All language subtitles for Kartavya.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,958 --> 00:00:31,000 Happy birthday to you 4 00:00:31,083 --> 00:00:35,833 Happy birthday to you 5 00:00:35,916 --> 00:00:41,291 Happy birthday to you, sir ji 6 00:00:41,375 --> 00:00:45,583 Happy birthday to you 7 00:00:45,666 --> 00:00:47,375 Fantastic. Please come. 8 00:00:49,666 --> 00:00:51,166 Just look at you, sir. 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 You've turned 40 before we knew it. 10 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 If you don't mind, may I ask you something? 11 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 How does it feel to be 40, Pawan ji? 12 00:00:58,875 --> 00:01:01,333 Hey, why do you keep going on about 40? 13 00:01:01,416 --> 00:01:05,291 You start panting like a dog, if you're asked to run even a few steps. 14 00:01:06,375 --> 00:01:09,833 I can still clock in a 100-meter sprint in 13.5 seconds. 15 00:01:09,916 --> 00:01:11,125 -How much? -13.5 seconds. 16 00:01:11,208 --> 00:01:12,208 13.5 seconds. 17 00:01:12,291 --> 00:01:15,000 That's the very reason I'm a fan of yours. 18 00:01:15,083 --> 00:01:18,500 What I meant is, your incarnation took place 40 years ago. 19 00:01:18,583 --> 00:01:20,291 Gods take incarnation, 20 00:01:20,375 --> 00:01:22,541 not losers like us. 21 00:01:22,625 --> 00:01:24,083 I was born. 22 00:01:24,166 --> 00:01:25,458 The doctor got his fee, 23 00:01:25,541 --> 00:01:28,458 my mom got stitches, and the villagers got sweets. 24 00:01:31,041 --> 00:01:32,208 Stop cackling. 25 00:01:32,291 --> 00:01:35,625 No, sir. All I'm saying is, you're a wise man. 26 00:01:35,708 --> 00:01:37,916 It's like you know the ways of the world from birth. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,125 If Abhimanyu could learn to enter the Chakravyuha 28 00:01:40,208 --> 00:01:45,166 while still in the womb, can't I learn the ways of the world? 29 00:01:45,958 --> 00:01:49,208 Sir, I don't believe in horoscopes, but I must say 30 00:01:49,291 --> 00:01:51,416 that you too will break the Chakravyuha one day. 31 00:01:51,500 --> 00:01:54,041 You are no less than Abhimanyu, sir. 32 00:01:55,458 --> 00:01:58,000 For that, one needs a father like Arjuna. 33 00:01:58,875 --> 00:02:00,541 Yeah, that's true. 34 00:02:02,625 --> 00:02:05,250 Well, why worry about the world and the Mahabharata? 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,333 Here's your sword. 36 00:02:07,416 --> 00:02:10,125 Cut this cake into pieces. Go, get it. 37 00:02:12,375 --> 00:02:14,875 Fantastic. 38 00:02:16,333 --> 00:02:17,541 Share it among yourselves. 39 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Well, I bought it, 40 00:02:19,333 --> 00:02:23,500 but here's a small gift for you from the Jhamli Police Department. 41 00:02:30,958 --> 00:02:34,750 White shoes go with your personality 42 00:02:34,833 --> 00:02:36,583 like white butter goes with bread. 43 00:02:36,666 --> 00:02:38,833 Absolutely delicious! 44 00:02:38,916 --> 00:02:42,125 Did you get these shoes for me to wear or for you to get smacked? 45 00:02:42,208 --> 00:02:43,791 That's for you to decide, sir. 46 00:02:43,875 --> 00:02:46,416 I have two bottles of foreign liquor in there. Go get them. 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,250 But open them only when you are off-duty. 48 00:02:48,333 --> 00:02:50,541 What do you mean? Won't you drink with us? 49 00:02:50,625 --> 00:02:51,791 Ashok ji, 50 00:02:51,875 --> 00:02:55,791 look, you're a widower, but I've to answer her. 51 00:02:57,291 --> 00:03:00,458 -Yes, madam? -Bhabhi's call. Guys, save one for me. 52 00:03:00,541 --> 00:03:02,208 Happy birthday. 53 00:03:02,291 --> 00:03:03,833 It wasn't till now, 54 00:03:03,916 --> 00:03:06,041 but your call made it a happy one. Thank you. 55 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Don't you hog all the cake from your team. 56 00:03:08,291 --> 00:03:09,666 I made kheer for you. 57 00:03:09,750 --> 00:03:11,125 Save some for me. 58 00:03:11,666 --> 00:03:13,166 I'll have it when I get home. 59 00:03:13,958 --> 00:03:15,208 Dad was looking for you. 60 00:03:15,291 --> 00:03:16,791 Don't worry about him. 61 00:03:16,875 --> 00:03:18,083 He's like a broken record. 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,166 He can go on and on. 63 00:03:22,291 --> 00:03:23,958 But I'll come if you want me to. 64 00:03:24,625 --> 00:03:25,708 Please come. 65 00:03:26,416 --> 00:03:28,125 Don't say "please." 66 00:03:28,875 --> 00:03:30,291 Keep my birthday gift ready. 67 00:03:30,833 --> 00:03:32,416 I'll come as soon as my shift ends. 68 00:03:32,500 --> 00:03:34,666 -Okay. -Convey my birthday wishes to bhai. 69 00:03:34,750 --> 00:03:37,833 Hey, did the cat get your tongue? Can't you wish him yourself? 70 00:03:37,916 --> 00:03:38,958 Deepak! 71 00:03:41,458 --> 00:03:42,416 Hey, Ashok! 72 00:03:42,500 --> 00:03:43,333 Yes, sir? 73 00:03:43,416 --> 00:03:44,916 Where's the train now? 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,708 -It should be here soon. -Tell me when! 75 00:03:50,625 --> 00:03:52,250 You really are Abhimanyu. 76 00:03:56,833 --> 00:03:58,958 Did she have to come today of all days? 77 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Come on. There she is. 78 00:04:06,791 --> 00:04:09,250 Good evening. Welcome to Jhamli. 79 00:04:10,041 --> 00:04:12,041 I am SHO Pawan, Jhamli station. 80 00:04:12,750 --> 00:04:14,541 I'm here to ensure your safety. 81 00:04:25,250 --> 00:04:29,541 Sir, how much does one have to study to be a journalist? 82 00:04:29,625 --> 00:04:32,875 Study all you want, but you can't be one. 83 00:04:32,958 --> 00:04:33,958 Come on! 84 00:04:36,166 --> 00:04:39,291 You underestimate me like my in-laws. 85 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Madam, we'll go to Anand Bhoomi tomorrow. 86 00:04:53,375 --> 00:04:55,208 If they let us in, well and good. 87 00:04:55,291 --> 00:04:57,166 If not, we'll work on plan B. 88 00:05:10,750 --> 00:05:11,916 Who are they, sir? 89 00:05:12,000 --> 00:05:12,958 Who are they? 90 00:05:15,166 --> 00:05:16,250 Who are they? 91 00:05:36,500 --> 00:05:38,375 -Ashok, shoot the asshole! -Yes, sir. 92 00:05:44,000 --> 00:05:45,208 Sir! 93 00:05:58,916 --> 00:05:59,791 -Sir! Sir! -Sir! 94 00:06:22,291 --> 00:06:24,083 Sir, sir! 95 00:06:25,208 --> 00:06:27,083 -Sir, sir! -Yes, sir! 96 00:06:27,166 --> 00:06:28,375 Sir, sir! 97 00:06:29,750 --> 00:06:31,208 Sir! Please, sir! 98 00:06:36,333 --> 00:06:40,583 Jhamli police stay silent on the murder of senior journalist Reema Dutta. 99 00:06:40,666 --> 00:06:44,625 If our sources are to trusted, Reema Dutta was investigating 100 00:06:44,708 --> 00:06:48,708 the allegations against Anand Shri, regarding the disappearance of minors… 101 00:06:50,791 --> 00:06:53,250 Sir ji. Shoes. 102 00:07:09,791 --> 00:07:10,666 May I come in? 103 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 What have you done? 104 00:07:23,000 --> 00:07:24,541 They came out of nowhere. 105 00:07:24,625 --> 00:07:25,750 It isn't your fault. 106 00:07:25,833 --> 00:07:28,708 They should have taken your permission first. Right? 107 00:07:30,416 --> 00:07:31,416 Sorry. 108 00:07:31,500 --> 00:07:34,541 You got someone killed with your "sorry". What do we do now? 109 00:07:36,041 --> 00:07:38,000 National media has reached Jhamli. 110 00:07:38,083 --> 00:07:40,666 I'm answerable to my seniors. They'll have questions. 111 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 What should I say? Tell me. 112 00:07:44,666 --> 00:07:47,583 One of the attackers was shot down on the spot. 113 00:07:48,166 --> 00:07:50,041 And one of our men is injured too. 114 00:07:50,125 --> 00:07:51,375 That's the problem. 115 00:07:51,458 --> 00:07:55,083 You couldn't protect the person you were tasked with, 116 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 and you got your man shot too. 117 00:07:57,958 --> 00:08:03,625 And, my boy, the media knows how cops end up getting injured. 118 00:08:04,333 --> 00:08:05,541 -Sir? -Hmm. 119 00:08:15,708 --> 00:08:17,458 Here, take this. 120 00:08:17,541 --> 00:08:22,041 -What is this? -It's my memorial service! Are you coming? 121 00:08:24,458 --> 00:08:26,666 You are being suspended, Inspector. 122 00:08:30,416 --> 00:08:31,875 Please don't do this, sir. 123 00:08:32,458 --> 00:08:38,083 -You know, I tried my best. -You didn't get this uniform to try. 124 00:08:38,166 --> 00:08:41,333 -Then let me do my job. -And what are you going to do? 125 00:08:41,416 --> 00:08:46,375 You have ruined our image. Mine, and the department's too. 126 00:08:48,375 --> 00:08:52,166 I have ruined the image, and I'll fix it too. 127 00:08:57,583 --> 00:08:59,875 You'll have the chargesheet within seven days. 128 00:09:00,875 --> 00:09:04,875 And if that doesn't happen, I'll come and collect the suspension order myself. 129 00:09:52,291 --> 00:09:55,666 Firstly, you came in without my permission, 130 00:09:55,750 --> 00:09:58,083 and on top of that, you're yelling at me. 131 00:09:58,166 --> 00:10:01,625 If you let your cattle loose, it's obviously gonna wander off. 132 00:10:01,708 --> 00:10:04,750 Your sister is missing, and you are looking for my son. 133 00:10:04,833 --> 00:10:06,041 What's the matter? 134 00:10:06,125 --> 00:10:07,458 It's nothing. You go inside. 135 00:10:08,333 --> 00:10:09,916 Don't brush it off. It's serious. 136 00:10:10,000 --> 00:10:13,583 And when the truth comes out, it'll be a big deal. 137 00:10:13,666 --> 00:10:15,083 What's the matter? 138 00:10:15,166 --> 00:10:17,125 -Where is your brother, Deepak? -What? 139 00:10:17,208 --> 00:10:19,458 He eloped with my sister, Preeti. 140 00:10:20,291 --> 00:10:21,125 What? 141 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 I came to tell you 142 00:10:22,833 --> 00:10:25,500 that if my sister doesn't come back within 24 hours, 143 00:10:25,583 --> 00:10:26,916 I'll go to the Panchayat 144 00:10:27,000 --> 00:10:29,291 and that bastard brother of yours will never return home! 145 00:10:29,375 --> 00:10:30,791 Hey! 146 00:10:30,875 --> 00:10:32,500 Watch your words. 147 00:10:32,583 --> 00:10:35,041 Don't you dare threaten me with the Panchayat. 148 00:10:35,583 --> 00:10:38,416 Don't you forget that we have 84 villages here. 149 00:10:39,041 --> 00:10:43,000 If you are wrong, it'll blow up real bad in your face. 150 00:10:43,083 --> 00:10:45,458 What if I'm right? 