Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,587
{\an8}- Thrilled to meet you, Anna!
- The pleasure's all mine.
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,673
{\an8}If you ever feel like writing
a role for a Black woman
3
00:00:06,756 --> 00:00:09,259
{\an8}because they're so
underrepresented, count me in!
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
{\an8}- Anna?
- What are you doing here?
5
00:00:11,010 --> 00:00:14,973
{\an8}I came to make peace
and I won't leave until I do.
6
00:00:15,056 --> 00:00:16,599
{\an8}- You've got a new fan!
- Who?
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,226
{\an8}Téo!
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,228
{\an8}Aw! You're in love!
9
00:00:20,311 --> 00:00:21,604
{\an8}- I am?
- Of course.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,440
{\an8}- You were supposed
to be faithful!
11
00:00:23,481 --> 00:00:24,858
{\an8}Fuck!
12
00:00:24,899 --> 00:00:26,901
{\an8}The divorce'll cost you,
bastard!
13
00:00:26,985 --> 00:00:29,988
{\an8}I've had enough! No one leaves
until you've cleared the air!
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,490
{\an8}I'm sorry, Anna.
I read it last night.
15
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
{\an8}It's epic! Shakespearean!
16
00:00:34,868 --> 00:00:37,704
{\an8}I've never read
anything so bad.
17
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
{\an8}What if I asked to go
to mother-daughter therapy?
18
00:00:41,124 --> 00:00:42,917
{\an8}I'll withdraw the charges.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,711
{\an8}So it sucks?
20
00:00:44,794 --> 00:00:46,713
{\an8}If you're desperate enough
to believe Monique...
21
00:00:46,796 --> 00:00:48,423
{\an8}So I take time off?
22
00:00:48,506 --> 00:00:50,467
{\an8}Radio silence.
For as long as it takes.
23
00:00:50,550 --> 00:00:53,136
{\an8}- Ever seen your intimacy
splashed all over the media?
24
00:00:53,219 --> 00:00:55,138
{\an8}Since you came home,
my life's been chaos.
25
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
{\an8}Chaos?
Fuck you, Patrick Bernier!
26
00:00:57,932 --> 00:01:00,101
{\an8}Anna?
27
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
{\an8}Can I sleep here?
28
00:01:07,525 --> 00:01:10,028
{\an8}Oh, my God, guys!
Guys!
29
00:01:10,111 --> 00:01:12,489
{\an8}Come see this!
30
00:01:12,572 --> 00:01:14,324
{\an8}Ready?
31
00:01:19,788 --> 00:01:21,623
{\an8}That's what you call getting
to the bottom of things.
32
00:01:21,706 --> 00:01:25,293
{\an8}I can't believe her 2022
cleanliness campaign slogan...
33
00:01:25,377 --> 00:01:27,504
{\an8}Cleanliness starts with you!
34
00:01:27,587 --> 00:01:29,172
{\an8}My mother told me
to vote for her!
35
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
{\an8}It looks like
she's enjoying it. Shudder!
36
00:01:32,592 --> 00:01:34,386
{\an8}OK!
37
00:01:34,427 --> 00:01:36,179
{\an8}Conference room, everyone!
38
00:01:39,766 --> 00:01:41,059
{\an8}Your call surprised me!
39
00:01:41,142 --> 00:01:42,936
{\an8}Where've you been
all these years?
40
00:01:42,977 --> 00:01:47,315
{\an8}I spent a few years in Paris,
but I eventually got homesick.
41
00:01:47,399 --> 00:01:49,984
{\an8}If I remember correctly,
the last thing you said was,
42
00:01:50,068 --> 00:01:52,654
{\an8}"If I ever talk about
writing another show,
43
00:01:52,737 --> 00:01:54,531
{\an8}you can saw my arms off."
44
00:01:54,614 --> 00:01:56,950
{\an8}Oh, gosh!
45
00:01:57,033 --> 00:01:59,869
{\an8}I wasn't in great shape
back then, as you know.
46
00:01:59,953 --> 00:02:02,288
{\an8}But Paris inspired me,
47
00:02:02,372 --> 00:02:04,416
{\an8}and since you're
my favourite producer
48
00:02:04,457 --> 00:02:07,627
{\an8}and since I'm loyal...
here I am!
49
00:02:07,669 --> 00:02:10,797
{\an8}A comedy?
We could use one these days.
50
00:02:10,839 --> 00:02:15,468
{\an8}Actually, I decided to try
something different.
51
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
{\an8}- It's not a comedy?
- No.
52
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
{\an8}- "Molotov Cocktails."
53
00:02:19,014 --> 00:02:21,141
{\an8}I don't want to oversell it,
54
00:02:21,224 --> 00:02:25,145
{\an8}but it's been described
as "Shakespearean".
55
00:02:25,228 --> 00:02:26,813
{\an8}It's a meaty story
56
00:02:26,896 --> 00:02:29,190
{\an8}with complex female characters,
multilayered...
57
00:02:29,274 --> 00:02:30,775
{\an8}I could see myself
writing several seasons.
58
00:02:30,817 --> 00:02:33,737
{\an8}I like a good drama. I'll read
it and get back to you.
59
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
{\an8}OK!
60
00:02:35,196 --> 00:02:36,823
{\an8}Disgusting!
61
00:02:36,906 --> 00:02:41,411
{\an8}I don't need to tell you
these images are devastating
62
00:02:41,494 --> 00:02:44,873
{\an8}to Mayor Deschamps
and her administration.
63
00:02:44,956 --> 00:02:46,708
{\an8}We've been tapped to put a spin
64
00:02:46,791 --> 00:02:50,420
{\an8}on the footage nearly everyone
in Quebec has seen
65
00:02:50,503 --> 00:02:53,048
{\an8}and to rebuild
the mayor's brand image
66
00:02:53,131 --> 00:02:54,716
{\an8}with eight months
out from the elections.
67
00:02:54,799 --> 00:02:57,343
{\an8}So, any ideas?
Suggestions? Comments?
68
00:02:57,385 --> 00:03:00,347
{\an8}We drop her as a client?
69
00:03:00,388 --> 00:03:02,849
{\an8}She's not exactly progressive.
70
00:03:02,932 --> 00:03:04,476
{\an8}No, but as you know,
71
00:03:04,517 --> 00:03:08,438
{\an8}Antoine, our most prestigious
and lucrative client,
72
00:03:08,480 --> 00:03:10,023
{\an8}isn't doing too well
at the moment.
73
00:03:10,106 --> 00:03:13,777
{\an8}So, yes. A client like the mayor
is clutch for the agency.
74
00:03:13,818 --> 00:03:15,528
{\an8}I know money's important,
75
00:03:15,612 --> 00:03:18,406
{\an8}but what if we all said
we didn't like her values, and--
76
00:03:18,490 --> 00:03:20,533
{\an8}What if I said your direct
deposit scheduled for Friday
77
00:03:20,575 --> 00:03:22,202
{\an8}would be a few weeks late?
78
00:03:22,243 --> 00:03:24,621
{\an8}What do you say to that, Alex?
79
00:03:24,663 --> 00:03:26,706
{\an8}In that case,
we'll ignore our principles
80
00:03:26,790 --> 00:03:28,875
{\an8}and write a nice press release
where she'll apologize.
81
00:03:28,958 --> 00:03:30,377
{\an8}Blah, blah, blah...
82
00:03:30,460 --> 00:03:33,088
{\an8}Oh, and she refuses
to apologize.
83
00:03:33,171 --> 00:03:36,549
{\an8}She says it would open her up
to criticism and ridicule.
84
00:03:36,633 --> 00:03:39,886
{\an8}She wants something
more creative.
85
00:03:40,762 --> 00:03:43,848
{\an8}So, I need someone
on this account.
86
00:03:48,561 --> 00:03:50,438
{\an8}Where's the new girl?
87
00:03:50,522 --> 00:03:52,232
{\an8}Is she allowed
to skip team meetings?
88
00:03:52,273 --> 00:03:54,067
{\an8}Does she still work here?
89
00:03:54,150 --> 00:03:56,945
{\an8}Nobody's seen her since
the whole thing with her mother.
90
00:03:57,028 --> 00:03:59,739
{\an8}She must be held up.
She'll be in soon.
91
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
{\an8}Ah! Speaking of...
92
00:04:01,783 --> 00:04:03,201
{\an8}Hello!
93
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
{\an8}I'm glad you could make
the meeting, Anna.
94
00:04:06,287 --> 00:04:09,082
{\an8}Sorry I'm late.
The metro was down.
95
00:04:09,124 --> 00:04:10,959
{\an8}And so were the cell towers?
96
00:04:11,042 --> 00:04:12,794
{\an8}What's 20 minutes?
97
00:04:12,877 --> 00:04:15,130
{\an8}In Paris,
that's called being polite.
98
00:04:15,213 --> 00:04:16,756
{\an8}Forty-three minutes.
99
00:04:16,840 --> 00:04:18,591
{\an8}What did I miss?
100
00:04:18,633 --> 00:04:20,927
{\an8}Who's going to deal
with Boogergate.
101
00:04:20,969 --> 00:04:25,265
{\an8}- What?
- Boogergate.
102
00:04:26,099 --> 00:04:28,351
{\an8}Anna will take care
of Mayor Deschamps.
103
00:04:28,435 --> 00:04:32,230
{\an8}I'm going to... what?
104
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
{\an8}- Good luck!
- Huh?
105
00:04:37,819 --> 00:04:42,741
{\an8}ANNA COMES HOME
106
00:04:54,836 --> 00:04:56,463
{\an8}ORGANIZER
NEW MESSAGE
CARL
NEW MESSAGE
107
00:04:56,504 --> 00:04:57,839
{\an8}ARE YOU OK?
PLAESE CALL ME BACK!
108
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
{\an8}WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED.
109
00:04:59,966 --> 00:05:01,760
{\an8}PATRICK
NEW MESSAGE
110
00:05:09,476 --> 00:05:13,271
{\an8}Time to dive in!
111
00:05:13,313 --> 00:05:14,814
{\an8}Just so we're clear,
112
00:05:14,856 --> 00:05:17,150
{\an8}you're giving me the account
because you're mad at me?
