can't trust Agnès. 293 00:14:26,616 --> 00:14:28,118 {\an8}She's great, 294 00:14:28,201 --> 00:14:29,869 {\an8}but she's not mature enough to handle big secrets. 295 00:14:29,953 --> 00:14:32,497 {\an8}Thanks for the tip. 296 00:14:32,539 --> 00:14:33,915 {\an8}Getting back to business, 297 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 {\an8}I want Patrick to be proud of me. 298 00:14:36,042 --> 00:14:39,170 {\an8}He's doing so much to help me out. 299 00:14:39,254 --> 00:14:41,005 {\an8}We want to smooth things between Kimikaze 300 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 {\an8}and the mayor who has a stick up her ass? 301 00:14:42,924 --> 00:14:44,634 {\an8}Exactly! 302 00:14:44,718 --> 00:14:47,804 {\an8}Relax. Hands? 303 00:14:52,434 --> 00:14:55,311 {\an8}When you dream, do you always need to be right? 304 00:14:55,395 --> 00:14:57,731 {\an8}No. But I can't wait for this. 305 00:14:57,814 --> 00:15:00,483 {\an8}- Can you imagine the mayor... 306 00:15:00,525 --> 00:15:02,235 {\an8}Yuck! 307 00:15:02,318 --> 00:15:04,195 {\an8}Yuck! 308 00:15:04,237 --> 00:15:07,032 {\an8}Here's the list of emergency contacts 309 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 {\an8}and his health insurance card. 310 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 {\an8}His stuffie's in the bag. 311 00:15:11,828 --> 00:15:15,623 {\an8}Call me anytime if there's an issue. 312 00:15:15,707 --> 00:15:17,167 {\an8}No problem. 313 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 {\an8}So the idea is to keep him alive, right? 314 00:15:21,921 --> 00:15:23,882 {\an8}It was a joke! Don't worry, I've got this. 315 00:15:23,923 --> 00:15:25,633 {\an8}Téo will be fine. 316 00:15:25,717 --> 00:15:27,510 {\an8}Thanks. 317 00:15:28,428 --> 00:15:29,971 {\an8}You be a good boy, OK, honey? 318 00:15:30,055 --> 00:15:31,973 {\an8}If I can do crisis management 319 00:15:32,057 --> 00:15:34,059 {\an8}for some of the biggest egos in the business, 320 00:15:34,100 --> 00:15:36,853 {\an8}I can handle Téo until his father gets here. 321 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 {\an8}Good, because... 322 00:15:38,897 --> 00:15:40,649 {\an8}Don't worry! It'll be fine. 323 00:15:40,732 --> 00:15:42,359 {\an8}We're going to have fun, won't we? 324 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 {\an8}I need to poop. 325 00:15:56,998 --> 00:15:59,459 {\an8}Hey! I'm happy to see you. 326 00:15:59,542 --> 00:16:01,378 {\an8}- What are you doing here? - I came to pick you up! 327 00:16:01,419 --> 00:16:05,173 {\an8}It's a good thing you're out. - Where's Pat? 328 00:16:05,256 --> 00:16:06,758 {\an8}Patrick has another commitment. 329 00:16:06,800 --> 00:16:09,636 {\an8}He sent me to... 330 00:16:10,970 --> 00:16:14,849 {\an8}Hang on, little man! Come over here. 331 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 {\an8}Let's wash those hands. 332 00:16:18,395 --> 00:16:21,815 {\an8}I've gotta take this. Wait for me here, OK? 333 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 {\an8}Don't move! 334 00:16:31,032 --> 00:16:34,202 {\an8}Holy shit! What did you do? 335 00:16:34,285 --> 00:16:37,664 {\an8}It's not my fault! It hurts... 336 00:16:37,706 --> 00:16:41,126 {\an8}Look at me... Oh, my God. 337 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 {\an8}I get out of fucking jail and he can't even take my call? 338 00:16:46,005 --> 00:16:48,550 {\an8}- That's why I'm here. - Why? 339 00:16:48,633 --> 00:16:53,638 {\an8}I'm taking you to the crisis centre. 340 00:16:53,722 --> 00:16:56,099 {\an8}- The what? - Antoine! 341 00:16:56,850 --> 00:16:58,435 {\an8}- Goddamn reporter. - Take this. 342 00:16:58,476 --> 00:17:00,937 {\an8}- Where's your car? - Right there. 343 00:17:01,771 --> 00:17:03,857 {\an8}Shit! 344 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 {\an8}- Are you mad? - Of course not! 345 00:17:06,776 --> 00:17:08,987 {\an8}It's OK, it's OK. 346 00:17:09,029 --> 00:17:12,365 {\an8}Let's go home and change. Come with me. 347 00:17:13,992 --> 00:17:16,327 {\an8}- Hello? - It's me! 348 00:17:16,369 --> 00:17:20,206 {\an8}Antoine isn't sure he wants me 349 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 {\an8}to drive him to the crisis centre, 350 00:17:23,209 --> 00:17:25,211 {\an8}like it says in the game plan. 351 00:17:25,253 --> 00:17:26,546 {\an8}It's a looney bin! 352 00:17:26,629 --> 00:17:28,131 {\an8}You're up to your neck in shit! 353 00:17:28,173 --> 00:17:29,841 {\an8}I know where I am, so give me a fucking break! 354 00:17:29,883 --> 00:17:32,135 {\an8}Put him on. 355 00:17:34,763 --> 00:17:36,973 {\an8}Now Pat's dropping me too? 356 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 {\an8}I can't believe you'd say that! 357 00:17:38,558 --> 00:17:41,061 {\an8}Why else would he send me a 23-year-old assistant? 