Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,542 --> 00:01:03,962
To the Crimol combatants
2
00:01:04,362 --> 00:01:05,642
It's time for your punishment.
3
00:01:10,146 --> 00:01:10,406
Battle
4
00:01:51,870 --> 00:01:54,390
You're persistent.
5
00:01:54,950 --> 00:01:56,090
Justice Laser
6
00:01:56,570 --> 00:02:00,430
Justice Laser
7
00:02:13,510 --> 00:02:14,110
Is this all of them?
8
00:02:15,370 --> 00:02:18,510
Not at all. Looks like there's no need to call everyone.
9
00:02:19,854 --> 00:02:21,774
Looks like there's no need to call everyone.
10
00:02:38,502 --> 00:02:40,502
Oh, that was close.
11
00:02:50,982 --> 00:02:53,402
Jeez, what a perverted combatant.
12
00:02:54,982 --> 00:02:56,962
This kind of thing is quite important, but...
13
00:02:58,622 --> 00:02:59,542
In a place like this...
14
00:03:01,754 --> 00:03:03,474
Even though I'm more sensitive right now...
15
00:03:31,206 --> 00:03:33,266
To attack a place like this...
16
00:03:33,806 --> 00:03:35,766
Your skill was quite amateurish.
17
00:03:58,050 --> 00:03:59,550
I can still keep going.
18
00:04:45,926 --> 00:04:47,786
Ah, what is it?
19
00:04:47,786 --> 00:04:48,846
I'm cumming.
20
00:05:08,198 --> 00:05:09,258
Ah, it's tight.
21
00:05:32,002 --> 00:05:33,102
Yes, this is Pink.
22
00:05:35,082 --> 00:05:35,722
This is Red.
23
00:05:47,458 --> 00:05:50,758
5 locations? The same as our number.
24
00:05:51,478 --> 00:05:54,978
Leader, the enemy's strategy is to separate us.
25
00:05:55,878 --> 00:05:57,038
Even if that's the case,
26
00:05:57,762 --> 00:05:58,862
We have no choice but to go, right?
27
00:06:01,922 --> 00:06:03,842
District D is closest from here.
28
00:06:05,062 --> 00:06:05,382
Then,
29
00:06:06,302 --> 00:06:07,182
I'll take down Area D.
30
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Understood.
31
00:06:20,838 --> 00:06:22,778
Weren't you attacked by Kishima-san while watching?
32
00:06:29,554 --> 00:06:30,554
I'm sorry.
33
00:06:33,070 --> 00:06:40,890
Too bad! Your wife is with us Crimol combatants, so don't mess around!
34
00:06:44,014 --> 00:06:45,014
Hold her legs a bit.
35
00:06:48,206 --> 00:06:52,126
It can't be helped in order to activate the Zolma.
36
00:06:52,686 --> 00:06:54,426
Don't insult my wife!
37
00:06:54,886 --> 00:06:56,286
Yumiko, we're running!
38
00:07:05,046 --> 00:07:07,946
You are justice, please absolutely save us!
39
00:07:18,338 --> 00:07:23,018
It's all right now. Thank you very much.
40
00:07:23,678 --> 00:07:23,958
Yeah.
41
00:07:37,414 --> 00:07:37,954
Do it!
42
00:07:45,190 --> 00:07:46,370
Haa haa.
43
00:07:53,062 --> 00:07:53,442
Whoosh!
44
00:07:54,402 --> 00:07:55,562
No!
45
00:08:02,222 --> 00:08:04,762
The probability is 1 in 5.
46
00:08:04,762 --> 00:08:06,902
My favorite.
47
00:08:06,934 --> 00:08:09,714
It seems you were the only one left.
48
00:08:10,434 --> 00:08:12,094
Fuyumura Harune.
49
00:08:15,206 --> 00:08:18,306
My name is Biolz Crimon.
50
00:08:19,746 --> 00:08:20,686
Let's go.
51
00:08:46,018 --> 00:08:47,078
What a nice voice.
52
00:08:47,078 --> 00:08:49,218
Let me hear more.
53
00:09:08,614 --> 00:09:10,134
Is it over already?
54
00:09:10,994 --> 00:09:12,594
It has to end, right?
55
00:09:39,846 --> 00:09:43,106
When adjusting the suit, sensitivity increases,
56
00:09:43,106 --> 00:09:44,586
Experience the transformation,
57
00:09:45,226 --> 00:09:49,086
And only by enduring it can you complete the improved transformation.
58
00:11:05,114 --> 00:11:06,274
Justice Pink!
59
00:11:24,326 --> 00:11:28,226
Damn it! Did she transform!?
60
00:11:30,946 --> 00:11:31,886
I thought so too.
61
00:11:32,194 --> 00:11:33,354
I won't forgive you.
62
00:11:58,397 --> 00:11:59,254
Ugh... Uwaa.
63
00:12:00,074 --> 00:12:02,974
I don't want to today... the battle from before...
64
00:12:02,998 --> 00:12:07,198
It seems the damage from the battle still remains.
65
00:12:07,198 --> 00:12:11,198
Because of that damage, your body's sensitivity has increased.
66
00:12:12,018 --> 00:12:13,538
But I have to endure it.
67
00:12:22,478 --> 00:12:23,438
Now, bring it on.
68
00:12:23,438 --> 00:12:25,958
I won't lose to the likes of you.
69
00:12:44,390 --> 00:12:45,990
Yah!
70
00:13:19,586 --> 00:13:21,126
Don't die! Die!
71
00:13:32,262 --> 00:13:35,722
Ugh, un, un.
72
00:13:38,022 --> 00:13:44,262
Leader, this is our chance.
73
00:13:45,326 --> 00:13:49,946
By shrinking and getting inside her powered suit...