113
00:05:17,233 --> 00:05:20,153
{\an8}No, I think you're ready
to handle an important account.
114
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
{\an8}And yes, I'll be
breathing down your neck
115
00:05:21,654 --> 00:05:23,114
{\an8}because she's the mayor
of Montreal.
116
00:05:23,156 --> 00:05:25,367
{\an8}It has nothing to do
with our fight last week?
117
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
{\an8}No more than the four-day
radio silence
118
00:05:27,494 --> 00:05:29,829
{\an8}had to do with my criticism
of your script.
119
00:05:29,913 --> 00:05:33,333
{\an8}That wasn't criticism.
It was a demolition derby.
120
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
{\an8}You asked for constructive
criticism,
121
00:05:35,043 --> 00:05:36,795
{\an8}and that's
what I gave you.
122
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
{\an8}Constructive?
123
00:05:38,338 --> 00:05:41,091
{\an8}"It's a mother and daughter
trading insults for 52 pages."
124
00:05:41,132 --> 00:05:42,759
{\an8}What are you talking about?
125
00:05:42,842 --> 00:05:45,387
{\an8}To which you replied,
just as constructively,
126
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
{\an8}"That's coming from a guy
who can't change his shirt
127
00:05:47,514 --> 00:05:49,140
{\an8}without consulting his shrink!"
Come on, Anna!
128
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
{\an8}So, can I count on you
for the Mayor Deschamps account,
129
00:05:51,893 --> 00:05:54,020
{\an8}or do you want me
to subcontract it out?
130
00:05:54,104 --> 00:05:55,814
{\an8}You can count on me.
131
00:05:55,855 --> 00:05:58,692
{\an8}But can you give me some
direction? I want to learn.
132
00:05:58,775 --> 00:06:00,318
{\an8}Of course!
133
00:06:01,236 --> 00:06:04,197
{\an8}We don't want her on any talk
shows or doing any interviews
134
00:06:04,239 --> 00:06:06,866
{\an8}because that'll make her
vulnerable.
135
00:06:06,950 --> 00:06:09,285
{\an8}That's not what we want.
We want to humanize her.
136
00:06:09,369 --> 00:06:12,038
{\an8}We want to forget
about her slip-up
137
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
{\an8}and remember
her achievements.
138
00:06:14,874 --> 00:06:17,127
{\an8}How's that for direction?
- Very helpful.
139
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
{\an8}Now I know what not to do.
140
00:06:19,546 --> 00:06:21,464
{\an8}Anna! Hang on.
141
00:06:21,548 --> 00:06:24,050
{\an8}Do you really think
I'd give you the account
142
00:06:24,134 --> 00:06:26,011
{\an8}if I didn't know
you could do it?
143
00:06:26,052 --> 00:06:28,304
{\an8}We need an idea.
144
00:06:28,388 --> 00:06:30,932
{\an8}An awesome idea
the mayor will love.
145
00:06:31,016 --> 00:06:34,019
{\an8}Think about it like a script!
I know you can do it!
146
00:06:34,769 --> 00:06:38,481
{\an8}And when do you need
this awesome idea by?
147
00:06:41,067 --> 00:06:43,403
{\an8}OK.
- Yeah...
148
00:06:44,904 --> 00:06:46,281
{\an8}Yes.
149
00:06:50,243 --> 00:06:51,911
{\an8}How's it going?
150
00:07:02,047 --> 00:07:04,674
{\an8}Oh, Carl! Where is everyone?
151
00:07:06,968 --> 00:07:08,762
{\an8}If you'd returned
my assistant's calls,
152
00:07:08,845 --> 00:07:11,306
{\an8}you'd know
the meeting was yesterday.
153
00:07:11,389 --> 00:07:13,099
{\an8}I have a lot
going on these days,
154
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
{\an8}but how can you do a production
meeting without me?
155
00:07:16,936 --> 00:07:19,105
{\an8}I'm confused.
156
00:07:19,189 --> 00:07:20,690
{\an8}Step into my office.
157
00:07:22,484 --> 00:07:24,611
{\an8}As you know, your name's
all over social media.
158
00:07:24,694 --> 00:07:26,363
{\an8}And not in a good way.
159
00:07:26,446 --> 00:07:28,239
{\an8}I know, it's not ideal.
160
00:07:28,323 --> 00:07:31,451
{\an8}But we weren't born
yesterday.
161
00:07:31,493 --> 00:07:33,036
{\an8}We know it'll pass.
162
00:07:35,955 --> 00:07:38,041
{\an8}We think you should take
a break, Antoine.
163
00:07:38,124 --> 00:07:40,377
{\an8}I'll give you that.
164
00:07:40,418 --> 00:07:42,545
{\an8}I talked about it with Pat,
165
00:07:42,629 --> 00:07:44,964
{\an8}but I don't want to come across
as a victim.
166
00:07:45,006 --> 00:07:47,133
{\an8}Or guilty.
167
00:07:48,760 --> 00:07:50,387
{\an8}I don't think you understand.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
{\an8}I'm not suggesting you
take a break.
169
00:07:52,514 --> 00:07:54,224
{\an8}I'm telling you it's happening.
170
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
{\an8}Akim's doing the show tonight.
171
00:07:55,934 --> 00:07:57,310
{\an8}Akim?
172
00:08:00,772 --> 00:08:03,525
{\an8}Come on, the guy's a clown!
173
00:08:03,608 --> 00:08:05,694
{\an8}With two seconds of experience
and the knowledge
174
00:08:05,777 --> 00:08:08,321
{\an8}of a green pepper!
You can't do that!
175
00:08:08,405 --> 00:08:09,823
{\an8}I've got a contract!
176
00:08:09,864 --> 00:08:12,492
{\an8}And I didn't do
anything wrong.
177
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
{\an8}Clause 28.
178
00:08:14,661 --> 00:08:17,497
{\an8}You're harming the production
studio and the network.
179
00:08:17,580 --> 00:08:19,040
{\an8}Come on!
180
00:08:19,124 --> 00:08:22,085
{\an8}I was filmed unknowingly
in a moment of frustration.
181
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
{\an8}It happens to everyone!
182
00:08:23,795 --> 00:08:26,881
{\an8}I'm not negotiating, Antoine.
The decision's been made.
183
00:08:26,965 --> 00:08:29,509
{\an8}Deal with your issues
out of the limelight.
184
00:08:29,592 --> 00:08:31,428
{\an8}Take care
of your mental health.
185
00:08:31,511 --> 00:08:34,055
{\an8}My mental health's fine!
186
00:08:34,139 --> 00:08:37,600
{\an8}Your tone's changed,
and it's not the station's tone.
187
00:08:37,684 --> 00:08:41,312
{\an8}You'll use the opening number
tonight to introduce Akim.
188
00:08:41,354 --> 00:08:42,731
{\an8}Me?
189
00:08:42,814 --> 00:08:46,109
{\an8}You want me to get up there,
introduce him,
190
00:08:46,192 --> 00:08:51,489
{\an8}and tell everyone that
I'm not up to doing my show?
191
00:08:52,741 --> 00:08:56,745
{\an8}I don't know whose dumb idea
this was,
192
00:08:56,828 --> 00:08:59,873
{\an8}but you'll be hearing
from my lawyer.
193
00:09:14,763 --> 00:09:16,806
{\an8}If I understand correctly,
194
00:09:16,890 --> 00:09:19,684
{\an8}Maryse Deschamps
isn't exactly a firecracker.
195
00:09:19,726 --> 00:09:21,394
{\an8}That's right.
196
00:09:21,478 --> 00:09:24,397
{\an8}She isn't known for her sense
of humour or joie de vivre.
197
00:09:24,481 --> 00:09:26,024
{\an8}According to Patrick,
198
00:09:26,066 --> 00:09:28,985
{\an8}my top strategic plans
since I started working here.
199
00:09:29,069 --> 00:09:31,780
{\an8}You can steal
anything you want.
200
00:09:31,863 --> 00:09:33,365
{\an8}- Thank you!
- No worries!
201
00:09:33,448 --> 00:09:34,991
{\an8}I really appreciate it!
202
00:09:40,038 --> 00:09:41,498
{\an8}Anna Brodeur?
203
00:09:41,581 --> 00:09:44,501
{\an8}Hello, this is Kristof, Mayor
Deschamps's press secretary.
204
00:09:44,542 --> 00:09:47,629
{\an8}Hello!
Thanks for calling me back.
205
00:09:47,712 --> 00:09:51,132
{\an8}Patrick assigned me
the mayor's account,
206
00:09:51,216 --> 00:09:54,135
{\an8}and I'd like to hear a little
more about her. I'll need--
207
00:09:54,219 --> 00:09:56,096
{\an8}Patrick isn't
taking care of her?
208
00:09:56,137 --> 00:09:58,431
{\an8}Of course,
but since it's an urgent file,
209
00:09:58,515 --> 00:09:59,891
{\an8}I'm assisting him.
210
00:09:59,933 --> 00:10:02,602
{\an8}Patrick's never mentioned
an Anna Brodeur.
211
00:10:03,395 --> 00:10:05,313
{\an8}That's normal,
212
00:10:05,397 --> 00:10:08,525
{\an8}since I'm the new hire.
213
00:10:08,608 --> 00:10:10,151
{\an8}Which agency
did you come from?
214
00:10:10,235 --> 00:10:12,570
{\an8}I was, uh...
215
00:10:12,612 --> 00:10:15,782
{\an8}I worked internationally.
In Paris.
216
00:10:15,865 --> 00:10:17,826
{\an8}Oh? For what agency?
217
00:10:17,909 --> 00:10:19,703
{\an8}I had a boyfriend
in Paris once.
218
00:10:20,829 --> 00:10:24,624
{\an8}I took a small career detour,
actually...
219
00:10:24,666 --> 00:10:26,668
{\an8}I taught French...
220
00:10:26,751 --> 00:10:29,671
{\an8}Anna Brodeur.
Your name rings a bell.
221
00:10:29,754 --> 00:10:31,631
{\an8}I was a screenwriter
in another life.