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,562 {\an8}Twenty-seven. 359 00:17:42,604 --> 00:17:45,190 {\an8}If getting out of jail isn't a big enough reason 360 00:17:45,231 --> 00:17:48,693 {\an8}to get him here, what is? 361 00:17:48,735 --> 00:17:50,320 {\an8}Antoine Girard, stop! 362 00:17:50,403 --> 00:17:52,697 {\an8}He spent all night managing your crises and sponsors. 363 00:17:52,781 --> 00:17:54,991 {\an8}- Which I've lost. - Not because of him! 364 00:17:55,033 --> 00:17:57,577 {\an8}If you want to read into his absence 365 00:17:57,619 --> 00:18:00,080 {\an8}like the idiot I know you aren't, 366 00:18:00,163 --> 00:18:03,666 {\an8}and for some unknown reason 367 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 {\an8}you're doing everything you can to fuck up your life, 368 00:18:07,045 --> 00:18:09,506 {\an8}then keep ignoring his advice. 369 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 {\an8}I assure you, the worst is yet to come! 370 00:18:12,634 --> 00:18:16,596 {\an8}But if you hope to still have a career one day, 371 00:18:16,680 --> 00:18:19,265 {\an8}then shut your trap and thank Céleste 372 00:18:19,307 --> 00:18:22,352 {\an8}for driving you to the crisis centre. Now let me work! 373 00:18:25,980 --> 00:18:28,108 {\an8}Fine. 374 00:18:48,253 --> 00:18:50,005 {\an8}- Living with you is like exploring 375 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 {\an8}the pages of your favourite book. 376 00:18:51,923 --> 00:18:54,175 {\an8}Each one holds a lesson 377 00:18:54,259 --> 00:18:56,344 {\an8}on the beauty of sharing a life together. 378 00:18:56,428 --> 00:18:59,139 {\an8}You and me are forever. 379 00:18:59,222 --> 00:19:01,558 {\an8}I love you, ma petite Québécoise. 380 00:19:04,853 --> 00:19:06,229 {\an8}I'm not hiding anything. 381 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 {\an8}Mr. Girard is going through a difficult time, 382 00:19:08,231 --> 00:19:10,483 {\an8}but since we don't know all the facts... 383 00:19:11,693 --> 00:19:13,653 {\an8}Yes, of course... 384 00:19:13,695 --> 00:19:16,906 {\an8}If it's not the queen of the Montreal night scene! 385 00:19:16,990 --> 00:19:19,242 {\an8}You! 386 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 {\an8}If I weren't against the soul 387 00:19:21,453 --> 00:19:23,830 {\an8}and sex sucking prison that is marriage! 388 00:19:23,913 --> 00:19:25,790 {\an8}Hello! Is Anna here yet? 389 00:19:25,832 --> 00:19:28,209 {\an8}She's in the studio. I'll show you backstage. 390 00:19:28,293 --> 00:19:30,503 {\an8}Hang on. Give me a hand? 391 00:19:30,545 --> 00:19:32,172 {\an8}I don't want to gain 10 kilograms in muscle. 392 00:19:32,255 --> 00:19:33,590 {\an8}Of course. 393 00:19:33,673 --> 00:19:35,216 {\an8}A girl wants to fit into her dress! 394 00:19:35,258 --> 00:19:37,761 {\an8}Wow! Look at you. Love it! 395 00:19:37,844 --> 00:19:41,473 {\an8}You don't interview the mayor in curlers and a bathrobe. 396 00:19:41,556 --> 00:19:44,059 {\an8}Have you ever met Mayor Deschamps? 397 00:19:44,142 --> 00:19:47,020 {\an8}Nope! I'm not her biggest fan. 398 00:19:47,103 --> 00:19:48,605 {\an8}But rumour has it, 399 00:19:48,646 --> 00:19:52,609 {\an8}she's a woman who likes getting to the bottom of things. 400 00:19:52,692 --> 00:19:54,444 {\an8}Is this it? 401 00:19:57,238 --> 00:19:59,699 {\an8}THANK YOU, KIMI XXX 402 00:20:02,285 --> 00:20:04,621 {\an8}Here's the script. 403 00:20:04,704 --> 00:20:06,247 {\an8}What script? 404 00:20:06,289 --> 00:20:08,333 {\an8}I never heard anything about a script. 405 00:20:08,416 --> 00:20:11,419 {\an8}Girl, if I wanted to be called Meryl Streep, 406 00:20:11,503 --> 00:20:13,171 {\an8}I'd already have my Oscar. 407 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 {\an8}I suck at learning lines. 408 00:20:15,090 --> 00:20:16,925 {\an8}I'm an improv girl, everyone knows that. 409 00:20:17,675 --> 00:20:21,554 {\an8}Let me check with the boss while you get ready? 410 00:20:27,394 --> 00:20:28,895 {\an8}Any word from Céleste? 411 00:20:28,978 --> 00:20:31,773 {\an8}No, but I'm getting tinnitus from all the phones. 412 00:20:31,856 --> 00:20:34,317 {\an8}When are we issuing the press release for Antoine? 413 00:20:34,401 --> 00:20:35,902 {\an8}That's Pat's decision. 414 00:20:35,986 --> 00:20:38,196 {\an8}Meryl Streep said she's not following the script. 415 00:20:38,238 --> 00:20:39,781 {\an8}It's just an outline! 416 00:20:39,864 --> 00:20:41,199 {\an8}Tell that to her. 417 00:20:41,282 --> 00:20:43,201 {\an8}Give me two minutes, OK? 418 00:20:43,993 --> 00:20:46,830 {\an8}I'm looking at his schedule: Patrick isn't in today... 419 00:20:46,913 --> 00:20:48,373 {\an8}Hello? 420 00:20:48,456 --> 00:20:51,418 {\an8}Kristof Matthews, Mayor Deschamps's press secretary. 