151 00:10:45,541 --> 00:10:48,083 Then my son will be at the Panchayat's mercy. 152 00:10:53,375 --> 00:10:54,416 Let's go. 153 00:10:55,500 --> 00:10:58,083 One brother does the walking while the other does the talking. 154 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 My birthday is going great. 155 00:11:08,416 --> 00:11:09,500 How long has he been gone? 156 00:11:11,458 --> 00:11:16,250 He wasn't there when I called him for breakfast. Must have left last night. 157 00:11:17,166 --> 00:11:19,958 -Phone is switched off too. -What about his friends? 158 00:11:20,041 --> 00:11:22,000 Kaneja is his best friend. 159 00:11:23,041 --> 00:11:24,500 But I don't have his number. 160 00:11:25,708 --> 00:11:28,833 I slog all day to handle the crimes in Jhamli, 161 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 only to come home and face family troubles. 162 00:11:34,166 --> 00:11:36,750 At least I get paid to solve Jhamli's issues. 163 00:11:36,833 --> 00:11:38,583 What to do with the issues at home? 164 00:11:39,916 --> 00:11:41,583 Happy birthday, Papa. 165 00:11:41,666 --> 00:11:42,708 Wow. 166 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 I hope you didn't get me shoes too. 167 00:11:52,500 --> 00:11:54,875 Why is everyone gifting me shoes? 168 00:11:54,958 --> 00:11:57,166 Don't you like white shoes? 169 00:12:03,333 --> 00:12:04,541 Thank you. 170 00:12:04,625 --> 00:12:07,166 Not nearly as much as I get in gifts. 171 00:12:09,833 --> 00:12:10,875 Happy birthday. 172 00:12:13,791 --> 00:12:15,666 Just say birthday. 173 00:12:18,416 --> 00:12:20,208 It's not so happy anymore. 174 00:12:24,958 --> 00:12:28,291 I'll be right back after I find that idiot. 175 00:12:52,791 --> 00:12:56,041 -Hey, where is Kaneja's house? -The last one there. 176 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Kaneja! 177 00:13:18,666 --> 00:13:22,125 -Hey, Kaneja! -What's going on, bhai? 178 00:13:23,333 --> 00:13:24,291 Are you Kaneja? 179 00:13:25,375 --> 00:13:27,166 Yes, I am. What's the matter? 180 00:13:28,083 --> 00:13:30,000 I meant the one who is Deepak's friend. 181 00:13:38,375 --> 00:13:39,666 Ram Ram, bhaiya. 182 00:13:40,625 --> 00:13:41,708 Kaneja? 183 00:13:42,875 --> 00:13:46,833 -Where is Deepak? -Deepak? He must be at home, bhaiya. 184 00:13:46,916 --> 00:13:49,375 Don't try to be funny. He's not at home. 185 00:13:50,708 --> 00:13:53,458 I met him at college yesterday. I haven't seen him since. 186 00:13:55,250 --> 00:13:56,333 Any idea where he might be? 187 00:13:57,041 --> 00:13:58,083 No, bhaiya. 188 00:14:01,125 --> 00:14:02,750 Exams are around the corner. 189 00:14:02,833 --> 00:14:04,833 He might be holed up somewhere to prepare for it. 190 00:14:04,916 --> 00:14:06,791 When did he start studying so hard? 191 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 He failed in four subjects last year. 192 00:14:09,916 --> 00:14:11,833 Things are worse this time. 193 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 Are you waiting to kiss me? 194 00:14:16,458 --> 00:14:17,708 -No, bhaiya. -Then get going. 195 00:14:19,208 --> 00:14:20,708 -Listen. -Yes, bhaiya? 196 00:14:24,875 --> 00:14:25,958 Who is Preeti? 197 00:14:30,583 --> 00:14:34,583 -Speak up! -Well, she… Bhaiya, she's our classmate. 198 00:14:34,666 --> 00:14:36,541 -Is she Deepak's friend? -No, bhaiya. 199 00:14:37,250 --> 00:14:39,083 -Is she your friend? -Not at all, bhaiya. 200 00:14:40,125 --> 00:14:41,208 Leave. 201 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Let there be joy! 202 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 FIND JOY WITHIN YOURSELF 203 00:15:08,708 --> 00:15:10,166 Smile. 204 00:15:10,250 --> 00:15:12,541 It's time to rid yourself of sorrows. 205 00:15:16,166 --> 00:15:17,583 What are you looking for? 206 00:15:19,625 --> 00:15:20,916 Do you even know? 207 00:15:24,708 --> 00:15:26,041 Do you want a house? 208 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 Do you want a car? 209 00:15:32,958 --> 00:15:34,250 Do you want love? 210 00:15:36,500 --> 00:15:37,833 Do you want money? 211 00:15:38,708 --> 00:15:40,458 Do you want fame? 212 00:15:43,125 --> 00:15:44,791 And what will you get from these? 213 00:15:44,875 --> 00:15:46,875 -Joy! -Joy! 214 00:15:57,291 --> 00:16:00,000 It is within you. 215 00:16:01,166 --> 00:16:05,791 It is around you. It is right in front of you. 216 00:16:07,458 --> 00:16:09,500 -Open up! -Coming. 217 00:16:16,375 --> 00:16:17,875 Let there be joy! 218 00:16:17,958 --> 00:16:21,208 -Let there be joy! -Let there be joy! 219 00:16:21,291 --> 00:16:23,625 -Let there be joy! -Let there be joy! 220 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 -Let there be joy! -Let there be joy! 221 00:16:30,083 --> 00:16:31,875 Come here, tiger. 222 00:16:32,916 --> 00:16:34,416 Come on. 223 00:16:40,958 --> 00:16:43,916 I had no idea you are such a sharp shooter. 224 00:16:45,041 --> 00:16:46,333 You were superb. 225 00:16:48,291 --> 00:16:51,833 -Did Anand Shri say anything? -Anand Shri is very happy with you. 226 00:16:51,916 --> 00:16:54,583 His chest is swelling with pride. 227 00:16:55,291 --> 00:16:57,875 He said, "Harpal deserves a reward." 228 00:16:58,583 --> 00:17:02,833 I was gonna send these guys to you. But he wouldn't let me. 229 00:17:02,916 --> 00:17:08,500 He said, "No. Nirmal, you must go and reward him in person." 230 00:17:11,833 --> 00:17:14,250 Do you know what reward Anand Shri sent for you? 231 00:17:16,291 --> 00:17:17,291 I do. 232 00:17:17,375 --> 00:17:19,958 You do? You're quite smart. 233 00:17:20,625 --> 00:17:21,666 Tell me then. 234 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 Wait a minute. 235 00:17:43,625 --> 00:17:47,875 Hey, get him! He's taken off! 236 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 Go after him! 237 00:18:01,541 --> 00:18:03,083 Hey, you go there! 238 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Sir, 239 00:18:36,333 --> 00:18:38,416 why did you have to take this case up? 240 00:18:39,708 --> 00:18:41,916 You should've accepted the suspension. 241 00:18:43,458 --> 00:18:45,833 -Why should I? -What do you mean? 242 00:18:45,916 --> 00:18:46,916 Why? 243 00:18:47,958 --> 00:18:52,000 Well, then be the scapegoat. They'll fuck you all over. 244 00:19:02,250 --> 00:19:05,541 Sir, you look worried. 245 00:19:06,375 --> 00:19:08,166 Deepak is missing since yesterday. 246 00:19:09,333 --> 00:19:12,916 -Your brother, Deepak? -His phone is switched off, too. 247 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Put your trusted men on it. 248 00:19:15,083 --> 00:19:16,083 Find him. 249 00:19:16,875 --> 00:19:21,208 Come on, sir, you're out to save the city while your own house is on fire. 250 00:19:22,500 --> 00:19:25,750 I'm on it. Don't worry. 251 00:19:26,583 --> 00:19:29,833 The bullet just grazed you. Report to work tomorrow. 252 00:19:29,916 --> 00:19:31,583 Take me along right now. 253 00:19:40,958 --> 00:19:44,541 Look, Harihar sahab, you are one of the elder members of Panchayat. 254 00:19:44,625 --> 00:19:47,250 People respect you. You have a reputation. 255 00:19:48,000 --> 00:19:51,416 Just tell me what you want from me. 256 00:19:53,291 --> 00:19:54,625 Sarpanch ji, 257 00:19:56,291 --> 00:20:00,333 none of them has dared to enter my house until now. 258 00:20:04,458 --> 00:20:09,791 If Deepak did elope with their daughter, there's no place for him here anyway. 259 00:20:12,291 --> 00:20:16,250 But until I am absolutely sure… 260 00:20:18,166 --> 00:20:21,458 I don't want to see any of them here. 261 00:20:21,541 --> 00:20:25,541 And you must keep your word, too. 262 00:20:28,625 --> 00:20:34,250 Those who do not value their parents are like a cancer. 263 00:20:36,375 --> 00:20:40,125 They'll kill you if you don't cut them off. 264 00:20:41,583 --> 00:20:42,750 Tell me, 265 00:20:42,833 --> 00:20:45,541 what will you do if your finger has cancer? 266 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 I will chop it off. 267 00:20:54,750 --> 00:20:57,708 That's it. Then you know what to do. 268 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 JHAMLI POLICE STATION 269 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 -Ram Ram, sir. -Ram Ram. 270 00:21:16,708 --> 00:21:18,333 From Delhi. For Reema Dutta. 271 00:21:21,416 --> 00:21:24,166 -What ruckus are you all creating? -Sorry? 272 00:21:25,041 --> 00:21:28,250 It's a calm and peaceful city. Do you have to mess it up? 273 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 What have we done? 274 00:21:32,041 --> 00:21:34,833 Did the government invite you here? 275 00:21:37,291 --> 00:21:38,333 Huh? 276 00:21:41,666 --> 00:21:43,000 Why are you here in Jhamli? 277 00:21:43,708 --> 00:21:48,208 We got a tip about minor kids disappearing from Anand's place. 278 00:21:50,625 --> 00:21:51,833 What kind of tip? 279 00:21:52,625 --> 00:21:56,083 There are many minors in Anand Bhoomi. 280 00:21:56,875 --> 00:21:58,416 He makes them do his dirty work. 281 00:21:59,208 --> 00:22:03,250 Once his job is done, the child disappears. 282 00:22:03,333 --> 00:22:06,958 That sounds like a police case. What can a journalist do about it? 283 00:22:07,041 --> 00:22:11,916 Had the police done something about it, journalists wouldn't have to step in, sir. 284 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 That's a fucking good point. 285 00:22:17,708 --> 00:22:19,166 Give your statement. 286 00:22:19,833 --> 00:22:21,958 -We'll reach out if we need to. -Come with me. 287 00:22:24,166 --> 00:22:26,708 -Ashok. -Yes, sir. 288 00:22:26,791 --> 00:22:28,208 Any news about Deepak? 289 00:22:29,583 --> 00:22:31,041 I've my men on it. 290 00:22:31,125 --> 00:22:34,250 We will find him. Don't worry. 291 00:22:34,875 --> 00:22:38,708 He's a young lad. He must have lost track of time. 292 00:22:39,541 --> 00:22:42,208 When he's done lollygagging, he'll head home. 293 00:22:44,666 --> 00:22:46,375 I'll go and take their statement. 294 00:23:32,791 --> 00:23:33,750 Shall I feed you? 295 00:23:34,541 --> 00:23:35,750 Here. 296 00:23:39,750 --> 00:23:40,583 Good boy. 297 00:24:01,625 --> 00:24:04,875 -Can I make a phone call? -It's five rupees per call. 298 00:24:33,416 --> 00:24:36,000 How many secrets are buried in your heart? 