222
00:10:31,715 --> 00:10:33,299
{\an8}So Patrick gave an extremely
delicate account
223
00:10:33,383 --> 00:10:36,010
{\an8}to a former screenwriter
and ex-French teacher
224
00:10:36,094 --> 00:10:38,054
{\an8}with no experience
in public relations?
225
00:10:38,138 --> 00:10:39,973
{\an8}Under his supervision,
of course!
226
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
{\an8}I assure you--
- I'll call you back.
227
00:10:49,691 --> 00:10:53,320
{\an8}- If it isn't Anna Brodeur!
- Yes!
228
00:10:53,361 --> 00:10:56,156
{\an8}I keep thinking about
our meeting the other day...
229
00:10:56,197 --> 00:10:58,575
{\an8}What meeting?
230
00:10:58,658 --> 00:11:00,618
{\an8}The title: Renaissance.
231
00:11:00,702 --> 00:11:03,413
{\an8}It'd make a great TV show.
232
00:11:03,496 --> 00:11:04,831
{\an8}What would?
233
00:11:04,873 --> 00:11:07,709
{\an8}A dancer-slash-acrobat
retires at 26
234
00:11:07,792 --> 00:11:10,211
{\an8}after dedicating
her life to training.
235
00:11:10,295 --> 00:11:11,838
{\an8}All the discipline,
236
00:11:11,921 --> 00:11:16,509
{\an8}the star-studded tours
all around the world, you know?
237
00:11:16,551 --> 00:11:20,346
{\an8}And then? Nothing.
It's all over.
238
00:11:20,388 --> 00:11:21,848
{\an8}Existential crisis!
239
00:11:21,890 --> 00:11:24,267
{\an8}So what's the girl
going to do now?
240
00:11:24,350 --> 00:11:26,895
{\an8}What is she going to do?
241
00:11:26,978 --> 00:11:29,814
{\an8}Because, obviously,
she didn't have time for school.
242
00:11:29,856 --> 00:11:32,525
{\an8}She didn't have time
for boyfriends, for summer jobs,
243
00:11:32,609 --> 00:11:34,694
{\an8}for teenage rebellion.
244
00:11:34,778 --> 00:11:36,363
{\an8}She's like a young old lady.
245
00:11:36,446 --> 00:11:38,907
{\an8}The youngest hasbeen
in the city, girl.
246
00:11:38,990 --> 00:11:41,284
{\an8}Yeah, you know what I mean.
- Yeah.
247
00:11:41,368 --> 00:11:43,161
{\an8}Girls.
248
00:11:43,244 --> 00:11:47,207
{\an8}Or Ted Lasso or This is Us,
you know?
249
00:11:47,290 --> 00:11:48,833
{\an8}What do you think?
250
00:11:48,875 --> 00:11:52,629
{\an8}I think Anna's super busy
and so are the rest of us.
251
00:11:52,712 --> 00:11:55,507
{\an8}I was just throwing it
out there!
252
00:11:55,590 --> 00:11:57,550
{\an8}I'm gonna follow you, OK?
253
00:11:57,634 --> 00:11:58,927
{\an8}What's going on?
254
00:11:59,010 --> 00:12:01,679
{\an8}I agreed to do
a nursing conference.
255
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
{\an8}But since I'm going from 200
to 2,000 people,
256
00:12:03,765 --> 00:12:06,184
{\an8}I need you to revise
my presentation.
257
00:12:06,226 --> 00:12:08,353
{\an8}So you can yell
at me tomorrow.
258
00:12:13,149 --> 00:12:14,901
{\an8}I just talked to the mayor's
press secretary
259
00:12:14,985 --> 00:12:16,778
{\an8}to learn more
about her.
260
00:12:16,861 --> 00:12:19,781
{\an8}Kristof was just
telling me you spoke.
261
00:12:19,864 --> 00:12:22,075
{\an8}- Hello, Anna.
- Hello!
262
00:12:22,117 --> 00:12:25,537
{\an8}First off, thank you
for thinking of us.
263
00:12:25,578 --> 00:12:27,414
{\an8}The mayor would like to know
where things stand.
264
00:12:27,497 --> 00:12:31,459
{\an8}Anna's working with my team
to come up with a strategy.
265
00:12:31,543 --> 00:12:33,920
{\an8}Mayor Deschamps,
it's an honour to meet you.
266
00:12:34,004 --> 00:12:36,339
{\an8}What's the idea?
267
00:12:36,423 --> 00:12:38,466
{\an8}For the moment,
268
00:12:38,550 --> 00:12:42,011
{\an8}we're aiming for something
dignified to distract
269
00:12:42,053 --> 00:12:45,765
{\an8}and help people forget
your little incident.
270
00:12:45,849 --> 00:12:48,309
{\an8}We're beyond
the incident stage.
271
00:12:48,393 --> 00:12:51,479
{\an8}My face was broadcast
on France 4 and in Japan!
272
00:12:51,563 --> 00:12:52,856
{\an8}It has to end!
273
00:12:52,939 --> 00:12:54,774
{\an8}Mayor Deschamps,
I can't imagine
274
00:12:54,858 --> 00:12:56,568
{\an8}how you're feeling
at the moment,
275
00:12:56,609 --> 00:13:00,113
{\an8}but I want you to know
there's no need to act quickly.
276
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
{\an8}We can sit on this
for 36 hours.
277
00:13:02,866 --> 00:13:06,578
{\an8}Kristof said you're the best
agency in town.
278
00:13:06,619 --> 00:13:08,747
{\an8}That's right. But since
the ball's already rolling,
279
00:13:08,788 --> 00:13:13,209
{\an8}acting today or tomorrow won't
stop the ongoing media frenzy.
280
00:13:13,251 --> 00:13:15,712
{\an8}The important thing
is to rebound
281
00:13:15,795 --> 00:13:17,422
{\an8}with a strategic response.
282
00:13:17,505 --> 00:13:19,299
{\an8}The idea better be good!
283
00:13:21,801 --> 00:13:23,762
{\an8}Yeah, but motivating
200 people
284
00:13:23,845 --> 00:13:25,513
{\an8}isn't the same as 2,500.
285
00:13:25,597 --> 00:13:27,974
{\an8}You performed in some of
the biggest venues in the world.
286
00:13:28,058 --> 00:13:29,976
{\an8}2,500 people is nothing!
287
00:13:30,060 --> 00:13:33,313
{\an8}Book me some interviews
to promote the conference.
288
00:13:33,355 --> 00:13:36,358
{\an8}That might lead to others.
It'd pay off for me.
289
00:13:36,441 --> 00:13:39,277
{\an8}And what pays off for me,
pays off for you.
290
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
{\an8}Right?
- I'll see what I can do.
291
00:13:40,987 --> 00:13:42,739
{\an8}OK, yeah,
do your magic.
292
00:13:43,573 --> 00:13:48,036
{\an8}It can't be that hard,
I've got a great profile!
293
00:13:48,078 --> 00:13:50,288
{\an8}Oh, absolutely.
You've got a great bio.
294
00:13:50,330 --> 00:13:53,750
{\an8}But to get journalists'
attention, you'll need to...
295
00:13:53,833 --> 00:13:56,044
{\an8}I don't know...
296
00:13:56,127 --> 00:13:59,881
{\an8}do something bigger?
Something memorable?
297
00:13:59,964 --> 00:14:02,050
{\an8}Memorable?
298
00:14:02,133 --> 00:14:03,259
{\an8}Yeah.
299
00:14:03,343 --> 00:14:04,928
{\an8}I can do memorable.
Because, like--
300
00:14:05,011 --> 00:14:08,264
{\an8}Tessa, can you let me
concentrate? Please?
301
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
{\an8}Fuck!
302
00:14:15,313 --> 00:14:17,273
{\an8}I wasn't going
to let him humiliate me!
303
00:14:17,315 --> 00:14:19,109
{\an8}That's exactly
what you should've done!
304
00:14:19,192 --> 00:14:20,902
{\an8}You should've thanked him
for giving you the chance
305
00:14:20,985 --> 00:14:22,445
{\an8}to address your fans.
Now go apologize.
306
00:14:22,529 --> 00:14:24,739
{\an8}You changed your mind, OK?
Go talk to your fans.
307
00:14:24,823 --> 00:14:27,492
{\an8}I have no desire
to talk to my fans.
308
00:14:27,534 --> 00:14:29,369
{\an8}For the love of God,
Antoine Girard!
309
00:14:29,452 --> 00:14:32,539
{\an8}You go apologize, or I'm never
working with you again!
310
00:14:35,000 --> 00:14:37,043
{\an8}Carl Gagnon.
311
00:14:37,127 --> 00:14:38,461
{\an8}Hi, Carl.
Patrick Bernier here.
312
00:14:38,503 --> 00:14:40,338
{\an8}If you're calling
about Antoine--
313
00:14:40,380 --> 00:14:43,008
{\an8}I know,
Antoine was impulsive.
314
00:14:43,049 --> 00:14:46,052
{\an8}He's here with me
on speakerphone.
315
00:14:46,845 --> 00:14:49,806
{\an8}Hey, Carl.
It's me, Antoine...
316
00:14:49,848 --> 00:14:53,476
{\an8}Now that I've said
my piece...
317
00:14:53,518 --> 00:14:55,687
{\an8}I think you're onto something,
318
00:14:55,729 --> 00:14:57,564
{\an8}and I'll be there
to do the show.
319
00:14:57,647 --> 00:15:00,066
{\an8}Listen, you were
so against the idea
320
00:15:00,150 --> 00:15:01,735
{\an8}that I spoke to Akim,
321
00:15:01,776 --> 00:15:05,155
{\an8}and it gave him a good idea
for the opening number.
322
00:15:05,238 --> 00:15:07,699
{\an8}He's just saved our ass,
323
00:15:07,782 --> 00:15:10,577
{\an8}so I wouldn't want
to shake things up for him now.
324
00:15:10,660 --> 00:15:12,328
{\an8}I hope you understand.
325
00:15:18,668 --> 00:15:21,921
{\an8}I'll end with my favourite...
326
00:15:21,963 --> 00:15:24,674
{\an8}- Pleasure scout?
- The Revolution.
327
00:15:24,758 --> 00:15:26,593
{\an8}Would you look at that!