421 00:20:51,501 --> 00:20:54,003 {\an8}I remember you, Kristof. How are you? 422 00:20:54,045 --> 00:20:56,089 {\an8}I'm trying to reach Patrick, but he's not answering. 423 00:20:56,131 --> 00:20:59,300 {\an8}I know he has several meetings this morning. Maybe I can help? 424 00:20:59,384 --> 00:21:01,553 {\an8}I'd prefer to speak with Patrick. 425 00:21:01,594 --> 00:21:03,972 {\an8}I'll see what I can do. 426 00:21:04,055 --> 00:21:05,390 {\an8}Pat? 427 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 {\an8}Is it urgent? 428 00:21:07,851 --> 00:21:09,811 {\an8}You could say that. 429 00:21:09,894 --> 00:21:11,730 {\an8}Mayor Deschamps has changed her mind 430 00:21:11,771 --> 00:21:14,524 {\an8}about the interview with the drag queen. 431 00:21:14,566 --> 00:21:16,109 {\an8}What? 432 00:21:16,192 --> 00:21:17,777 {\an8}But she agreed to do it yesterday! 433 00:21:17,861 --> 00:21:19,154 {\an8}I know, I was there. 434 00:21:19,237 --> 00:21:21,239 {\an8}But after Florence Bazin's sketch, 435 00:21:21,323 --> 00:21:23,950 {\an8}the mayor believes she's been the target of enough ridicule. 436 00:21:24,034 --> 00:21:25,368 {\an8}What does she want to do? 437 00:21:25,410 --> 00:21:27,912 {\an8}I believe that's your job? 438 00:21:27,996 --> 00:21:29,789 {\an8}That's why I'm trying to reach Patrick. 439 00:21:29,831 --> 00:21:33,209 {\an8}Of course. Either Patrick or myself. 440 00:21:33,251 --> 00:21:34,961 {\an8}If the mayor refuses to apologize, 441 00:21:35,045 --> 00:21:36,588 {\an8}that limits our options. 442 00:21:36,671 --> 00:21:40,508 {\an8}If you'll allow me to insist... 443 00:21:40,592 --> 00:21:44,262 {\an8}I assure you, we took pains to plan everything 444 00:21:44,346 --> 00:21:46,222 {\an8}so that Kimikaze can conduct the interview 445 00:21:46,306 --> 00:21:49,851 {\an8}with humour, of course. We handpicked... 446 00:21:50,643 --> 00:21:54,647 {\an8}We carefully selected the interviewer 447 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 {\an8}so the mayor would never be ridiculed. 448 00:21:56,900 --> 00:21:58,401 {\an8}Ta-da! 449 00:21:58,485 --> 00:22:00,528 {\an8}We'll be over to discuss a new approach. 450 00:22:00,612 --> 00:22:02,447 {\an8}I'd like Patrick to be there. 451 00:22:02,489 --> 00:22:04,324 {\an8}Of course! 452 00:22:05,116 --> 00:22:07,160 {\an8}I went with restrained, 453 00:22:07,202 --> 00:22:08,620 {\an8}since it's a political interview. 454 00:22:08,662 --> 00:22:12,082 {\an8}There's just the matter of the script? 455 00:22:12,165 --> 00:22:13,500 {\an8}- No more script! - Great! 456 00:22:13,541 --> 00:22:15,210 {\an8}In that case, I'm all in! 457 00:22:15,251 --> 00:22:17,379 {\an8}The mayor is running late, 458 00:22:17,462 --> 00:22:20,048 {\an8}so I'll ask you to wait another 30 minutes or so. 459 00:22:20,131 --> 00:22:22,675 {\an8}I'm not menopausal yet, honey, 460 00:22:22,717 --> 00:22:24,469 {\an8}but let's just say I ain't cold in this dress. 461 00:22:24,511 --> 00:22:26,429 {\an8}I understand. 462 00:22:26,471 --> 00:22:29,265 {\an8}Perhaps Alex can offer you a refreshing iced tea? 463 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 {\an8}I'd prefer a punctual mayor, 464 00:22:30,975 --> 00:22:33,353 {\an8}but since I'm not difficult, I'll drink. 465 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 {\an8}This way? See you later. 466 00:22:37,148 --> 00:22:38,525 {\an8}The mayor's on her way. 467 00:22:38,608 --> 00:22:40,610 {\an8}Under no circumstances do I want her running into 468 00:22:40,652 --> 00:22:43,154 {\an8}"Meryl Streep" before I say so, got it? 469 00:22:43,196 --> 00:22:46,116 {\an8}Roger that. That's not code 470 00:22:46,157 --> 00:22:48,368 {\an8}for "slip something into her drink," right? 471 00:22:48,451 --> 00:22:50,203 {\an8}- Who are you, Monique Brodeur? - OK. 472 00:22:50,286 --> 00:22:51,830 {\an8}Not at all! 473 00:22:51,913 --> 00:22:53,665 {\an8}Do you like hibiscus iced tea? 474 00:22:53,707 --> 00:22:55,875 {\an8}I hear it's really good for you. 475 00:22:55,959 --> 00:22:58,545 {\an8}With lots of vodka! 476 00:23:00,505 --> 00:23:03,091 {\an8}No comment. 477 00:23:07,011 --> 00:23:08,638 {\an8}OK. 478 00:23:09,681 --> 00:23:12,851 {\an8}Mr. Girard, are you having violent thoughts 479 00:23:12,892 --> 00:23:15,061 {\an8}towards yourself or anyone else? 480 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 {\an8}Not at the moment. 481 00:23:16,521 --> 00:23:19,149 {\an8}Do you feel threatened by anyone? 482 00:23:19,232 --> 00:23:20,567 {\an8}No. 483 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 {\an8}Do you have friends or family members 484 00:23:22,694 --> 00:23:25,488 {\an8}you can turn to for support? 485 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 {\an8}If I did, I wouldn't be here. 486 00:23:29,367 --> 00:23:32,495 {\an8}There's no wrong answer. 