All language subtitles for Le.retour.d Anna.Brodeur.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,337
{\an8}- Where are you arriving from?
- Paris.
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,423
{\an8}A long detour
for a grand return!
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,841
{\an8}Husband!
- Wife!
4
00:00:07,924 --> 00:00:10,510
{\an8}You just disappeared.
Ten years is a pretty long time.
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
{\an8}Patrick's friend
is Antoine Girard's ex!
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
{\an8}Our Antoine?
7
00:00:13,930 --> 00:00:15,390
{\an8}It wasn't
an ordinary breakup.
8
00:00:15,473 --> 00:00:19,185
{\an8}So you want to be
a little more exclusive.
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,937
{\an8}And transparent.
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,815
{\an8}Another scandal,
courtesy of Romane!
11
00:00:23,857 --> 00:00:26,026
{\an8}"I'm ashamed to be a Quebecer."
Where'd she say it?
12
00:00:26,067 --> 00:00:28,111
{\an8}On Baltazar's radio show
last night.
13
00:00:28,194 --> 00:00:30,321
{\an8}This is Téo, my son.
14
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
{\an8}- Since when do you have a son?
- I'm six!
15
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
{\an8}Six months ago I was having
a drink with my partner
16
00:00:34,492 --> 00:00:36,870
{\an8}when he collapsed
in front of me and died.
17
00:00:36,911 --> 00:00:38,705
{\an8}What? Died like... died?
18
00:00:38,788 --> 00:00:41,249
{\an8}Don't tell me there's a little
Antoine out there somewhere!
19
00:00:41,332 --> 00:00:43,168
{\an8}Technically, since
I wasn't wearing a condom,
20
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
{\an8}there could be.
21
00:00:45,128 --> 00:00:48,006
{\an8}- I need to tell you something.
- I'm listening.
22
00:00:49,674 --> 00:00:52,010
{\an8}Your ex still does that
to you after 10 years?
23
00:00:52,052 --> 00:00:54,262
{\an8}If I tell you my secret,
24
00:00:54,345 --> 00:00:56,931
{\an8}its poison could spread
and infect you.
25
00:00:57,015 --> 00:00:58,516
{\an8}Tell me you
didn't kill anyone.
26
00:00:58,558 --> 00:01:00,727
{\an8}- Not exactly.
- Ms. Brodeur?
27
00:01:01,853 --> 00:01:04,397
{\an8}- Hello!
- Hi! How was your day?
28
00:01:04,439 --> 00:01:07,567
{\an8}Good! I applied to be
a substitute teacher.
29
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
{\an8}You haven't mentioned
the screenwriting yet.
30
00:01:09,444 --> 00:01:12,572
{\an8}Because there's nothing
to say.
31
00:01:12,614 --> 00:01:15,075
{\an8}You haven't written anything
in 10 years?
32
00:01:15,116 --> 00:01:19,829
{\an8}I had a few ideas,
but nothing good.
33
00:01:19,913 --> 00:01:23,291
{\an8}Ten years is a long time
to rebuild confidence.
34
00:01:23,375 --> 00:01:25,585
{\an8}When I left,
I needed to try something new.
35
00:01:25,668 --> 00:01:28,296
{\an8}Turns out, I liked it.
I don't miss the pressure.
36
00:01:28,380 --> 00:01:31,216
{\an8}If you feel like trying
something other than teaching
37
00:01:31,257 --> 00:01:34,177
{\an8}with some pressure
but great colleagues,
38
00:01:34,219 --> 00:01:37,305
{\an8}I'm looking for an assistant
project coordinator.
39
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
{\an8}If you want it,
it's yours.
40
00:01:38,890 --> 00:01:43,520
{\an8}What does an assistant project
coordinator even do?
41
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
{\an8}Whatever my juniors
don't want to do!
42
00:01:46,606 --> 00:01:51,152
{\an8}OK... but I don't feel
very connected to the industry.
43
00:01:51,236 --> 00:01:52,779
{\an8}Or to Montreal.
44
00:01:52,821 --> 00:01:55,281
{\an8}That's why senior accounts
manager is off the table.
45
00:01:55,323 --> 00:01:57,283
{\an8}That's very generous, Pat,
46
00:01:57,325 --> 00:02:00,495
{\an8}but it might be a bad idea
for me to work here.
47
00:02:00,578 --> 00:02:03,206
{\an8}- Because of Antoine?
- Well...
48
00:02:04,040 --> 00:02:07,168
{\an8}Anna... you broke up
10 years ago!
49
00:02:07,252 --> 00:02:11,297
{\an8}You told me how hard
it was to lose Renaud.
50
00:02:11,339 --> 00:02:14,467
{\an8}Seeing Antoine for a minute
shouldn't do this to you.
51
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
{\an8}If it does,
you should see someone.
52
00:02:17,178 --> 00:02:19,556
{\an8}I probably should...
53
00:02:19,639 --> 00:02:23,476
{\an8}but some things
we can't change.
54
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
{\an8}Like what?
55
00:02:25,311 --> 00:02:26,896
{\an8}Remember what I told you
in the hospital?
56
00:02:26,980 --> 00:02:29,941
{\an8}The poison that would
spread to you?
57
00:02:34,696 --> 00:02:38,491
{\an8}I'm warning you,
there's a before and an after.
58
00:02:38,533 --> 00:02:40,535
{\an8}You might never want
to talk to me again.
59
00:02:40,618 --> 00:02:44,247
{\an8}Oh, come on!
Shoot!
60
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
{\an8}Do you remember
61
00:02:48,710 --> 00:02:52,255
{\an8}the fire that burned
Antoine's Mercedes?
62
00:02:52,338 --> 00:02:55,675
{\an8}Of course I do,
he was a mess!
63
00:02:55,717 --> 00:02:59,095
{\an8}His Mercedes,
like he'd lost a family member.
64
00:03:02,932 --> 00:03:04,601
{\an8}Anna! You didn't...
65
00:03:09,314 --> 00:03:11,358
{\an8}I went out in pyjamas
66
00:03:11,399 --> 00:03:14,611
{\an8}to grab a jumbo bag
of cheese curls
67
00:03:14,694 --> 00:03:16,988
{\an8}
and saw them
on the magazine rack:
68
00:03:17,030 --> 00:03:20,700
{\an8}
Antoine and Rachel.
69
00:03:20,784 --> 00:03:24,871
{\an8}
"With Rachel,
I live life in the fast lane."
70
00:03:24,954 --> 00:03:26,581
{\an8}
I don't know
if it was the headline
71
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
{\an8}
or their goddamn smiles,
but I lost it.
72
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
{\an8}
I went to Chat Blanc
on Notre-Dame.
73
00:03:30,377 --> 00:03:31,878
{\an8}That place is a dump!
74
00:03:31,961 --> 00:03:34,005
{\an8}When you lose it...
75
00:03:34,047 --> 00:03:35,590
{\an8}
After my second scotch,
76
00:03:35,674 --> 00:03:37,467
{\an8}
I agreed to play pool
with the guy next to me.
77
00:03:37,550 --> 00:03:41,638
{\an8}Rachel the cunt,
bank shot, in the pocket!
78
00:03:42,263 --> 00:03:44,557
{\an8}Antoine the fucker,
in the corner.
79
00:03:44,599 --> 00:03:47,227
{\an8}
After my fourth scotch,
I started talking.
80
00:03:47,310 --> 00:03:50,146
{\an8}Blah blah blah,
her, her, her, him, him, him.
81
00:03:50,230 --> 00:03:52,482
{\an8}He'd cheated on me before,
I'm no idiot!
82
00:03:52,565 --> 00:03:54,901
{\an8}I know that
if he's not talking about her,
83
00:03:54,943 --> 00:03:56,653
{\an8}it's because he's fucking her.
84
00:03:56,736 --> 00:03:59,781
{\an8}I know you assholes,
I know how you work!
85
00:03:59,864 --> 00:04:03,827
{\an8}She'll be the one holding
his hand when he shifts...
86
00:04:06,162 --> 00:04:08,081
{\an8}I fucking hate him,
but I love him.
87
00:04:08,123 --> 00:04:09,749
{\an8}But I hate him!
88
00:04:09,791 --> 00:04:12,836
{\an8}
Then he goes, "I can take care
of it for cheap."
89
00:04:22,262 --> 00:04:24,931
{\an8}Anna!
The whole house burned down!
90
00:04:25,014 --> 00:04:26,349
{\an8}I know.
91
00:04:26,391 --> 00:04:29,352
{\an8}I freaked when I found out.
92
00:04:29,436 --> 00:04:31,479
{\an8}Turns out I had
to tell him
93
00:04:31,563 --> 00:04:34,441
{\an8}not to torch the car
if it was in the garage.
94
00:04:34,482 --> 00:04:36,192
{\an8}Three days later,
I was on a plane to Paris.
95
00:04:36,276 --> 00:04:38,069
{\an8}Why didn't you tell me?
96
00:04:38,153 --> 00:04:39,863
{\an8}Because we weren't
talking as much.
97
00:04:39,946 --> 00:04:41,531
{\an8}You were sick of the drama
with Antoine,
98
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
{\an8}you'd just opened
the agency,
99
00:04:43,116 --> 00:04:45,869
{\an8}and your gonorrhea was
taking up a lot of space.
100
00:04:45,910 --> 00:04:48,580
{\an8}What?
Fine, you're right.
101
00:04:48,621 --> 00:04:50,165
{\an8}I should've called
to explain,
102
00:04:50,248 --> 00:04:51,875
{\an8}I should've
told Antoine,
103
00:04:51,916 --> 00:04:54,044
{\an8}but now I'm back.
104
00:04:54,085 --> 00:04:56,212
{\an8}I have to fix it.
105
00:04:56,296 --> 00:05:00,008
{\an8}I'll talk to Antoine
and go to the cops.
106
00:05:00,050 --> 00:05:02,343
{\an8}I have no choice.
- Whoa!
107
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
{\an8}That's a drastic solution.
108
00:05:04,220 --> 00:05:06,806
{\an8}Pat, the house
was worth $1.2M.
109
00:05:06,890 --> 00:05:08,641
{\an8}I committed a crime!