74
00:13:57,578 --> 00:14:00,798
Justice Pink looks like she's in bad shape.
75
00:14:03,462 --> 00:14:07,122
After you relentlessly trampled all over our comrades until now,
76
00:14:08,642 --> 00:14:09,882
Hey, now is our chance.
77
00:14:24,390 --> 00:14:30,230
While Justice Pink is distracted by the combatants,
78
00:14:30,230 --> 00:14:34,830
I'll get inside her powered suit.
79
00:14:44,358 --> 00:14:46,878
Even though they're enemies I can usually defeat easily,
80
00:14:47,778 --> 00:14:49,338
My body won't listen to me.
81
00:15:09,414 --> 00:15:10,414
Are you okay?
82
00:15:10,774 --> 00:15:13,054
That hurt a little.
83
00:15:13,154 --> 00:15:14,314
It won't work on me.
84
00:15:27,654 --> 00:15:31,214
Something is getting inside my Justice Suit.
85
00:15:33,410 --> 00:15:36,830
Something got inside my powered suit.
86
00:15:38,570 --> 00:15:40,250
Ah, it feels gross.
87
00:15:50,746 --> 00:15:53,666
Looks like this is our chance to defeat her.
88
00:15:54,326 --> 00:15:54,766
Alright.
89
00:15:55,246 --> 00:15:55,906
Do it.
90
00:15:56,746 --> 00:15:58,546
We did it!
91
00:16:52,398 --> 00:16:56,858
I won't lose to mere combatants like you.
92
00:17:07,098 --> 00:17:10,038
Oh, this is...
93
00:17:12,278 --> 00:17:14,638
Pink's powered warrior.
94
00:18:36,590 --> 00:18:38,650
My vision is shorting out, I can't see anything.
95
00:18:45,562 --> 00:18:46,502
This level is...
96
00:18:46,902 --> 00:18:48,262
Splash.
97
00:18:52,270 --> 00:18:53,170
I can't see.
98
00:18:56,490 --> 00:18:58,370
I'm starting to lose my hearing too.
99
00:19:02,602 --> 00:19:04,162
I can't hear anything.
100
00:19:07,814 --> 00:19:08,814
What's wrong?
101
00:19:10,094 --> 00:19:11,294
Is it malfunctioning?
102
00:19:15,414 --> 00:19:15,894
That's right.
103
00:19:15,894 --> 00:19:17,154
Electronic sound.
104
00:19:21,986 --> 00:19:23,966
This is bad, this is bad.
105
00:19:41,094 --> 00:19:45,874
Justice Soul! I can't cancel my transformation.
106
00:19:49,834 --> 00:19:50,654
I'm sorry.
107
00:19:54,150 --> 00:19:55,710
I can't cancel my transformation.
108
00:20:07,782 --> 00:20:10,502
Don't come near me.
109
00:20:35,302 --> 00:20:36,882
Uwaa!
110
00:20:46,026 --> 00:20:48,046
I have to somehow escape from here.
111
00:20:59,234 --> 00:21:00,954
Ahahaha.
112
00:21:00,954 --> 00:21:03,134
The powered suit is...
113
00:21:03,134 --> 00:21:05,434
Is this all it takes?
114
00:21:06,374 --> 00:21:07,734
Next is...
115
00:21:07,734 --> 00:21:09,714
Fuyumura.
116
00:21:09,986 --> 00:21:12,546
Haruna's body.
117
00:21:24,914 --> 00:21:25,834
Why is it moving on its own?
118
00:21:25,986 --> 00:21:26,726
Hey, it's not moving.
119
00:21:28,026 --> 00:21:28,846
Justice's...
120
00:21:30,426 --> 00:21:31,346
Justice's...
121
00:21:41,638 --> 00:21:45,018
It's useless no matter where you run.
122
00:21:50,174 --> 00:21:54,274
This time, instead of the powered suit,
123
00:21:56,534 --> 00:21:59,534
He went inside... Noo!
124
00:22:30,726 --> 00:22:31,826
What are you doing?
125
00:22:40,450 --> 00:22:41,910
You are...
126
00:23:03,214 --> 00:23:04,754
It's useless.
127
00:23:38,422 --> 00:23:42,702
I have to somehow expel the ones that have entered inside my body.
128
00:23:47,430 --> 00:23:49,350
Leader, can you hear me?
129
00:23:50,030 --> 00:23:50,730
Leader!
130
00:23:51,070 --> 00:23:53,530
It's no good...
131
00:23:54,146 --> 00:23:55,646
Radio waves are being jammed here.
132
00:24:16,114 --> 00:24:17,634
Shall we do it raw?
133
00:24:55,190 --> 00:25:00,050
So this is inside Fuyumura Haruna's pussy.
134
00:25:02,178 --> 00:25:07,978
Oh? What is this soothing sensation?
135
00:25:12,358 --> 00:25:15,318
Can we go even deeper inside?
136
00:25:33,958 --> 00:25:40,818
To think Fuyumura Haruna is also here inside her pussy.
137
00:25:43,266 --> 00:25:45,126
I am Fuyumura Haruna's uterus.
138
00:25:47,706 --> 00:25:48,826
You...
139
00:25:49,686 --> 00:25:51,026
Yes, the uterus.
140
00:25:52,878 --> 00:25:57,798
You are Fuyumura Haruna's uterus?
141
00:26:00,354 --> 00:26:00,954
How embarrassing.
142
00:26:03,454 --> 00:26:04,394
Truly,
143
00:26:05,354 --> 00:26:06,214
Shameful.
144
00:26:10,918 --> 00:26:12,778
It's a day I'm prone to fertilization, but
145
00:26:13,198 --> 00:26:14,538
Things like you...
146
00:26:14,538 --> 00:26:16,158
I have no intention of accepting.