487 00:23:33,580 --> 00:23:35,623 {\an8}Let's focus on you now. 488 00:23:35,707 --> 00:23:38,585 {\an8}On a scale of 1 to 10, 489 00:23:38,668 --> 00:23:42,589 {\an8}how much do you regret your choices so far? 490 00:23:43,465 --> 00:23:47,010 {\an8}- From 1 to 10? - Yes. 491 00:23:47,093 --> 00:23:48,762 {\an8}Take the time to think. 492 00:23:48,845 --> 00:23:51,931 {\an8}It's important to be honest with yourself. 493 00:23:52,015 --> 00:23:54,976 {\an8}To see yourself clearly. 494 00:23:56,644 --> 00:23:59,272 {\an8}How long am I supposed to stay here? 495 00:23:59,314 --> 00:24:02,567 {\an8}Five days. But nobody's a prisoner. 496 00:24:02,651 --> 00:24:04,110 {\an8}You're here of your own free will 497 00:24:04,152 --> 00:24:07,197 {\an8}and that's crucial to the success of your stay. 498 00:24:07,280 --> 00:24:10,617 {\an8}Shall we continue? 499 00:24:11,993 --> 00:24:13,995 {\an8}From 1 to 10? 500 00:24:16,331 --> 00:24:18,958 {\an8}Keep the fan going! 501 00:24:19,042 --> 00:24:21,294 {\an8}Hey! How's it going? 502 00:24:21,378 --> 00:24:23,421 {\an8}I can't say my bladder's happy. 503 00:24:23,505 --> 00:24:26,174 {\an8}Is she coming or what? 504 00:24:26,216 --> 00:24:27,842 {\an8}Yes. 505 00:24:27,926 --> 00:24:31,513 {\an8}But I was thinking about our concept board, 506 00:24:31,596 --> 00:24:36,351 {\an8}and do you think we could rework your look? 507 00:24:36,393 --> 00:24:38,478 {\an8}What? You don't like my look? 508 00:24:38,520 --> 00:24:40,230 {\an8}- I love it! - Well, then. 509 00:24:40,271 --> 00:24:41,690 {\an8}But the mayor expressed concern... 510 00:24:41,773 --> 00:24:43,858 {\an8}What kind of concern? 511 00:24:43,942 --> 00:24:47,737 {\an8}She's worried the interview might turn into a circus. 512 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 {\an8}I don't tell them how to clean the city, 513 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 {\an8}they don't tell me how to dress. 514 00:24:52,117 --> 00:24:54,452 {\an8}I understand, it's just that she's worried 515 00:24:54,494 --> 00:24:57,539 {\an8}it might be a bit too much... 516 00:24:58,456 --> 00:25:00,333 {\an8}Too much? 517 00:25:00,417 --> 00:25:03,920 {\an8}Too much! If that's all it is... 518 00:25:04,003 --> 00:25:06,715 {\an8}If the mayor wants less, we'll give her less! 519 00:25:06,798 --> 00:25:08,341 {\an8}Great! I appreciate your flexib-- 520 00:25:08,425 --> 00:25:10,385 {\an8}Much less! 521 00:25:10,468 --> 00:25:12,387 {\an8}If she's scared of doing an interview with a drag queen, 522 00:25:12,470 --> 00:25:14,681 {\an8}then she shouldn't! Bye-bye! 523 00:25:14,723 --> 00:25:17,017 {\an8}No, no, no! Kimi! Kimi! 524 00:25:17,058 --> 00:25:19,561 {\an8}Tell the mayor I hope she's happy. 525 00:25:19,602 --> 00:25:21,312 {\an8}She might think I look like a clown, 526 00:25:21,354 --> 00:25:24,441 {\an8}but nobody's ever caught me picking my nose in public, 527 00:25:24,524 --> 00:25:26,234 {\an8}let alone in front of the camera! 528 00:25:26,317 --> 00:25:28,194 {\an8}Tell her I didn't vote for her. 529 00:25:28,278 --> 00:25:29,863 {\an8}And while you're at it, 530 00:25:29,904 --> 00:25:31,948 {\an8}tell her our neighborhood's become an open-air crack den 531 00:25:32,032 --> 00:25:34,075 {\an8}thanks to her shitty administration, 532 00:25:34,159 --> 00:25:35,869 {\an8}and if she wants to stop the urban exodus 533 00:25:35,952 --> 00:25:38,371 {\an8}she should stop raising our goddamn taxes! 534 00:25:38,455 --> 00:25:41,124 {\an8}Kimi, I understand. It's just... 535 00:25:42,208 --> 00:25:46,796 {\an8}I think we've come all this way for nothing. 536 00:25:50,967 --> 00:25:54,095 {\an8}- Is this a joke? - Not at all. He fell down. 537 00:25:54,179 --> 00:25:56,514 {\an8}I was bleeding everywhere! It wasn't pretty. 538 00:25:58,058 --> 00:25:59,642 {\an8}Is this your important client? 539 00:25:59,684 --> 00:26:01,519 {\an8}I had a family emergency. 540 00:26:02,187 --> 00:26:04,856 {\an8}Agnès, would you take Mister Téo to my office? 541 00:26:04,898 --> 00:26:06,608 {\an8}Sure! Come here, Téo. 542 00:26:06,691 --> 00:26:09,402 {\an8}My dad said not to put me in your office. 543 00:26:09,444 --> 00:26:12,072 {\an8}Just do what I said. Go to my office. 544 00:26:18,578 --> 00:26:20,246 {\an8}For two years, you've been trying 545 00:26:20,330 --> 00:26:21,623 {\an8}to get me to come work here. 546 00:26:21,706 --> 00:26:23,291 {\an8}Is this the best you can do? 547 00:26:23,333 --> 00:26:26,294 {\an8}Hang on! Let me fix it. I'll go talk to her. 548 00:26:26,378 --> 00:26:27,962 {\an8}Please, Kristof! 549 00:27:05,291 --> 00:27:09,587 {\an8}Mayor Deschamps! You scared me! 550 00:27:09,629 --> 00:27:11,715 {\an8}I'm sorry about that. 551 00:27:11,798 --> 00:27:15,885 {\an8}Patrick... Mr. Bernier is looking for you. 552 00:27:15,969 --> 00:27:17,637 {\an8}May I? 553 00:27:19,431 --> 00:27:21,057 {\an8}Of course. 