328
00:15:27,927 --> 00:15:30,513
{\an8}This beauty saved me
from vaginal dryness.
329
00:15:31,681 --> 00:15:33,975
{\an8}Have I told you my mom
330
00:15:34,017 --> 00:15:35,810
{\an8}hasn't touched a man
in nine years?
331
00:15:35,894 --> 00:15:39,397
{\an8}I’m telling you,
it's an epidemic.
332
00:15:39,481 --> 00:15:43,485
{\an8}Post-menopausal women don't
know enough about hormones.
333
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
{\an8}After three bad experiences,
334
00:15:45,904 --> 00:15:48,823
{\an8}they end up forgetting
335
00:15:48,907 --> 00:15:52,118
{\an8}about the joys
of penetration.
336
00:15:52,160 --> 00:15:54,454
{\an8}- I see...
- Hey!
337
00:15:54,496 --> 00:15:55,789
{\an8}Hi! You know Hugo?
338
00:15:55,872 --> 00:15:57,791
{\an8}- Hello!
- Kimi?
339
00:15:57,874 --> 00:15:59,959
{\an8}- Yes!
- Hugo.
340
00:16:00,043 --> 00:16:02,712
{\an8}Hello!
Interesting centrepiece.
341
00:16:02,754 --> 00:16:07,967
{\an8}My episode on tantric sex
was such a hit,
342
00:16:08,009 --> 00:16:11,221
{\an8}Kimi's bringing me back
on the show.
343
00:16:11,304 --> 00:16:13,723
{\an8}- May I?
- Of course.
344
00:16:13,765 --> 00:16:16,017
{\an8}What's the topic
this time?
345
00:16:16,101 --> 00:16:19,604
{\an8}The importance of relieving
vaginal dryness.
346
00:16:19,688 --> 00:16:23,483
{\an8}Super! Well, I'll let you
two ladies chat. I mean...
347
00:16:23,525 --> 00:16:25,485
{\an8}Oh, baby. Please!
348
00:16:25,568 --> 00:16:26,861
{\an8}Anna, Anna.
349
00:16:26,945 --> 00:16:29,155
{\an8}Will you tell us
what's going on?
350
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
{\an8}- Yes!
- Everything's fine!
351
00:16:30,615 --> 00:16:33,326
{\an8}I'm just trying
to impress my boss.
352
00:16:33,410 --> 00:16:34,995
{\an8}I know you.
353
00:16:35,036 --> 00:16:36,871
{\an8}I think you disapprove
of me talking
354
00:16:36,955 --> 00:16:38,748
{\an8}about my sexuality
so publicly.
355
00:16:38,790 --> 00:16:42,252
{\an8}It doesn't matter
whether I disapprove or not.
356
00:16:42,293 --> 00:16:46,172
{\an8}But honestly, I have a lot
of work, so... Kimi.
357
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
{\an8}If it helps at all,
358
00:16:48,216 --> 00:16:51,511
{\an8}your mother told me
she loved your script.
359
00:16:51,553 --> 00:16:55,890
{\an8}I'll admit,
it was nice to hear.
360
00:16:55,974 --> 00:17:00,145
{\an8}So nice, that I decided
to pitch it to my old producer.
361
00:17:00,186 --> 00:17:02,063
{\an8}What'd he say?
362
00:17:02,147 --> 00:17:04,274
{\an8}Nothing so far,
he hasn't read it yet.
363
00:17:04,357 --> 00:17:06,901
{\an8}But I told him
my readers loved it.
364
00:17:06,985 --> 00:17:09,320
{\an8}This calls
for a celebration! Shots!
365
00:17:09,404 --> 00:17:11,281
{\an8}No, no, no! No shots!
366
00:17:11,364 --> 00:17:12,866
{\an8}I really do have to work.
367
00:17:12,949 --> 00:17:16,453
{\an8}But if my producer likes it
as much as Monique,
368
00:17:16,536 --> 00:17:18,621
{\an8}I'll quit my job,
shots on me!
369
00:17:18,705 --> 00:17:20,874
{\an8}On that note, good luck
with your mission
370
00:17:20,957 --> 00:17:23,918
{\an8}to fix vaginal dryness
for women all over Quebec.
371
00:17:24,002 --> 00:17:26,337
{\an8}- Cheers!
- Oh, no...
372
00:17:26,421 --> 00:17:29,174
{\an8}What's wrong?
The script isn't good?
373
00:17:29,257 --> 00:17:32,469
{\an8}No idea,
I only read eight pages.
374
00:17:32,552 --> 00:17:35,513
{\an8}But Patrick thinks
it's terrible.
375
00:17:35,597 --> 00:17:37,223
{\an8}Then why tell her
it was good?
376
00:17:37,307 --> 00:17:41,936
{\an8}I don't know.
I'll need to think...
377
00:17:42,020 --> 00:17:44,773
{\an8}Let's get back to it.
378
00:17:44,856 --> 00:17:46,733
{\an8}We'll start
with this one.
379
00:17:58,953 --> 00:18:02,290
{\an8}Pat? I think
I'll take another.
380
00:18:02,374 --> 00:18:05,919
{\an8}We were supposed to spend
the night together in bed.
381
00:18:05,960 --> 00:18:07,504
{\an8}Doing what we love.
382
00:18:07,587 --> 00:18:10,382
{\an8}I know, but as you can see,
my client's having a breakdown!
383
00:18:10,465 --> 00:18:13,093
{\an8}He's not a kid!
You're not his babysitter.
384
00:18:13,176 --> 00:18:14,719
{\an8}Antoine,
you've had enough!
385
00:18:14,803 --> 00:18:17,639
{\an8}No, my friend.
386
00:18:18,890 --> 00:18:22,227
{\an8}After the week I've had,
the real question is:
387
00:18:22,310 --> 00:18:24,646
{\an8}how can I drink more?
388
00:18:25,522 --> 00:18:29,943
{\an8}Hey! Do you know
who Akim is?
389
00:18:30,026 --> 00:18:31,945
{\an8}Everyone knows Akim.
390
00:18:31,987 --> 00:18:34,280
{\an8}I even went
to see him perform.
391
00:18:34,364 --> 00:18:36,032
{\an8}I laughed.
He was funny.
392
00:18:36,991 --> 00:18:39,119
{\an8}Patrick thought so too.
- You think he's funny?
393
00:18:39,160 --> 00:18:41,037
{\an8}It's not
a competition...
394
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
{\an8}Know why he is
where he is?
395
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
{\an8}- What?
- How he got there?
396
00:18:48,086 --> 00:18:50,630
{\an8}Nobody wants to say it,
so I will.
397
00:18:50,672 --> 00:18:54,551
{\an8}He played the minority card.
- Stop!
398
00:18:54,634 --> 00:18:56,511
{\an8}You sound like my racist uncle.
- Hey...
399
00:18:56,594 --> 00:18:58,805
{\an8}You think being a white guy
hasn't afforded you
400
00:18:58,847 --> 00:19:00,306
{\an8}50 years of privilege?
401
00:19:00,390 --> 00:19:02,142
{\an8}If Akim wasn't talented,
he wouldn't be where he is.
402
00:19:02,225 --> 00:19:05,019
{\an8}If he's going to stay here
all night, I'm going home.
403
00:19:05,103 --> 00:19:07,230
{\an8}- Hasta la vista, baby.
- I'm not talking to you.
404
00:19:07,314 --> 00:19:09,441
{\an8}- Sorry. Sorry.
- I'm talking to him.
405
00:19:09,524 --> 00:19:11,109
{\an8}Who're you spending
the night with? Him or me?
406
00:19:11,192 --> 00:19:14,487
{\an8}That trip to Spain
you took,
407
00:19:14,571 --> 00:19:16,740
{\an8}far from
the working class...
408
00:19:16,823 --> 00:19:19,951
{\an8}Who can you thank
for that, hmm?
409
00:19:19,993 --> 00:19:21,494
{\an8}Let it go.
410
00:19:21,578 --> 00:19:25,832
{\an8}I guess I'll leave you
with your favourite client?
411
00:19:31,087 --> 00:19:34,466
{\an8}Oh, no! He left?
412
00:19:34,549 --> 00:19:37,844
{\an8}Come here,
I'll make it better.
413
00:19:40,430 --> 00:19:42,348
{\an8}How's it going?
414
00:19:42,432 --> 00:19:44,309
{\an8}"Redirect attention",
415
00:19:44,351 --> 00:19:46,019
{\an8}"encourage
healthy communication",
416
00:19:46,102 --> 00:19:47,979
{\an8}"engage in transparent
dialogue",
417
00:19:48,021 --> 00:19:49,397
{\an8}and "humanize the mayor".
418
00:19:49,481 --> 00:19:51,691
{\an8}Oh no,
not that account...
419
00:19:51,775 --> 00:19:53,693
{\an8}Yes, and I don't want
to hear about it!
420
00:19:56,821 --> 00:19:59,074
{\an8}Anna...
421
00:19:59,157 --> 00:20:01,826
{\an8}did I shock you
with my vibrators?
422
00:20:03,411 --> 00:20:08,124
{\an8}I just don't understand
your need to put on a show.
423
00:20:08,208 --> 00:20:10,752
{\an8}It's not a show.
I'm alive!
424
00:20:10,835 --> 00:20:14,130
{\an8}I've seen so many women
in their 50s become invisible.
425
00:20:14,172 --> 00:20:17,717
{\an8}And you? When was
the last time you made love?
426
00:20:17,759 --> 00:20:19,969
{\an8}Come on, Mom!
Let's not go there.
427
00:20:20,053 --> 00:20:22,639
{\an8}Anna, take five minutes
to tell me about yourself.
428
00:20:22,722 --> 00:20:24,974
{\an8}We don't have
to share everything!
429
00:20:25,016 --> 00:20:28,353
{\an8}How can you be
so prude?
430
00:20:28,436 --> 00:20:30,563
{\an8}What are you afraid of?
- I'm not afraid!
431
00:20:34,192 --> 00:20:39,322
{\an8}I haven't made love
since...
432
00:20:41,700 --> 00:20:44,077
{\an8}Renaud died.
433
00:20:44,119 --> 00:20:46,037
{\an8}Maybe a little before.