110
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
{\an8}If you go to the cops,
they could arrest you!
111
00:05:11,269 --> 00:05:13,313
{\an8}That's possible, yes.
112
00:05:13,355 --> 00:05:16,483
{\an8}I just got you back.
I can't let you do that now.
113
00:05:16,524 --> 00:05:18,485
{\an8}I didn't say
I wanted to.
114
00:05:18,568 --> 00:05:22,656
{\an8}On the bright side,
it was forever ago.
115
00:05:22,697 --> 00:05:24,658
{\an8}Nobody died.
The insurance paid out.
116
00:05:24,699 --> 00:05:29,454
{\an8}Antoine has a new house,
and he's on his fifth Mercedes.
117
00:05:29,496 --> 00:05:31,581
{\an8}Unlike you, he's moved on.
118
00:05:31,665 --> 00:05:33,458
{\an8}So apart
119
00:05:33,500 --> 00:05:37,504
{\an8}from your huge error
of judgment,
120
00:05:37,587 --> 00:05:39,214
{\an8}only the insurance
company loses.
121
00:05:39,297 --> 00:05:41,341
{\an8}And who cares about them?
122
00:05:41,383 --> 00:05:44,386
{\an8}You're really good
with words, but...
123
00:05:44,469 --> 00:05:46,721
{\an8}From now on,
it'll be our secret
124
00:05:46,805 --> 00:05:49,015
{\an8}and we'll take it
to the grave.
125
00:05:49,099 --> 00:05:50,392
{\an8}It's a heavy burden.
126
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
{\an8}I can handle it,
I bench 300.
127
00:05:53,311 --> 00:05:55,980
{\an8}Fine, 200.
128
00:05:56,815 --> 00:05:58,858
{\an8}I don't want you
to sacrifice everything
129
00:05:58,900 --> 00:06:00,235
{\an8}for one dumb mistake.
130
00:06:00,318 --> 00:06:03,530
{\an8}It's over.
It's behind you, OK?
131
00:06:07,033 --> 00:06:11,663
{\an8}ANNA COMES HOME
132
00:06:18,712 --> 00:06:22,465
{\an8}INCOMING CALL
MASSAGE THERAPIST
133
00:06:28,388 --> 00:06:29,639
{\an8}Hello?
134
00:06:29,681 --> 00:06:31,266
{\an8}I thought you were
going to call.
135
00:06:31,349 --> 00:06:32,684
{\an8}It's 6:30!
136
00:06:32,726 --> 00:06:34,310
{\an8}
- I left two messages.
137
00:06:34,394 --> 00:06:35,729
{\an8}I'm in a relationship.
138
00:06:35,770 --> 00:06:37,480
{\an8}I need time to deal with it.
139
00:06:37,564 --> 00:06:39,524
{\an8}Deal with it?
140
00:06:39,607 --> 00:06:42,527
{\an8}What do you want? Money?
141
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
{\an8}Fuck you, you hypocrite!
142
00:06:44,279 --> 00:06:46,906
{\an8}Wow! Very mature.
143
00:06:46,948 --> 00:06:49,909
{\an8}I felt guilty for not telling
you about your 13-month-old son,
144
00:06:49,993 --> 00:06:51,745
{\an8}considering he lives
in the same city.
145
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
{\an8}I thought he deserved
to meet his father,
146
00:06:54,331 --> 00:06:56,291
{\an8}but wow, was I wrong!
147
00:07:00,503 --> 00:07:02,589
{\an8}What's going on?
148
00:07:04,674 --> 00:07:06,217
{\an8}Scheduling mixup.
149
00:07:06,259 --> 00:07:08,970
{\an8}Sorry, I didn't mean
to wake you.
150
00:07:31,576 --> 00:07:36,790
{\an8}TO ÉTIENNE:
WANT TO TALK ABOUT YOUR SON...
151
00:07:45,590 --> 00:07:48,927
{\an8}TO ÉTIENNE:
WANT TO TALK
152
00:08:00,105 --> 00:08:01,398
{\an8}Fuck you!
153
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
{\an8}Pat? Can I talk to you?
154
00:08:14,285 --> 00:08:16,663
{\an8}Not if it's about Étienne!
155
00:08:18,707 --> 00:08:23,503
{\an8}The job offer yesterday,
156
00:08:23,586 --> 00:08:25,880
{\an8}was that because you felt
sorry for me, or...
157
00:08:25,964 --> 00:08:27,757
{\an8}Definitely.
158
00:08:27,841 --> 00:08:30,218
{\an8}But I do have an opening,
so if you want it, it's yours.
159
00:08:30,260 --> 00:08:32,137
{\an8}I'm interested.
160
00:08:32,178 --> 00:08:34,347
{\an8}Antoine is my biggest client,
and that's not about to change.
161
00:08:34,431 --> 00:08:36,015
{\an8}I don't want any drama.
162
00:08:36,057 --> 00:08:38,018
{\an8}I totally get it.
163
00:08:38,059 --> 00:08:40,437
{\an8}I'll have to adjust.
164
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
{\an8}There won't be any drama
on my end.
165
00:08:42,439 --> 00:08:44,399
{\an8}In that case,
I'll prep the contract.
166
00:08:44,482 --> 00:08:47,193
{\an8}Ready to start Monday?
- Yes!
167
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
{\an8}What?
168
00:08:49,529 --> 00:08:53,616
{\an8}I was so nervous
to come back.
169
00:08:53,658 --> 00:08:55,285
{\an8}You should've seen me
at customs.
170
00:08:55,368 --> 00:08:58,330
{\an8}I was like Brad Davis
in
Midnight Express.
171
00:08:58,371 --> 00:09:01,791
{\an8}I was sure there'd be
a warrant out for my arrest.
172
00:09:01,875 --> 00:09:05,670
{\an8}But now, maybe it's because
I talked to you, but...
173
00:09:05,754 --> 00:09:07,797
{\an8}I feel like
I can finally move forward.
174
00:09:07,881 --> 00:09:10,008
{\an8}Good!
175
00:09:10,050 --> 00:09:13,428
{\an8}But are you forgetting
something?
176
00:09:13,511 --> 00:09:15,430
{\an8}I don't think so.
177
00:09:15,513 --> 00:09:17,223
{\an8}Have you spoken
to "Moi"-nique?
178
00:09:17,307 --> 00:09:18,683
{\an8}Nope.
179
00:09:18,725 --> 00:09:21,728
{\an8}I know Monique's
no warm fuzzy, but she's--
180
00:09:21,770 --> 00:09:23,897
{\an8}Unbearable.
Insensitive.
181
00:09:23,938 --> 00:09:25,482
{\an8}Self-centered
and over-the-top.
182
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
{\an8}She's your mother!
183
00:09:27,192 --> 00:09:28,485
{\an8}And I'll go see her.
184
00:09:28,526 --> 00:09:31,071
{\an8}Some day.
But not today.
185
00:09:31,154 --> 00:09:33,073
{\an8}I'm starting Monday,
I have a million things to do.
186
00:09:33,114 --> 00:09:34,449
{\an8}Like what?
187
00:09:34,532 --> 00:09:36,034
{\an8}Get dressed,
because I have
188
00:09:36,076 --> 00:09:38,536
{\an8}an 8:30 appointment
for my driver's license.
189
00:09:38,578 --> 00:09:42,415
{\an8}That's 30 minutes max.
You can take my car.
190
00:09:42,499 --> 00:09:45,001
{\an8}I'm just getting back
on my feet.
191
00:09:45,085 --> 00:09:47,629
{\an8}Why should I go see her?
192
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
{\an8}In the big picture,
193
00:09:49,381 --> 00:09:51,174
{\an8}doesn't Monique deserve
to know you're alive?
194
00:09:51,216 --> 00:09:54,594
{\an8}Do you know how many times
she forgot me at the mall?
195
00:09:54,636 --> 00:09:57,138
{\an8}Anna... after you left,
196
00:09:57,222 --> 00:10:00,683
{\an8}when I went to see her,
she was a mess.
197
00:10:00,767 --> 00:10:03,061
{\an8}Each time I saw her
at a premiere, she asked
198
00:10:03,144 --> 00:10:06,064
{\an8}with a lump in her throat
if I've heard from you.
199
00:10:06,106 --> 00:10:08,692
{\an8}After everything
I've gone through,
200
00:10:08,775 --> 00:10:10,652
{\an8}I can't believe
you're making me feel guilty
201
00:10:10,694 --> 00:10:12,779
{\an8}for not running
into my mother's arms.
202
00:10:12,821 --> 00:10:14,489
{\an8}Look, you left because you
made a poor choice.
203
00:10:14,572 --> 00:10:16,074
{\an8}Would you make
the same choice today?
204
00:10:16,116 --> 00:10:20,120
{\an8}No! I was in a bad place,
the worst place.
205
00:10:20,161 --> 00:10:21,621
{\an8}But I've changed.
206
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
{\an8}Then why can't
that apply to Monique?
207
00:10:23,164 --> 00:10:25,291
{\an8}Because she's not just
one poor choice.
208
00:10:25,375 --> 00:10:26,751
{\an8}She's all of them
put together.
209
00:10:26,793 --> 00:10:29,045
{\an8}So if I see her,
I don't say anything?
210
00:10:29,129 --> 00:10:30,714
{\an8}Anna, you're
in the same city.
211
00:10:30,755 --> 00:10:33,299
{\an8}You can't play the orphan
in Paris anymore.
212
00:10:33,341 --> 00:10:35,260
{\an8}Hang on.
213
00:10:35,301 --> 00:10:36,970
{\an8}Hi, Érika.
214
00:10:39,222 --> 00:10:41,599
{\an8}Oh, fuck...
215
00:10:41,641 --> 00:10:43,268
{\an8}I'm on my way.
216
00:10:43,309 --> 00:10:44,644
{\an8}What?
217
00:10:44,728 --> 00:10:48,148
{\an8}Some shitty news
that'll ruin my day.
218
00:10:48,189 --> 00:10:50,734
{\an8}Anna?
Hug Monique for me!
219
00:10:50,775 --> 00:10:52,569
{\an8}Fuck you, friend.