299 00:24:36,916 --> 00:24:39,875 I thought I'd tell you when you're in a good mood. 300 00:24:39,958 --> 00:24:42,625 Had you told me when those guys were here two days ago, 301 00:24:42,708 --> 00:24:44,458 I would've had with a plan by now. 302 00:24:47,500 --> 00:24:49,291 "Good mood," she says. 303 00:24:49,375 --> 00:24:51,083 When nothing is going right anywhere, 304 00:24:51,166 --> 00:24:53,250 how the hell can I be in a good mood? 305 00:24:54,041 --> 00:24:56,125 I knew about them, 306 00:24:56,208 --> 00:24:58,625 but I didn't expect them to elope. 307 00:25:14,500 --> 00:25:16,791 Madam, tell me where they are. 308 00:26:08,541 --> 00:26:11,833 If you were so fond of running, you should've gone to the Olympics. 309 00:26:11,916 --> 00:26:14,083 You could've won a medal for the country. 310 00:26:17,958 --> 00:26:20,625 Now the Panchayat is waiting for you with the medal. 311 00:26:22,000 --> 00:26:23,708 But the player is absconding. 312 00:26:36,708 --> 00:26:37,791 What next? 313 00:26:39,250 --> 00:26:42,083 -You tell me. -You very well know. 314 00:26:42,625 --> 00:26:44,166 Papa may shave off his moustache, 315 00:26:44,250 --> 00:26:46,916 but he won't accept a girl from another caste as your bride. 316 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 How do I help you? 317 00:26:49,250 --> 00:26:52,291 What do we do now? We're in love. 318 00:26:52,375 --> 00:26:55,458 And love doesn't care about caste, creed, or society. 319 00:26:59,958 --> 00:27:02,916 Thanks to romantic movies, you think you're Shah Rukh Khan. 320 00:27:08,500 --> 00:27:11,291 This is Jhamli. Do you get that? 321 00:27:11,958 --> 00:27:16,875 Forget outsiders, your own father is acting as Amrish Puri in your story. 322 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Who will convince him? 323 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 We're already married now. 324 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Bhai, stand by me. You make him understand. 325 00:27:25,291 --> 00:27:29,000 I would've if it was possible. No point banging my head on a wall. 326 00:27:30,166 --> 00:27:33,708 Don't you remember what happened at our bua's place in Sonibad? 327 00:27:38,291 --> 00:27:39,750 What happened? 328 00:27:42,916 --> 00:27:45,458 They killed and buried both of them. 329 00:27:45,541 --> 00:27:47,041 Will they kill us too? 330 00:27:48,208 --> 00:27:49,791 I don't want to die. 331 00:27:51,791 --> 00:27:54,125 Don't pay heed to him. He's just thick-headed. 332 00:27:55,166 --> 00:27:56,708 He's just like his father. 333 00:27:57,291 --> 00:27:58,875 You're upsetting everyone. 334 00:28:00,083 --> 00:28:01,333 No one will kill you. 335 00:28:02,291 --> 00:28:05,791 Deepak loves you. And now we are with you, too. 336 00:28:08,250 --> 00:28:13,833 Don't worry. Deepak's brother won't let you down. Am I right? 337 00:28:19,750 --> 00:28:21,250 Keep this. 338 00:28:22,416 --> 00:28:24,875 I'll tell you where to go from here. 339 00:28:25,625 --> 00:28:28,083 But no one else can know your whereabouts. 340 00:28:29,666 --> 00:28:31,458 Bhai… 341 00:28:32,416 --> 00:28:33,416 Hey. 342 00:28:36,083 --> 00:28:37,750 Thank you. 343 00:28:39,041 --> 00:28:40,166 That's enough. 344 00:28:43,625 --> 00:28:45,166 You married a beautiful girl. 345 00:28:52,083 --> 00:28:54,791 Sir, look here, please. 346 00:28:58,083 --> 00:29:01,000 The government won't give you any awards for smiling, Ashok ji. 347 00:29:01,083 --> 00:29:02,333 You have to work for it too. 348 00:29:05,291 --> 00:29:07,833 I may not look like it, but I'm no small fry. 349 00:29:07,916 --> 00:29:09,625 Come on, out with it. 350 00:29:10,500 --> 00:29:14,250 -Can't you come straight to the point? -Of course I can. 351 00:29:15,083 --> 00:29:17,750 -I've got a lead for you. -What is this? 352 00:29:17,833 --> 00:29:19,500 Smriti Shalaka. 353 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 What? 354 00:29:31,083 --> 00:29:32,708 It's the bike's license plate. 355 00:29:32,791 --> 00:29:35,541 I got it from the shop across the road, sir. 356 00:29:40,625 --> 00:29:43,500 -Ten, 20, 30… -Hey. 357 00:29:43,583 --> 00:29:47,333 -Yes, sir. What can I do for you? -Who is Ram Sewak ji? 358 00:29:47,416 --> 00:29:49,125 My father. What's the matter? 359 00:29:49,208 --> 00:29:51,458 Is the bike with license number UP192232 yours? 360 00:29:51,541 --> 00:29:52,708 Did you find it? 361 00:29:53,583 --> 00:29:55,750 -Was it stolen? -Yes. Seven days ago. 362 00:29:55,833 --> 00:29:57,875 I had filed a complaint at the police station. 363 00:29:57,958 --> 00:29:59,208 Show me the copy. 364 00:30:02,625 --> 00:30:04,333 Here it is. 365 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 -Ashok. -Yes, sir. 366 00:30:08,208 --> 00:30:10,375 -Do you have time? -Give the order, sir. 367 00:30:10,458 --> 00:30:11,416 Do me a favor. 368 00:30:12,041 --> 00:30:14,083 Take a photo, frame it, 369 00:30:14,958 --> 00:30:16,875 and worship it everyday. 370 00:30:22,333 --> 00:30:25,166 Sir, we've come all this way, how about we get some snacks? 371 00:30:28,875 --> 00:30:30,750 Sir, shall I get some snacks? 372 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 LIFE - DEATH 373 00:30:34,375 --> 00:30:36,458 FIND JOY WITHIN YOURSELF 374 00:30:57,625 --> 00:30:59,458 You must be carrying a gun. 375 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 It's not allowed inside. 376 00:31:04,333 --> 00:31:06,166 I'm sure cops aren't allowed either. 377 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 But I'm going in. 378 00:31:08,750 --> 00:31:11,666 My gun will go with me. Open the barricade. 379 00:31:12,541 --> 00:31:13,458 Open it! 380 00:31:21,166 --> 00:31:23,083 Sir, think it over. 381 00:31:23,875 --> 00:31:27,291 -I'm saying this for your own good. -You think too much, Ashok. 382 00:31:27,375 --> 00:31:29,875 You've only got a couple of years before you retire. 383 00:31:29,958 --> 00:31:33,666 Enjoy the fireworks. It'll make for a good story later. 384 00:31:39,916 --> 00:31:41,291 What a surprise! 385 00:31:42,500 --> 00:31:46,416 The men in uniform are paying a visit to Anand Bhoomi today. 386 00:31:53,291 --> 00:31:56,416 -What's your name? -Ji, Ashok… Ashok… 387 00:31:57,750 --> 00:31:59,166 You have a weak voice. 388 00:32:00,875 --> 00:32:02,291 You should eat ghee, Ashok. 389 00:32:03,333 --> 00:32:05,541 When the body weakens in old age, 390 00:32:06,375 --> 00:32:07,958 the fat comes in handy. 391 00:32:09,333 --> 00:32:11,750 And the cops have an inflated ego anyway. 392 00:32:16,083 --> 00:32:19,791 SHO Pawan, your father is a devotee of mine. 393 00:32:21,666 --> 00:32:22,875 I know, ji. 394 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 But I don't see any devotion on your face. 395 00:32:31,500 --> 00:32:34,458 Anyway, how's your-- 396 00:32:34,541 --> 00:32:35,791 Life? 397 00:32:36,458 --> 00:32:39,541 Life is blissful. Tell me about the investigation. 398 00:32:40,083 --> 00:32:41,833 We have just started. 399 00:32:41,916 --> 00:32:44,416 Wait for a few days, you'll find out. 400 00:32:45,375 --> 00:32:48,041 The world may change in a few days, buddy. 401 00:32:49,541 --> 00:32:52,416 I'm also saddened by the journalist's murder. 402 00:32:52,500 --> 00:32:54,666 There aren't many left in the country. 403 00:32:55,166 --> 00:32:56,750 Reema had intel 404 00:32:57,625 --> 00:33:00,125 about the minor boys who went missing from your place. 405 00:33:00,625 --> 00:33:01,958 Questions have been raised. 406 00:33:02,625 --> 00:33:05,083 Not everyone can be questioned. 407 00:33:07,750 --> 00:33:10,375 Some people are beyond questions. 408 00:33:11,208 --> 00:33:14,458 And don't even think of playing this game of cops and robbers with me. 409 00:33:15,083 --> 00:33:17,916 If there's been a robbery, the cops will come. 410 00:33:18,000 --> 00:33:20,083 If the cops come, there will be an investigation. 411 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 And if there is an investigation, the robber will be caught. 412 00:33:24,041 --> 00:33:25,750 If not today, then tomorrow. 413 00:33:30,125 --> 00:33:33,541 You're better off weak. Don't take ghee. 414 00:33:33,625 --> 00:33:34,958 Why? 415 00:33:35,041 --> 00:33:36,583 Dogs can't digest it. 416 00:33:38,500 --> 00:33:40,625 And yes, tell Keshav 417 00:33:40,708 --> 00:33:43,791 that next time, cops are allowed only in the parking lot. 418 00:33:43,875 --> 00:33:47,208 You are not allowed to set foot inside Anand Bhoomi. 419 00:33:49,458 --> 00:33:51,125 Are you leaving, or should I get you some snacks? 420 00:33:54,791 --> 00:33:58,708 We're just wasting time while you sit here smoking hookah. 421 00:33:59,250 --> 00:34:03,541 And if this is how it goes, and my sister ends up pregnant, what will I do? 422 00:34:03,625 --> 00:34:07,875 I told you your son is with my sister, why don't you believe me? 423 00:34:07,958 --> 00:34:10,333 Hey… quiet! 424 00:34:12,541 --> 00:34:14,250 You know who I am, right? 425 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 And have you heard the saying, 426 00:34:17,583 --> 00:34:20,708 "There is a distance of only four fingers between truth and lie." 427 00:34:23,000 --> 00:34:24,708 What you hear can be a lie, 428 00:34:25,625 --> 00:34:27,916 and what you see is the truth. 429 00:34:28,000 --> 00:34:31,916 The day I see it with my own eyes, I will do what needs to be done. 430 00:34:32,750 --> 00:34:37,125 -Think before you speak, bhai sahab. -Think what, Sarpanch ji? 431 00:34:37,208 --> 00:34:41,625 A lifetime of thoughtfulness only led to our children acting reckless. 432 00:34:42,875 --> 00:34:45,708 And your authority is just dust under your boots. That's it. 433 00:34:45,791 --> 00:34:48,416 Children are meant to make mistakes. 434 00:34:48,500 --> 00:34:52,166 If your son Deepak is found with his sister, 435 00:34:52,250 --> 00:34:54,458 then you can decide the punishment. 436 00:34:54,541 --> 00:34:57,541 Since when does the Panchayat need permission to make decisions? 437 00:34:57,625 --> 00:35:01,375 You didn't need it to punish my brother when he married a girl from another caste. 438 00:35:02,375 --> 00:35:03,875 Why are you asking now? 439 00:35:03,958 --> 00:35:07,833 That was different. This time, both parties are standing face to face. 440 00:35:07,916 --> 00:35:09,166 -Got it? -Sit down. 441 00:35:09,250 --> 00:35:10,375 Not at all! 442 00:35:10,458 --> 00:35:13,583 Just like other kids were killed and buried in the fields, 443 00:35:13,666 --> 00:35:18,708 and like Chandru's daughter was killed, Deepak must also be punished. 444 00:35:23,708 --> 00:35:26,291 And you must give the punishment. 