147
00:26:16,758 --> 00:26:17,798
Get out.
148
00:26:26,086 --> 00:26:27,986
Be firm.
149
00:26:29,606 --> 00:26:33,026
Get out of Fuyumura Haruna's body right now.
150
00:26:37,222 --> 00:26:43,582
To think an Earthling would reject the great me.
151
00:26:43,582 --> 00:26:45,882
Did you not hear me?
152
00:26:46,570 --> 00:26:48,650
You are disqualified as a man.
153
00:26:55,174 --> 00:27:02,814
Disqualified as a man? In that case, Fuyumura Haruna,
154
00:27:02,850 --> 00:27:06,710
I will thoroughly torment your uterus.
155
00:27:58,534 --> 00:27:58,914
Etc.
156
00:29:04,826 --> 00:29:05,806
Get out.
157
00:29:06,146 --> 00:29:08,386
I have no intention of letting you fertilize me.
158
00:29:11,046 --> 00:29:12,446
What a nice voice.
159
00:29:12,446 --> 00:29:14,886
Cry more.
160
00:29:14,886 --> 00:29:17,546
Go crazy.
161
00:29:34,386 --> 00:29:36,906
I've gone crazy.
162
00:30:59,490 --> 00:31:00,510
Boo boo
163
00:31:08,418 --> 00:31:09,298
Will it reach outside?
164
00:31:36,682 --> 00:31:41,282
I was almost done in by the antibodies in your body.
165
00:31:43,266 --> 00:31:46,506
Even though I knew about your body's antibodies.
166
00:32:02,662 --> 00:32:07,222
How dare you rampage inside my body until now.
167
00:32:11,910 --> 00:32:16,230
The powered suit, the Justice Suit's weakness,
168
00:32:16,518 --> 00:32:18,138
I was able to uncover it.
169
00:32:18,838 --> 00:32:20,578
We don't have any weaknesses.
170
00:32:22,858 --> 00:32:24,678
I will defeat you.
171
00:32:26,466 --> 00:32:29,286
I wonder about that?
172
00:32:30,466 --> 00:32:31,046
Nice!
173
00:32:36,358 --> 00:32:41,238
I told you I've already analyzed your weaknesses!
174
00:33:29,150 --> 00:33:30,730
I am the powered suit.
175
00:33:31,550 --> 00:33:33,010
The powered suit is...
176
00:33:34,710 --> 00:33:36,090
Justice Three...
177
00:33:36,162 --> 00:33:43,662
When you transform into a Ranger, your power and speed increase, but in exchange, your whole body's sensitivity is heightened.
178
00:33:45,186 --> 00:33:47,546
When you reach climax,
179
00:33:47,546 --> 00:33:49,526
The transformation...
180
00:33:49,526 --> 00:33:52,066
...will be canceled.
181
00:33:52,066 --> 00:33:53,886
How do you know that...
182
00:33:54,702 --> 00:33:55,842
Inside you,
183
00:33:56,034 --> 00:33:58,334
When I went inside your suit,
184
00:33:59,094 --> 00:34:02,594
I obtained the information from the inside.
185
00:34:03,954 --> 00:34:04,514
No way...
186
00:34:13,698 --> 00:34:18,038
Even the Justice Suit, which is strong against attacks from the outside,
187
00:34:18,538 --> 00:34:23,318
It seems it's weak to attacks from the inside.
188
00:34:25,410 --> 00:34:27,570
To think the suit had such a weakness...
189
00:34:28,650 --> 00:34:32,190
How unsightly! Justice Pink.
190
00:34:34,434 --> 00:34:38,014
Like hell it is! Justice Five will not lose.
191
00:34:40,194 --> 00:34:44,594
Ah, I'm going to climax...
192
00:35:00,014 --> 00:35:00,314
Ugh.
193
00:35:05,100 --> 00:35:05,814
Yes, you too.
194
00:35:05,814 --> 00:35:11,394
I won't let you transform ever again.
195
00:35:11,394 --> 00:35:14,734
I don't know what you are doing.
196
00:35:24,598 --> 00:35:25,518
I'll show you once more.
197
00:35:25,602 --> 00:35:27,022
Ah, what?
198
00:35:27,682 --> 00:35:32,822
These are the combatants who hold a grudge against you.
199
00:35:33,682 --> 00:35:36,022
Stop it.
200
00:35:37,222 --> 00:35:38,342
Naked!
201
00:35:40,602 --> 00:35:41,342
Now,
202
00:35:42,210 --> 00:35:44,810
Combatants, to your heart's content,
203
00:35:45,550 --> 00:35:47,110
Take your revenge.
204
00:36:01,858 --> 00:36:04,898
Aaaah!
205
00:36:05,650 --> 00:36:06,790
Don't come over here.
206
00:36:15,238 --> 00:36:16,258
Don't come near me.
207
00:36:18,138 --> 00:36:18,938
Don't come here!
208
00:36:24,162 --> 00:36:24,302
Don't come?
209
00:36:26,482 --> 00:36:27,202
Pervert!
210
00:36:34,822 --> 00:36:35,822
How frustrating.
211
00:36:35,822 --> 00:36:37,422
If only I was transformed...
212
00:36:37,422 --> 00:36:38,682
Guys like this...
213
00:36:38,682 --> 00:36:40,582
You guys.
214
00:36:40,582 --> 00:36:42,622
This is a test.
215
00:36:42,622 --> 00:36:44,542
Don't hold back.
216
00:36:44,694 --> 00:36:51,234
Whoever fucks her the hardest, I'll make them an executive of Kurimol.
217
00:37:01,914 --> 00:37:02,914
Yeah, alright.
218
00:37:05,806 --> 00:37:07,046
Don't come near me.
219
00:37:08,186 --> 00:37:09,186
Lie down.