220
00:11:15,759 --> 00:11:17,510
{\an8}Want to take it?
221
00:11:17,594 --> 00:11:20,972
{\an8}You're my priority
right now.
222
00:11:21,056 --> 00:11:24,059
{\an8}
You've reached
Monique's voicemail.
223
00:11:24,142 --> 00:11:26,436
{\an8}
I might be
on a secret mission,
224
00:11:26,478 --> 00:11:29,814
{\an8}
on hold with Revenu Québec,
225
00:11:29,898 --> 00:11:32,817
{\an8}
or daydreaming
at the Musée d'Orsay.
226
00:11:32,859 --> 00:11:34,778
{\an8}
Don't worry.
227
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
{\an8}
Wherever I am,
I'll get back to you.
228
00:11:37,822 --> 00:11:39,366
{\an8}
Talk soon!
229
00:11:50,126 --> 00:11:52,003
{\an8}Hey!
230
00:11:52,087 --> 00:11:54,089
{\an8}So, the scheduling
conflict?
231
00:11:59,135 --> 00:12:00,762
{\an8}Oh, I...
232
00:12:00,845 --> 00:12:02,722
{\an8}I wasn't talking
to production.
233
00:12:03,515 --> 00:12:05,100
{\an8}Then who was it?
234
00:12:05,183 --> 00:12:06,893
{\an8}Patrick.
235
00:12:06,935 --> 00:12:09,062
{\an8}Anna's back in town.
236
00:12:09,145 --> 00:12:11,022
{\an8}I ran into her yesterday
at his place.
237
00:12:11,064 --> 00:12:12,857
{\an8}And you're telling me now?
238
00:12:12,899 --> 00:12:16,361
{\an8}At least, I'm telling you!
It just happened!
239
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
{\an8}I think I should go
talk to her.
240
00:12:20,657 --> 00:12:22,283
{\an8}I don't!
241
00:12:22,367 --> 00:12:24,828
{\an8}You broke up 10 years ago.
I don't see what's left to say.
242
00:12:24,869 --> 00:12:27,122
{\an8}She's staying
with Patrick.
243
00:12:27,205 --> 00:12:30,375
{\an8}I don't want it to be weird
if I see her again.
244
00:12:30,417 --> 00:12:34,129
{\an8}Maybe you should consider
changing agency.
245
00:12:34,212 --> 00:12:35,547
{\an8}And leave Patrick?
246
00:12:35,630 --> 00:12:37,006
{\an8}Come on!
247
00:12:37,048 --> 00:12:40,802
{\an8}Anna never did anything to you.
Why the reaction?
248
00:12:40,885 --> 00:12:42,804
{\an8}I never trusted her.
249
00:12:42,887 --> 00:12:45,557
{\an8}Without you, her career
would've gone nowhere.
250
00:12:45,640 --> 00:12:48,059
{\an8}Her second show was a flop,
which just proves it.
251
00:12:51,479 --> 00:12:54,232
{\an8}I don't want to hear
about Anna Brodeur again.
252
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
{\an8}- Where is she?
- In your office.
253
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
{\an8}Thanks.
254
00:13:05,660 --> 00:13:07,328
{\an8}Hi.
255
00:13:09,331 --> 00:13:11,499
{\an8}What do I do,
hide out in a hotel?
256
00:13:11,583 --> 00:13:13,084
{\an8}We're working on it.
257
00:13:13,168 --> 00:13:15,086
{\an8}While we secure your condo,
you can stay with me.
258
00:13:15,128 --> 00:13:16,504
{\an8}I've got a big place,
a security system...
259
00:13:16,588 --> 00:13:19,007
{\an8}You'll feel safe there.
- You wouldn't mind?
260
00:13:19,049 --> 00:13:22,635
{\an8}Not at all. But you might run
into my friend Anna...
261
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
{\an8}You know me.
I'm not good with people.
262
00:13:24,846 --> 00:13:27,140
{\an8}No worries,
neither is she.
263
00:13:29,309 --> 00:13:31,770
{\an8}DRIVING LICENCE
REGISTRATION
264
00:13:44,282 --> 00:13:47,952
{\an8}ROMANE WILL COME
TO MY PLACE. BE NICE!
265
00:14:19,818 --> 00:14:21,528
{\an8}Hello, Mr. Gendarme.
266
00:14:22,404 --> 00:14:24,030
{\an8}Officer, sorry!
267
00:14:24,072 --> 00:14:25,740
{\an8}Excuse me,
I just got back from France.
268
00:14:25,824 --> 00:14:28,868
{\an8}Licence and registration?
269
00:14:33,581 --> 00:14:36,543
{\an8}Here's the registration.
270
00:14:36,626 --> 00:14:38,336
{\an8}About the licence...
271
00:14:38,378 --> 00:14:40,797
{\an8}You won't believe this,
but I was on my way
272
00:14:40,880 --> 00:14:43,925
{\an8}to get a new one,
and silly me,
273
00:14:43,967 --> 00:14:46,928
{\an8}I left all my documents
on the kitchen counter.
274
00:14:46,970 --> 00:14:49,723
{\an8}It's illegal to drive
without a licence.
275
00:14:49,806 --> 00:14:52,017
{\an8}I have one,
but it's a French licence.
276
00:14:52,100 --> 00:14:55,520
{\an8}It's at my friend's place.
This is his car, actually.
277
00:14:55,603 --> 00:14:57,355
{\an8}Who says this isn't
a stolen vehicle?
278
00:14:57,397 --> 00:14:59,691
{\an8}I do.
279
00:14:59,733 --> 00:15:01,943
{\an8}Do I look like a criminal?
280
00:15:05,071 --> 00:15:08,074
{\an8}It's my best friend's car.
Patrick Brodeur... Bernier.
281
00:15:08,158 --> 00:15:10,827
{\an8}I'm Anna Brodeur.
He's Patrick Bernier.
282
00:15:10,910 --> 00:15:12,287
{\an8}Are you under
the influence?
283
00:15:12,370 --> 00:15:14,748
{\an8}No, I drank
two espressos this morning,
284
00:15:14,831 --> 00:15:16,583
{\an8}good stuff.
285
00:15:18,710 --> 00:15:21,796
{\an8}Sorry,
I'm a little nervous.
286
00:15:21,880 --> 00:15:23,798
{\an8}Please step out
of the vehicle.
287
00:15:23,840 --> 00:15:25,717
{\an8}What?
288
00:15:25,800 --> 00:15:29,554
{\an8}OK, I'm stepping out...
289
00:15:30,513 --> 00:15:33,725
{\an8}Couldn't we go back
to my friend's place?
290
00:15:33,808 --> 00:15:35,143
{\an8}He lives just
around the corner...
291
00:15:35,226 --> 00:15:37,228
{\an8}Unfortunately,
we don't do house calls.
292
00:15:37,312 --> 00:15:38,813
{\an8}A phone call?
293
00:15:38,897 --> 00:15:41,524
{\an8}On the PBLD website,
294
00:15:41,608 --> 00:15:45,111
{\an8}there's a number you can call,
ask for Patrick Bernier.
295
00:15:45,153 --> 00:15:47,030
{\an8}Please? I don't want to tell
my whole life story,
296
00:15:47,113 --> 00:15:49,616
{\an8}but it'd help restore
my faith in humanity.
297
00:15:54,663 --> 00:15:56,706
{\an8}- PB?
- LD.
298
00:15:56,790 --> 00:15:59,334
{\an8}- That's it.
- Yes.
299
00:16:06,591 --> 00:16:08,385
{\an8}Voicemail.
300
00:16:08,468 --> 00:16:13,515
{\an8}If you need
to identify me...
301
00:16:13,598 --> 00:16:15,767
{\an8}- I do...
- OK.
302
00:16:15,850 --> 00:16:17,602
{\an8}I know my mother's
number by heart.
303
00:16:17,644 --> 00:16:19,646
{\an8}- Your mother?
- Uh-huh.
304
00:16:20,522 --> 00:16:23,817
{\an8}514 555-4842...
305
00:16:23,858 --> 00:16:25,610
{\an8}4842.
306
00:16:33,118 --> 00:16:34,953
{\an8}- Hello?
- This is Officer Bergevin.
307
00:16:35,036 --> 00:16:37,414
{\an8}Do you have a daughter
named Anna Brodeur?
308
00:16:37,497 --> 00:16:40,291
{\an8}I don't know
an Anna Brodeur.
309
00:16:41,126 --> 00:16:44,921
{\an8}- She's not your daughter?
- I am! Mom?
310
00:16:45,004 --> 00:16:46,715
{\an8}Hello! How's it going?
Surprise!
311
00:16:46,798 --> 00:16:51,636
{\an8}I need you to identify me
for a police officer. Please.
312
00:16:51,678 --> 00:16:54,556
{\an8}I had a daughter
named Anna Brodeur,
313
00:16:54,639 --> 00:16:56,266
{\an8}but I haven't seen her
in 10 years.
314
00:16:56,307 --> 00:16:58,059
{\an8}Do you need me
to identify the body?
315
00:16:58,143 --> 00:16:59,728
{\an8}No need.
316
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
{\an8}I think she's looking forward
to seeing you.
317
00:17:01,980 --> 00:17:03,398
{\an8}I sure am.
318
00:17:03,481 --> 00:17:05,734
{\an8}OK! What can we do
to help Romane?
319
00:17:05,817 --> 00:17:07,986
{\an8}Slash her vocal cords?
320
00:17:08,069 --> 00:17:11,114
{\an8}What about a live Q&A
with her fans?
321
00:17:11,197 --> 00:17:12,907
{\an8}Or an open letter
in the papers?
322
00:17:12,949 --> 00:17:15,660
{\an8}Something more suited
to her charming personality.
323
00:17:15,702 --> 00:17:17,829
{\an8}Let's invite her fans
to a peaceful show
324
00:17:17,912 --> 00:17:20,123
{\an8}of support outside
her house.
325
00:17:20,165 --> 00:17:24,169
{\an8}OK, maybe a park.
326
00:17:24,252 --> 00:17:26,629
{\an8}We film the whole thing
and post it...
327
00:17:26,713 --> 00:17:28,798
{\an8}A little intense, no?