554 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 {\an8}Just... 555 00:27:25,186 --> 00:27:26,896 {\an8}Thank you. 556 00:27:34,571 --> 00:27:36,990 {\an8}I can't believe... 557 00:27:37,032 --> 00:27:40,160 {\an8}I cannot believe this is happening. 558 00:27:40,952 --> 00:27:44,080 {\an8}It's beyond absurd. 559 00:27:44,914 --> 00:27:49,127 {\an8}At 58, after years of public service 560 00:27:49,169 --> 00:27:52,464 {\an8}and two elections, one of which cost me a divorce, 561 00:27:52,505 --> 00:27:55,925 {\an8}I can't believe I have to give 562 00:27:55,967 --> 00:27:59,054 {\an8}an interview to justify... 563 00:28:03,016 --> 00:28:05,935 {\an8}I can't even say it, it's so ridiculous. 564 00:28:06,019 --> 00:28:07,687 {\an8}Yeah. 565 00:28:07,729 --> 00:28:10,940 {\an8}It was some week, eh? 566 00:28:12,817 --> 00:28:16,071 {\an8}They don't pay me enough for this. 567 00:28:16,154 --> 00:28:20,533 {\an8}If it was just me... 568 00:28:21,409 --> 00:28:25,372 {\an8}but I have to think of my boys, my parents... 569 00:28:25,455 --> 00:28:27,916 {\an8}It's not the end of the world. 570 00:28:29,167 --> 00:28:31,920 {\an8}I doubt you'd say that if you were in my shoes. 571 00:28:31,961 --> 00:28:33,588 {\an8}Uh... 572 00:28:36,257 --> 00:28:37,884 {\an8}I don't want to brag, 573 00:28:37,967 --> 00:28:39,719 {\an8}but I've got a pretty good track record 574 00:28:39,761 --> 00:28:41,554 {\an8}when it comes to screwing up. 575 00:28:41,638 --> 00:28:43,890 {\an8}In the last month alone, I pressed charges 576 00:28:43,932 --> 00:28:46,017 {\an8}against my mother, who pressed charges against me. 577 00:28:46,059 --> 00:28:47,894 {\an8}I ended up in the ER twice 578 00:28:47,936 --> 00:28:50,647 {\an8}without health insurance or a penny to my name. 579 00:28:50,730 --> 00:28:52,440 {\an8}And if it weren't for a good friend, 580 00:28:52,482 --> 00:28:56,319 {\an8}I'd be living in a dumpy AirBnB with rusty water and rats. 581 00:28:56,361 --> 00:28:58,238 {\an8}And just this morning, 582 00:28:58,279 --> 00:29:00,990 {\an8}I was missing my dead boyfriend who, 583 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 {\an8}after living together for 10 years, 584 00:29:02,784 --> 00:29:04,911 {\an8}didn't have the decency to add me to his will! 585 00:29:04,994 --> 00:29:09,290 {\an8}And if that's not embarrassing enough, after he died, 586 00:29:09,332 --> 00:29:11,876 {\an8}I wrote the series 587 00:29:11,918 --> 00:29:13,753 {\an8}that was supposed to put me back on the map, 588 00:29:13,795 --> 00:29:17,799 {\an8}but it turns out everyone thinks it's total crap! 589 00:29:19,676 --> 00:29:23,012 {\an8}I don't mean to be rude, but should I feel reassured 590 00:29:23,054 --> 00:29:25,432 {\an8}knowing my future is in your hands? 591 00:29:25,473 --> 00:29:27,934 {\an8}Of course! 592 00:29:27,976 --> 00:29:32,272 {\an8}Because I'm living proof that this stuff doesn't kill us. 593 00:29:33,565 --> 00:29:35,525 {\an8}The team's all here. 594 00:29:35,608 --> 00:29:37,485 {\an8}Kimikaze is ready. 595 00:29:37,527 --> 00:29:39,487 {\an8}Do the interview. 596 00:29:39,571 --> 00:29:41,990 {\an8}Give a simple apology. 597 00:29:42,073 --> 00:29:44,534 {\an8}And if you don't like it, 598 00:29:44,576 --> 00:29:48,163 {\an8}we can erase the whole thing and just issue a press release. 599 00:29:57,922 --> 00:30:01,217 {\an8}Well... I'm ready. 600 00:30:03,636 --> 00:30:05,430 {\an8}Kimikaze, it's a pleasure. 601 00:30:05,513 --> 00:30:08,433 {\an8}The pleasure's all mine, Mayor Deschamps. 602 00:30:08,516 --> 00:30:09,976 {\an8}My God, sweetie! 603 00:30:10,018 --> 00:30:12,854 {\an8}I can't let you appear on TV like that. 604 00:30:12,937 --> 00:30:15,482 {\an8}You need concealer, stat! 605 00:30:15,523 --> 00:30:17,817 {\an8}You're in luck, because I've got a nice blush 606 00:30:17,859 --> 00:30:20,528 {\an8}that'll breathe life into that face of yours. 607 00:30:20,612 --> 00:30:23,406 {\an8}Oh, my God! Chanel! 608 00:30:23,490 --> 00:30:25,200 {\an8}That's right. 609 00:30:25,283 --> 00:30:26,910 {\an8}Love it! 610 00:30:26,951 --> 00:30:29,954 {\an8}Come on, take a seat. I'm gonna fix your face. 611 00:30:30,038 --> 00:30:32,457 {\an8}Kimi? I don't know... 612 00:30:32,499 --> 00:30:36,044 {\an8}I just don't want to look like a Christmas tree. 613 00:30:36,127 --> 00:30:37,504 {\an8}Let me work my magic. 614 00:30:37,587 --> 00:30:40,382 {\an8}Just don't complain to me if the marriage proposals 615 00:30:40,465 --> 00:30:42,509 {\an8}fall from the sky like April showers! 616 00:30:45,887 --> 00:30:47,972 {\an8}ÉTIENNE: STILL AT THE GARAGE! I WON'T BE THERE UNTIL DINNER. 617 00:30:48,014 --> 00:30:49,933 {\an8}Look at me. Oh, my God... 618 00:30:50,016 --> 00:30:51,518 {\an8}NO WORRIES. 619 00:30:51,559 --> 00:30:53,603 {\an8}After all that whining, you're gonna look great! 