220
00:37:09,186 --> 00:37:10,686
I said lie down!
221
00:37:10,686 --> 00:37:11,146
Lie down.
222
00:37:20,578 --> 00:37:21,278
No, wait...
223
00:37:26,458 --> 00:37:27,658
Stop!
224
00:37:29,598 --> 00:37:33,638
You guys, isn't this the girl called Shodo-sensei?
225
00:37:33,638 --> 00:37:34,298
What the hell?
226
00:37:35,278 --> 00:37:36,838
You know it, right?
227
00:37:36,978 --> 00:37:38,718
Let me tell you...
228
00:37:38,718 --> 00:37:41,578
Mr. Elf.
229
00:37:42,558 --> 00:37:43,558
Let me go!
230
00:37:45,638 --> 00:37:49,238
Because it's a summer day where there's nothing to say.
231
00:37:50,578 --> 00:37:51,298
Stop it!
232
00:37:59,850 --> 00:38:00,650
Stop!
233
00:38:01,130 --> 00:38:01,590
Ah, I can see the cracks.
234
00:38:03,210 --> 00:38:05,610
I've been watching you a lot.
235
00:38:06,030 --> 00:38:08,050
You've finally come up in the world, haven't you?
236
00:38:10,630 --> 00:38:11,870
Hold her hands down!
237
00:38:13,710 --> 00:38:14,510
Let me go!
238
00:38:17,810 --> 00:38:18,990
Even if you say you're weak...
239
00:38:19,410 --> 00:38:22,470
This one is Justice Fire.
240
00:38:22,498 --> 00:38:25,778
To the live people, don't let your guard down.
241
00:38:31,530 --> 00:38:35,870
It's true, isn't it.
242
00:38:35,870 --> 00:38:38,190
Don't mess around.
243
00:38:38,190 --> 00:38:39,870
Hahaha.
244
00:38:39,870 --> 00:38:42,390
Just as I thought.
245
00:38:42,390 --> 00:38:46,850
I understand.
246
00:38:58,830 --> 00:39:01,550
More, towards you.
247
00:39:01,810 --> 00:39:06,010
Spread your legs a little.
248
00:39:06,290 --> 00:39:07,310
Stop!
249
00:39:07,970 --> 00:39:09,130
Let me go!
250
00:39:09,630 --> 00:39:10,770
Are you serious?
251
00:39:10,770 --> 00:39:12,810
Fuck her to your heart's content.
252
00:39:13,770 --> 00:39:14,810
No!
253
00:39:16,310 --> 00:39:17,350
No!
254
00:39:17,350 --> 00:39:18,150
Let me go!
255
00:39:21,410 --> 00:39:22,270
No!
256
00:39:34,790 --> 00:39:35,290
Good.
257
00:40:01,550 --> 00:40:04,890
If she starts throwing things, she's definitely talking about love.
258
00:40:29,590 --> 00:40:33,710
Haa haa.
259
00:40:36,990 --> 00:40:42,490
I should do this kind of work.
260
00:40:44,290 --> 00:40:46,110
No!
261
00:40:50,130 --> 00:40:51,830
Stop it.
262
00:40:54,490 --> 00:40:57,310
What are you doing?
263
00:41:11,010 --> 00:41:12,250
Nooo!
264
00:41:18,570 --> 00:41:19,030
Take that.
265
00:41:43,090 --> 00:41:43,350
Uwaaah.
266
00:41:52,030 --> 00:41:52,530
Good.
267
00:41:52,530 --> 00:41:54,290
Ah, seriously?
268
00:41:55,890 --> 00:41:56,830
Stop it.
269
00:41:59,770 --> 00:42:00,810
Nooo!
270
00:42:03,230 --> 00:42:03,750
Dirty.
271
00:42:06,750 --> 00:42:08,730
Don't show me the real thing.
272
00:42:17,090 --> 00:42:18,730
It went in.
273
00:42:20,330 --> 00:42:23,150
Cry, hurry up and cry.
274
00:42:40,050 --> 00:42:42,390
Allow me the honors.
275
00:42:42,390 --> 00:42:48,210
This is crazy, it feels so good.
276
00:43:00,090 --> 00:43:00,930
How is it?
277
00:43:01,590 --> 00:43:03,230
What a very yellow face.
278
00:43:05,090 --> 00:43:06,430
So naive.
279
00:43:18,490 --> 00:43:21,390
She's twitching.
280
00:43:21,390 --> 00:43:25,070
Really, I wonder.
281
00:43:25,070 --> 00:43:28,110
You're twitching right now.
282
00:43:44,750 --> 00:43:49,050
I'll cover you in white next. It feels absolutely immense.
283
00:43:49,050 --> 00:43:51,990
You're making a weird face.
284
00:44:32,326 --> 00:44:34,286
I'm the strangest one, you see.
285
00:45:03,454 --> 00:45:04,434
This is already fine, isn't it?
286
00:45:04,866 --> 00:45:06,166
I can't afford to feel it.
287
00:46:07,454 --> 00:46:07,994
No good?
288
00:46:08,714 --> 00:46:09,734
That hurts there.
289
00:49:18,866 --> 00:49:21,546
Amen.
290
00:49:29,230 --> 00:49:31,630
My body is hot and it feels good.
291
00:50:09,430 --> 00:50:12,890
Haa aa.
292
00:51:50,906 --> 00:51:51,906
Haa haa.
293
00:51:51,906 --> 00:51:57,146
Your... and a pizza check.
294
00:51:57,146 --> 00:51:59,146
Take out your high pie.
295
00:51:59,146 --> 00:51:59,546
Stop it.
296
00:52:23,430 --> 00:52:24,310
Ah, no good.
297
00:53:45,890 --> 00:53:47,970
Oh, there's a lot inside.