445 00:35:26,375 --> 00:35:30,541 Otherwise, the villagers will lose faith in you. 446 00:35:30,625 --> 00:35:32,708 What do you all say? Do you agree? 447 00:35:32,791 --> 00:35:33,791 -Yes. -Yes. 448 00:35:33,875 --> 00:35:35,625 Hold on, everyone. Hold on. 449 00:35:37,583 --> 00:35:40,333 So, Harihar sahab, do you agree? 450 00:35:49,166 --> 00:35:50,375 Listen, Pawan, 451 00:35:51,333 --> 00:35:53,083 for how long have you been a cop? 452 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 -Eight years. -Eight years? 453 00:35:57,541 --> 00:36:00,500 Even a mango tree starts bearing fruit in eight years. 454 00:36:00,583 --> 00:36:04,500 But you have nothing to show for it. I hope you haven't forgotten. 455 00:36:04,583 --> 00:36:06,791 I have stopped your transfer five times in eight years. 456 00:36:06,875 --> 00:36:09,708 Or you would've been posted in some remote village away from home. 457 00:36:11,041 --> 00:36:14,625 You ought to send me thank-you notes on WhatsApp every day. 458 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 With a folded-hands emoji. 459 00:36:18,208 --> 00:36:19,666 But no! 460 00:36:19,750 --> 00:36:21,625 You just went to meet Anand Shri. 461 00:36:22,625 --> 00:36:27,125 Did you think that solving this case will get you a medal from the government? 462 00:36:28,083 --> 00:36:29,583 And, Ashok ji, 463 00:36:29,666 --> 00:36:32,875 you shouldn't even expect your tree to bear mangoes. 464 00:36:32,958 --> 00:36:34,875 Because you are merely an Acacia tree. 465 00:36:34,958 --> 00:36:36,916 I just respect your age. 466 00:36:37,000 --> 00:36:39,166 Or I would've demoted you to a constable in no time. 467 00:36:41,125 --> 00:36:42,791 You can't do shit. 468 00:36:43,875 --> 00:36:45,375 That's why I was suspending you. 469 00:36:49,500 --> 00:36:52,333 I am sending you a photo. Check WhatsApp. 470 00:37:01,000 --> 00:37:02,500 -Do you know who this is? -No. 471 00:37:05,291 --> 00:37:06,708 He killed the journalist. 472 00:37:11,250 --> 00:37:13,500 -But he is just a kid. -So? 473 00:37:15,458 --> 00:37:17,500 -I mean-- -You seem to know everything. 474 00:37:18,666 --> 00:37:21,250 Find the boy and close this case. 475 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 And newspapers mustn't get a whiff of this. 476 00:37:31,833 --> 00:37:33,333 Here, take this, son. 477 00:37:34,000 --> 00:37:34,958 Prasad. 478 00:37:37,541 --> 00:37:38,875 God bless you. 479 00:38:24,291 --> 00:38:26,666 What has the world come to, sir? 480 00:38:27,541 --> 00:38:30,416 Father is the principal of Jhamli High School… 481 00:38:33,166 --> 00:38:34,791 and the son is a murderer. 482 00:38:35,500 --> 00:38:36,833 He's a child. 483 00:38:43,375 --> 00:38:44,458 I don't know. 484 00:38:45,750 --> 00:38:47,208 There must be some story behind it. 485 00:38:56,416 --> 00:38:57,916 What are you thinking, sir? 486 00:38:59,250 --> 00:39:00,916 About Deepak? 487 00:39:01,875 --> 00:39:05,666 -Deepak has married that girl. -What? 488 00:39:06,666 --> 00:39:12,125 Both families, the Panchayat are looking for him. 489 00:39:14,708 --> 00:39:17,250 -But where is he? -In Munnwar Nagar. 490 00:39:21,500 --> 00:39:23,958 How could you hide such a big thing from me? 491 00:39:25,125 --> 00:39:29,583 Ashok, we have to get them out somehow. 492 00:39:30,666 --> 00:39:32,000 Safely. 493 00:39:35,125 --> 00:39:36,500 In such cases, sir, 494 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 only one strategy works. 495 00:39:42,666 --> 00:39:45,375 It must be done under absolute secrecy. 496 00:39:45,458 --> 00:39:46,833 No one can know. 497 00:39:48,833 --> 00:39:50,958 If anyone got a whiff of it, 498 00:39:51,666 --> 00:39:53,375 things will go south. 499 00:39:55,625 --> 00:39:56,958 Hey, take it. 500 00:40:09,666 --> 00:40:10,791 What are you doing? 501 00:40:11,708 --> 00:40:12,791 I am looking 502 00:40:13,708 --> 00:40:16,250 for any clues of your brother's love story. 503 00:40:19,000 --> 00:40:20,375 You've lost it. 504 00:40:24,375 --> 00:40:27,208 My son is watching. What will he learn from this? 505 00:40:28,166 --> 00:40:30,458 He's being trained for that. 506 00:40:32,083 --> 00:40:33,541 Stop it. Don't get involved in it. 507 00:40:34,333 --> 00:40:36,750 -Deepak is your son! -Papa. 508 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 What is it? 509 00:40:38,833 --> 00:40:41,000 What will you do if your finger has cancer? 510 00:40:43,208 --> 00:40:44,291 What? 511 00:40:45,208 --> 00:40:46,833 Won't you chop the finger off? 512 00:40:48,333 --> 00:40:50,333 Deepak chacha is also like cancer. 513 00:40:57,791 --> 00:41:00,416 -Who told you this? -Sarpanch ji. 514 00:41:04,458 --> 00:41:05,666 Take him inside. 515 00:41:09,750 --> 00:41:11,833 Did you take Honey to the Panchayat? 516 00:41:13,208 --> 00:41:15,291 Did you take Honey to the Panchayat? 517 00:41:15,916 --> 00:41:18,291 -I'm asking you! -Yes, I did. So? 518 00:41:21,500 --> 00:41:27,041 If you ever try to teach my son this nonsense, 519 00:41:27,916 --> 00:41:30,000 I'll hang you upside down outside! 520 00:41:31,916 --> 00:41:33,416 And listen to me carefully. 521 00:41:35,666 --> 00:41:39,375 If Deepak is your son, he is my brother too. 522 00:41:41,291 --> 00:41:47,333 If anyone dares to touch him, I'll bury the entire Panchayat. 523 00:41:49,000 --> 00:41:50,708 Alive! Got it? 524 00:42:47,291 --> 00:42:50,208 Anger will make those frown lines on your forehead permanent. 525 00:42:55,041 --> 00:42:56,541 What are you doing? 526 00:42:56,625 --> 00:42:59,916 I want to see how smoking helps with problems. 527 00:43:04,041 --> 00:43:07,000 It just makes you cough. It doesn't help with problems. 528 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 This monster is out to slaughter his own son. 529 00:43:19,291 --> 00:43:22,208 We never paid heed to it when it happened to others. 530 00:43:23,750 --> 00:43:25,250 But now that we got to experience it, 531 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 we realized what it's like. 532 00:43:29,666 --> 00:43:31,416 He took Honey to the Panchayat. 533 00:43:33,041 --> 00:43:35,500 People say that children are meant to make mistakes, 534 00:43:36,958 --> 00:43:38,875 but the elders are messing it up here. 535 00:43:40,583 --> 00:43:46,083 If only it were this easy to understand, it would have been different. 536 00:43:47,125 --> 00:43:49,000 What should I do then? Tell me. 537 00:43:56,458 --> 00:43:57,291 What is it? 538 00:43:59,208 --> 00:44:03,958 Sir, we could've called Harpal's father to the police station in the morning, 539 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 instead of rushing it. 540 00:44:06,208 --> 00:44:09,541 Why investigate in the middle of the night? 541 00:44:37,708 --> 00:44:38,916 Damodar! 542 00:44:40,750 --> 00:44:42,750 -Ram Ram, sir. -Go and greet him. 543 00:44:44,666 --> 00:44:46,083 Ram Ram, sir. 544 00:44:46,791 --> 00:44:47,750 Damodar. 545 00:44:48,791 --> 00:44:49,833 Yes, sir. 546 00:44:53,125 --> 00:44:54,541 Do you know him? 547 00:44:55,083 --> 00:44:57,375 This is Harpal, sir. My son. 548 00:44:58,833 --> 00:44:59,833 What's the matter? 549 00:45:02,416 --> 00:45:03,583 Where is he? 550 00:45:03,666 --> 00:45:05,791 He's with Anand Shri, sir. 551 00:45:08,083 --> 00:45:10,333 Half-baked knowledge is dangerous, Damodar. 552 00:45:15,416 --> 00:45:19,416 Your son was with Anand Shri, but not anymore. 553 00:45:20,375 --> 00:45:21,375 What do you mean? 554 00:45:21,458 --> 00:45:24,333 I mean, your son has been reported missing. 555 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Why was Harpal with Anand Shri? 556 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Tell me if you are hard of hearing. 557 00:45:36,375 --> 00:45:38,041 I can speak louder. 558 00:45:41,666 --> 00:45:43,791 I am a devotee of Anand Shri. 559 00:45:45,708 --> 00:45:48,541 We didn't have any children for ten years after marriage. 560 00:45:49,500 --> 00:45:51,500 Anand Shri blessed us, 561 00:45:51,583 --> 00:45:54,708 and said that we must handover our child to him. 562 00:45:56,916 --> 00:45:57,958 I agreed. 563 00:45:59,458 --> 00:46:01,833 Harpal has been with him since he was ten years old. 564 00:46:04,166 --> 00:46:06,541 You gave your child to Anand Shri? 565 00:46:06,625 --> 00:46:09,166 -Is he your son or Anand Shri's? -What are you saying, sir? 566 00:46:09,250 --> 00:46:11,708 What difference does it make? 567 00:46:13,291 --> 00:46:14,458 Your son is missing. 568 00:46:15,250 --> 00:46:17,291 And no one cares where he might be. 569 00:46:18,083 --> 00:46:19,833 You tell me. 570 00:46:19,916 --> 00:46:22,416 If he is your son, file a complaint with me. 571 00:46:24,166 --> 00:46:28,291 And if he isn't, I'm sorry for wasting your time. 572 00:46:29,000 --> 00:46:30,916 He is my son, sir. 573 00:46:33,125 --> 00:46:34,625 Then stop crying here. 574 00:46:35,458 --> 00:46:38,791 The police is looking for your son. They'll shoot him at sight. 575 00:46:39,750 --> 00:46:40,833 Please don't, sir. 576 00:46:40,916 --> 00:46:44,583 If you want to save your child, file a missing complaint. 577 00:46:44,666 --> 00:46:46,333 So we can do our job. 578 00:46:46,416 --> 00:46:49,708 -And bring back your son safe and sound. -Sir-- 579 00:46:49,791 --> 00:46:52,541 Shut up, Ashok. His son is missing. 580 00:46:53,291 --> 00:46:55,291 He should file a complaint. 581 00:46:57,250 --> 00:47:01,166 File a report that you left your son with Anand Shri 582 00:47:01,250 --> 00:47:02,916 and there's no news of him now. 583 00:47:07,750 --> 00:47:10,666 -Why should I write Anand Shri's name? -Keep quiet. 584 00:47:10,750 --> 00:47:12,541 -Sir, Anand Shri-- -Shut up, Ashok! 585 00:47:13,458 --> 00:47:15,541 What kind of father are you? 586 00:47:15,625 --> 00:47:17,541 Is Anand Shri more important than your son? 587 00:47:18,708 --> 00:47:20,875 -Sir, What are you getting into-- -You resolve it! 588 00:47:29,500 --> 00:47:31,291 Tell me, Damodar, 589 00:47:32,291 --> 00:47:34,166 will you file a report or should I leave? 590 00:47:34,250 --> 00:47:35,875 I don't have time for this. 591 00:47:39,166 --> 00:47:40,500 Forget it then. 592 00:47:41,291 --> 00:47:42,791 Let him die in police encounter. 593 00:47:42,875 --> 00:47:45,625 That's what I'm saying. Let's go and sleep. Move! 594 00:47:47,125 --> 00:47:48,583 Wait a minute, sir. 595 00:47:51,416 --> 00:47:53,041 Please file the complaint. 