328
00:17:28,882 --> 00:17:30,925
{\an8}Or Romane
could write a song
329
00:17:31,009 --> 00:17:32,302
{\an8}about everything
that's happened?
330
00:17:32,344 --> 00:17:34,554
{\an8}I don't think she's in
any state to write music.
331
00:17:34,637 --> 00:17:36,014
{\an8}I agree.
332
00:17:36,056 --> 00:17:38,224
{\an8}Well, let's keep thinking.
333
00:17:38,308 --> 00:17:40,727
{\an8}One more thing.
You've all met Anna?
334
00:17:40,810 --> 00:17:42,854
{\an8}I'm happy to announce
that starting Monday,
335
00:17:42,937 --> 00:17:44,981
{\an8}she'll be our new assistant
project coordinator.
336
00:17:45,023 --> 00:17:47,108
{\an8}Oh, wow!
337
00:17:47,192 --> 00:17:48,860
{\an8}We know she was
a screenwriter 10 years ago,
338
00:17:48,943 --> 00:17:50,904
{\an8}but does she have
any experience?
339
00:17:50,945 --> 00:17:52,238
{\an8}A degree?
340
00:17:52,322 --> 00:17:54,032
{\an8}No, she's new to the industry.
341
00:17:54,115 --> 00:17:57,202
{\an8}She has a literature degree
and lots of life experience...
342
00:17:57,243 --> 00:18:01,164
{\an8}and she doesn't need ChatGPT
to draft a press release!
343
00:18:01,206 --> 00:18:02,665
{\an8}You don't get it.
344
00:18:02,707 --> 00:18:05,043
{\an8}Playing with Chat
is like gaining 1,000 brains.
345
00:18:05,126 --> 00:18:07,671
{\an8}It's nice of you
to help out a friend,
346
00:18:07,754 --> 00:18:11,466
{\an8}but is it ethical to hire her
over communications graduates
347
00:18:11,549 --> 00:18:13,843
{\an8}from all over Quebec
who are way more qualified?
348
00:18:13,927 --> 00:18:17,138
{\an8}Wait to see her in action
before you judge her.
349
00:18:17,222 --> 00:18:20,225
{\an8}- You're the boss.
- That's all, folks!
350
00:18:31,736 --> 00:18:34,364
{\an8}Next time,
don't forget your licence.
351
00:18:34,447 --> 00:18:36,658
{\an8}- I promise!
- Have a nice day.
352
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
{\an8}Thank you, officer!
353
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
{\an8}You have to tell Rachel!
354
00:18:41,746 --> 00:18:43,957
{\an8}I want to know
if the kid's mine first!
355
00:18:43,999 --> 00:18:45,375
{\an8}You think she made it up?
356
00:18:45,458 --> 00:18:47,001
{\an8}I don't know,
she's my massage therapist.
357
00:18:47,085 --> 00:18:48,420
{\an8}Hang on...
358
00:18:48,503 --> 00:18:50,422
{\an8}Jessie does massage therapy
or "therapy"?
359
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
{\an8}She's not an escort,
she's a real massage therapist!
360
00:18:52,257 --> 00:18:54,509
{\an8}And she couldn't resist you?
361
00:18:54,551 --> 00:18:59,097
{\an8}I was her client for two years
and nothing happened,
362
00:18:59,180 --> 00:19:01,266
{\an8}but then we slipped up...
363
00:19:01,307 --> 00:19:02,976
{\an8}- Without a condom?
- There was a condom!
364
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
{\an8}- OK.
- In the beginning.
365
00:19:05,353 --> 00:19:07,397
{\an8}Antoine, listen to me.
366
00:19:07,480 --> 00:19:10,608
{\an8}Meet with her,
but don't sleep with her.
367
00:19:10,692 --> 00:19:12,277
{\an8}I'm no moron!
368
00:19:12,360 --> 00:19:14,070
{\an8}I'll invite her to dinner.
- Not dinner!
369
00:19:14,154 --> 00:19:15,947
{\an8}- Huh?
- Lunch? Brunch?
370
00:19:16,031 --> 00:19:19,117
{\an8}Because dinners have alcohol,
and since you can't resist...
371
00:19:19,159 --> 00:19:22,412
{\an8}OK, OK.
Tomorrow, lunch. Happy?
372
00:19:22,495 --> 00:19:26,124
{\an8}Whatever happens,
stay interested and sensitive.
373
00:19:26,166 --> 00:19:29,461
{\an8}OK. But how do I bring up
the DNA test?
374
00:19:29,502 --> 00:19:31,046
{\an8}I don't want
to get lawyers involved
375
00:19:31,129 --> 00:19:32,630
{\an8}unless it's absolutely
necessary.
376
00:19:32,672 --> 00:19:34,007
{\an8}Very gently.
377
00:19:34,049 --> 00:19:36,593
{\an8}Tell her you believe her
and that you need confirmation
378
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
{\an8}before discussing
your involvement.
379
00:19:38,261 --> 00:19:40,221
{\an8}For yourself and the kid.
380
00:19:41,431 --> 00:19:43,516
{\an8}Good?
- Uh-huh.
381
00:19:48,063 --> 00:19:51,775
{\an8}Fuck, fuck, fuck!
382
00:19:51,816 --> 00:19:53,860
{\an8}Anna?
383
00:19:53,943 --> 00:19:55,612
{\an8}Use something else
as a weapon.
384
00:19:55,695 --> 00:19:57,822
{\an8}If you break his vase,
he'll kill you.
385
00:19:57,864 --> 00:20:01,701
{\an8}Do you know the code,
before the police show up?
386
00:20:09,250 --> 00:20:12,045
{\an8}"I'm ashamed to be a Quebecer."
Is that you?
387
00:20:12,128 --> 00:20:13,880
{\an8}Yeah, my new hit.
388
00:20:13,963 --> 00:20:15,924
{\an8}Pretty big deal.
389
00:20:16,007 --> 00:20:18,176
{\an8}Yeah, and it gets worse.
390
00:20:18,218 --> 00:20:19,636
{\an8}They busted one of my windows
this morning.
391
00:20:19,678 --> 00:20:22,597
{\an8}I'm waiting here
until my condo's safe.
392
00:20:22,681 --> 00:20:24,057
{\an8}Poor you!
393
00:20:24,140 --> 00:20:25,975
{\an8}I know.
394
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
{\an8}Can I get you anything?
395
00:20:27,685 --> 00:20:30,063
{\an8}Coffee? Tea? A shot?
396
00:20:30,146 --> 00:20:31,773
{\an8}I'll take some coffee.
397
00:20:31,856 --> 00:20:36,194
{\an8}What's frustrating is that
everything you say is analyzed.
398
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
{\an8}All the time.
399
00:20:38,154 --> 00:20:40,407
{\an8}I'd like to see them go live...
400
00:20:40,490 --> 00:20:42,575
{\an8}have all the right answers,
401
00:20:42,659 --> 00:20:47,455
{\an8}be clear, cute,
and funny, not boring...
402
00:20:47,539 --> 00:20:52,419
{\an8}In another life
I wrote for TV,
403
00:20:52,502 --> 00:20:57,674
{\an8}and the handful of interviews
I did were awful!
404
00:20:59,926 --> 00:21:02,262
{\an8}The worst is that...
405
00:21:02,303 --> 00:21:04,931
{\an8}I'm getting big in France,
406
00:21:05,015 --> 00:21:08,268
{\an8}so before we started filming
the girl was like,
407
00:21:08,309 --> 00:21:12,772
{\an8}"So, when are you
moving to Paris?"
408
00:21:12,856 --> 00:21:15,358
{\an8}Without even thinking,
409
00:21:15,442 --> 00:21:19,112
{\an8}I'm like,
"Not in a million years!
410
00:21:19,195 --> 00:21:21,906
{\an8}I like visiting Paris,
411
00:21:21,948 --> 00:21:23,950
{\an8}but I need to live in Quebec
to be happy."
412
00:21:23,992 --> 00:21:25,869
{\an8}If I'd been smart, I'd have
said that in the interview.
413
00:21:25,910 --> 00:21:28,121
{\an8}It would've made Pat happy.
414
00:21:28,163 --> 00:21:30,332
{\an8}Hey!
Don't beat yourself up.
415
00:21:30,415 --> 00:21:33,209
{\an8}It might feel like
a big deal now,
416
00:21:33,251 --> 00:21:36,254
{\an8}but things have
a way of working out.
417
00:21:39,007 --> 00:21:40,342
{\an8}Will you be OK?
418
00:21:40,425 --> 00:21:42,427
{\an8}Yeah, I'll be fine.
419
00:21:42,469 --> 00:21:45,430
{\an8}By the way, when were you
going to tell me
420
00:21:45,472 --> 00:21:47,474
{\an8}Anna spent the day
in the hospital?
421
00:21:47,515 --> 00:21:50,143
{\an8}Agnès mentioned it.
- Why would I?
422
00:21:50,226 --> 00:21:52,187
{\an8}You saw her for eight seconds,
big deal.
423
00:21:52,270 --> 00:21:54,481
{\an8}She said she had something
to tell me.
424
00:21:54,522 --> 00:21:56,107
{\an8}Yeah, but she slammed
the door on you,
425
00:21:56,149 --> 00:21:57,901
{\an8}so I wouldn't read too
much into it.
426
00:21:57,984 --> 00:21:59,736
{\an8}She didn't tell you?
427
00:21:59,819 --> 00:22:01,363
{\an8}No.
428
00:22:01,446 --> 00:22:05,492
{\an8}She was looking at me
with this weird vibe.
429
00:22:05,575 --> 00:22:06,868
{\an8}It was really intense.
430
00:22:06,951 --> 00:22:09,579
{\an8}OK, stop! You're a head case!
Look...
431
00:22:09,621 --> 00:22:12,207
{\an8}Anna's boyfriend died
six months ago.
432
00:22:12,290 --> 00:22:14,793
{\an8}Died? Yikes!
433
00:22:14,834 --> 00:22:16,169
{\an8}They were very in love.
434
00:22:16,252 --> 00:22:17,587
{\an8}That's why
she's so fragile.