298
00:53:53,286 --> 00:53:54,306
I'll sleep alone, okay?
299
00:54:12,674 --> 00:54:14,574
I'm the first one in.
300
00:54:35,414 --> 00:54:36,734
I don't want to be violated.
301
00:54:37,270 --> 00:54:38,790
Don't think you've won.
302
00:54:40,690 --> 00:54:42,810
There are 4 members in Justice 5.
303
00:54:43,830 --> 00:54:45,030
Surely everyone will...
304
00:54:45,122 --> 00:54:46,522
...avenge me.
305
00:54:51,262 --> 00:54:52,542
What's so funny?
306
00:54:53,322 --> 00:54:54,662
Your textbook...
307
00:54:54,710 --> 00:54:59,470
When I went inside the suit, Justice's two weaknesses...
308
00:55:00,110 --> 00:55:01,810
I was able to grasp them.
309
00:55:04,902 --> 00:55:11,902
That's right. While you are being violated right now...
310
00:55:12,002 --> 00:55:17,402
During that time, Justice Wild has been annihilated.
311
00:55:17,982 --> 00:55:18,602
No way...
312
00:55:19,394 --> 00:55:22,474
What happened to everyone? They are the same as you.
313
00:55:23,414 --> 00:55:27,074
They were stripped naked, it's useless.
314
00:55:27,110 --> 00:55:31,430
They were violated by the combatants.
315
00:55:31,430 --> 00:55:32,870
It's a lie.
316
00:55:32,870 --> 00:55:34,690
It's the truth.
317
00:55:36,674 --> 00:55:42,954
You guys, show Justice Pink some affection until she dies!
318
00:55:56,702 --> 00:55:58,122
Truly.
319
00:57:29,818 --> 00:57:31,618
Already... right now...
320
00:59:26,430 --> 00:59:28,110
Wave your hands.
321
01:01:17,794 --> 01:01:19,154
I'm cumming now!
322
01:01:19,154 --> 01:01:21,034
2, Ah.
323
01:01:23,454 --> 01:01:27,154
...ing, Ah.
324
01:02:16,822 --> 01:02:17,762
Boo boo.
325
01:03:17,822 --> 01:03:18,982
Hang in there.
326
01:03:18,982 --> 01:03:19,482
Together.
327
01:03:30,762 --> 01:03:31,322
Looking good.
328
01:03:31,322 --> 01:03:32,882
Hey.
329
01:03:32,882 --> 01:03:35,042
While being careful...
330
01:03:39,082 --> 01:03:42,022
Let's do it.
331
01:03:42,022 --> 01:03:45,162
Let's go.
332
01:04:02,762 --> 01:04:05,382
It's good.
333
01:04:08,222 --> 01:04:12,302
It feels good.
334
01:04:20,762 --> 01:04:22,142
Haa haa.
335
01:04:22,142 --> 01:04:24,422
Mmm.
336
01:05:24,550 --> 01:05:25,570
Hey.
337
01:05:56,777 --> 01:05:57,634
Push properly.
338
01:06:36,994 --> 01:06:39,914
Hey, don't take a picture.
339
01:06:39,914 --> 01:06:43,254
Because this one is in my hands.
340
01:07:12,258 --> 01:07:14,838
1, 2, 3.
341
01:07:35,750 --> 01:07:36,790
I can't take it anymore...
342
01:07:37,770 --> 01:07:39,970
I couldn't protect the Earth.
343
01:08:27,850 --> 01:08:32,510
I will not be fertilized by classless things like you, so get out.
344
01:08:34,662 --> 01:08:37,662
People like you, get out quickly.
345
01:08:38,822 --> 01:08:41,022
Hurry up and get out.
346
01:08:41,022 --> 01:08:43,722
Don't come, please hurry and get out.
347
01:08:44,602 --> 01:08:47,302
Things like you should get out quickly.
348
01:08:48,542 --> 01:08:49,262
Hurry.
349
01:08:49,642 --> 01:08:50,482
Getting out.
350
01:08:52,938 --> 01:08:53,738
Hurry, get out!
351
01:08:57,998 --> 01:08:59,218
Get out.
352
01:09:01,442 --> 01:09:02,682
Get out right now.
353
01:09:04,862 --> 01:09:07,842
No, I don't want to become one with you.
354
01:09:18,338 --> 01:09:23,098
Their bodies, suits, and mechanisms were thoroughly examined,
355
01:09:23,458 --> 01:09:27,458
The other members of Justice V were also taken down just like Pink,
356
01:09:29,570 --> 01:09:31,170
and they were ruined.
357
01:09:36,922 --> 01:09:42,062
The death of Justice Pink, Fuyumura Haruna.
358
01:09:42,146 --> 01:09:43,006
Is this the best?
359
01:09:50,086 --> 01:09:54,826
With this, the Earth is ours.
360
01:12:37,466 --> 01:12:38,906
I'm Haruna.
361
01:12:39,786 --> 01:12:42,806
Today is my first time doing a sentai show, so
362
01:12:43,706 --> 01:12:47,066
It's my first time doing action after transforming,
363
01:12:47,806 --> 01:12:50,066
I'll do my best, so please definitely come see me!
364
01:13:00,290 --> 01:13:00,930
Good morning.
365
01:13:18,822 --> 01:13:20,342
Girls can only go until 10 o'clock, you know.
366
01:13:21,742 --> 01:13:23,022
It's always been like that lately, but
367
01:13:24,222 --> 01:13:25,542
And, as for the action scenes...
368
01:13:25,542 --> 01:13:26,902
Once the girls go home...
369
01:13:27,522 --> 01:13:28,502
Surprisingly.
370
01:14:05,270 --> 01:14:06,290
Good morning.
371
01:14:06,290 --> 01:14:07,870
Good morni~ng.