596 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Get in. 597 00:47:59,375 --> 00:48:01,583 Sir, who are you taking with you? 598 00:48:02,750 --> 00:48:04,583 Harpal is just a child, Ashok. 599 00:48:04,666 --> 00:48:06,958 We'll get into trouble because of that child. 600 00:48:07,041 --> 00:48:09,250 How long will the children be sacrificed 601 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 in the name of solving the mess created by adults? 602 00:48:12,500 --> 00:48:15,416 This is the third generation. They need an open sky to fly. 603 00:48:16,166 --> 00:48:18,416 But who will handle Keshav? 604 00:48:18,500 --> 00:48:20,708 I have nothing against Keshav or Anand Shri. 605 00:48:21,500 --> 00:48:22,666 Get it into your head. 606 00:48:23,416 --> 00:48:28,125 An FIR is like life insurance for Harpal. A guarantee that'll keep him alive. 607 00:48:28,208 --> 00:48:31,708 Who will guarantee our safety? Think about yourself, sir. Forget him. 608 00:48:31,791 --> 00:48:33,833 If you are scared, back off. 609 00:48:33,916 --> 00:48:35,416 I can handle it myself. 610 00:48:39,875 --> 00:48:41,833 Then I wish you luck, sir. 611 00:48:44,500 --> 00:48:45,458 VANKSHETRA POLICE 612 00:48:46,583 --> 00:48:47,875 Let them pass. 613 00:48:49,958 --> 00:48:51,250 Let them pass. 614 00:48:54,875 --> 00:48:55,750 What happened? 615 00:48:55,833 --> 00:48:57,208 Step back. 616 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Get him! Get him! 617 00:49:38,208 --> 00:49:39,708 Get him! 618 00:49:41,166 --> 00:49:43,000 He's taking off. Get him! 619 00:50:04,000 --> 00:50:05,666 Yes, Ashok, tell me. 620 00:50:19,000 --> 00:50:19,958 Sir. 621 00:50:21,625 --> 00:50:23,166 -Where is he? -Over there, sir. 622 00:50:26,041 --> 00:50:27,291 Jai Hind, sir. 623 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 What's your name? 624 00:50:46,833 --> 00:50:47,791 Harpal. 625 00:50:51,750 --> 00:50:53,208 Did you kill that journalist? 626 00:50:58,583 --> 00:51:00,916 What's the point of crying now? 627 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Tell me. 628 00:51:02,500 --> 00:51:04,416 They will kill me. 629 00:51:06,291 --> 00:51:07,458 Who will? 630 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 -Anand Shri. -What? 631 00:51:14,541 --> 00:51:15,875 I'm telling the truth! 632 00:51:17,416 --> 00:51:20,416 I killed Reema on Anand Shri's orders. 633 00:51:42,875 --> 00:51:44,916 If he asked you to kill your father, would you? 634 00:51:45,000 --> 00:51:47,333 Yes! I would have. 635 00:51:48,875 --> 00:51:51,250 Anand Shri has messed up my mind. 636 00:51:53,250 --> 00:51:55,416 He used to beat me day and night. 637 00:51:56,250 --> 00:51:58,375 And did bad things with me. 638 00:51:59,666 --> 00:52:01,833 I told him I want to go back home. 639 00:52:03,333 --> 00:52:04,583 And he said, 640 00:52:05,666 --> 00:52:07,250 "You'll have to kill her first." 641 00:52:09,000 --> 00:52:11,583 There was no other way for me to get out. 642 00:52:13,791 --> 00:52:18,916 -Should I call Keshav, sir? -Wait. What's the rush? 643 00:52:24,625 --> 00:52:25,708 Your father came to me. 644 00:52:27,875 --> 00:52:30,250 I have your missing complaint. 645 00:52:39,208 --> 00:52:40,375 You don't need to worry. 646 00:52:41,333 --> 00:52:42,500 And don't cry. 647 00:52:44,916 --> 00:52:46,583 Nothing will happen to you. 648 00:52:48,791 --> 00:52:51,208 -Ashok, do me a favor. -Yes, sir. 649 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 Take him into custody. 650 00:52:57,541 --> 00:53:00,041 We'll present him in court first thing in the morning. 651 00:53:01,541 --> 00:53:02,625 Come on. 652 00:53:03,166 --> 00:53:04,333 Come on, you'll be fine. 653 00:53:06,875 --> 00:53:09,833 -But what about Keshav, sir? -Stop chanting his name. 654 00:53:09,916 --> 00:53:11,375 Complete the formalities. 655 00:53:51,000 --> 00:53:52,208 Wait here. 656 00:54:10,458 --> 00:54:12,791 -Who is the magistrate? -Ramchandra Rathi. 657 00:54:12,875 --> 00:54:14,791 How long will it take for our turn? 658 00:54:15,375 --> 00:54:16,750 Has the case been submitted? 659 00:54:17,791 --> 00:54:19,000 Juvenile. 660 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 Make an entry. 661 00:54:21,500 --> 00:54:24,500 Five people are already waiting. It will take half an hour. 662 00:54:39,708 --> 00:54:41,041 What did I tell you? 663 00:54:41,583 --> 00:54:42,458 Were you high? 664 00:54:42,541 --> 00:54:44,541 Get off! Come on! 665 00:54:55,291 --> 00:54:57,541 -Why did you let him go? -What else could I do? 666 00:54:57,625 --> 00:54:58,458 Move! 667 00:55:12,166 --> 00:55:13,333 Don't you call me, Pawan. 668 00:55:14,000 --> 00:55:14,875 Wait until evening. 669 00:55:15,666 --> 00:55:17,041 You'll dance like a peacock. 670 00:55:17,125 --> 00:55:19,416 Listen, Keshav. You took the boy with you, 671 00:55:19,500 --> 00:55:21,958 but don't forget, I have an FIR in his name. 672 00:55:22,041 --> 00:55:23,166 I have his confession too. 673 00:55:25,166 --> 00:55:26,541 You'll be whining like a dog by evening! 674 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 Did you give a confession? 675 00:55:32,875 --> 00:55:34,041 Stop the car! 676 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Sir… 677 00:55:44,500 --> 00:55:47,291 You're gonna make me whine like a dog? What are you trying to do? 678 00:55:48,333 --> 00:55:49,708 Where are you taking him? 679 00:55:50,208 --> 00:55:52,041 Since when did you start questioning me? 680 00:55:52,125 --> 00:55:54,041 I told you no action will be taken in his case. 681 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 -He's a child. -He's a criminal! 682 00:55:56,083 --> 00:55:59,333 Since when did Anand Shri start punishing criminals? 683 00:55:59,416 --> 00:56:00,750 There are courts for it. 684 00:56:00,833 --> 00:56:02,375 Pawan, don't be a fool. 685 00:56:03,041 --> 00:56:06,083 If you stand against Anand Shri, he'll make sure you won't stand again. 686 00:56:06,166 --> 00:56:09,375 My conscience is clear, a devotee of Lord Shiva, 687 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 and a police officer on top of that. 688 00:56:11,750 --> 00:56:14,083 -Let me see what he can do! -Pawan! 689 00:56:14,166 --> 00:56:15,500 Pawan, don't be stupid! 690 00:56:21,416 --> 00:56:23,125 Let the boy go. 691 00:56:23,208 --> 00:56:24,708 I'll not put it in the charge sheet. 692 00:56:25,333 --> 00:56:29,958 But if you take the boy away, I'll file a report and submit it in court. 693 00:56:30,583 --> 00:56:31,875 You are making a mistake. 694 00:56:32,416 --> 00:56:35,083 Why fear the heat after jumping into the fire? 695 00:56:35,166 --> 00:56:36,333 Come on. 696 00:56:36,875 --> 00:56:39,375 What did I gain by doing the right thing until now? 697 00:56:40,041 --> 00:56:41,458 Move aside! 698 00:56:41,541 --> 00:56:43,041 -Sir. -Get in! 699 00:56:47,833 --> 00:56:49,166 I said, get in! 700 00:57:04,208 --> 00:57:06,750 Cover your chest, or you'll catch a cold. 701 00:57:08,291 --> 00:57:09,916 No, sir… 702 00:57:12,416 --> 00:57:13,875 this shouldn't have happened. 703 00:57:13,958 --> 00:57:15,750 Keshav will definitely try to mess things up. 704 00:57:15,833 --> 00:57:17,958 If I hadn't stopped him, he would've killed him. 705 00:57:18,041 --> 00:57:20,083 But now, we will get into trouble because of him. 706 00:57:21,125 --> 00:57:22,833 Keshav will get angry and act tough. 707 00:57:22,916 --> 00:57:25,833 The truth is, your rank is below him. 708 00:57:25,916 --> 00:57:27,458 So what should I do? 709 00:57:27,541 --> 00:57:29,041 Shall I wear his bridle reins? 710 00:57:30,166 --> 00:57:32,000 Sir, what difference does it make to us 711 00:57:32,541 --> 00:57:35,833 if any action is taken against Anand Shri or not? 712 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 We aren't going to fight him. 713 00:57:37,500 --> 00:57:40,750 We just need to ensure the boy's safety. 714 00:57:45,083 --> 00:57:49,500 Sir, listen to me and settle the matter. 715 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 Not a chance. 716 00:58:05,041 --> 00:58:06,625 -Keshav sahab. -Keshav "sahab"? 717 00:58:08,250 --> 00:58:12,083 A while ago, you wanted to make me whine like a dog, and now I'm "Keshav sahab"? 718 00:58:13,458 --> 00:58:14,958 Why should I agree for a compromise? 719 00:58:15,750 --> 00:58:16,958 Who do you think you are? 720 00:58:18,416 --> 00:58:20,500 You were also gonna make me dance like a peacock. 721 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 I'm ready. I'll even dance for you. 722 00:58:24,458 --> 00:58:25,958 But you just do as I say. 723 00:58:27,375 --> 00:58:31,333 If Anand Shri found out, both of us will be in trouble. 724 00:58:31,416 --> 00:58:34,000 -Why are you so bothered about that boy? -That's my decision. 725 00:58:35,250 --> 00:58:38,708 One option is to present him in court, but you won't allow it. 726 00:58:38,791 --> 00:58:42,625 Another option is to take him out of the state safely. 727 00:58:45,041 --> 00:58:46,416 If the news got out, I swear-- 728 00:58:46,500 --> 00:58:50,458 No one other than the three of us knows about it or will know about it. 729 00:58:53,541 --> 00:58:56,208 I'll take him myself. Just say yes. 730 00:58:58,291 --> 00:59:01,750 Keshav sahab, he's just a child. 731 00:59:07,125 --> 00:59:09,208 I want a copy of the report by evening. 732 00:59:09,291 --> 00:59:12,041 And keep Anand Shri's name out of this case. 733 00:59:12,125 --> 00:59:14,333 You will get the report within two hours. 734 00:59:22,041 --> 00:59:26,208 Do you think you're the only one thinking about the safety of that boy? 735 00:59:28,250 --> 00:59:29,666 Give this to him. 736 00:59:33,708 --> 00:59:36,541 Keshav is not as bad as I thought. 737 00:59:36,625 --> 00:59:38,750 He gave money for the kid, can you believe it? 738 00:59:38,833 --> 00:59:40,500 He must've had a change of heart. 739 00:59:41,791 --> 00:59:45,750 Sir, speaking of the boy, how are Deepak and Preeti? 740 00:59:48,750 --> 00:59:50,083 I don't know, Ashok. 741 00:59:51,791 --> 00:59:53,583 May I suggest something? 742 00:59:54,416 --> 00:59:57,250 I know it's not easy for you, 743 00:59:57,333 --> 00:59:59,750 but my bua's house is in Munnwar Nagar. 744 00:59:59,833 --> 01:00:02,375 She lives in Canada. Her house is lying vacant. 745 01:00:02,458 --> 01:00:05,541 Shift Deepak and Preeti there, sir. They will be safe there. 