435
00:22:17,629 --> 00:22:19,339
{\an8}It explains
why she fainted
436
00:22:19,422 --> 00:22:21,049
{\an8}and probably the way
she looked at you.
437
00:22:21,132 --> 00:22:22,425
{\an8}Poor girl...
438
00:22:22,509 --> 00:22:24,010
{\an8}It's OK,
I'm taking care of her.
439
00:22:24,052 --> 00:22:26,262
{\an8}As a matter of fact,
she's starting at the agency.
440
00:22:26,346 --> 00:22:28,264
{\an8}Oh, cool!
441
00:22:28,306 --> 00:22:30,392
{\an8}Then I'll be able
to talk to her.
442
00:22:30,475 --> 00:22:32,602
{\an8}I didn't say
she was going to work for you.
443
00:22:32,644 --> 00:22:35,355
{\an8}She'll be very respectful,
and I expect the same from you?
444
00:22:35,438 --> 00:22:37,023
{\an8}Sure.
445
00:22:37,107 --> 00:22:41,569
{\an8}But shouldn't we
talk things out?
446
00:22:41,653 --> 00:22:44,489
{\an8}I was pretty rough with her
when we broke up.
447
00:22:44,531 --> 00:22:47,242
{\an8}For now, concentrate on
your relationship with Rachel.
448
00:22:47,325 --> 00:22:49,369
{\an8}That's what counts.
Forget Anna!
449
00:22:49,411 --> 00:22:51,746
{\an8}She's in
a different place...
450
00:22:53,373 --> 00:22:55,834
{\an8}- Hello, Anna!
- Ah... Antoine.
451
00:22:55,875 --> 00:22:57,627
{\an8}Feeling better?
452
00:22:57,669 --> 00:22:59,921
{\an8}- Yes... I'm doing better.
- Good.
453
00:23:00,005 --> 00:23:02,132
{\an8}- Here to see me?
- I can come back...
454
00:23:02,215 --> 00:23:04,134
{\an8}No, no. We're done.
455
00:23:04,926 --> 00:23:06,845
{\an8}Maybe we could take
some time to...
456
00:23:06,886 --> 00:23:09,723
{\an8}I don't have much time,
so I'm going to steal her.
457
00:23:09,764 --> 00:23:11,641
{\an8}Talk to you later?
- Sure.
458
00:23:12,809 --> 00:23:14,394
{\an8}It didn't go well
with Romane?
459
00:23:14,477 --> 00:23:15,895
{\an8}No, no, just the opposite.
460
00:23:15,937 --> 00:23:18,898
{\an8}But I decided
I didn't owe you enough money.
461
00:23:18,940 --> 00:23:23,069
{\an8}$450 for speeding
and driving without a license.
462
00:23:23,111 --> 00:23:25,238
{\an8}- I'll pay you back, I promise.
- No, it's fine.
463
00:23:25,321 --> 00:23:27,657
{\an8}But your dream came true:
464
00:23:27,741 --> 00:23:31,036
{\an8}the cop called Monique
to identify me,
465
00:23:31,119 --> 00:23:34,539
{\an8}and she said she didn't know
anyone named Anna Brodeur!
466
00:23:34,581 --> 00:23:36,583
{\an8}Oh yeah?
Makes sense, she's angry.
467
00:23:36,666 --> 00:23:38,877
{\an8}And the whole thing happened
while I was trying
468
00:23:38,918 --> 00:23:40,587
{\an8}to hide another panic attack
from the cop.
469
00:23:40,628 --> 00:23:42,714
{\an8}What's a little adversity?
470
00:23:46,051 --> 00:23:48,678
{\an8}Antoine's watching us.
471
00:23:48,762 --> 00:23:50,555
{\an8}I don't want him to think
he's the reason you're crying.
472
00:23:50,638 --> 00:23:53,308
{\an8}Let's pretend to laugh
and go in, OK?
473
00:23:53,391 --> 00:23:56,269
{\an8}OK. That's right!
474
00:23:59,981 --> 00:24:03,026
{\an8}I've tried to book you
on
Big Brother twice.
475
00:24:03,068 --> 00:24:05,487
{\an8}Are you saying
there's nothing more you can do?
476
00:24:05,570 --> 00:24:07,197
{\an8}That's not what I'm saying.
477
00:24:07,280 --> 00:24:08,573
{\an8}Your new headshots
look great.
478
00:24:08,656 --> 00:24:10,950
{\an8}We're keeping an eye out.
479
00:24:11,034 --> 00:24:13,244
{\an8}Patrick's always
thinking long term...
480
00:24:13,286 --> 00:24:15,538
{\an8}Oh, my God!
481
00:24:15,622 --> 00:24:18,124
{\an8}Virgule's here
to work with us!
482
00:24:18,166 --> 00:24:19,959
{\an8}I can't believe it!
483
00:24:20,001 --> 00:24:22,462
{\an8}Can I talk to you
in private?
484
00:24:22,504 --> 00:24:24,464
{\an8}Without an appointment,
it's a little tricky...
485
00:24:24,506 --> 00:24:26,091
{\an8}Tessa, my friend Anna Brodeur.
- Wow! Wow! Wow!
486
00:24:26,132 --> 00:24:28,927
{\an8}The author of
Ironic!
487
00:24:28,968 --> 00:24:30,553
{\an8}I'm thrilled
to meet you, Anna.
488
00:24:30,595 --> 00:24:33,139
{\an8}The pleasure's all mine...
Tessa?
489
00:24:33,223 --> 00:24:36,893
{\an8}That's right.
That was my favourite show.
490
00:24:36,976 --> 00:24:40,939
{\an8}If you ever feel like writing
a role for a Black woman
491
00:24:40,980 --> 00:24:43,525
{\an8}because they're so
underrepresented, count me in!
492
00:24:43,608 --> 00:24:46,277
{\an8}Unfortunately,
I don't write anymore.
493
00:24:46,319 --> 00:24:48,989
{\an8}But you were so good!
494
00:24:49,030 --> 00:24:50,824
{\an8}That's very sweet.
495
00:24:50,865 --> 00:24:53,660
{\an8}I feel like
I've seen you before...
496
00:24:53,702 --> 00:24:56,871
{\an8}I've also changed
career paths, due to injury.
497
00:24:56,955 --> 00:24:59,666
{\an8}I used to do gymnastics,
dance, acrobatics.
498
00:24:59,749 --> 00:25:01,334
{\an8}Remember when I did
Cirque du Soleil?
499
00:25:01,418 --> 00:25:05,005
{\an8}With Madonna, J.Lo,
Céline Dion...
500
00:25:05,046 --> 00:25:07,757
{\an8}Wow, that's great!
And now you're an actress?
501
00:25:07,841 --> 00:25:11,720
{\an8}That's right...
the best kept secret in town.
502
00:25:11,761 --> 00:25:15,140
{\an8}I've been working with
an acting coach for two months.
503
00:25:15,181 --> 00:25:18,685
{\an8}About three years ago
I came to see Pat
504
00:25:18,727 --> 00:25:21,146
{\an8}about transitioning
to communications, right?
505
00:25:21,187 --> 00:25:22,731
{\an8}That's right.
506
00:25:22,814 --> 00:25:27,110
{\an8}So now I host and
do some motivational speaking.
507
00:25:27,193 --> 00:25:29,154
{\an8}Yes. People always tell me
508
00:25:29,195 --> 00:25:32,240
{\an8}when you reach for the stars,
your body follows.
509
00:25:32,324 --> 00:25:34,951
{\an8}That's right. I have a minute,
if you wanted to chat.
510
00:25:35,035 --> 00:25:36,911
{\an8}Great!
511
00:25:36,995 --> 00:25:40,707
{\an8}- We should do dinner.
- OK.
512
00:25:40,790 --> 00:25:43,084
{\an8}And if you change your mind
about the writing,
513
00:25:43,168 --> 00:25:44,878
{\an8}I've got tons of ideas.
514
00:25:44,961 --> 00:25:46,713
{\an8}- Great.
- Keep it in mind!
515
00:25:46,796 --> 00:25:48,715
{\an8}- Uh-huh.
- Bye, babe! Ciao!
516
00:25:50,091 --> 00:25:51,801
{\an8}Wow!
517
00:25:51,885 --> 00:25:54,095
{\an8}I wish I had
that much self-confidence.
518
00:25:54,137 --> 00:25:56,264
{\an8}No you don't.
I'm not allowed to say this
519
00:25:56,347 --> 00:25:58,349
{\an8}and I'd deny it to Patrick's
face, but she's my worst client.
520
00:25:58,391 --> 00:25:59,976
{\an8}Oh!
521
00:26:00,018 --> 00:26:01,394
{\an8}What's going on?
522
00:26:01,436 --> 00:26:03,730
{\an8}I've tried to keep
an open mind,
523
00:26:03,813 --> 00:26:07,901
{\an8}but Céleste might
be sweet and cute,
524
00:26:07,984 --> 00:26:10,153
{\an8}but you should be
doing my PR.
525
00:26:10,236 --> 00:26:13,031
{\an8}It doesn't matter if
it's Alex, Céleste, or myself.
526
00:26:13,114 --> 00:26:15,909
{\an8}The industry respects PBLD,
so if they're interested...
527
00:26:15,992 --> 00:26:18,411
{\an8}All my Black friends
are working more than me!
528
00:26:18,495 --> 00:26:19,829
{\an8}There's something wrong!
529
00:26:19,913 --> 00:26:21,915
{\an8}You had an agent
and you fired him.
530
00:26:21,956 --> 00:26:24,042
{\an8}You call that
an agent?
531
00:26:24,084 --> 00:26:26,002
{\an8}He was a lazy
fucking nobody!
532
00:26:26,086 --> 00:26:28,630
{\an8}If you booked me
on Antoine's talk show,
533
00:26:28,713 --> 00:26:30,840
{\an8}I'd get exposure and--
534
00:26:30,924 --> 00:26:34,219
{\an8}I stay out of booking
Antoine's show, that's our deal.
535
00:26:34,302 --> 00:26:35,762
{\an8}OK, I get it.
536
00:26:35,845 --> 00:26:39,391
{\an8}But my career
should be going up.