372
01:14:07,902 --> 01:14:09,602
How is it? Is the mask not suffocating?
373
01:14:09,982 --> 01:14:11,282
No, it's fine.
374
01:14:13,494 --> 01:14:16,334
But please do your best not to get hurt. Thank you.
375
01:14:17,014 --> 01:14:20,774
Did you do something like 5 years ago? Anshin gymnastics?
376
01:14:21,374 --> 01:14:26,054
Not at all, well, we had about 6 people, full up. When I challenged this, I was in middle school.
377
01:14:26,054 --> 01:14:30,054
Well, I think you probably remember it. Well, please use that experience and do your best.
378
01:14:31,094 --> 01:14:32,174
Well then, please take care of me.
379
01:14:39,910 --> 01:14:40,710
How was it?
380
01:14:41,450 --> 01:14:42,230
The timing is bad.
381
01:14:42,230 --> 01:14:43,350
Your knees aren't straight.
382
01:14:46,554 --> 01:14:47,174
Straighten your knees.
383
01:14:47,174 --> 01:14:48,334
Shall we practice one more time?
384
01:14:51,014 --> 01:14:54,074
You have to spread your legs more, or it's no good.
385
01:14:56,034 --> 01:14:58,874
Spread them forward and add rotational force.
386
01:15:02,314 --> 01:15:03,254
Okay then, please.
387
01:15:05,922 --> 01:15:06,582
I did it.
388
01:15:09,574 --> 01:15:11,594
Oh, huh?
389
01:15:14,674 --> 01:15:16,214
Well, whatever. Let's go to the actual take.
390
01:15:17,474 --> 01:15:18,694
Then put it on, please.
391
01:15:22,438 --> 01:15:25,778
How is it? Your first sentai action.
392
01:15:26,438 --> 01:15:28,378
Well, I'm still not quite used to it yet, so...
393
01:15:29,558 --> 01:15:30,378
From now on.
394
01:15:31,706 --> 01:15:33,326
Is the action director scary?
395
01:15:34,026 --> 01:15:34,866
Not really.
396
01:15:37,066 --> 01:15:37,646
Please do your best.
397
01:15:42,390 --> 01:15:43,190
Alright, shall we do this?
398
01:16:01,990 --> 01:16:03,130
Yah!
399
01:16:07,590 --> 01:16:09,090
Yaa!
400
01:16:09,610 --> 01:16:10,750
Yoo!
401
01:16:11,990 --> 01:16:13,570
Yaah!
402
01:16:26,602 --> 01:16:27,262
Ya.
403
01:16:48,738 --> 01:16:49,798
Yah.
404
01:16:52,058 --> 01:16:53,358
Yah.
405
01:17:26,222 --> 01:17:27,842
Haruna Mori-san, lining up candies...
406
01:17:28,302 --> 01:17:30,202
Let's go this way.
407
01:17:43,558 --> 01:17:44,778
This is the end of Scene 1.
408
01:17:47,498 --> 01:17:50,058
This is all of them, seems like there's no need to call everyone.
409
01:17:50,414 --> 01:17:54,654
Good morning.
410
01:17:55,354 --> 01:17:56,494
I'm Mori Harura.
411
01:17:58,530 --> 01:18:03,530
Your enthusiasm for graduation... Today, let's see, it's my second time with Giga, but...
412
01:18:05,730 --> 01:18:12,850
This time there's quite a bit of action and stuff, so I want to do my best.
413
01:18:16,454 --> 01:18:17,814
Regarding today's production,
414
01:18:21,070 --> 01:18:24,190
were there any difficult parts acting-wise?
415
01:18:24,530 --> 01:18:26,490
Well, there's the action of course,
416
01:18:28,706 --> 01:18:32,166
and the acting of feeling pleasure, as well as the lines,
417
01:18:32,166 --> 01:18:37,026
so all of that combined makes it quite tough, I think.
418
01:18:38,498 --> 01:18:41,898
Reading the script this time, wearing this suit makes you stronger, but...
419
01:18:43,278 --> 01:18:44,078
it makes you a bit sensitive,
420
01:18:44,726 --> 01:18:47,506
because you emotionally awaken, right.
421
01:18:48,046 --> 01:18:50,686
There is that kind of weakness too, but...
422
01:18:51,086 --> 01:18:51,986
how do you feel about that part?
423
01:18:52,346 --> 01:18:53,726
Well, let's see...
424
01:18:53,726 --> 01:18:57,006
If I put myself in the feelings of the main heroine...
425
01:18:59,270 --> 01:19:02,850
I hope I can perform it in various ways.
426
01:19:03,630 --> 01:19:05,790
Well then, I'll be looking forward to it.
427
01:19:07,410 --> 01:19:11,470
By the way, we're going to sit on this production for about a year, so...
428
01:19:12,350 --> 01:19:14,570
I think it will be released after Mori-san retires.
429
01:19:15,410 --> 01:19:17,270
Normally we release them in about two months, but...
430
01:19:17,270 --> 01:19:20,170
for this one, it seems we'll sit on it for 2 to 3 years.
431
01:19:23,810 --> 01:19:25,170
Please take care of me.
432
01:19:47,910 --> 01:19:48,630
You look cool!
433
01:19:48,630 --> 01:19:54,410
Looking cool, right?
434
01:20:00,342 --> 01:20:01,662
Why would you do that?
435
01:20:23,686 --> 01:20:24,726
Make it big! Bigger!
436
01:20:31,674 --> 01:20:34,074
Action! Three, two...
437
01:21:07,002 --> 01:21:08,282
Are you coming back to life?
438
01:21:08,302 --> 01:21:09,222
Hey, what about the cape?
439
01:21:31,398 --> 01:21:32,418
I did it!
440
01:21:46,778 --> 01:21:47,778
Ah, that's one sequence of events.