620 00:30:53,686 --> 00:30:55,355 {\an8}ÉTIENNE: HOW'S TÉO? 621 00:30:55,397 --> 00:30:57,148 {\an8}HE'S GREAT. 622 00:30:57,190 --> 00:30:59,109 {\an8}HE LOVES THE OFFICE. HE'S OUR NEW MASCOT! 623 00:30:59,150 --> 00:31:01,653 {\an8}- You haven't spoken to me in three days! 624 00:31:01,695 --> 00:31:05,281 {\an8}- I can't hear you! I can't hear you! 625 00:31:05,990 --> 00:31:07,450 {\an8}Mayor Deschamps, 626 00:31:07,534 --> 00:31:11,746 {\an8}welcome to my Rococo Babylonian Empire-slash-dive 627 00:31:11,788 --> 00:31:14,332 {\an8}bar-style boudoir. 628 00:31:15,041 --> 00:31:16,918 {\an8}Thanks for having me. 629 00:31:17,001 --> 00:31:20,046 {\an8}What's new with you? 630 00:31:20,130 --> 00:31:22,340 {\an8}I can't say it's been the best week 631 00:31:22,382 --> 00:31:24,801 {\an8}of the year or even the decade. 632 00:31:24,884 --> 00:31:26,428 {\an8}I hear that, honey. 633 00:31:26,511 --> 00:31:28,596 {\an8}Public works not picking up the trash, 634 00:31:28,680 --> 00:31:31,808 {\an8}orange cones popping up in the streets like weeds, 635 00:31:31,850 --> 00:31:34,394 {\an8}the rumours of a tax hike... 636 00:31:34,477 --> 00:31:36,146 {\an8}Do you ever think, 637 00:31:36,229 --> 00:31:39,190 {\an8}"Why didn't I go into footwear? 638 00:31:39,274 --> 00:31:41,609 {\an8}That shitty-ass shoe store down the street needed a manager!" 639 00:31:41,693 --> 00:31:43,737 {\an8}You would've had my business! 640 00:31:43,778 --> 00:31:45,655 {\an8}I've been asking myself that for the last 48 hours, 641 00:31:45,697 --> 00:31:47,073 {\an8}minus the profanity. 642 00:31:47,157 --> 00:31:50,577 {\an8}I heard that you're the newest member 643 00:31:50,660 --> 00:31:52,912 {\an8}of the Biggest Idiot club? 644 00:31:52,954 --> 00:31:54,914 {\an8}Apparently, yes. 645 00:31:54,998 --> 00:31:58,877 {\an8}Not to brag, but I've done much worse. 646 00:31:59,627 --> 00:32:01,921 {\an8}Did I ever tell you about the time I ended up 647 00:32:02,005 --> 00:32:04,257 {\an8}buck naked in the street 648 00:32:04,299 --> 00:32:07,135 {\an8}because the fire alarm went off? 649 00:32:07,218 --> 00:32:09,095 {\an8}Luckily I have the body of a goddess, 650 00:32:09,179 --> 00:32:11,514 {\an8}or it could've been awkward. 651 00:32:11,556 --> 00:32:16,102 {\an8}There are no pictures, but your little number 652 00:32:16,186 --> 00:32:18,521 {\an8}is nothing that 85% of the population 653 00:32:18,605 --> 00:32:20,565 {\an8}hasn't already done in the comfort of their own home. 654 00:32:20,648 --> 00:32:22,275 {\an8}Unfortunately, the cameras were rolling. 655 00:32:22,317 --> 00:32:25,528 {\an8}And my job demands a certain dignity. 656 00:32:26,613 --> 00:32:29,532 {\an8}Speaking of dignity, 657 00:32:29,616 --> 00:32:31,951 {\an8}meet my friend: 658 00:32:32,035 --> 00:32:34,371 {\an8}the Prince! 659 00:32:38,124 --> 00:32:39,626 {\an8}My God, trust me! 660 00:32:39,709 --> 00:32:42,295 {\an8}Touch it, it won't bite! 661 00:32:42,337 --> 00:32:44,255 {\an8}Go on! 662 00:32:44,297 --> 00:32:46,174 {\an8}Now tell me, wouldn't it have been worse to 663 00:32:46,257 --> 00:32:50,470 {\an8}be filmed with my friend Prince? Yes or no? 664 00:32:51,930 --> 00:32:54,891 {\an8}Excuse me... 665 00:32:54,974 --> 00:32:56,351 {\an8}Well, well! 666 00:32:56,393 --> 00:32:59,145 {\an8}Once the smile's back on such a pretty face, 667 00:32:59,187 --> 00:33:01,648 {\an8}it means we're ready to put things into perspective 668 00:33:01,731 --> 00:33:03,817 {\an8}and move on. 669 00:33:03,900 --> 00:33:05,902 {\an8}Thank God! You didn't kill anyone! 670 00:33:05,944 --> 00:33:08,530 {\an8}Close-up on the lady's face, 671 00:33:08,613 --> 00:33:11,491 {\an8}she wants to address her adoring fans. 672 00:33:13,493 --> 00:33:15,203 {\an8}I'd like to take this opportunity 673 00:33:15,286 --> 00:33:18,915 {\an8}to apologize to anyone I may have offended. 674 00:33:18,999 --> 00:33:21,126 {\an8}Amen, lady! 675 00:33:21,167 --> 00:33:23,920 {\an8}It's a gift. 676 00:33:23,962 --> 00:33:25,755 {\an8}Have fun! 677 00:33:34,848 --> 00:33:38,977 {\an8}- ... to apologize to anyone I may have offended. 678 00:33:40,687 --> 00:33:44,274 {\an8}I don't know how you managed it, but bravo! 679 00:33:44,357 --> 00:33:47,235 {\an8}Convincing that woman to apologize is no small feat. 680 00:33:47,277 --> 00:33:49,362 {\an8}Anna's a force to be reckoned with. 681 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 {\an8}She learned from the best. 682 00:33:51,656 --> 00:33:53,450 {\an8}Thank you. 683 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 {\an8}I'll leave you two alone. 684 00:33:56,327 --> 00:33:58,538 {\an8}What's my birthday present? 685 00:33:58,621 --> 00:34:01,916 {\an8}I have an envelope with your name on it. Come with me? 686 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 {\an8}- Wait for me to open it! - OK. 687 00:34:12,135 --> 00:34:14,429 {\an8}Want to grab a drink? 