537
00:26:39,432 --> 00:26:42,102
{\an8}That's what we all want.
538
00:26:42,185 --> 00:26:45,605
{\an8}We do our best
to promote our clients,
539
00:26:45,647 --> 00:26:46,940
{\an8}but if you don't think
540
00:26:47,023 --> 00:26:48,858
{\an8}we're the right fit
to represent you,
541
00:26:48,942 --> 00:26:50,610
{\an8}I'd understand
if you want to go elsewhere.
542
00:26:50,694 --> 00:26:52,612
{\an8}No, no,
that's not what I'm saying.
543
00:26:52,654 --> 00:26:54,614
{\an8}You're the best.
You're the best.
544
00:26:54,698 --> 00:26:56,366
{\an8}It's just...
545
00:26:56,449 --> 00:26:58,660
{\an8}So fudging trustating.
546
00:26:58,743 --> 00:27:01,454
{\an8}I have so much to give!
547
00:27:01,538 --> 00:27:02,872
{\an8}I know.
548
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
{\an8}But it's a tough industry,
everyone knows that.
549
00:27:06,710 --> 00:27:08,086
{\an8}Do you think
it's because I was open
550
00:27:08,128 --> 00:27:10,130
{\an8}about my mental health
struggles?
551
00:27:10,171 --> 00:27:12,507
{\an8}You mean the episode
about using luminotherapy
552
00:27:12,590 --> 00:27:14,843
{\an8}to treat seasonal depression?
- Yes.
553
00:27:14,926 --> 00:27:17,804
{\an8}No, I don't think
it affected your career.
554
00:27:17,846 --> 00:27:20,181
{\an8}Promise?
Swear?
555
00:27:20,265 --> 00:27:21,725
{\an8}Pinky promise, promise?
556
00:27:21,808 --> 00:27:24,978
{\an8}Oh, my God.
I love you so much.
557
00:27:26,604 --> 00:27:28,565
{\an8}I should add that
to my bio.
558
00:27:28,606 --> 00:27:30,608
{\an8}Sorry, I've got
a meeting coming up.
559
00:27:30,650 --> 00:27:34,029
{\an8}We'll talk soon.
560
00:27:34,112 --> 00:27:37,699
{\an8}OK. By the way,
I was being real with Anna.
561
00:27:37,782 --> 00:27:39,326
{\an8}I know. We'll talk soon.
562
00:27:39,367 --> 00:27:40,660
{\an8}- Bye.
- Bye.
563
00:27:40,744 --> 00:27:43,371
{\an8}Bye, Anna! Bye!
564
00:27:50,336 --> 00:27:53,506
{\an8}YOU WERE RIGHT.
ANNA'S GREAT!!!
565
00:27:53,548 --> 00:27:56,217
{\an8}Hey!
566
00:27:56,301 --> 00:27:58,553
{\an8}Double scotch, please!
567
00:27:58,636 --> 00:28:00,722
{\an8}- Seriously.
- Yowza!
568
00:28:00,805 --> 00:28:04,559
{\an8}Céleste mentioned
that you never drop clients.
569
00:28:04,642 --> 00:28:07,437
{\an8}Unconditional support
is my golden rule,
570
00:28:07,520 --> 00:28:08,980
{\an8}except if you kill
someone.
571
00:28:09,064 --> 00:28:11,107
{\an8}But Tessa, boy!
572
00:28:11,149 --> 00:28:12,609
{\an8}Is she talented?
573
00:28:12,692 --> 00:28:16,112
{\an8}The camera loves her,
but she's insecure.
574
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
{\an8}What do you do?
575
00:28:17,530 --> 00:28:21,117
{\an8}I try to reassure her,
but it doesn't really work.
576
00:28:21,201 --> 00:28:24,996
{\an8}Speaking of adoration,
this'll give you a little boost.
577
00:28:25,080 --> 00:28:27,624
{\an8}YOU WERE RIGHT.
ANNA'S GREAT!!!
578
00:28:29,042 --> 00:28:31,795
{\an8}Speaking of...
579
00:28:31,836 --> 00:28:34,631
{\an8}Romane told me that during
the pre-interview,
580
00:28:34,673 --> 00:28:36,257
{\an8}the researcher asked
581
00:28:36,341 --> 00:28:38,093
{\an8}if she was planning
to move to Paris.
582
00:28:38,176 --> 00:28:41,221
{\an8}Romane answered,
"I'd never leave Quebec."
583
00:28:41,304 --> 00:28:42,764
{\an8}Really?
584
00:28:42,847 --> 00:28:44,724
{\an8}If you could get your hands
on the tape,
585
00:28:44,808 --> 00:28:46,935
{\an8}it might change
the conversation.
586
00:28:47,018 --> 00:28:49,562
{\an8}Sure,
but everyone will think
587
00:28:49,646 --> 00:28:51,606
{\an8}we recorded it afterwards
to save her ass.
588
00:28:51,690 --> 00:28:53,400
{\an8}What if you asked
Baltazar to help?
589
00:28:53,441 --> 00:28:58,154
{\an8}He heard about "Earthquake
Romane from Canada,
590
00:28:58,238 --> 00:29:00,407
{\an8}with its widen
open spaces."
591
00:29:00,448 --> 00:29:03,785
{\an8}What if he shares
the tape
592
00:29:03,868 --> 00:29:05,662
{\an8}and endorses it
on social media?
593
00:29:08,039 --> 00:29:10,166
{\an8}- You're a genius!
- Yeah?
594
00:29:10,250 --> 00:29:12,043
{\an8}It's excellent!
595
00:29:12,127 --> 00:29:15,005
{\an8}We'll go record
Romane's statement.
596
00:29:15,088 --> 00:29:17,924
{\an8}Want a lift back? Érika?
597
00:29:18,675 --> 00:29:21,344
{\an8}I think I'll let you
handle it...
598
00:29:21,428 --> 00:29:25,640
{\an8}while I patch things up
with you-know-who.
599
00:29:25,724 --> 00:29:27,308
{\an8}Really?
600
00:29:27,350 --> 00:29:29,019
{\an8}You won't regret it.
601
00:29:42,490 --> 00:29:44,743
{\an8}Shh! Shh! We're filming!
602
00:29:44,784 --> 00:29:47,078
{\an8}Filming what?
603
00:29:47,120 --> 00:29:48,705
{\an8}- With Kimikaze.
- Who?
604
00:29:48,788 --> 00:29:50,081
{\an8}She's a reality TV host.
605
00:29:50,165 --> 00:29:52,625
{\an8}Today's episode
is on tantric sex.
606
00:29:52,667 --> 00:29:55,336
{\an8}My mother's on
a reality TV show?
607
00:29:55,420 --> 00:29:57,255
{\an8}Yes.
608
00:30:04,095 --> 00:30:07,599
{\an8}Relax and let it flow
between my vagina
609
00:30:07,640 --> 00:30:10,977
{\an8}and your anus.
610
00:30:11,019 --> 00:30:15,315
{\an8}Feel the fire
in your pelvic floor.
611
00:30:16,733 --> 00:30:18,443
{\an8}Inhale...
612
00:30:19,444 --> 00:30:21,488
{\an8}Exhale...
613
00:30:21,529 --> 00:30:22,906
{\an8}Wow!
614
00:30:22,989 --> 00:30:25,367
{\an8}It's fascinating to watch,
615
00:30:25,450 --> 00:30:28,912
{\an8}but when is something
gonna happen?
616
00:30:28,995 --> 00:30:31,122
{\an8}Never during
the warm-up.
617
00:30:31,164 --> 00:30:32,916
{\an8}Knees touching,
eyes locked.
618
00:30:32,999 --> 00:30:35,251
{\an8}Picture yourself inhaling
into your partner's stomach.
619
00:30:36,920 --> 00:30:39,798
{\an8}Let the desire build.
620
00:30:39,839 --> 00:30:41,383
{\an8}Of course...
621
00:30:41,466 --> 00:30:45,261
{\an8}Well, if I were
in Fred's strong arms,
622
00:30:45,345 --> 00:30:47,889
{\an8}I'd have to breathe
very deeply
623
00:30:47,972 --> 00:30:51,309
{\an8}to behave like a pure,
innocent girl.
624
00:30:53,478 --> 00:30:55,355
{\an8}Don't even think about it!
625
00:30:55,438 --> 00:30:58,608
{\an8}I'll think about it
if I want to.
626
00:30:58,692 --> 00:31:00,694
{\an8}But tell me, Monique,
627
00:31:01,486 --> 00:31:05,448
{\an8}poet who inspires women
of all ages:
628
00:31:05,532 --> 00:31:09,786
{\an8}how should a young lady
like me behave
629
00:31:09,869 --> 00:31:12,080
{\an8}if I want to meet my Fred?
630
00:31:12,163 --> 00:31:14,457
{\an8}How about it, Fred?
631
00:31:14,499 --> 00:31:17,210
{\an8}What if I play hard to get?
632
00:31:17,252 --> 00:31:21,006
{\an8}Kimi, I've never played
hard to get!
633
00:31:21,047 --> 00:31:23,883
{\an8}Ah, come on!
634
00:31:23,925 --> 00:31:27,595
{\an8}- Huh?
- Oh!
635
00:31:27,679 --> 00:31:29,431
{\an8}My daughter!
636
00:31:29,514 --> 00:31:31,057
{\an8}Your daughter?
637
00:31:31,141 --> 00:31:33,643
{\an8}Over there, that's her...
638
00:31:33,727 --> 00:31:37,897
{\an8}The prodigal daughter
who disappeared for 10 years.
639
00:31:37,939 --> 00:31:40,483
{\an8}How long did it take
to realize I'd emigrated?
640
00:31:40,525 --> 00:31:42,235
{\an8}A year?
641
00:31:43,403 --> 00:31:46,031
{\an8}Four?
642
00:31:50,160 --> 00:31:52,787
{\an8}- I think that's a wrap!
- Good idea.
643
00:31:52,871 --> 00:31:56,082
{\an8}Thanks!
We wrapped. Turn it off.
644
00:31:57,500 --> 00:31:59,294
{\an8}Did Baltazar's assistant
answer?