434
00:20:46,079 --> 00:20:47,789
{\an8}How many days before?
435
00:20:47,872 --> 00:20:49,958
{\an8}Months?
436
00:20:50,000 --> 00:20:51,334
{\an8}Well...
437
00:20:51,418 --> 00:20:54,212
{\an8}For the love of God,
438
00:20:54,295 --> 00:20:56,339
{\an8}what were you doing
with him?
439
00:20:56,381 --> 00:20:58,633
{\an8}Now's not the time
to talk about it.
440
00:20:58,717 --> 00:21:01,261
{\an8}Maybe not,
but it's the time to be happy!
441
00:21:01,302 --> 00:21:03,012
{\an8}You have one life, not 12!
442
00:21:03,096 --> 00:21:05,306
{\an8}What are you waiting for?
443
00:21:05,348 --> 00:21:07,267
{\an8}Rekindle your past loves!
444
00:21:07,350 --> 00:21:08,768
{\an8}Not Antoine,
obviously, but...
445
00:21:08,810 --> 00:21:11,146
{\an8}At the moment,
I'm trying to learn a new job.
446
00:21:11,229 --> 00:21:12,564
{\an8}I'm trying
to pay off my debts,
447
00:21:12,647 --> 00:21:14,774
{\an8}and I'm trying
to be responsible!
448
00:21:14,858 --> 00:21:19,320
{\an8}What would you do if this were
your last day on Earth?
449
00:21:19,362 --> 00:21:21,990
{\an8}Want to borrow one of my...?
450
00:21:22,073 --> 00:21:23,825
{\an8}No! Absolutely not!
451
00:21:23,908 --> 00:21:26,870
{\an8}If you really want
to feel indispensable,
452
00:21:26,953 --> 00:21:31,333
{\an8}remember that I met with
my producer today thanks to you.
453
00:21:31,416 --> 00:21:35,587
{\an8}That's funny, because
I was actually wondering
454
00:21:35,670 --> 00:21:37,338
{\an8}if I could reread
your gem of a script?
455
00:21:37,422 --> 00:21:40,300
{\an8}- Really?
- Really.
456
00:21:40,967 --> 00:21:42,761
{\an8}Here.
457
00:21:42,844 --> 00:21:44,679
{\an8}Oh, Anna!
458
00:21:44,763 --> 00:21:47,140
{\an8}Ah... You...
459
00:21:47,223 --> 00:21:51,144
{\an8}Thank you!
I'll let you work.
460
00:21:51,227 --> 00:21:53,229
{\an8}Thanks. Goodnight!
461
00:21:53,271 --> 00:21:54,981
{\an8}Goodnight!
462
00:21:57,275 --> 00:21:58,985
{\an8}Here, drink this.
463
00:21:59,861 --> 00:22:01,654
{\an8}No, we're not watching
your talk show!
464
00:22:01,738 --> 00:22:03,323
{\an8}You're hurting yourself
for no reason.
465
00:22:03,365 --> 00:22:05,825
{\an8}Shouldn't I watch
the genius idea?
466
00:22:05,909 --> 00:22:07,535
{\an8}Fine.
467
00:22:11,998 --> 00:22:15,543
{\an8}- Thank you
for your warm welcome!
468
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
{\an8}My name is Antoine Girard,
469
00:22:17,170 --> 00:22:20,090
{\an8}and I just came back
from South Korea.
470
00:22:20,131 --> 00:22:23,718
{\an8}You know Seoul has the world's
best plastic surgeons?
471
00:22:23,802 --> 00:22:28,098
{\an8}I asked them to make me
look younger. And not as pale.
472
00:22:28,181 --> 00:22:30,892
{\an8}- Is he mocking me?
- Here.
473
00:22:30,975 --> 00:22:32,977
{\an8}- I got a call
from our friend Antoine,
474
00:22:33,019 --> 00:22:34,562
{\an8}who generously
handed over the reins
475
00:22:34,646 --> 00:22:36,564
{\an8}of your favourite talk show
476
00:22:36,648 --> 00:22:38,566
{\an8}while he takes care
of a few personal issues.
477
00:22:38,650 --> 00:22:43,113
{\an8}We hope he gets back on
his feet as fast as possible.
478
00:22:43,196 --> 00:22:46,074
{\an8}You don't think
479
00:22:46,157 --> 00:22:48,743
{\an8}we should call Stéphane,
my lawyer?
480
00:22:48,827 --> 00:22:51,204
{\an8}We can sue
for breach of contract!
481
00:22:51,246 --> 00:22:55,333
{\an8}No, you accept the decision
gracefully and humbly.
482
00:22:55,375 --> 00:22:57,585
{\an8}Maybe we could find
a place...
483
00:22:57,669 --> 00:23:00,755
{\an8}I don't need
to go to rehab!
484
00:23:00,839 --> 00:23:03,508
{\an8}It could be
a spa in Spain,
485
00:23:03,550 --> 00:23:06,094
{\an8}or anywhere else you can
disconnect and rest.
486
00:23:06,177 --> 00:23:07,512
{\an8}It's that bad?
487
00:23:07,554 --> 00:23:10,473
{\an8}Yes, Antoine!
It's that bad!
488
00:23:10,515 --> 00:23:12,934
{\an8}How you deal with
the next few weeks
489
00:23:13,018 --> 00:23:15,812
{\an8}will shape the rest
of your career.
490
00:23:17,439 --> 00:23:19,065
{\an8}That's big.
491
00:24:01,066 --> 00:24:04,361
{\an8}Hey! You're up early!
492
00:24:04,402 --> 00:24:07,781
{\an8}I woke up
with a huge erection,
493
00:24:07,864 --> 00:24:10,325
{\an8}and I figured you
could take care of it.
494
00:24:10,408 --> 00:24:12,369
{\an8}OK, sure.
495
00:24:12,452 --> 00:24:13,828
{\an8}I had this dream...
496
00:24:13,912 --> 00:24:16,581
{\an8}- Was I in it?
- Big time!
497
00:24:16,623 --> 00:24:18,124
{\an8}Oh, fuck!
498
00:24:18,208 --> 00:24:20,085
{\an8}Is he still there?
499
00:24:23,588 --> 00:24:25,548
{\an8}Shit, I think he's crying.
500
00:24:25,632 --> 00:24:27,717
{\an8}We're not going to fight
because of Antoine.
501
00:24:27,801 --> 00:24:30,345
{\an8}No, but it's pissing me off
that he's still there.
502
00:24:30,428 --> 00:24:32,931
{\an8}- Pat?
- He's coming...
503
00:24:32,972 --> 00:24:36,017
{\an8}OK, I guess I'll take care
of my erection myself?
504
00:24:36,101 --> 00:24:38,311
{\an8}I'm sorry.
505
00:24:38,353 --> 00:24:42,982
{\an8}"Akim Simard
is the fresh face,
506
00:24:43,066 --> 00:24:44,818
{\an8}the vitamin boost,
507
00:24:44,859 --> 00:24:48,697
{\an8}the kick that Evening with A
so desperately needed..."
508
00:24:48,780 --> 00:24:52,450
{\an8}Don't read that stuff!
509
00:24:53,326 --> 00:24:56,496
{\an8}I made one mistake. One!
510
00:24:56,579 --> 00:24:59,582
{\an8}And now I'm cancelled,
I'm replaced...
511
00:25:00,625 --> 00:25:04,379
{\an8}The planet's dying,
democracies are collapsing,
512
00:25:04,462 --> 00:25:06,297
{\an8}but Antoine Girard
is public enemy #1
513
00:25:06,339 --> 00:25:07,841
{\an8}because he slept
with a masseuse...
514
00:25:07,924 --> 00:25:09,342
{\an8}Massage therapist.
515
00:25:09,426 --> 00:25:11,344
{\an8}... a massage therapist
who had a kid behind his back?
516
00:25:11,386 --> 00:25:15,181
{\an8}If you'd worn a condom,
none of this would be happening.
517
00:25:15,265 --> 00:25:16,599
{\an8}What do they want?
518
00:25:16,683 --> 00:25:18,601
{\an8}To put me out to pasture?
519
00:25:18,643 --> 00:25:20,645
{\an8}To bury me alive?
520
00:25:20,687 --> 00:25:22,355
{\an8}I should've said earlier,
521
00:25:22,397 --> 00:25:24,607
{\an8}but for today
there's no cell phone.
522
00:25:24,691 --> 00:25:26,484
{\an8}No radio.
No social media.
523
00:25:26,568 --> 00:25:28,611
{\an8}And later,
we'll congratulate Akim
524
00:25:28,653 --> 00:25:30,363
{\an8}on his marvelous performance.
525
00:25:30,447 --> 00:25:32,449
{\an8}We'll be hypocrites?
526
00:25:32,490 --> 00:25:34,993
{\an8}You bet!
527
00:25:35,035 --> 00:25:40,123
{\an8}Then, we'll take care
of... this.
528
00:25:41,207 --> 00:25:45,170
{\an8}And then... this.
529
00:25:47,672 --> 00:25:50,550
{\an8}- I know I can be a prick...
- Yeah.
530
00:25:50,633 --> 00:25:52,677
{\an8}But if I were gay,
531
00:25:52,719 --> 00:25:55,805
{\an8}my prick would find you
hard to resist.
532
00:26:02,854 --> 00:26:05,231
{\an8}IT WAS GREAT TO CATCH UP.
533
00:26:05,273 --> 00:26:08,735
{\an8}CAN'T WAIT TO HEAR YOUR THOUGHTS
MOLOTOV COCKTAILS.
534
00:26:16,660 --> 00:26:19,412
{\an8}My thoughts
are on your desk.
535
00:26:19,454 --> 00:26:20,955
{\an8}How do you feel?
536
00:26:21,039 --> 00:26:23,041
{\an8}I can't say my ideas
are brilliant,
537
00:26:23,083 --> 00:26:26,252
{\an8}but I'll wait
for your comments.
538
00:26:26,294 --> 00:26:27,921
{\an8}Thank you!
539
00:26:58,910 --> 00:27:00,328
{\an8}My God!
540
00:27:00,412 --> 00:27:01,830
{\an8}What's with the long face?