746 01:00:06,166 --> 01:00:08,625 -Let me get this boy to safety first. -Yes, sir. 747 01:00:09,500 --> 01:00:12,041 Deepak and Preeti are sitting on a ticking time bomb. 748 01:00:12,666 --> 01:00:14,208 Don't worry about him. 749 01:00:14,291 --> 01:00:16,333 I take Harpal's responsibility. 750 01:00:16,958 --> 01:00:19,708 You take care of Deepak and Preeti. 751 01:00:19,791 --> 01:00:21,458 The rest is up to you. 752 01:00:22,583 --> 01:00:26,333 -Are you sure you can do it? -Yes. What do you even mean, sir? 753 01:00:28,125 --> 01:00:30,833 Okay. WhatsApp me the address. 754 01:00:30,916 --> 01:00:33,333 Forget the address, I will send the key, sir. 755 01:00:33,416 --> 01:00:35,833 -Thank you, Ashok. -Thank you. 756 01:00:35,916 --> 01:00:39,708 You don't need to thank a brother, sir. 757 01:00:39,791 --> 01:00:42,000 Listen. Ashok will drop you off. 758 01:00:42,083 --> 01:00:44,291 But try not to ever return to Jhamli. 759 01:00:46,916 --> 01:00:49,125 Your family has forgotten you. 760 01:00:50,375 --> 01:00:51,583 Now you should forget them too. 761 01:00:53,541 --> 01:00:55,791 Don't talk to anyone about what happened. 762 01:00:55,875 --> 01:00:58,000 Start a new life. 763 01:01:02,333 --> 01:01:05,541 Sir gave this for you. It'll come handy. 764 01:01:05,625 --> 01:01:08,583 -Give me the phone. -Yes. 765 01:01:08,666 --> 01:01:09,791 Keep this too. 766 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 It has my number. 767 01:01:13,541 --> 01:01:15,666 If there's any problem or you need something, 768 01:01:15,750 --> 01:01:17,333 don't hesitate to call me. 769 01:01:18,708 --> 01:01:19,916 Okay? 770 01:01:20,000 --> 01:01:21,208 Come on. 771 01:01:22,791 --> 01:01:24,666 He is like a God for you. 772 01:01:26,125 --> 01:01:27,375 Take his blessings. 773 01:01:28,333 --> 01:01:30,875 Enough. Take care of yourself. 774 01:01:33,208 --> 01:01:34,916 Sir, you take care too. 775 01:01:36,041 --> 01:01:37,458 Come on. 776 01:01:38,666 --> 01:01:40,875 On the morning of January 22nd, 777 01:01:40,958 --> 01:01:43,541 senior journalist Reema Dutta 778 01:01:43,625 --> 01:01:46,583 was shot dead by unknown assailants in Jhamli. 779 01:01:47,625 --> 01:01:51,666 The Jhamli police formed an investigation committee without delay, 780 01:01:52,166 --> 01:01:55,500 which is being led by SHO Pawan. 781 01:01:56,541 --> 01:02:00,333 In the initial investigation, and based on the leads from the media, 782 01:02:00,416 --> 01:02:04,541 the first name that came up was Anand Shri. 783 01:02:04,625 --> 01:02:06,083 Our team, 784 01:02:06,166 --> 01:02:10,416 led by SHO Pawan, has completed preliminary investigation. 785 01:02:10,500 --> 01:02:12,375 And as per the preliminary investigation, it has been confirmed 786 01:02:12,458 --> 01:02:15,916 that Anand Shri is not involved 787 01:02:16,000 --> 01:02:19,666 in the Reema Dutta murder case. 788 01:02:20,208 --> 01:02:23,750 And linking his name to this murder 789 01:02:23,833 --> 01:02:25,791 is a matter of shame for Jhamli. 790 01:02:25,875 --> 01:02:27,583 For further investigation, 791 01:02:27,666 --> 01:02:31,000 the Reema Dutta case file will soon be handed over to the Delhi Police 792 01:02:31,083 --> 01:02:33,166 so that her murderers can be traced. 793 01:02:33,250 --> 01:02:35,625 Sir, has the police interrogated Anand Shri? 794 01:02:36,375 --> 01:02:40,625 Of course. As always, Anand Shri cooperated with the police. 795 01:02:41,375 --> 01:02:44,000 He has treated them very nicely. 796 01:02:44,875 --> 01:02:48,083 He has nothing to do with this murder. 797 01:02:48,166 --> 01:02:51,458 The police have confirmed it in the report. 798 01:02:52,208 --> 01:02:53,291 Thank you. 799 01:02:56,708 --> 01:02:58,250 Everything went well. 800 01:02:59,333 --> 01:03:02,750 This is called a win-win situation. 801 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 The boy must have crossed the border by now. 802 01:03:04,875 --> 01:03:06,333 Ashok had called. 803 01:03:06,416 --> 01:03:08,416 He dropped him off at the Delhi border. 804 01:03:09,875 --> 01:03:11,833 Then you should be happy. 805 01:03:11,916 --> 01:03:13,833 Why the long face? 806 01:03:13,916 --> 01:03:16,083 Come on, smile a little. 807 01:03:58,583 --> 01:03:59,875 The house is dirty. 808 01:04:01,083 --> 01:04:02,416 But it is safe. 809 01:04:03,708 --> 01:04:05,333 And it's a matter of a few days. 810 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 Leave this place when I tell you to. 811 01:04:07,125 --> 01:04:08,416 But, bhai, where will we go? 812 01:04:10,125 --> 01:04:11,458 That's up to you guys. 813 01:04:11,541 --> 01:04:14,666 Just don't make the mistake of coming back here. 814 01:04:14,750 --> 01:04:17,750 Both of you are educated. You can think for yourself. 815 01:04:19,041 --> 01:04:20,791 Be responsible. 816 01:04:20,875 --> 01:04:22,125 Think about the future. 817 01:04:24,333 --> 01:04:27,333 After this, your bhabhi and I won't be able to come and see you. 818 01:04:29,291 --> 01:04:33,125 What if those assholes track us down to you? 819 01:04:33,916 --> 01:04:35,916 Now we will meet after a few years. 820 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 When you start a family. 821 01:04:41,000 --> 01:04:43,083 Had the circumstances been different, 822 01:04:43,166 --> 01:04:45,208 we would've had a bridal ceremony at home. 823 01:04:45,291 --> 01:04:46,333 But it's okay. 824 01:04:46,416 --> 01:04:48,541 We can do the ritual here. Here. 825 01:04:49,791 --> 01:04:50,708 Put it on her. 826 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 Thank you, bhai. 827 01:05:25,916 --> 01:05:28,083 Your brother loves you so much. 828 01:05:28,166 --> 01:05:29,708 No one in my family is like him. 829 01:05:30,375 --> 01:05:33,750 Are you crazy? Your family loves you too. 830 01:05:33,833 --> 01:05:35,125 Don't worry. 831 01:05:45,958 --> 01:05:47,125 Give this to Papa. 832 01:05:55,958 --> 01:05:57,291 Tea. 833 01:06:16,541 --> 01:06:17,791 I know 834 01:06:19,583 --> 01:06:21,125 you are worried because of Deepak. 835 01:06:22,333 --> 01:06:25,458 And if that wasn't enough, the people here add fuel to the fire. 836 01:06:27,916 --> 01:06:29,625 Don't you know your father yet? 837 01:06:31,541 --> 01:06:34,333 I am not gullible enough to believe everything people say. 838 01:06:36,416 --> 01:06:38,750 The world has reached the moon, 839 01:06:39,833 --> 01:06:43,541 and we are still killing our children in the name of saving the family's name. 840 01:06:45,625 --> 01:06:47,583 Deepak is your son like I am. 841 01:06:47,666 --> 01:06:49,166 The rest is up to you. 842 01:06:50,166 --> 01:06:52,541 When it comes to reputation, 843 01:06:52,625 --> 01:06:57,250 the honor of our ancestors supersedes our sons and grandsons. 844 01:06:58,125 --> 01:07:01,458 Tell Deepak that the day I find him, I will lose him forever. 845 01:07:05,916 --> 01:07:07,166 Listen! 846 01:07:10,083 --> 01:07:13,250 Ask Varsha to make four rotis smeared with ghee for me. 847 01:07:15,833 --> 01:07:20,666 Eating ghee helps maintain blood pressure. 848 01:07:29,583 --> 01:07:31,791 You neither have any documents nor a driving license. 849 01:07:31,875 --> 01:07:34,166 Are you on the road or dancing at your father's wedding? 850 01:07:34,250 --> 01:07:35,791 Whip his ass! 851 01:07:37,291 --> 01:07:38,750 Hey, move the bike to the side. 852 01:07:38,833 --> 01:07:40,458 What's the matter, sir? 853 01:07:41,041 --> 01:07:42,416 Is there any trouble? 854 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Are you in a bad mood? 855 01:07:53,875 --> 01:07:55,416 Papa's anger 856 01:07:57,291 --> 01:07:58,916 hasn't calmed down at all. 857 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Anger is a terrible thing. 858 01:08:05,083 --> 01:08:06,500 This is not anger. 859 01:08:06,583 --> 01:08:07,958 Then what is it? 860 01:08:08,708 --> 01:08:10,166 It's a matter of choice. 861 01:08:11,083 --> 01:08:12,250 Choice? 862 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 Have you read the Mahabharata? 863 01:08:15,541 --> 01:08:17,875 No, sir. I never felt the need to. 864 01:08:18,541 --> 01:08:20,458 On the 14th day of battle, 865 01:08:20,541 --> 01:08:22,208 Arjuna was in a dilemma. 866 01:08:22,291 --> 01:08:23,708 -Ask me why. -Why? 867 01:08:27,000 --> 01:08:28,916 He had lost his son the day before. 868 01:08:29,000 --> 01:08:32,333 And now he was standing against his teacher, Dronacharya. 869 01:08:34,583 --> 01:08:35,416 Then? 870 01:08:35,500 --> 01:08:38,625 Dronacharya had played a role in Arjuna's son's death. 871 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Arjuna was struggling with the decision 872 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 whether to fight his teacher or not. 873 01:08:47,041 --> 01:08:48,083 And then, sir? 874 01:08:49,958 --> 01:08:54,000 And then, between righteousness, deed, and his duty, 875 01:08:55,791 --> 01:08:58,208 Arjuna chose to fulfill his duty of fighting the war. 876 01:08:59,500 --> 01:09:01,500 And he fought his teacher. 877 01:09:03,750 --> 01:09:06,083 What do you mean, sir? I don't get it. 878 01:09:06,666 --> 01:09:09,375 If you haven't read the Mahabharata, how the hell will you understand? 879 01:09:10,208 --> 01:09:11,583 We humans 880 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 are idiots. 881 01:09:16,041 --> 01:09:19,916 If we do what's right, we lose the deed. Choose the deed, and we lose what's right. 882 01:09:21,416 --> 01:09:23,375 We don't even get to our duty. 883 01:09:23,458 --> 01:09:25,416 I'm looking for Pawan sahab. 884 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 For what? 885 01:09:26,583 --> 01:09:29,458 Sir, your words reminded me of Reema Dutta. 886 01:09:30,541 --> 01:09:32,708 She came to Jhamli to fulfill her duty. 887 01:09:32,791 --> 01:09:33,833 And what happened to her? 888 01:09:33,916 --> 01:09:36,916 A 16-year-old shot her dead. 889 01:09:42,250 --> 01:09:43,500 Shall I say something? 890 01:09:46,375 --> 01:09:47,291 Ram Ram, sir. 891 01:09:47,375 --> 01:09:49,625 Are you out for a morning walk in the afternoon? 892 01:09:49,708 --> 01:09:51,166 I went to the police station, sir. 893 01:09:51,250 --> 01:09:53,333 Is there any information about Harpal? 894 01:09:55,666 --> 01:09:58,000 So, now you're worried about your son. 895 01:09:59,625 --> 01:10:01,208 We got him out safely. 896 01:10:02,000 --> 01:10:03,541 Now don't ask where. 