688 00:34:14,512 --> 00:34:16,097 {\an8}Is it just a birthday card? 689 00:34:16,181 --> 00:34:18,058 {\an8}No! It's a surprise! 690 00:34:18,099 --> 00:34:19,976 {\an8}OK. 691 00:34:24,731 --> 00:34:26,066 {\an8}Should we celebrate? 692 00:34:26,149 --> 00:34:27,484 {\an8}My boyfriend's coming, 693 00:34:27,567 --> 00:34:29,861 {\an8}and we're going to have dinner with the kid. 694 00:34:29,944 --> 00:34:32,655 {\an8}I thought you didn't like kids? 695 00:34:32,739 --> 00:34:36,034 {\an8}People change. And you? 696 00:34:37,243 --> 00:34:38,828 {\an8}I'm heading back up north. 697 00:34:38,912 --> 00:34:40,538 {\an8}Still have your cottage? 698 00:34:41,831 --> 00:34:43,124 {\an8}Door's always open. 699 00:34:51,007 --> 00:34:53,593 {\an8}- Thank you! - Thank you! 700 00:34:53,635 --> 00:34:55,679 {\an8}Girl, you rock! 701 00:34:59,682 --> 00:35:02,227 {\an8}We'll see if it works. 702 00:35:03,061 --> 00:35:07,023 {\an8}Let me tell you, I felt about five inches tall this morning... 703 00:35:07,107 --> 00:35:10,360 {\an8}You bossed it. How did you do it? 704 00:35:10,402 --> 00:35:13,905 {\an8}I've been here four years, and I've never pulled that off. 705 00:35:13,947 --> 00:35:16,199 {\an8}What is your secret, Wonder Woman? 706 00:35:16,282 --> 00:35:18,034 {\an8}I don't have a secret. 707 00:35:18,118 --> 00:35:21,121 {\an8}I think it's a mix of desperation, panic, 708 00:35:21,162 --> 00:35:24,374 {\an8}and grief. 709 00:35:24,457 --> 00:35:27,502 {\an8}I'm working hard not to end up 710 00:35:27,585 --> 00:35:29,337 {\an8}where I was before I left for Paris. 711 00:35:29,379 --> 00:35:31,464 {\an8}Your boyfriend over there? 712 00:35:31,506 --> 00:35:32,882 {\an8}Yeah. 713 00:35:32,966 --> 00:35:35,051 {\an8}You never talk about him. 714 00:35:35,135 --> 00:35:37,220 {\an8}It's personal. 715 00:35:37,303 --> 00:35:41,099 {\an8}I'm trying to process my grief. One day at a time. 716 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 {\an8}Do you still love him? 717 00:35:42,726 --> 00:35:44,728 {\an8}I loved him very much. 718 00:35:45,854 --> 00:35:47,647 {\an8}But... 719 00:35:50,859 --> 00:35:52,485 {\an8}RECORDINGS 720 00:35:52,527 --> 00:35:54,195 {\an8}- Living with you is like 721 00:35:54,279 --> 00:35:55,780 {\an8}exploring the pages of your favourite book. 722 00:35:55,822 --> 00:35:57,615 {\an8}Each one holds a lesson 723 00:35:57,657 --> 00:35:59,868 {\an8}on the beauty of sharing a life together. 724 00:35:59,951 --> 00:36:01,661 {\an8}You and me are forever. 725 00:36:01,703 --> 00:36:03,621 {\an8}I love you, ma petite Québécoise. 726 00:36:03,663 --> 00:36:05,165 {\an8}You're forever! 727 00:36:05,206 --> 00:36:08,001 {\an8}Yeah... He was cheating on me. 728 00:36:08,752 --> 00:36:10,837 {\an8}He wanted to open our relationship. 729 00:36:10,920 --> 00:36:12,672 {\an8}It was far from perfect, 730 00:36:13,715 --> 00:36:16,843 {\an8}but I miss him. 731 00:36:16,885 --> 00:36:20,263 {\an8}So you remember the good parts. That's nice. 732 00:36:20,347 --> 00:36:22,265 {\an8}I don't know. 733 00:36:23,141 --> 00:36:25,060 {\an8}Maybe it's time to move on. 734 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 {\an8}How? 735 00:36:33,151 --> 00:36:35,862 {\an8}RECORDINGS 736 00:36:39,407 --> 00:36:41,409 {\an8}It gets saved in your trash, 737 00:36:41,493 --> 00:36:43,370 {\an8}if you end up changing your mind. 738 00:36:45,497 --> 00:36:48,666 {\an8}I know it by heart anyway. 739 00:36:48,708 --> 00:36:50,460 {\an8}DELETE 740 00:36:57,342 --> 00:36:59,886 {\an8}I texted you the address. 741 00:37:00,929 --> 00:37:03,681 {\an8}No, you'll see the gift when you get there. 742 00:37:06,601 --> 00:37:09,813 {\an8}We'll go out to dinner after, OK? Bye! 743 00:37:11,189 --> 00:37:12,816 {\an8}I thought you'd left. 744 00:37:12,899 --> 00:37:15,068 {\an8}I had a call. 745 00:37:15,151 --> 00:37:17,987 {\an8}Thanks for thinking of the agency. 746 00:37:18,071 --> 00:37:19,698 {\an8}It was easy. 747 00:37:22,742 --> 00:37:24,411 {\an8}Bye! 748 00:37:34,254 --> 00:37:35,964 {\an8}Téo! 749 00:37:36,047 --> 00:37:38,675 {\an8}Well... thanks for everything! 750 00:37:38,717 --> 00:37:40,677 {\an8}- No problem. - We'll be in touch? 751 00:37:40,760 --> 00:37:42,053 {\an8}- Right. - Great. 752 00:37:42,137 --> 00:37:44,848 {\an8}- He looks like a frog! - Shh! 753 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 {\an8}- What's the matter? - He heard you. 754 00:37:55,775 --> 00:37:58,695 {\an8}TOO LATE FOR A DRINK? 755 00:37:58,778 --> 00:38:02,657 {\an8}SAMUEL HÉBERT: IT'S NEVER LOO LATE. WHAT TIME? 756 00:38:06,077 --> 00:38:08,538 {\an8}SOFA? 8 P.M.? 757 00:38:08,621 --> 00:38:10,165 {\an8}You know my friend Kristof, 758 00:38:10,248 --> 00:38:11,833 {\an8}the guy who kissed me back there? 