645
00:31:59,377 --> 00:32:02,338
{\an8}It's 11 p.m. Paris time.
It'll have to wait for tomorrow.
646
00:32:02,380 --> 00:32:05,675
{\an8}I should've pressed Romane
to talk about the pre-interview.
647
00:32:05,759 --> 00:32:07,093
{\an8}Bingo!
648
00:32:07,135 --> 00:32:08,595
{\an8}- What do we tell Romane?
- Nothing.
649
00:32:08,678 --> 00:32:10,930
{\an8}If the pre-interview was
erased or never recorded,
650
00:32:11,014 --> 00:32:12,682
{\an8}I don't want
to get her hopes up.
651
00:32:12,766 --> 00:32:14,059
{\an8}What?
652
00:32:14,142 --> 00:32:15,769
{\an8}ÉTIENNE: DINNER,
7 P.M AT OUR RESTAURANT?
653
00:32:15,810 --> 00:32:17,937
{\an8}Nothing important.
654
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
{\an8}Hi, Agnès.
655
00:32:19,397 --> 00:32:21,024
{\an8}You need to call Amin,
Romane's agent.
656
00:32:21,107 --> 00:32:22,817
{\an8}- What does he want?
- Four venues just cancelled
657
00:32:22,859 --> 00:32:24,986
{\an8}dates for the shows in
St-Hyacinthe and Drummondville.
658
00:32:25,070 --> 00:32:27,030
{\an8}We need to change
the conversation ASAP.
659
00:32:27,113 --> 00:32:29,157
{\an8}- OK. Is that all?
- He's flying to Toronto.
660
00:32:29,199 --> 00:32:31,660
{\an8}You can reach him after 6 p.m.
- OK, thanks.
661
00:32:31,743 --> 00:32:34,287
{\an8}Is something else my fault?
662
00:32:40,043 --> 00:32:42,462
{\an8}Is this a permanent
or temporary return?
663
00:32:42,545 --> 00:32:45,256
{\an8}- Permanent.
- Ah!
664
00:32:46,841 --> 00:32:49,052
{\an8}I'm really sorry.
665
00:32:49,094 --> 00:32:51,346
{\an8}Life's been pretty hectic
since I got back.
666
00:32:51,429 --> 00:32:52,806
{\an8}I can see.
667
00:32:52,889 --> 00:32:55,183
{\an8}That's not a criticism:
668
00:32:55,266 --> 00:32:57,894
{\an8}Dr. Blackburn took care
of my cataracts.
669
00:32:57,977 --> 00:33:01,272
{\an8}It's the downside
of 20/20 vision.
670
00:33:01,356 --> 00:33:04,984
{\an8}I didn't sleep well,
which explains my appearance.
671
00:33:05,026 --> 00:33:09,447
{\an8}But I'm glad to hear
the operation was a success.
672
00:33:09,489 --> 00:33:11,241
{\an8}Yes!
673
00:33:12,992 --> 00:33:15,745
{\an8}Fred's your boyfriend?
674
00:33:15,829 --> 00:33:17,872
{\an8}Lover.
675
00:33:17,956 --> 00:33:20,750
{\an8}He refuses to commit,
which works out great.
676
00:33:20,834 --> 00:33:23,169
{\an8}What about you?
677
00:33:23,253 --> 00:33:26,339
{\an8}I imagine you came back
to settle things?
678
00:33:30,844 --> 00:33:34,514
{\an8}I came here today to...
679
00:33:34,597 --> 00:33:36,766
{\an8}reconnect with you.
680
00:33:36,808 --> 00:33:41,104
{\an8}It's hard to have a good
relationship with your daughter
681
00:33:41,187 --> 00:33:44,899
{\an8}when she disappears
without warning,
682
00:33:44,983 --> 00:33:46,526
{\an8}without an address...
683
00:33:46,609 --> 00:33:50,030
{\an8}I admit, I should've done
things differently.
684
00:33:50,113 --> 00:33:53,033
{\an8}Don't worry,
I didn't take it personally.
685
00:33:53,074 --> 00:33:55,452
{\an8}I'm sure you had
your reasons.
686
00:33:57,912 --> 00:33:59,789
{\an8}Revenge is a dish
best served cold, no?
687
00:33:59,873 --> 00:34:01,249
{\an8}What are you
talking about?
688
00:34:01,291 --> 00:34:02,959
{\an8}I hear that
with the right matches,
689
00:34:03,043 --> 00:34:04,919
{\an8}a Mercedes burns
like that.
690
00:34:05,003 --> 00:34:09,215
{\an8}You... think
I could've done that?
691
00:34:09,257 --> 00:34:11,885
{\an8}Anyone can have
a psychotic episode.
692
00:34:11,926 --> 00:34:14,637
{\an8}Are you sure
you have 20/20 vision?
693
00:34:14,721 --> 00:34:16,806
{\an8}Because you're seeing things
that don't exist.
694
00:34:16,848 --> 00:34:19,392
{\an8}That's good news! I still
have too much imagination.
695
00:34:19,476 --> 00:34:21,770
{\an8}Way too much!
I'm not a psychopath.
696
00:34:21,853 --> 00:34:26,900
{\an8}You must've had your reasons
to disappear for 10 years.
697
00:34:26,983 --> 00:34:28,902
{\an8}Don't you want to ask
698
00:34:28,943 --> 00:34:31,529
{\an8}what I did for all
those years in Paris?
699
00:34:31,571 --> 00:34:33,239
{\an8}Or if I'm happy?
700
00:34:33,323 --> 00:34:35,575
{\an8}You're clearly not!
701
00:34:35,617 --> 00:34:37,160
{\an8}I don't know what.
702
00:34:37,243 --> 00:34:39,120
{\an8}I have an appointment
with my esthetician.
703
00:34:39,162 --> 00:34:41,206
{\an8}Do you need money?
704
00:34:41,247 --> 00:34:42,415
{\an8}No.
705
00:34:42,457 --> 00:34:45,168
{\an8}Of course not.
That's not why I came.
706
00:34:45,251 --> 00:34:46,961
{\an8}But if you're offering, I...
707
00:34:47,003 --> 00:34:49,422
{\an8}Look...
708
00:34:55,929 --> 00:35:00,392
{\an8}Hang on a sec... $1,000.
709
00:35:00,475 --> 00:35:02,435
{\an8}- That's perfect.
- Well, then.
710
00:35:02,519 --> 00:35:05,105
{\an8}Despite what you think,
I appreciate it. I do.
711
00:35:05,146 --> 00:35:06,481
{\an8}Good.
712
00:35:06,564 --> 00:35:08,108
{\an8}I'm starting a job
at Patrick's agency,
713
00:35:08,149 --> 00:35:11,194
{\an8}so I'll be able to pay
you back soon.
714
00:35:11,236 --> 00:35:12,821
{\an8}You couldn't find
anything better?
715
00:35:12,904 --> 00:35:14,614
{\an8}Monique...
716
00:35:14,656 --> 00:35:17,784
{\an8}you've interviewed Laure Adler
and Denys Arcand,
717
00:35:17,867 --> 00:35:20,078
{\an8}and now you're
in a reality show
718
00:35:20,120 --> 00:35:22,163
{\an8}hosted by Kimikaze
the Drag Queen.
719
00:35:22,247 --> 00:35:25,208
{\an8}You think I'm the one
lowering my standards?
720
00:35:25,250 --> 00:35:28,336
{\an8}In exchange for appearing
721
00:35:28,420 --> 00:35:31,965
{\an8}in her daring new show,
722
00:35:32,007 --> 00:35:34,300
{\an8}Kimikaze will be hosting
the launch
723
00:35:34,342 --> 00:35:36,302
{\an8}for my eighth collection
of poetry.
724
00:35:36,386 --> 00:35:39,389
{\an8}Instead of criticizing people
for not caring about poetry,
725
00:35:39,472 --> 00:35:41,558
{\an8}I'm making an effort.
726
00:35:41,641 --> 00:35:44,686
{\an8}I'm evolving.
It's called personal growth.
727
00:35:44,728 --> 00:35:47,647
{\an8}Is there anything else,
or can I go to my appointment?
728
00:35:47,731 --> 00:35:49,733
{\an8}I'm sorry I'm not the strong
daughter you always hoped for.
729
00:35:49,774 --> 00:35:53,153
{\an8}Did you know that one
of the reasons I came home
730
00:35:53,194 --> 00:35:57,782
{\an8}was that my partner
died six months ago?
731
00:35:57,824 --> 00:36:00,035
{\an8}And I'm having a hard time
732
00:36:00,118 --> 00:36:02,245
{\an8}and I'm sad
733
00:36:03,246 --> 00:36:04,581
{\an8}and I'm lost.
734
00:36:04,664 --> 00:36:08,918
{\an8}You want me to cancel
my appointment?
735
00:36:09,002 --> 00:36:11,421
{\an8}Yes.
736
00:36:13,006 --> 00:36:17,719
{\an8}I've said it before,
I have a lot of eco-anxiety.
737
00:36:17,802 --> 00:36:21,598
{\an8}You know I'm intense,
738
00:36:21,681 --> 00:36:23,266
{\an8}that I get carried away.
739
00:36:23,349 --> 00:36:28,146
{\an8}But always
for the right reasons,
740
00:36:28,229 --> 00:36:31,191
{\an8}and... I'm...
741
00:36:31,232 --> 00:36:33,777
{\an8}And sometimes
the consequences...
742
00:36:33,860 --> 00:36:37,197
{\an8}I don't wanna be lame,
I know you're trying to help.
743
00:36:37,238 --> 00:36:39,449
{\an8}But I feel like I've said this
12 million times.
744
00:36:39,532 --> 00:36:41,201
{\an8}My fans know this already.
745
00:36:41,242 --> 00:36:43,661
{\an8}Our goal is
to address your critics.
746
00:36:43,703 --> 00:36:45,705
{\an8}And since we waited
this long...
747
00:36:45,747 --> 00:36:48,416
{\an8}So what?
Who cares what they think?
748
00:36:48,500 --> 00:36:50,335
{\an8}We already talked about it.