897 01:10:04,166 --> 01:10:05,833 He is fine wherever he is. 898 01:10:07,000 --> 01:10:08,916 Harpal's mother is in a bad state. 899 01:10:11,208 --> 01:10:13,208 Could you let me talk to him once? 900 01:10:13,291 --> 01:10:14,833 Just for my peace of mind. 901 01:10:15,625 --> 01:10:17,208 For your peace of mind? 902 01:10:21,708 --> 01:10:23,000 The number… 903 01:10:23,083 --> 01:10:24,625 Where's the helmet… 904 01:10:24,708 --> 01:10:27,000 …you are calling is currently switched-- 905 01:10:29,750 --> 01:10:31,916 The number you are calling is currently switched off. 906 01:10:49,541 --> 01:10:51,500 Ram Ram, Sarpanch ji. 907 01:10:51,583 --> 01:10:52,583 Ram Ram. 908 01:10:53,500 --> 01:10:56,166 Well, the matter has gotten out of hand. 909 01:10:58,750 --> 01:11:00,833 Deepak has married Preeti. 910 01:11:06,500 --> 01:11:07,625 And his son, Pawan, 911 01:11:08,500 --> 01:11:10,333 hid them in Munnwar Nagar. 912 01:11:10,416 --> 01:11:12,875 Here you go. The truth is out. 913 01:11:12,958 --> 01:11:15,125 Now just tell me when to do it. 914 01:11:18,291 --> 01:11:22,666 Sarpanch ji, I can understand sahab's dilemma. 915 01:11:22,750 --> 01:11:25,458 Why are you dragging him into this slaughter fest? 916 01:11:25,541 --> 01:11:27,791 He's too old for these stunts. 917 01:11:27,875 --> 01:11:29,291 He cannot speak. 918 01:11:29,375 --> 01:11:31,166 He's been doing this job for four years now. 919 01:11:31,250 --> 01:11:33,833 In Panchkula, he chopped off a boy and girl 920 01:11:33,916 --> 01:11:36,958 and fed them into a sugarcane juicer. 921 01:11:37,041 --> 01:11:39,625 He has killed about five to six couples since. 922 01:11:41,291 --> 01:11:43,416 Well, he has killed ten couples since. 923 01:11:43,500 --> 01:11:46,458 And the best thing is, he cannot speak. 924 01:11:46,541 --> 01:11:48,833 He can never share it with anyone. 925 01:11:48,916 --> 01:11:50,750 You can make him do whatever you want. 926 01:11:50,833 --> 01:11:54,958 I mean, if you want a painful death for them, 927 01:11:55,041 --> 01:11:57,375 will you poison them or have their throats slit? 928 01:11:57,458 --> 01:11:58,833 If you want a quick death, 929 01:11:58,916 --> 01:12:01,291 he can shoot them or run them over with a car. 930 01:12:01,375 --> 01:12:05,041 Or he can tie them to a tractor and drag them around the field to death. 931 01:12:05,125 --> 01:12:06,458 He can do it all. 932 01:12:07,125 --> 01:12:08,958 The rest is up to the Panchayat. 933 01:12:10,916 --> 01:12:12,375 Look, Hariya sahab, 934 01:12:12,458 --> 01:12:15,333 do whatever you think is right. 935 01:12:15,416 --> 01:12:18,000 But I think he's right. 936 01:12:18,083 --> 01:12:21,500 This guy will kill them, and the matter will be over 937 01:12:21,583 --> 01:12:23,291 without getting your hands dirty. 938 01:12:28,750 --> 01:12:31,208 Only the dead know what a grave feels like. 939 01:12:32,708 --> 01:12:37,000 I don't need anyone's help to kill Deepak. 940 01:12:38,208 --> 01:12:40,000 You just take care of the girl. 941 01:12:40,791 --> 01:12:43,000 Fine. Then not a lot of people will go. 942 01:12:43,708 --> 01:12:46,500 Five of you and five of you will go. 943 01:12:47,833 --> 01:12:50,625 This decision won't be written anywhere. 944 01:12:50,708 --> 01:12:54,625 All right. The decision is made. The meeting is over. Get going. 945 01:13:05,583 --> 01:13:06,541 It's okay. 946 01:13:07,458 --> 01:13:08,958 Even if we don't like it, 947 01:13:10,166 --> 01:13:12,166 we are related after all. 948 01:13:23,958 --> 01:13:25,791 The number you're calling 949 01:13:25,875 --> 01:13:27,875 is either switched off or not reachable at the moment. 950 01:13:27,958 --> 01:13:29,625 -Ashok! -Yes, sir. 951 01:13:30,916 --> 01:13:33,166 The number you're-- 952 01:13:34,041 --> 01:13:35,166 What is it, sir? 953 01:13:35,250 --> 01:13:38,333 I've been calling Harpal for six hours. but I can't get through. 954 01:13:40,416 --> 01:13:41,875 You can't get through? 955 01:13:43,291 --> 01:13:45,375 I dropped him off safe and sound. 956 01:13:45,458 --> 01:13:48,416 No one followed us either. I swear. 957 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 Drop him a message. 958 01:13:53,083 --> 01:13:54,958 He'll call you as soon as he sees it. 959 01:13:57,541 --> 01:13:58,958 I'll get you some tea. 960 01:14:19,125 --> 01:14:20,375 Good morning. 961 01:14:20,458 --> 01:14:22,041 What's going on? 962 01:14:22,666 --> 01:14:25,583 In my eight years of service, I asked you for a favor once. 963 01:14:26,208 --> 01:14:27,541 But you played me there too. 964 01:14:27,625 --> 01:14:29,791 What do you mean? What are you talking about? 965 01:14:29,875 --> 01:14:32,500 Harpal's phone is switched off since yesterday. 966 01:14:32,583 --> 01:14:33,958 Where is Harpal? 967 01:14:37,500 --> 01:14:39,583 Where is Harpal? 968 01:14:39,666 --> 01:14:41,375 How would I know where he is? 969 01:14:42,333 --> 01:14:43,916 You better find out, Keshav sahab. 970 01:14:44,833 --> 01:14:48,500 Because if someone other than Ashok and me knows about Harpal, 971 01:14:48,583 --> 01:14:49,583 it's you. 972 01:14:49,666 --> 01:14:51,166 Shut up! 973 01:14:51,250 --> 01:14:52,958 Think how you're gonna do it, Keshav. 974 01:14:54,666 --> 01:14:57,208 If I don't get to speak with Harpal, 975 01:14:57,291 --> 01:15:00,291 I'll rip you apart 976 01:15:01,083 --> 01:15:03,208 and make you dance like a monkey in public. 977 01:15:26,041 --> 01:15:27,625 Who is this Pawan? 978 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 And you? 979 01:15:29,541 --> 01:15:33,000 Is that an ornament around your waist? 980 01:15:35,208 --> 01:15:37,458 You could have emptied your gun into him. 981 01:15:39,041 --> 01:15:41,958 If it were an outsider, you wouldn't have heard about it. 982 01:15:44,958 --> 01:15:46,291 He wants Harpal. 983 01:15:49,916 --> 01:15:52,083 He has his written confession. 984 01:15:58,208 --> 01:16:00,458 All of you are useless. 985 01:16:00,541 --> 01:16:02,083 You're nothing, but shit. 986 01:16:02,750 --> 01:16:05,375 You got flushed right back. 987 01:16:05,458 --> 01:16:07,708 When it stinks, clean it up, Anand Shri. 988 01:16:10,500 --> 01:16:13,375 We will find a way. Just say the word. 989 01:16:14,833 --> 01:16:17,375 My name has been cleared from the journalist's murder case. 990 01:16:17,458 --> 01:16:21,458 I want that confession letter at any cost. 991 01:16:23,000 --> 01:16:25,166 You will have it by tomorrow morning, Anand Shri. 992 01:16:30,333 --> 01:16:31,458 This is… 993 01:16:32,666 --> 01:16:34,250 -Please… -Have something, please. 994 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 No, it's okay. 995 01:16:36,416 --> 01:16:38,708 You're home late, SHO sahab. 996 01:16:40,291 --> 01:16:42,125 I'm done with my tea, too. 997 01:16:42,208 --> 01:16:44,541 How dare you enter my house? 998 01:16:44,625 --> 01:16:45,666 Pawan? 999 01:16:47,333 --> 01:16:49,583 Your father is a devotee of Anand Shri. 1000 01:16:51,708 --> 01:16:53,125 Look at yourself. 1001 01:16:54,750 --> 01:16:55,916 You betrayed Anand Shri. 1002 01:16:58,125 --> 01:17:00,083 -Get out. -How can you talk like this? 1003 01:17:00,166 --> 01:17:02,375 I am talking to him. Come on. 1004 01:17:02,458 --> 01:17:05,833 Give me Harpal's confession letter, and I'll leave. 1005 01:17:05,916 --> 01:17:09,041 Look, don't force me. 1006 01:17:09,125 --> 01:17:10,458 Are you threatening me? 1007 01:17:13,041 --> 01:17:16,083 I keep two-bit bums like you in my pocket. 1008 01:17:17,958 --> 01:17:19,083 Are you trying to scare me? 1009 01:17:19,166 --> 01:17:21,583 You might keep guys like me in your pocket, 1010 01:17:22,541 --> 01:17:23,833 but not me. 1011 01:17:24,708 --> 01:17:26,041 Come on, get lost! 1012 01:17:30,791 --> 01:17:32,541 My son is here. Don't create a scene. 1013 01:17:32,625 --> 01:17:34,166 Stop yapping, 1014 01:17:35,166 --> 01:17:36,583 and give me the confession letter. 1015 01:17:40,208 --> 01:17:43,416 Look, I'll make you look like a fool. 1016 01:17:44,208 --> 01:17:47,958 If you've made up your mind, try it. 1017 01:17:53,291 --> 01:17:55,916 Go to town on him, guys. 1018 01:17:56,000 --> 01:17:57,833 Pawan! 1019 01:18:03,416 --> 01:18:05,250 Pawan! 1020 01:18:12,833 --> 01:18:13,958 Pawan! 1021 01:18:23,375 --> 01:18:24,416 Is this enough? 1022 01:18:24,500 --> 01:18:25,875 You look like a fool now. 1023 01:18:28,541 --> 01:18:29,916 I didn't want to say this, 1024 01:18:31,250 --> 01:18:34,208 but the Harpal you are fighting for 1025 01:18:35,916 --> 01:18:37,541 has already met his maker. 1026 01:18:42,083 --> 01:18:44,041 Give me the papers, and be done with it. 1027 01:18:45,041 --> 01:18:47,750 Or you will find yourself playing Ludo with Harpal in heaven. 1028 01:18:48,625 --> 01:18:50,291 You killed Harpal! 1029 01:18:54,583 --> 01:18:56,833 Didn't your pal, Ashok, tell you? 1030 01:19:18,916 --> 01:19:20,500 Drive! 1031 01:19:21,666 --> 01:19:23,333 Don't you worry. 1032 01:19:26,125 --> 01:19:27,500 Keep your seat belt fastened. 1033 01:20:00,958 --> 01:20:02,375 Hey, stop! 1034 01:20:47,416 --> 01:20:48,916 Your aim is no good. 1035 01:20:51,916 --> 01:20:54,041 You could've told me sooner if I had to kill him. 1036 01:20:55,041 --> 01:20:58,083 I am accountable for the bullets. 1037 01:21:00,875 --> 01:21:01,708 Let's go. 1038 01:21:06,833 --> 01:21:10,916 And listen, don't think that I'll hesitate to kill you. 1039 01:21:12,666 --> 01:21:15,333 But your son is here. 1040 01:21:16,291 --> 01:21:18,416 Your father is loyal to Anand Shri. 1041 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 That's why I'm letting you go. 1042 01:21:20,000 --> 01:21:21,833 If I have to come again, 1043 01:21:21,916 --> 01:21:24,833 I won't give a damn about your son or your father. 1044 01:21:28,041 --> 01:21:31,291 I'll shoot you point blank! 1045 01:21:32,000 --> 01:21:34,166 I want the confession letter by morning. 1046 01:21:35,375 --> 01:21:36,708 Got it? By morning. 1047 01:22:00,166 --> 01:22:02,125 I dropped him off safe and sound. 1048 01:22:03,583 --> 01:22:06,458 No one followed us either. I swear. 1049 01:22:35,458 --> 01:22:37,916 They killed a 16-year-old boy. 1050 01:22:42,625 --> 01:22:44,083 And you're asking me to stay quiet. 1051 01:22:46,666 --> 01:22:47,875 Until when? 1052 01:22:50,041 --> 01:22:51,791 Until they kill my son? 1053 01:22:52,958 --> 01:22:55,333 They thrashed you in front of your son. 1054 01:22:59,666 --> 01:23:01,208 They may even shoot you tomorrow. 