441
01:21:49,847 --> 01:21:50,418
Yeah, exactly.
442
01:22:47,910 --> 01:22:48,610
No!
443
01:23:07,974 --> 01:23:10,274
Ugh, ugh, ooh.
444
01:23:13,254 --> 01:23:14,314
Justice Soul!
445
01:23:16,634 --> 01:23:17,954
I can't do it alone.
446
01:24:21,466 --> 01:24:23,526
Today we're planning to go to the bar counter, right?
447
01:24:24,206 --> 01:24:24,726
I bought it.
448
01:24:25,478 --> 01:24:26,078
Let's go one more time.
449
01:25:14,502 --> 01:25:15,322
I'll take the follow-through.
450
01:25:23,238 --> 01:25:24,558
Yes, it makes you want to show off some bowling.
451
01:25:24,618 --> 01:25:24,918
Let's go!
452
01:25:25,118 --> 01:25:26,758
This is the last one for now, so...
453
01:25:29,118 --> 01:25:29,758
Yah!
454
01:25:29,758 --> 01:25:30,818
I did it.
455
01:25:35,162 --> 01:25:38,082
Until I face you.
456
01:25:40,518 --> 01:25:42,418
Until you take the hit, this is the end.
457
01:25:44,058 --> 01:25:44,958
I'm going to spin~!
458
01:25:55,562 --> 01:25:56,402
We should have recorded that.
459
01:25:57,942 --> 01:25:58,362
Mori-chan.
460
01:25:59,302 --> 01:26:01,022
Your face was showing, so please be careful.
461
01:26:01,722 --> 01:26:02,322
Let's go.
462
01:26:02,322 --> 01:26:03,022
Do your best.
463
01:26:16,846 --> 01:26:17,506
Yes, come at me!
464
01:26:17,626 --> 01:26:19,686
You're really good!
465
01:26:21,706 --> 01:26:22,766
Are you still watching bowling?
466
01:26:25,846 --> 01:26:26,286
Check shot.
467
01:26:27,486 --> 01:26:27,886
Bang!
468
01:26:28,546 --> 01:26:29,206
And, thank you very much.
469
01:26:30,146 --> 01:26:31,166
Yakuza Wolf Fish.
470
01:26:34,086 --> 01:26:35,786
Ready, action!
471
01:26:35,986 --> 01:26:36,586
Bang!
472
01:26:36,586 --> 01:26:37,126
One more time.
473
01:26:37,126 --> 01:26:39,066
Baang!
474
01:26:41,882 --> 01:26:42,982
Go ahead.
475
01:26:49,762 --> 01:26:50,242
I said you don't need to find it.
476
01:26:58,230 --> 01:26:58,650
Hup!
477
01:27:06,950 --> 01:27:07,770
What about you?
478
01:27:08,430 --> 01:27:09,050
I don't remember.
479
01:27:12,610 --> 01:27:13,330
Alright, OK! OK!
480
01:27:13,470 --> 01:27:14,250
Then try overlapping them.
481
01:27:16,970 --> 01:27:18,310
Spin and catch this.
482
01:27:19,850 --> 01:27:20,370
Yes, yes, yes.
483
01:27:20,482 --> 01:27:20,622
Go ahead.
484
01:27:29,126 --> 01:27:29,686
I dodged it.
485
01:28:11,942 --> 01:28:12,622
It's okay.
486
01:28:13,162 --> 01:28:14,722
Dodge the rotating person.
487
01:28:19,814 --> 01:28:20,814
Stop the stomach!
488
01:28:21,634 --> 01:28:22,274
Bar set.
489
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Dodge, grab it,
490
01:28:26,774 --> 01:28:27,674
flick it up,
491
01:28:28,414 --> 01:28:28,934
and kick!
492
01:29:21,034 --> 01:29:21,774
Well then,
493
01:29:22,854 --> 01:29:23,514
Is that good?
494
01:29:23,634 --> 01:29:24,234
Yeah, one more time.
495
01:29:24,234 --> 01:29:25,282
And then,
496
01:29:25,282 --> 01:29:25,434
And then, and then...
And then...
497
01:29:25,434 --> 01:29:26,642
And then, and then,
498
01:29:32,070 --> 01:29:33,930
Go ahead.
499
01:29:34,562 --> 01:29:36,982
Your gaze is over here, and after getting ready, tense up tightly at the end.
500
01:29:37,282 --> 01:29:38,942
I'll give the cue from over here, see.
501
01:29:38,942 --> 01:29:44,342
After that, since this heroine's sensitivity goes way up when she transforms...
502
01:29:45,082 --> 01:29:46,662
She acts all sharp and tough, but lately...
503
01:29:48,782 --> 01:29:50,542
She's still looking for an escape route, but...
504
01:29:51,042 --> 01:29:51,842
And then, "Ah! It was!"
505
01:29:54,982 --> 01:29:55,942
Like a breakthrough feeling.
506
01:29:58,050 --> 01:30:03,570
Just like this, try doing it while showing that your sensitivity is heightened.
507
01:30:06,690 --> 01:30:07,470
Now, Asekaru...
508
01:30:08,098 --> 01:30:09,178
Good work out there, Yakki.
509
01:30:41,514 --> 01:30:43,094
Then, please take the dial off for her.
510
01:30:58,062 --> 01:30:59,682
Fix her hair for her.
511
01:31:02,882 --> 01:31:03,942
Justice Baton!
512
01:31:06,778 --> 01:31:07,578
You're persistent, huh.
513
01:31:08,058 --> 01:31:09,178
Justice Traitor!
514
01:31:09,838 --> 01:31:12,758
I won't forgive you for touching a girl's important parts!
515
01:31:19,682 --> 01:31:21,002
Everyone, is it okay if I eat a cookie?