541
00:27:01,913 --> 00:27:03,915
{\an8}You look like
you've survived an apocalypse.
542
00:27:03,957 --> 00:27:05,792
{\an8}I read Anna's script.
543
00:27:05,875 --> 00:27:08,503
{\an8}So? Patrick was right?
544
00:27:08,586 --> 00:27:12,465
{\an8}Completely.
It makes me look awful.
545
00:27:12,507 --> 00:27:14,676
{\an8}It's about you?
546
00:27:14,759 --> 00:27:16,720
{\an8}Not openly.
547
00:27:16,803 --> 00:27:18,930
{\an8}It's clever,
it's disguised,
548
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
{\an8}but one of the characters
is my carbon copy.
549
00:27:21,349 --> 00:27:23,476
{\an8}Are you sure?
550
00:27:23,518 --> 00:27:26,980
{\an8}We both know how you like
to make everything about you.
551
00:27:27,022 --> 00:27:30,942
{\an8}No, no. The character is me
in everything but the name.
552
00:27:30,984 --> 00:27:33,903
{\an8}The judgment she casts
on my life,
553
00:27:33,945 --> 00:27:36,990
{\an8}my choices,
it's insulting.
554
00:27:37,073 --> 00:27:38,366
{\an8}Oh, my God!
555
00:27:38,450 --> 00:27:40,952
{\an8}Sweetie.
556
00:27:42,704 --> 00:27:44,289
{\an8}And the daughter...
557
00:27:44,330 --> 00:27:46,833
{\an8}The role of the daughter!
558
00:27:46,875 --> 00:27:49,878
{\an8}Poor little Sandrine,
559
00:27:49,961 --> 00:27:52,505
{\an8}the helpless victim
of her conniving mother
560
00:27:52,589 --> 00:27:55,425
{\an8}who can't control her outbursts
and delusions of grandeur.
561
00:27:55,508 --> 00:27:57,886
{\an8}Hey, hey! It's fiction.
562
00:27:57,969 --> 00:28:01,264
{\an8}No, no, no. It's a settling
of scores disguised as fiction.
563
00:28:01,347 --> 00:28:03,975
{\an8}It's 55 pages of catfights.
564
00:28:04,059 --> 00:28:06,853
{\an8}Bitching can be entertainment.
That's my job, isn't it?
565
00:28:06,936 --> 00:28:08,563
{\an8}Apart from the premise,
it's trash!
566
00:28:08,646 --> 00:28:10,273
{\an8}It jumps the shark
by page 12.
567
00:28:10,357 --> 00:28:12,734
{\an8}Then it's just variations
on the first scene.
568
00:28:12,776 --> 00:28:15,070
{\an8}I can't believe
such a talented woman
569
00:28:15,153 --> 00:28:17,280
{\an8}would waste her time
writing such nonsense!
570
00:28:17,364 --> 00:28:18,782
{\an8}It's beyond comprehension.
571
00:28:18,865 --> 00:28:20,784
{\an8}I'll have to say something,
572
00:28:20,867 --> 00:28:22,577
{\an8}because her producer
is going to tear it apart.
573
00:28:22,619 --> 00:28:24,371
{\an8}No, no, no.
Let him do his job.
574
00:28:24,412 --> 00:28:26,039
{\an8}Now that you've reconciled...
- No.
575
00:28:26,081 --> 00:28:28,208
{\an8}... why would you jeopardize
your relationship?
576
00:28:28,291 --> 00:28:30,460
{\an8}Kimi! She makes me
look like a fool!
577
00:28:30,543 --> 00:28:33,213
{\an8}But you read it
through the eyes
578
00:28:33,254 --> 00:28:35,715
{\an8}of a mother's
unconditional love.
579
00:28:35,757 --> 00:28:39,135
{\an8}It's all in the approach.
580
00:28:39,219 --> 00:28:41,888
{\an8}I know how to improve
the script.
581
00:28:41,930 --> 00:28:43,556
{\an8}Great!
You're a big girl.
582
00:28:43,598 --> 00:28:45,475
{\an8}OK, we've got
other things to do.
583
00:28:45,517 --> 00:28:47,143
{\an8}The Prince,
I love this one.
584
00:28:47,227 --> 00:28:50,105
{\an8}Let's start with that!
585
00:28:53,441 --> 00:28:55,777
{\an8}NO NEW MESSAGES
586
00:28:55,860 --> 00:28:58,321
{\an8}Céleste! Your bestie's
going live in 15.
587
00:28:58,405 --> 00:28:59,948
{\an8}No! What now?
588
00:29:00,031 --> 00:29:01,533
{\an8}What's she going to do?
589
00:29:01,574 --> 00:29:03,201
{\an8}God only knows.
590
00:29:03,243 --> 00:29:06,121
{\an8}Tessa, I need to talk to you
before you go live.
591
00:29:06,204 --> 00:29:09,040
{\an8}- Anna, can I see you?
- Coming!
592
00:29:15,588 --> 00:29:18,299
{\an8}So, what did you think?
593
00:29:18,383 --> 00:29:20,885
{\an8}I didn't have time to read it.
I spoke with Antoine's producer.
594
00:29:20,927 --> 00:29:23,012
{\an8}Give me the pitch,
it'll be good practice.
595
00:29:23,054 --> 00:29:27,267
{\an8}OK...
I'll jump right in.
596
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
{\an8}Uh... we send the mayor
into a kindergarten class.
597
00:29:33,064 --> 00:29:35,525
{\an8}- Why would she do that?
- Good optics?
598
00:29:35,608 --> 00:29:38,945
{\an8}She chats with the kids,
599
00:29:39,029 --> 00:29:43,450
{\an8}they have a silly conversation
about manners, and...
600
00:29:43,533 --> 00:29:45,076
{\an8}Cute, but tricky.
601
00:29:45,118 --> 00:29:47,871
{\an8}Plus, I don't think
the mayor's very kid-friendly.
602
00:29:48,705 --> 00:29:51,708
{\an8}OK. My second idea...
603
00:29:51,791 --> 00:29:53,418
{\an8}I don't know
if you're going to like it...
604
00:29:53,501 --> 00:29:55,503
{\an8}There are no bad ideas
in brainstorming.
605
00:29:55,587 --> 00:29:58,548
{\an8}We film a clip
in city hall.
606
00:29:58,590 --> 00:30:01,134
{\an8}Think James Bond...
607
00:30:01,217 --> 00:30:04,179
{\an8}James Bond's a hyper masculine
character who uses violent
608
00:30:04,262 --> 00:30:06,473
{\an8}and illegal means
to achieve his goals.
609
00:30:06,556 --> 00:30:08,641
{\an8}Zero cultural sensitivity,
zero gender equality.
610
00:30:08,725 --> 00:30:12,228
{\an8}You just said there are
no bad ideas in brainstorming!
611
00:30:12,312 --> 00:30:13,646
{\an8}Except that one.
612
00:30:13,730 --> 00:30:15,982
{\an8}OK, uh...
613
00:30:16,024 --> 00:30:19,819
{\an8}I get that she doesn't want
to apologize.
614
00:30:19,903 --> 00:30:23,239
{\an8}I certainly wouldn't want to go
on national TV
615
00:30:23,323 --> 00:30:26,242
{\an8}and apologize
for burping or farting.
616
00:30:26,284 --> 00:30:29,287
{\an8}It's more ridiculous
than the actual incident.
617
00:30:29,329 --> 00:30:32,957
{\an8}But what if we put
a comedic spin on it?
618
00:30:32,999 --> 00:30:35,335
{\an8}We do a wacky interview
619
00:30:35,418 --> 00:30:38,838
{\an8}and get someone
off the wall to do it.
620
00:30:43,760 --> 00:30:46,096
{\an8}OK. Who?
621
00:30:46,179 --> 00:30:49,057
{\an8}- Who what?
- The interviewer. Who is it?
622
00:30:49,140 --> 00:30:51,017
{\an8}How do I know? I'm working
under your supervision,
623
00:30:51,059 --> 00:30:53,395
{\an8}maybe you could help me out?
624
00:30:53,478 --> 00:30:55,730
{\an8}I'm exhausted! I took care
of Antoine all night.
625
00:30:55,814 --> 00:30:57,190
{\an8}He's still at my place.
626
00:30:57,273 --> 00:31:00,568
{\an8}I'm sorry. Poor Antoine!
Can I do anything?
627
00:31:00,652 --> 00:31:01,903
{\an8}Wow the mayor.
628
00:31:01,987 --> 00:31:04,447
{\an8}So I trash the whole thing?
629
00:31:04,531 --> 00:31:06,658
{\an8}No! We'll make it better,
630
00:31:06,741 --> 00:31:09,285
{\an8}and find a name
for the last one.
631
00:31:09,369 --> 00:31:12,122
{\an8}OK, I'm on it.
632
00:31:16,584 --> 00:31:18,670
{\an8}And... showtime!
633
00:31:18,712 --> 00:31:22,215
{\an8}- Hey guys, I think I just had
my first episode of PTSD:
634
00:31:22,257 --> 00:31:24,759
{\an8}post-traumatic stress disorder.
635
00:31:24,843 --> 00:31:26,553
{\an8}What's she doing?
636
00:31:26,636 --> 00:31:30,390
{\an8}She's doing her best to ruin
my day, my week, and my life.
637
00:31:30,432 --> 00:31:33,059
{\an8}- Thank God, because I'd never
have known what was happening!
638
00:31:33,101 --> 00:31:36,855
{\an8}Is she diagnosing PTSD live?
639
00:31:36,896 --> 00:31:39,232
{\an8}Last year, she had lupus
like Selena Gomez.
640
00:31:39,274 --> 00:31:40,608
{\an8}True!
641
00:31:40,692 --> 00:31:42,736
{\an8}- It was like
- 40 out of the blue,
642
00:31:42,819 --> 00:31:46,531
{\an8}like Cate Blanchett in Titanic
when she tries to save Leonardo.
643
00:31:46,573 --> 00:31:48,575
{\an8}- Winslet!
- I went up to my hotel room
644
00:31:48,658 --> 00:31:50,577
{\an8}and started puking everywhere.