1055 01:23:05,208 --> 01:23:07,625 One father is hell-bent on killing his son. 1056 01:23:08,958 --> 01:23:11,166 Another one is being thrashed in front of his son. 1057 01:23:12,708 --> 01:23:15,250 And my brother is in hiding, fearing for his life. 1058 01:23:17,625 --> 01:23:21,000 And I have to dance to their tunes. 1059 01:23:26,125 --> 01:23:27,791 And you're asking me to keep quiet? 1060 01:23:32,583 --> 01:23:33,791 What else can you do? 1061 01:23:38,250 --> 01:23:39,375 I'll try… 1062 01:23:45,958 --> 01:23:47,791 to fulfill my duty. 1063 01:24:48,958 --> 01:24:49,958 Sir? 1064 01:24:55,000 --> 01:24:56,875 What's the matter? You look worried. 1065 01:24:58,375 --> 01:24:59,666 No, man. 1066 01:25:01,791 --> 01:25:03,833 Why should I worry when you are with me? 1067 01:25:05,083 --> 01:25:06,541 How did you get hurt? 1068 01:25:07,250 --> 01:25:09,541 -Anand Shri's man attacked me. -Attack… 1069 01:25:10,750 --> 01:25:12,458 That mother… 1070 01:25:12,541 --> 01:25:13,541 Sir, just say the word. 1071 01:25:13,625 --> 01:25:15,666 With Keshav's permission, let's arrest him, 1072 01:25:15,750 --> 01:25:18,625 and break his bones. 1073 01:25:18,708 --> 01:25:20,708 -We'll beat up his ass. -No. 1074 01:25:22,375 --> 01:25:23,916 There's no point. 1075 01:25:25,583 --> 01:25:28,166 What do you mean? They can't just beat you up. 1076 01:25:28,250 --> 01:25:30,458 You tell me what you want to do. 1077 01:25:30,541 --> 01:25:32,041 What were you saying the other day? 1078 01:25:33,666 --> 01:25:34,708 Deal. 1079 01:25:35,416 --> 01:25:36,625 Yes. 1080 01:25:37,958 --> 01:25:39,250 Let's make a deal. 1081 01:25:40,750 --> 01:25:42,041 What do you mean by making a deal? 1082 01:25:42,125 --> 01:25:45,750 I mean, I'll give them Harpal's FIR, confession. 1083 01:25:46,500 --> 01:25:48,000 They can do whatever they like. 1084 01:25:53,125 --> 01:25:54,333 Are you sure? 1085 01:25:58,083 --> 01:25:59,500 Then just relax, sir. 1086 01:25:59,583 --> 01:26:01,416 Give me the papers. 1087 01:26:01,500 --> 01:26:03,291 I'll tell Keshav ji and send them to Anand Shri. 1088 01:26:03,375 --> 01:26:05,625 You relax. You're injured. 1089 01:26:05,708 --> 01:26:08,000 No. I'll give it myself. 1090 01:26:09,291 --> 01:26:10,750 I have to apologize too. 1091 01:26:13,958 --> 01:26:15,625 Ashok, can I ask you for one last favor? 1092 01:26:15,708 --> 01:26:17,500 Sure, sir, just name it. 1093 01:26:18,250 --> 01:26:19,333 Call Keshav. 1094 01:26:51,833 --> 01:26:52,708 Wait here. 1095 01:27:05,666 --> 01:27:07,083 Ram Ram, bhai. 1096 01:27:09,083 --> 01:27:10,458 If you hadn't come home today, 1097 01:27:11,333 --> 01:27:13,375 I would've never realized 1098 01:27:14,541 --> 01:27:15,750 what I am. 1099 01:27:19,958 --> 01:27:22,958 Neither did I realize that one blow was enough to bring you down. 1100 01:27:24,083 --> 01:27:27,250 I had heard that a blow can mess up your mind. 1101 01:27:28,750 --> 01:27:30,291 But for the first time, I am seeing 1102 01:27:30,875 --> 01:27:33,375 that if the blow lands at the right place, 1103 01:27:34,291 --> 01:27:35,583 it fixes one's mind too. 1104 01:27:36,958 --> 01:27:38,166 Okay, bhai, 1105 01:27:40,041 --> 01:27:41,041 forgive me. 1106 01:27:42,125 --> 01:27:44,208 Please convey my apologies to Anand Shri too. 1107 01:27:50,291 --> 01:27:51,833 All right. 1108 01:27:53,666 --> 01:27:54,750 Let's go! 1109 01:28:03,916 --> 01:28:05,125 Listen! 1110 01:28:07,916 --> 01:28:10,083 -What? -I forgot something. 1111 01:28:10,166 --> 01:28:14,000 You made me look like a fool in front of my son… 1112 01:28:18,041 --> 01:28:19,833 that story isn't over yet. 1113 01:28:19,916 --> 01:28:21,125 Let's end it now. 1114 01:28:27,708 --> 01:28:29,291 Sir! 1115 01:28:30,500 --> 01:28:32,083 What have you done, sir? 1116 01:28:34,166 --> 01:28:35,958 I made him look like a fool. 1117 01:28:36,041 --> 01:28:38,125 Fool? We're gonna be in trouble now, sir! 1118 01:28:38,208 --> 01:28:41,750 -What will you tell Keshav? -I'll answer Keshav. 1119 01:28:42,791 --> 01:28:46,125 -Don't worry. -They will screw us! 1120 01:28:46,208 --> 01:28:47,916 Hey, you are my brother. 1121 01:28:48,958 --> 01:28:50,458 How can anyone else screw you? 1122 01:28:50,541 --> 01:28:52,208 I'll call Keshav right away, sir. 1123 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 Why are you always in a hurry to tell Keshav everything? 1124 01:29:06,666 --> 01:29:08,666 I considered you my friend. 1125 01:29:08,750 --> 01:29:10,625 What a great friend you turned out to be. 1126 01:29:10,708 --> 01:29:12,083 What are you doing, sir? 1127 01:29:12,166 --> 01:29:14,500 I trusted you with a child's life. 1128 01:29:16,500 --> 01:29:18,791 But you turned out to be a snake in the grass. 1129 01:29:21,416 --> 01:29:23,333 Harpal was just a child, Ashok! 1130 01:29:24,791 --> 01:29:26,250 You could have spared him. 1131 01:29:30,166 --> 01:29:32,791 Sir, listen to me. 1132 01:29:33,291 --> 01:29:35,833 -Listen to me. -You've lost the right to say anything. 1133 01:29:40,375 --> 01:29:43,333 Sir, this is wrong, sir. 1134 01:29:43,416 --> 01:29:46,458 No, what was happening until now was wrong. 1135 01:29:47,125 --> 01:29:48,083 I'm fixing it now. 1136 01:30:02,000 --> 01:30:03,916 You may kill me, Pawan, 1137 01:30:05,666 --> 01:30:07,416 but what will you do about your father? 1138 01:30:08,875 --> 01:30:12,625 Your father sat on your brother's chest 1139 01:30:12,708 --> 01:30:14,875 and slit his throat slowly. 1140 01:30:32,041 --> 01:30:35,041 That asshole abducted a girl from our community. 1141 01:30:36,208 --> 01:30:37,916 Did he think 1142 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 he'd rob our honor, 1143 01:30:39,583 --> 01:30:41,541 and Ashok would stay silent? 1144 01:31:04,583 --> 01:31:08,625 I took your father to Deepak. 1145 01:31:10,541 --> 01:31:12,500 The snake in the grass… 1146 01:31:13,750 --> 01:31:14,958 isn't me. 1147 01:31:17,291 --> 01:31:18,333 It's your father. 1148 01:31:19,916 --> 01:31:24,916 Well, Inspector, now let's see you fulfill your duty. 1149 01:32:25,458 --> 01:32:27,666 Reema Dutta was murdered by a minor, Harpal, 1150 01:32:27,750 --> 01:32:30,416 on the orders of Anand Shri. 1151 01:32:32,708 --> 01:32:34,250 And we have his confession letter. 1152 01:32:35,375 --> 01:32:37,000 But now the boy is missing. 1153 01:32:39,541 --> 01:32:42,000 And when I, along with my partner, 1154 01:32:42,083 --> 01:32:44,708 Sub-Inspector Ashok came to look for him, 1155 01:32:44,791 --> 01:32:47,541 one of Anand Shri's men attacked us. 1156 01:32:48,458 --> 01:32:50,583 My partner lost his life in the line of duty. 1157 01:32:50,666 --> 01:32:53,583 In the counter-fire, I shot him down. 1158 01:33:03,833 --> 01:33:05,791 You've ruined everything. 1159 01:33:07,333 --> 01:33:08,708 I killed all three of them. 1160 01:33:10,041 --> 01:33:11,250 And you're next. 1161 01:33:13,083 --> 01:33:14,791 I'll either shoot you or… 1162 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 I'll skin you alive. 1163 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 Take your hands off me, Keshav. 1164 01:33:20,208 --> 01:33:22,625 The report has already been filed. 1165 01:33:24,041 --> 01:33:26,208 Harpal's papers have been submitted. 1166 01:33:32,000 --> 01:33:34,750 You'll be the first in the world, Keshav, 1167 01:33:34,833 --> 01:33:37,583 to mourn his own death. 1168 01:33:40,708 --> 01:33:42,375 The media is right here. 1169 01:33:44,791 --> 01:33:46,250 Now you give your statement, 1170 01:33:47,875 --> 01:33:49,625 so you can complete your term 1171 01:33:50,458 --> 01:33:52,208 with your leftover pride. 1172 01:33:52,291 --> 01:33:53,666 Otherwise, who knows… 1173 01:33:56,250 --> 01:33:58,583 you might be the one getting suspended today. 1174 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 Let them go. 1175 01:34:28,375 --> 01:34:30,125 What happened? 1176 01:34:33,750 --> 01:34:36,500 Get up, Papa. Get up! 1177 01:34:36,583 --> 01:34:37,666 What is it? 1178 01:34:42,208 --> 01:34:44,416 -Hurry up! -What's the matter? 1179 01:34:45,083 --> 01:34:47,166 Deepak wants to meet us. 1180 01:34:48,041 --> 01:34:50,708 Don't you want to meet your son? 1181 01:34:52,208 --> 01:34:54,166 Let's go. Hurry up. 1182 01:34:54,250 --> 01:34:55,583 Come on! 1183 01:34:56,791 --> 01:34:58,166 What are you doing? 1184 01:36:03,041 --> 01:36:04,708 Why are we here? 1185 01:36:06,875 --> 01:36:08,208 When the Almighty questions you, 1186 01:36:09,833 --> 01:36:12,166 we should have an answer, Papa. 1187 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 Being a father doesn't just mean 1188 01:36:19,833 --> 01:36:21,458 giving birth to a child 1189 01:36:21,541 --> 01:36:24,458 and lecturing them all their life about right and wrong. 1190 01:36:26,875 --> 01:36:29,541 Being a father means much more than all that, Papa. 1191 01:36:31,625 --> 01:36:33,250 But you won't get it. 1192 01:36:34,458 --> 01:36:37,166 It pains me to say this, and I didn't want to say it… 1193 01:36:42,041 --> 01:36:43,416 but I'll say it. 1194 01:36:47,708 --> 01:36:49,416 You failed. 1195 01:36:56,750 --> 01:36:58,208 And I hope 1196 01:36:59,791 --> 01:37:01,291 that if I'm born again, 1197 01:37:02,750 --> 01:37:05,083 I don't have the misfortune of being your son. 1198 01:38:05,583 --> 01:38:09,791 In my quest for myself, I too ended up becoming like you, Papa. 1199 01:38:12,958 --> 01:38:17,541 You killed your son to save your honor and I killed my father. 1200 01:38:25,958 --> 01:38:29,958 Right and wrong are just two sides of the same coin, Papa. 1201 01:38:31,125 --> 01:38:34,458 And nobody is completely right or wrong. 1202 01:38:38,250 --> 01:38:41,416 But one has to know what is right or wrong. 1203 01:38:52,458 --> 01:38:56,833 My grown-up son will also look into my eyes 1204 01:38:57,458 --> 01:39:00,250 and ask me questions about my past. 1205 01:39:02,958 --> 01:39:05,208 Will I ever be able to share my story with him? 1206 01:39:06,625 --> 01:39:10,291 I will just say that sometimes, to make everything right, 1207 01:39:10,375 --> 01:39:12,666 you have to start all over again. 1208 01:39:14,083 --> 01:39:17,791 I have started everything all over again for my son. 1209 01:39:19,416 --> 01:39:23,708 You did your deeds and I fulfilled 1210 01:39:25,833 --> 01:39:26,916 my duty. 1211 01:47:23,875 --> 01:47:28,875 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 82890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.