516
01:31:21,442 --> 01:31:22,042
Yes. Right now.
517
01:31:23,542 --> 01:31:24,442
That is...
518
01:31:24,442 --> 01:31:25,602
This is a tie.
519
01:31:29,818 --> 01:31:35,838
Geez, attacking a place like this... are you guys even real combatants?
520
01:31:37,890 --> 01:31:38,890
To attack me there...
521
01:31:56,346 --> 01:31:57,546
I have to take off this suit.
522
01:31:58,766 --> 01:31:59,906
Justice Soul!
523
01:32:01,206 --> 01:32:02,086
Justice In!
524
01:32:13,526 --> 01:32:15,226
Alright, OK. Moving on to the next.
525
01:32:15,826 --> 01:32:17,206
That came out really well just now.
526
01:33:11,234 --> 01:33:15,114
How dare you rampage inside my body until now!
527
01:33:18,502 --> 01:33:20,582
We don't have any weaknesses!
528
01:33:23,502 --> 01:33:25,022
Alright, OK. Next is the same cut.
529
01:33:27,042 --> 01:33:29,022
I will defeat you!
530
01:33:33,210 --> 01:33:34,210
Next is the one-eyed shot.
531
01:33:35,550 --> 01:33:36,110
Alright, here we go.
532
01:33:36,110 --> 01:33:36,990
Ready, action!
533
01:33:39,606 --> 01:33:41,166
I will defeat you!
534
01:33:43,046 --> 01:33:43,766
Here I go!
535
01:33:48,726 --> 01:33:53,966
I told you your weaknesses have already been analyzed!
536
01:33:59,487 --> 01:34:01,058
Ah, OK, OK, OK.
537
01:34:08,618 --> 01:34:10,598
My power suit is...
538
01:34:10,598 --> 01:34:15,038
Power... OK.
539
01:34:16,238 --> 01:34:17,458
Then, jump.
540
01:34:17,458 --> 01:34:19,918
Your sensitivity increases... so...
541
01:34:20,514 --> 01:34:26,994
When you reach climax, the transformation will be canceled.
542
01:34:29,994 --> 01:34:31,134
Inside your...
543
01:34:31,362 --> 01:34:38,022
When I entered your power suit, I obtained the information from the inside.
544
01:34:41,898 --> 01:34:45,918
Even the Justice Suit, which is strong against attacks from the outside...
545
01:34:46,478 --> 01:34:47,838
...from the inside...
546
01:34:47,862 --> 01:34:51,662
...seems to be weak against attacks.
547
01:34:52,502 --> 01:34:55,182
The invincible Justice...
548
01:34:58,306 --> 01:34:59,906
You enter while emphasizing "invincible."
549
01:35:02,274 --> 01:35:03,994
Don't come near me!
550
01:35:06,714 --> 01:35:07,594
Don't come!
551
01:35:12,418 --> 01:35:13,638
The reason we are doing this is...
552
01:35:13,638 --> 01:35:14,778
No, it's fine.
553
01:35:15,238 --> 01:35:17,698
Stop it!
554
01:35:32,658 --> 01:35:33,738
I'll tap here.
555
01:35:36,858 --> 01:35:37,818
Understood.
556
01:35:42,418 --> 01:35:43,518
No, the sorrow...
557
01:35:43,518 --> 01:35:45,418
I hate my dad.
558
01:36:03,122 --> 01:36:04,182
Yes, excuse me.
559
01:36:07,114 --> 01:36:08,074
Today's shoot was really hard, so...
560
01:36:08,074 --> 01:36:09,694
I imagine you must be completely exhausted, but...
561
01:36:10,514 --> 01:36:11,634
please tell us your thoughts.
562
01:36:12,198 --> 01:36:14,118
My boobs are out a bit, I'm sorry, but...
563
01:36:14,118 --> 01:36:16,318
honestly, it was really tough.
564
01:36:18,278 --> 01:36:19,858
You get violated by everyone, you know.
565
01:36:21,922 --> 01:36:22,422
There's that, too.
566
01:36:22,942 --> 01:36:24,662
The action as well,
567
01:36:24,662 --> 01:36:25,722
I tried my best, you know?
568
01:36:25,722 --> 01:36:28,582
With various types...
569
01:36:28,834 --> 01:36:30,374
Do you have any bruises or anything? Are you okay?
570
01:36:33,118 --> 01:36:36,138
Today, the action scenes took up a lot of time, and it's gotten late,
571
01:36:36,138 --> 01:36:37,478
so we ended up rushing it, but...
572
01:36:37,478 --> 01:36:40,438
Please give a word to the fans looking forward to the highlights.
573
01:36:40,878 --> 01:36:42,458
Please focus on the action scenes.
574
01:36:46,166 --> 01:36:47,226
I think those are good too.
575
01:36:47,926 --> 01:36:51,446
I'm not entirely used to it since I haven't done it much, but when I think about wanting people to see it...
576
01:36:53,506 --> 01:36:54,426
How was the costume?
577
01:36:56,246 --> 01:36:57,506
It was my second time wearing it, but...
578
01:36:57,698 --> 01:37:00,618
Sentai suits are something you don't easily get to wear, so...
579
01:37:02,758 --> 01:37:04,218
it was pretty nice.
580
01:37:04,878 --> 01:37:05,958
You're completely exhausted now, right?
581
01:37:06,738 --> 01:37:08,758
Well then, if there's another opportunity,
582
01:37:08,758 --> 01:37:11,958
please definitely become a heroine again,
583
01:37:12,858 --> 01:37:15,338
and show us your hard-working self somewhere.
584
01:37:22,626 --> 01:37:25,726
Everyone, ah, with beautiful boobs,
585
01:37:26,866 --> 01:37:27,766
she is quite a girl, isn't she?
38280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.