645
00:31:50,618 --> 00:31:52,412
{\an8}It was like six hours of panic.
646
00:31:52,454 --> 00:31:54,414
{\an8}I've never felt
anything crazy like that.
647
00:31:54,456 --> 00:31:56,166
{\an8}If you don't feel well,
go lie down
648
00:31:56,249 --> 00:31:58,877
{\an8}and get off TikTok,
you asshole!
649
00:31:58,960 --> 00:32:00,503
{\an8}- Has my success
reawakened the trauma...
650
00:32:00,587 --> 00:32:02,672
{\an8}Take this, sweetie.
651
00:32:02,756 --> 00:32:04,424
{\an8}- I don't know.
652
00:32:04,507 --> 00:32:06,968
{\an8}I've rarely spoken
of it, but...
653
00:32:08,053 --> 00:32:13,016
{\an8}I'LL PASS ON MOLOTOV COCKTAILS.
NEXT PROJECT? ;)
654
00:32:15,769 --> 00:32:18,188
{\an8}... chat with my idol.
655
00:32:18,229 --> 00:32:20,357
{\an8}My Quebec idol,
but an idol just the same.
656
00:32:20,440 --> 00:32:22,609
{\an8}I'm in talks with
Anna Brodeur to do
657
00:32:22,651 --> 00:32:24,944
{\an8}a series about
my past life as an athlete
658
00:32:25,028 --> 00:32:26,404
{\an8}and my current life
as an artist.
659
00:32:26,446 --> 00:32:28,656
{\an8}What? I...
I never said that!
660
00:32:28,740 --> 00:32:31,868
{\an8}- If the idea interests you,
like my page.
661
00:32:31,951 --> 00:32:36,539
{\an8}Fingers crossed we'll find
a producer to give us money!
662
00:32:36,581 --> 00:32:39,376
{\an8}She needs professional help.
663
00:32:44,381 --> 00:32:47,550
{\an8}The mayor's coming in 15!
We need a name!
664
00:32:47,634 --> 00:32:49,969
{\an8}You know what we have.
She can't come now.
665
00:32:50,053 --> 00:32:52,722
{\an8}She didn't ask permission,
she said she was coming.
666
00:32:52,806 --> 00:32:55,058
{\an8}Conference room in 15!
- OK!
667
00:32:59,980 --> 00:33:02,649
{\an8}- You've reached William Demers
at Productions Splendides.
668
00:33:02,732 --> 00:33:04,359
{\an8}Leave me a message.
669
00:33:04,442 --> 00:33:07,570
{\an8}Hello William, it's Anna.
I just read your text...
670
00:33:08,863 --> 00:33:11,533
{\an8}Thanks for getting back to me.
671
00:33:11,616 --> 00:33:16,246
{\an8}If you're passing, I imagine
you have major concerns.
672
00:33:17,372 --> 00:33:19,165
{\an8}I'd have liked to hear them.
673
00:33:19,207 --> 00:33:21,167
{\an8}Here are our ideas.
674
00:33:21,292 --> 00:33:23,670
{\an8}Thank you. We appreciate
the quick turnaround.
675
00:33:23,753 --> 00:33:26,381
{\an8}I'm not working with kids!
676
00:33:26,464 --> 00:33:29,843
{\an8}The mayor doesn't beat
around the bush.
677
00:33:29,884 --> 00:33:33,012
{\an8}And we love that about her.
678
00:33:33,096 --> 00:33:35,265
{\an8}The second idea...
679
00:33:35,348 --> 00:33:37,684
{\an8}A podcast with a shrink
to talk about mental health?
680
00:33:37,767 --> 00:33:39,102
{\an8}That's a bit much, no?
681
00:33:39,144 --> 00:33:41,563
{\an8}I'm not a psychologist,
but I'm pretty sure
682
00:33:41,646 --> 00:33:45,066
{\an8}picking one's nose
isn't listed on the DSM.
683
00:33:45,150 --> 00:33:48,278
{\an8}Whichever strategy
we choose,
684
00:33:48,319 --> 00:33:51,990
{\an8}we'll have to address
your moment.
685
00:33:52,032 --> 00:33:53,825
{\an8}There's nothing to say!
686
00:33:53,867 --> 00:33:56,202
{\an8}Who thinks
about these things?
687
00:33:56,244 --> 00:34:00,457
{\an8}If I apologize,
it'll live forever on the net
688
00:34:00,540 --> 00:34:02,584
{\an8}and will come back
to haunt me
689
00:34:02,625 --> 00:34:06,504
{\an8}at every turn throughout
my career. It's a no!
690
00:34:08,548 --> 00:34:13,636
{\an8}Another idea
is to invite other politicians
691
00:34:13,678 --> 00:34:15,388
{\an8}to publish
692
00:34:15,430 --> 00:34:18,224
{\an8}their own embarrassing moment
on social media.
693
00:34:18,266 --> 00:34:19,893
{\an8}Social media hasn't
exactly been
694
00:34:19,976 --> 00:34:21,436
{\an8}kind to me over
the past 72 hours.
695
00:34:21,519 --> 00:34:24,397
{\an8}Let's not feed the beast.
Thank you.
696
00:34:24,439 --> 00:34:27,776
{\an8}Unfortunately, it's a monster
we can't ignore.
697
00:34:27,859 --> 00:34:29,652
{\an8}Watch me.
698
00:34:29,736 --> 00:34:31,404
{\an8}Next?
699
00:34:33,323 --> 00:34:37,160
{\an8}Another idea
is to produce a podcast
700
00:34:37,243 --> 00:34:39,037
{\an8}where you sit down
701
00:34:39,079 --> 00:34:41,247
{\an8}and talk with other people
who have quirks.
702
00:34:41,289 --> 00:34:42,832
{\an8}It could be anything.
703
00:34:42,916 --> 00:34:46,002
{\an8}People who count their steps,
people who talk to themselves...
704
00:34:46,044 --> 00:34:47,754
{\an8}I'm not a lunatic!
705
00:34:47,796 --> 00:34:49,589
{\an8}I have chronic sinusitis.
706
00:34:49,631 --> 00:34:52,759
{\an8}I was lost in thought.
I didn't have a tissue.
707
00:34:52,842 --> 00:34:55,428
{\an8}I cleared my nasal passage
without thinking!
708
00:34:55,512 --> 00:34:56,805
{\an8}It happens.
709
00:34:56,888 --> 00:34:58,890
{\an8}I can't believe
I'm still talking about this!
710
00:34:58,932 --> 00:35:03,061
{\an8}Mayor Deschamps, we want
to take an embarrassing moment
711
00:35:03,103 --> 00:35:05,814
{\an8}and turn it into
712
00:35:05,897 --> 00:35:09,484
{\an8}an opportunity
to humanize you.
713
00:35:09,567 --> 00:35:11,111
{\an8}That's all.
714
00:35:11,152 --> 00:35:15,907
{\an8}So far,
I haven't heard one idea
715
00:35:15,949 --> 00:35:19,035
{\an8}that promises
to meet that goal.
716
00:35:19,119 --> 00:35:20,704
{\an8}We tried to work fast.
717
00:35:20,745 --> 00:35:23,039
{\an8}If you could give us
until tomorrow morning...
718
00:35:23,123 --> 00:35:24,708
{\an8}We're done here.
Time's up.
719
00:35:24,791 --> 00:35:26,084
{\an8}Kristof!
- Yes!
720
00:35:26,126 --> 00:35:28,128
{\an8}Thank you
for the opportunity.
721
00:35:28,169 --> 00:35:30,046
{\an8}We'll be in touch.
722
00:35:33,675 --> 00:35:36,010
{\an8}That was about as fun
as taking a bath in a blender!
723
00:35:36,094 --> 00:35:38,805
{\an8}Did I really come back
from Paris for this?
724
00:35:41,391 --> 00:35:43,643
{\an8}You can't make
this stuff up.
725
00:35:43,727 --> 00:35:45,603
{\an8}Only Monique could top
726
00:35:45,645 --> 00:35:49,607
{\an8}Kimikaze dressed as Denise
Bombardier from outer space.
727
00:35:51,234 --> 00:35:53,111
{\an8}Kimikaze!
728
00:35:53,153 --> 00:35:55,155
{\an8}- Yes!
- Yes! That's it!
729
00:35:55,196 --> 00:35:57,032
{\an8}Mayor Deschamps!
730
00:35:57,115 --> 00:36:00,327
{\an8}- Wait!
- Mayor Deschamps!
731
00:36:00,368 --> 00:36:02,078
{\an8}Have you heard
of Kimikaze?
732
00:36:02,162 --> 00:36:04,456
{\an8}- The drag queen?
- Vaguely. Why?
733
00:36:04,539 --> 00:36:06,541
{\an8}What if you sat down
with Kimikaze
734
00:36:06,624 --> 00:36:08,543
{\an8}for a light,
comical interview?
735
00:36:08,626 --> 00:36:11,171
{\an8}She'd ask questions
about your "moment"
736
00:36:11,254 --> 00:36:13,465
{\an8}and you could set
the record straight:
737
00:36:13,506 --> 00:36:15,175
{\an8}the whole thing
is just a storm in a teacup.
738
00:36:15,216 --> 00:36:17,886
{\an8}You're suggesting that I let
a drag queen laugh at me?
739
00:36:17,969 --> 00:36:20,722
{\an8}Haven't I been mocked enough?
740
00:36:20,805 --> 00:36:23,016
{\an8}She wouldn't be laughing at
you. She'd be laughing with you.
741
00:36:23,058 --> 00:36:26,478
{\an8}You'd take control
of the narrative.
742
00:36:30,023 --> 00:36:31,608
{\an8}Would Kimikaze be
interested?
743
00:36:31,691 --> 00:36:33,902
{\an8}She's a friend
of my mother's.
744
00:36:33,985 --> 00:36:36,821
{\an8}- You'd need to act quickly.
- We love a good challenge.
745
00:36:36,863 --> 00:36:38,531
{\an8}Then we'll let you get to!
746
00:36:40,617 --> 00:36:43,036
{\an8}What's the point of a chauffeur
if they're always late?
747
00:36:43,119 --> 00:36:45,038
{\an8}It's the traffic...