759 00:38:11,916 --> 00:38:16,171 {\an8}He wanted to thank me for a job well done. 760 00:38:16,254 --> 00:38:18,214 {\an8}Are you going to tell Dad? 761 00:38:18,298 --> 00:38:19,632 {\an8}Do you want to know what your present is? 762 00:38:19,716 --> 00:38:22,344 {\an8}- Yes! - It's right in here. 763 00:38:22,427 --> 00:38:23,887 {\an8}Oh, my God! 764 00:38:29,017 --> 00:38:30,393 {\an8}Hello? 765 00:38:30,477 --> 00:38:32,937 {\an8}Hi. Thanks for this morning. 766 00:38:33,021 --> 00:38:36,566 {\an8}I just did my first group therapy session 767 00:38:36,650 --> 00:38:39,694 {\an8}to work on my anger... 768 00:38:39,736 --> 00:38:42,155 {\an8}Good! I'm glad to hear it. 769 00:38:42,197 --> 00:38:43,865 {\an8}Can I ask for one last favour? 770 00:38:43,948 --> 00:38:45,283 {\an8}- Of course. 771 00:38:45,325 --> 00:38:46,743 {\an8}I don't have anything with me. 772 00:38:46,826 --> 00:38:50,080 {\an8}Can you drop by the hotel and pick up some clothes? 773 00:38:51,331 --> 00:38:54,042 {\an8}If not, I'll call the agency tomorrow morning. 774 00:38:54,125 --> 00:38:56,628 {\an8}You can call the agency, but I'm happy to go. 775 00:38:56,670 --> 00:38:59,172 {\an8}Call the hotel and tell them I'll be there in 20? 776 00:38:59,255 --> 00:39:02,842 {\an8}Sure. Thanks, Anna. 777 00:39:02,884 --> 00:39:04,594 {\an8}OK. 778 00:39:10,892 --> 00:39:12,560 {\an8}Can I get a tie? 779 00:39:12,644 --> 00:39:14,938 {\an8}Sure! And I'll throw in a matching pocket square. 780 00:39:15,021 --> 00:39:16,398 {\an8}We're no chumps. 781 00:39:16,481 --> 00:39:19,567 {\an8}- Dad! - Hey! Happy birthday! 782 00:39:19,651 --> 00:39:21,486 {\an8}Don't I look handsome? 783 00:39:21,528 --> 00:39:24,239 {\an8}Definitely! Also very humble. 784 00:39:24,322 --> 00:39:26,866 {\an8}And spoiled rotten! This is too much. 785 00:39:26,908 --> 00:39:28,785 {\an8}What will you do next year, buy him a pony? 786 00:39:28,868 --> 00:39:30,912 {\an8}Yes! A pony! 787 00:39:30,996 --> 00:39:32,539 {\an8}Next year? 788 00:39:32,622 --> 00:39:35,542 {\an8}I wanna wear it to school. When can I get it? 789 00:39:35,583 --> 00:39:37,127 {\an8}Today! 790 00:39:37,210 --> 00:39:38,628 {\an8}Hello. - Hello! 791 00:39:38,670 --> 00:39:40,547 {\an8}Are you thanking him too? 792 00:39:40,630 --> 00:39:44,009 {\an8}- Let's go eat. - Chicki's! 793 00:39:44,050 --> 00:39:46,302 {\an8}There are other restaurants, you know. 794 00:39:46,386 --> 00:39:48,513 {\an8}Not at his age. 795 00:39:56,104 --> 00:39:58,148 {\an8}Thanks. 796 00:39:58,189 --> 00:40:00,358 {\an8}You're welcome. 797 00:40:02,402 --> 00:40:04,571 {\an8}See how far I've fallen? 798 00:40:05,697 --> 00:40:08,158 {\an8}From my big house to this... 799 00:40:08,241 --> 00:40:12,329 {\an8}You can't see it now, but you're going to be fine. 800 00:40:12,370 --> 00:40:14,998 {\an8}Just give it time. 801 00:40:17,167 --> 00:40:19,252 {\an8}What'll time do? 802 00:40:19,335 --> 00:40:22,422 {\an8}Put things into perspective. 803 00:40:22,505 --> 00:40:24,549 {\an8}It always does... 804 00:40:30,680 --> 00:40:32,349 {\an8}Can you stay a little longer? 805 00:40:54,579 --> 00:40:57,374 {\an8}Téo! Apologize to Patrick! 806 00:40:57,415 --> 00:40:59,459 {\an8}It's OK. 807 00:40:59,501 --> 00:41:00,877 {\an8}Don't say it's OK 808 00:41:00,960 --> 00:41:02,504 {\an8}when I'm trying to teach him good manners. 809 00:41:02,587 --> 00:41:04,130 {\an8}It undermines my authority. 810 00:41:04,172 --> 00:41:05,840 {\an8}What authority? 811 00:41:05,924 --> 00:41:09,094 {\an8}It's fine. I'll go clean up in the bathroom. 812 00:41:10,887 --> 00:41:13,431 {\an8}When he comes back, I want you to apologize. 813 00:41:13,473 --> 00:41:15,600 {\an8}I'm not kidding. 814 00:41:22,732 --> 00:41:24,609 {\an8}I really have to go. 815 00:41:25,944 --> 00:41:29,906 {\an8}I wish I could press a button and make everything stop. 816 00:41:30,824 --> 00:41:32,283 {\an8}You had a good first session. 817 00:41:32,325 --> 00:41:35,745 {\an8}You're surrounded by professionals. Start there? 818 00:41:37,247 --> 00:41:38,665 {\an8}What's the point? 819 00:41:38,748 --> 00:41:41,418 {\an8}I'm looking at public humiliation, a divorce... 820 00:41:41,501 --> 00:41:43,378 {\an8}- Antoine! - I mean... 821 00:41:43,461 --> 00:41:45,505 {\an8}Be patient. 822 00:41:45,588 --> 00:41:47,257 {\an8}I know you'll bounce back. 823 00:41:47,340 --> 00:41:50,093 {\an8}How long did it take you? 824 00:41:51,052 --> 00:41:52,679 {\an8}Ten years? 825 00:41:55,932 --> 00:41:57,934 {\an8}You were far, Anna. 826 00:42:02,022 --> 00:42:03,440 {\an8}Too far. 827 00:42:09,154 --> 00:42:10,822 {\an8}Sorry. 828 00:42:49,402 --> 00:42:54,240 {\an8}There's no use denying that as a mother, I was toxic. 829 00:42:54,324 --> 00:42:57,619 {\an8}Negligent, overbearing, emotionally unstable, 830 00:42:57,702 --> 00:42:59,496 {\an8}critical, competitive, and dangerous. 64125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.