749
00:36:50,377 --> 00:36:53,213
{\an8}By not responding,
the thing snowballed.
750
00:36:53,296 --> 00:36:54,714
{\an8}That's not what we want.
751
00:36:54,756 --> 00:36:56,466
{\an8}I can rework the press
release. It's just a V2.
752
00:36:56,549 --> 00:36:59,135
{\an8}I said that I loved Quebec.
That's it!
753
00:36:59,177 --> 00:37:00,762
{\an8}I should be proud
of what I said.
754
00:37:00,845 --> 00:37:02,138
{\an8}Yes, but...
755
00:37:02,222 --> 00:37:03,848
{\an8}I know you're
trying to help,
756
00:37:03,932 --> 00:37:06,351
{\an8}but I keep apologizing,
757
00:37:06,393 --> 00:37:09,479
{\an8}saying the same things.
758
00:37:09,521 --> 00:37:11,606
{\an8}I feel like
I'm repeating myself.
759
00:37:11,690 --> 00:37:15,652
{\an8}Why didn't I just shut
my mouth like you said?
760
00:37:15,694 --> 00:37:18,154
{\an8}You don't want
to make a statement?
761
00:37:18,238 --> 00:37:19,531
{\an8}We'll find something else.
762
00:37:19,572 --> 00:37:21,741
{\an8}But you need to be all in.
763
00:37:21,783 --> 00:37:24,327
{\an8}I'll do what you say...
if the idea's good.
764
00:37:35,130 --> 00:37:38,842
{\an8}SORRY, I HAVE
TO DEAL WITH ROMANE! TOMORROW?
765
00:37:40,218 --> 00:37:42,178
{\an8}Goddammit.
766
00:37:53,398 --> 00:37:54,941
{\an8}Try to calm down.
767
00:37:55,025 --> 00:37:58,069
{\an8}Mom, I'm crying!
I'm not doing anything bad...
768
00:37:58,111 --> 00:38:00,363
{\an8}You'll wear yourself out.
769
00:38:00,447 --> 00:38:02,449
{\an8}I'm telling you
the whole story.
770
00:38:02,532 --> 00:38:04,868
{\an8}A normal mom
would be happy to hear it.
771
00:38:04,951 --> 00:38:06,619
{\an8}I'm thrilled!
772
00:38:06,703 --> 00:38:08,663
{\an8}But you've been crying
nonstop for an hour.
773
00:38:08,747 --> 00:38:10,040
{\an8}Yeah, but...
774
00:38:10,123 --> 00:38:12,417
{\an8}Come on,
you'll get dehydrated.
775
00:38:12,459 --> 00:38:14,794
{\an8}And puffy eyes at 49...
776
00:38:14,836 --> 00:38:16,629
{\an8}Forty-six!
777
00:38:16,671 --> 00:38:18,631
{\an8}You don't even remember
what year you gave birth to me?
778
00:38:18,673 --> 00:38:21,634
{\an8}No, no, 46...
Look, I know I'm a shitty mom.
779
00:38:21,676 --> 00:38:23,470
{\an8}We all know that.
780
00:38:27,223 --> 00:38:31,728
{\an8}What would you say
to a mojito?
781
00:38:31,811 --> 00:38:33,355
{\an8}It might help us relax.
782
00:38:33,438 --> 00:38:36,149
{\an8}Alcohol doesn't help.
Believe me, I've tried.
783
00:38:36,191 --> 00:38:37,984
{\an8}True, alcohol
won't fix it.
784
00:38:38,026 --> 00:38:39,986
{\an8}But neither will tea.
785
00:38:40,028 --> 00:38:41,321
{\an8}Do what you want.
786
00:38:41,404 --> 00:38:42,697
{\an8}Indulge me a little.
787
00:38:42,781 --> 00:38:44,324
{\an8}I'm going
to the bathroom.
788
00:38:44,407 --> 00:38:46,993
{\an8}Take all the time
you need.
789
00:38:47,077 --> 00:38:48,745
{\an8}- OK.
- Good...
790
00:39:22,904 --> 00:39:24,364
{\an8}Thanks.
791
00:39:24,406 --> 00:39:26,324
{\an8}Cheers!
792
00:39:30,203 --> 00:39:32,080
{\an8}- Hello?
- Where's Anna?
793
00:39:32,122 --> 00:39:33,748
{\an8}You're obsessed!
794
00:39:33,832 --> 00:39:35,709
{\an8}I'm warning you:
I'm outside your door,
795
00:39:35,792 --> 00:39:37,627
{\an8}and I'll break it down
if she's hiding from me.
796
00:39:37,669 --> 00:39:39,379
{\an8}Antoine, what's going on?
797
00:39:39,421 --> 00:39:41,214
{\an8}I haven't seen her
in 10 years.
798
00:39:41,256 --> 00:39:42,590
{\an8}She says
she has something to tell me.
799
00:39:42,674 --> 00:39:44,759
{\an8}I'm ready to hear it!
800
00:39:44,843 --> 00:39:48,221
{\an8}I know I hurt her,
but I'm not a monster.
801
00:39:48,304 --> 00:39:50,724
{\an8}OK, but I swear
on your girlfriend
802
00:39:50,807 --> 00:39:53,351
{\an8}or your new son's life
that she isn't there.
803
00:39:56,271 --> 00:39:57,981
{\an8}Come on!
804
00:40:00,525 --> 00:40:02,402
{\an8}You're right,
I feel more relaxed now.
805
00:40:03,862 --> 00:40:06,906
{\an8}- So, you met Arnaud and--
- Renaud.
806
00:40:06,948 --> 00:40:09,784
{\an8}Renaud, of course.
807
00:40:09,868 --> 00:40:11,327
{\an8}Was he married?
808
00:40:11,411 --> 00:40:13,163
{\an8}- No, he wasn't.
- Ah...
809
00:40:13,246 --> 00:40:14,998
{\an8}- He was single.
- Ah!
810
00:40:15,790 --> 00:40:19,669
{\an8}I was in my neighbourhood
café and...
811
00:40:21,129 --> 00:40:22,839
{\an8}he came up to me...
812
00:40:25,216 --> 00:40:26,885
{\an8}Sorry!
I know it bothers you!
813
00:40:26,926 --> 00:40:28,470
{\an8}No, no, no...
814
00:40:28,553 --> 00:40:30,430
{\an8}I'll try to be
less emotional!
815
00:40:30,513 --> 00:40:33,475
{\an8}Go ahead, sweetheart.
816
00:40:33,558 --> 00:40:35,852
{\an8}I'm all yours.
817
00:40:35,935 --> 00:40:37,604
{\an8}Stop making fun of me.
818
00:40:37,646 --> 00:40:39,189
{\an8}I'm not! Not at all.
819
00:40:39,230 --> 00:40:41,107
{\an8}I can do better too.
820
00:40:42,525 --> 00:40:46,321
{\an8}Thanks, Mom.
For making an effort.
821
00:40:46,404 --> 00:40:48,698
{\an8}I appreciate it.
822
00:40:50,283 --> 00:40:52,285
{\an8}The mojito's got a kick, eh?
823
00:41:08,468 --> 00:41:11,179
{\an8}- Is she here?
- Hello, Antoine.
824
00:41:11,221 --> 00:41:12,639
{\an8}Long time no see!
825
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
{\an8}Unfortunately,
Anna just fell asleep.
826
00:41:15,767 --> 00:41:17,310
{\an8}I have to talk to her.
It's important.
827
00:41:17,352 --> 00:41:18,728
{\an8}Important for you,
828
00:41:18,812 --> 00:41:21,022
{\an8}like everything
that comes out of your mouth.
829
00:41:21,106 --> 00:41:24,734
{\an8}But it won't happen tonight.
Anna's resting.
830
00:41:27,612 --> 00:41:30,365
{\an8}Anna! Anna!
831
00:41:30,448 --> 00:41:32,242
{\an8}You always do what you want!
832
00:41:32,283 --> 00:41:34,911
{\an8}Anna!
833
00:41:39,833 --> 00:41:40,875
{\an8}Anna!
834
00:41:40,959 --> 00:41:43,586
{\an8}Anna! Anna!
What's wrong?
835
00:41:43,670 --> 00:41:46,297
{\an8}Can't you see
she's sleeping?
836
00:41:46,381 --> 00:41:48,758
{\an8}Anna! Anna!
837
00:41:48,842 --> 00:41:50,844
{\an8}Why isn't she waking up?
- Well...
838
00:41:50,885 --> 00:41:52,679
{\an8}Goddammit, Monique Brodeur!
839
00:41:52,762 --> 00:41:54,889
{\an8}I slipped her
a few sleeping pills.
840
00:41:54,973 --> 00:41:57,517
{\an8}She came here in tears,
she was devastated.
841
00:41:57,559 --> 00:41:59,269
{\an8}I couldn't leave her
like that.
842
00:41:59,310 --> 00:42:00,687
{\an8}How many did you give her?
843
00:42:00,770 --> 00:42:02,230
{\an8}I know my dosage.
844
00:42:02,313 --> 00:42:05,984
{\an8}But with the alcohol,
how many? Anna!
845
00:42:06,026 --> 00:42:09,362
{\an8}- Six?
- Jesus Christ! Call 911!
846
00:42:09,404 --> 00:42:10,780
{\an8}You're getting worked up
for nothing.
847
00:42:10,822 --> 00:42:12,699
{\an8}- Anna!
- Hey!
848
00:42:12,741 --> 00:42:14,617
{\an8}What are you doing? Stop it!
849
00:42:14,701 --> 00:42:16,619
{\an8}Protecting her from you!
850
00:42:16,661 --> 00:42:19,331
{\an8}You're 10 years too late!
851
00:42:19,372 --> 00:42:22,125
{\an8}Because of you, Anna
missed her first day of work.
852
00:42:22,208 --> 00:42:23,585
{\an8}Yes, that was all you!
853
00:42:23,668 --> 00:42:25,128
{\an8}OK, I screwed up. Happy?
854
00:42:25,211 --> 00:42:26,838
{\an8}I don't know,
I don't feel emotions.
855
00:42:26,921 --> 00:42:29,466
{\an8}I'm dead inside,
like you always say.
66383