748
00:36:45,080 --> 00:36:46,956
{\an8}Yes!
749
00:36:47,040 --> 00:36:48,958
{\an8}MOLOTOV COCKTAILS
750
00:36:55,006 --> 00:36:56,549
{\an8}Hello?
- Anna!
751
00:36:56,591 --> 00:36:59,135
{\an8}Now's not a good time,
I need to write an interview.
752
00:36:59,219 --> 00:37:01,179
{\an8}I reread your script.
753
00:37:01,221 --> 00:37:04,557
{\an8}That's nice,
but I'm swamped.
754
00:37:04,599 --> 00:37:09,312
{\an8}I realized there's a problem
I'd overlooked.
755
00:37:09,354 --> 00:37:11,731
{\an8}I'm listening.
You have 30 seconds.
756
00:37:11,815 --> 00:37:14,067
{\an8}You need to cut out
the Sandrine character
757
00:37:14,109 --> 00:37:15,568
{\an8}of our...
of your story.
758
00:37:15,610 --> 00:37:17,487
{\an8}Sandrine?
The daughter?
759
00:37:17,570 --> 00:37:21,449
{\an8}Yes! You make the mother
the central character.
760
00:37:21,533 --> 00:37:24,703
{\an8}It's really Cassandre's story.
761
00:37:26,204 --> 00:37:27,998
{\an8}You're hardly subtle.
762
00:37:28,081 --> 00:37:30,792
{\an8}Sandrine's a victim.
763
00:37:30,834 --> 00:37:32,961
{\an8}She's neurotic,
incoherent, whiny,
764
00:37:33,044 --> 00:37:34,838
{\an8}spiteful, insufferable.
765
00:37:34,921 --> 00:37:37,215
{\an8}She blames everyone else
for her problems.
766
00:37:37,257 --> 00:37:39,217
{\an8}Honestly, by page 15,
767
00:37:39,259 --> 00:37:41,594
{\an8}we just want to put her
out of her misery.
768
00:37:41,636 --> 00:37:44,139
{\an8}But the mother's no paragon
of virtue either?
769
00:37:44,222 --> 00:37:47,350
{\an8}Of course not!
She's mad as a hatter!
770
00:37:47,434 --> 00:37:50,979
{\an8}Impossible, narcissistic,
self-centered,
771
00:37:51,062 --> 00:37:55,275
{\an8}but she's driven by
something bigger than herself.
772
00:37:55,358 --> 00:37:56,901
{\an8}We identify with her.
773
00:37:56,943 --> 00:38:01,781
{\an8}We want to follow her storyline,
see where she goes.
774
00:38:01,823 --> 00:38:06,494
{\an8}So, the script you said
you loved is actually crap?
775
00:38:06,578 --> 00:38:08,830
{\an8}Not the whole thing!
Just the daughter.
776
00:38:08,913 --> 00:38:11,708
{\an8}OK, I gotta run. Bye!
777
00:38:13,877 --> 00:38:16,880
{\an8}Have I ever told you
my mother's a raving lunatic?
778
00:38:16,963 --> 00:38:18,506
{\an8}Once or twice.
779
00:38:18,590 --> 00:38:21,468
{\an8}Can you believe she just told
me my script would be stronger
780
00:38:21,509 --> 00:38:24,679
{\an8}if I cut the daughter
and focused on the mother?
781
00:38:24,763 --> 00:38:29,476
{\an8}Freud must be doing backflips
in his grave.
782
00:38:29,517 --> 00:38:31,686
{\an8}Wow! She never changes.
783
00:38:31,770 --> 00:38:33,730
{\an8}But if you stop
and think about it...
784
00:38:33,772 --> 00:38:36,149
{\an8}- Don't think about it.
- Hang on!
785
00:38:36,191 --> 00:38:39,319
{\an8}Your fascination
with self-centered,
786
00:38:39,402 --> 00:38:42,322
{\an8}overbearing, crackpot mothers
is nothing new.
787
00:38:42,405 --> 00:38:45,825
{\an8}You had one in Ironic
and in the other show.
788
00:38:45,909 --> 00:38:47,952
{\an8}In your script, the daughter
keeps telling her
789
00:38:47,994 --> 00:38:49,913
{\an8}mom to calm down, shut up,
and fuck off...
790
00:38:49,996 --> 00:38:53,958
{\an8}I don't always...
Sandrine doesn't always do that!
791
00:38:54,000 --> 00:38:57,712
{\an8}All I'm saying is that
792
00:38:57,796 --> 00:39:01,758
{\an8}the daughter spends 52 pages
telling her mother to shut up.
793
00:39:01,841 --> 00:39:04,511
{\an8}Maybe it stifled
your inspiration?
794
00:39:04,594 --> 00:39:08,515
{\an8}If we listen to Monique
and focus on the mother,
795
00:39:08,556 --> 00:39:11,184
{\an8}maybe the pitch would be
more inspired?
796
00:39:11,226 --> 00:39:12,936
{\an8}Are you
on team Monique now?
797
00:39:13,019 --> 00:39:14,979
{\an8}I'm not the one
who wrote 52 pages about her!
798
00:39:18,358 --> 00:39:20,360
{\an8}She's right.
Goddammit!
799
00:39:21,903 --> 00:39:23,697
{\an8}Call Kimikaze, OK?
800
00:39:35,041 --> 00:39:37,752
{\an8}Hey, Mr. Girard! I thought
you were taking time off?
801
00:39:37,836 --> 00:39:40,714
{\an8}I am, but I dropped in
to see my fans
802
00:39:40,755 --> 00:39:43,591
{\an8}and give the keys
to my replacement.
803
00:39:43,675 --> 00:39:45,677
{\an8}No problem, Mr. Girard!
804
00:39:48,596 --> 00:39:50,432
{\an8}- Hello!
- You can't say no!
805
00:39:50,515 --> 00:39:52,642
{\an8}Think of the money!
806
00:39:52,726 --> 00:39:55,645
{\an8}I love money, but
I don't know if you remember,
807
00:39:55,729 --> 00:39:57,939
{\an8}but about six years ago,
I wanted to become a client.
808
00:39:57,981 --> 00:40:00,567
{\an8}You said I wasn't
a big enough name.
809
00:40:00,608 --> 00:40:03,236
{\an8}We'll sign you,
the first six months on us.
810
00:40:03,320 --> 00:40:05,071
{\an8}Deal!
811
00:40:11,202 --> 00:40:14,497
{\an8}My dear friends!
Thank you for the warm welcome--
812
00:40:14,581 --> 00:40:17,792
{\an8}My dear friends! Akim!
813
00:40:17,834 --> 00:40:20,253
{\an8}Antoine!
What a surprise!
814
00:40:20,295 --> 00:40:22,922
{\an8}Who doesn't like surprises?
815
00:40:23,840 --> 00:40:26,926
{\an8}I came in tonight
to tell you
816
00:40:26,968 --> 00:40:29,262
{\an8}about the terrible world
we live in.
817
00:40:29,346 --> 00:40:32,140
{\an8}Carl... What do we do?
818
00:40:32,223 --> 00:40:34,684
{\an8}- Antoine, that's enough.
- Terrible, terrible! Hey!
819
00:40:34,768 --> 00:40:38,521
{\an8}You're calling in the law?
820
00:40:38,563 --> 00:40:40,565
{\an8}Mr. Girard,
please come with us.
821
00:40:40,607 --> 00:40:43,777
{\an8}They called in the law!
822
00:40:43,860 --> 00:40:46,363
{\an8}Are you seeing this at home?
823
00:40:46,404 --> 00:40:48,990
{\an8}The cops are here!
824
00:40:49,074 --> 00:40:53,203
{\an8}Hey! Get your hands off me!
I'll sue!
825
00:40:53,286 --> 00:40:55,538
{\an8}Let him leave!
826
00:41:14,557 --> 00:41:17,143
{\an8}- Hello?
- Anna?
827
00:41:17,185 --> 00:41:19,145
{\an8}Antoine, you OK?
828
00:41:19,229 --> 00:41:21,690
{\an8}No, I'm really not.
829
00:41:21,773 --> 00:41:24,484
{\an8}And you want to talk to me?
830
00:41:25,276 --> 00:41:27,070
{\an8}I miss your voice.
831
00:41:28,238 --> 00:41:29,906
{\an8}What's going on?
832
00:41:29,989 --> 00:41:32,075
{\an8}Fuck you!
833
00:41:32,158 --> 00:41:33,827
{\an8}Nothing.
834
00:41:36,329 --> 00:41:38,832
{\an8}I did something stupid.
835
00:41:38,915 --> 00:41:40,542
{\an8}I... I...
836
00:41:43,586 --> 00:41:48,508
{\an8}RESERVED
CARL GAGNON
PRODUCER
837
00:41:48,591 --> 00:41:53,179
{\an8}I hit. Hard.
838
00:41:53,263 --> 00:41:54,931
{\an8}Take that, motherfucker!
839
00:41:55,014 --> 00:41:57,767
{\an8}I couldn't stop.
840
00:41:59,269 --> 00:42:02,605
{\an8}I destroyed his car.
841
00:42:02,647 --> 00:42:05,358
{\an8}What kind
of crazy person
842
00:42:05,442 --> 00:42:08,486
{\an8}destroys
someone else's car?
843
00:42:09,404 --> 00:42:11,990
{\an8}You're not crazy.
844
00:42:12,032 --> 00:42:14,034
{\an8}Would you've done that?
845
00:42:14,993 --> 00:42:16,578
{\an8}No...
846
00:42:16,661 --> 00:42:18,496
{\an8}I gotta go.
The cops just showed up.
847
00:42:18,538 --> 00:42:21,416
{\an8}Antoine, wait!
848
00:42:49,402 --> 00:42:51,946
{\an8}Tell her our neighborhood's
become an open-air crack den
849
00:42:52,030 --> 00:42:53,948
{\an8}thanks to her shitty
administration,
850
00:42:54,032 --> 00:42:55,825
{\an8}and if she wants to stop
the urban exodus
851
00:42:55,909 --> 00:42:58,745
{\an8}she should stop raising
our goddamn taxes!
67548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.