All language subtitles for Hart to Hart S03E21 Hart and Sole.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,189 --> 00:00:09,369 This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:09,393 --> 00:00:11,270 a self-made millionaire. 3 00:00:11,294 --> 00:00:14,162 He's quite a guy. 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,764 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,788 --> 00:00:24,489 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,062 --> 00:00:30,323 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,347 --> 00:00:31,924 I take care of both of them, 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,410 which ain't easy, 9 00:00:33,434 --> 00:00:36,913 'cause when they met, it was murder. 10 00:01:39,382 --> 00:01:41,111 AUTOMATED CLOCK VOICE: Good morning. 11 00:01:41,135 --> 00:01:45,916 It is now 8:00 and time to get up. 12 00:01:45,940 --> 00:01:50,236 It's 8:00 and 15 seconds. 13 00:01:50,260 --> 00:01:53,412 You should be awake by now. 14 00:01:55,816 --> 00:01:57,910 It's 8:01. 15 00:01:57,934 --> 00:02:01,619 What are you doing in that bed? 16 00:02:06,526 --> 00:02:07,987 Good morning, darling. 17 00:02:08,011 --> 00:02:10,807 Oh. It would be better if... 18 00:02:10,831 --> 00:02:13,510 somebody got rid of that talking alarm clock. 19 00:02:13,534 --> 00:02:15,461 I think it's adorable. 20 00:02:15,485 --> 00:02:17,653 Oh, maybe to some people. 21 00:02:18,939 --> 00:02:20,233 Darling. Hmm. 22 00:02:20,257 --> 00:02:22,490 Which one do you like? 23 00:02:26,313 --> 00:02:28,141 The one with you in it. 24 00:02:28,165 --> 00:02:29,392 Oh, come on, help me. 25 00:02:29,416 --> 00:02:30,777 I wanna find something to wear 26 00:02:30,801 --> 00:02:33,063 to the screening of Coppola's new movie. 27 00:02:33,087 --> 00:02:34,513 Well, that's not a good idea. 28 00:02:34,537 --> 00:02:35,381 Why not? 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,883 Well, I'm sure that Francis Ford 30 00:02:36,907 --> 00:02:38,200 would want his guests 31 00:02:38,224 --> 00:02:40,436 to watch the movement on the screen, huh? 32 00:02:40,460 --> 00:02:42,560 Oh. You're cute. 33 00:02:44,048 --> 00:02:45,241 Oh, by the way, 34 00:02:45,265 --> 00:02:46,676 Harry Fulterman sent over your new suit. 35 00:02:46,700 --> 00:02:48,845 If you want to wear it to the screening this weekend, 36 00:02:48,869 --> 00:02:50,563 you'd better try it on and see if it fits 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,237 in all the right places. 38 00:02:55,492 --> 00:02:58,437 Oh, I just thought of something horrible. 39 00:02:58,461 --> 00:03:00,373 Yeah? What's that? 40 00:03:00,397 --> 00:03:01,524 What if all his guests 41 00:03:01,548 --> 00:03:03,549 come wearing jeans and a T-shirt? 42 00:03:05,169 --> 00:03:06,829 Well, you could compromise. 43 00:03:06,853 --> 00:03:10,083 You could wear running shoes with your cocktail dress. 44 00:03:10,107 --> 00:03:12,101 Oh, you're a great help. 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,210 How does the suit fit? 46 00:03:19,966 --> 00:03:22,161 Like a glove. 47 00:03:22,185 --> 00:03:23,680 A baseball glove. 48 00:03:23,704 --> 00:03:25,849 If you want to wear it to the screening this weekend, 49 00:03:25,873 --> 00:03:27,484 do you think Harry can fix it in time? 50 00:03:27,508 --> 00:03:30,987 Knowing Harry Fulterman, anything is possible. 51 00:03:34,264 --> 00:03:36,326 I... I'm sorry, you know. 52 00:03:36,350 --> 00:03:37,861 I gotta apologize profusely. 53 00:03:37,885 --> 00:03:41,313 Ah, I'm in so much tsuris, I'm up to my ears. 54 00:03:41,337 --> 00:03:42,632 You wanna hear about tsuris? 55 00:03:42,656 --> 00:03:45,234 Last week, I had to hire my wife's nephew. 56 00:03:45,258 --> 00:03:47,470 Like I had a choice, right? 57 00:03:47,494 --> 00:03:50,106 Ah, the kid is tuned to another channel permanently. 58 00:03:50,130 --> 00:03:52,663 Harry, maybe you made a mistake in the measurements. 59 00:03:55,269 --> 00:03:56,729 Jonathan. 60 00:03:56,753 --> 00:03:57,781 Heh. 61 00:03:57,805 --> 00:03:59,448 I'm surprised at you. 62 00:03:59,472 --> 00:04:02,201 I mean, how many suits have I made for you, huh? 63 00:04:02,225 --> 00:04:03,219 Twenty? 64 00:04:03,243 --> 00:04:06,156 Thirty? More? 65 00:04:06,180 --> 00:04:07,473 I may not be a big macher lawyer, 66 00:04:07,497 --> 00:04:09,109 like my brother, Arnold. 67 00:04:09,133 --> 00:04:10,293 But I know the difference 68 00:04:10,317 --> 00:04:12,378 between a collar and an inseam. 69 00:04:12,402 --> 00:04:14,514 No, it's Cheryl's nephew. 70 00:04:14,538 --> 00:04:15,732 Cheryl's nephew? 71 00:04:15,756 --> 00:04:16,832 Yeah, the kid. 72 00:04:16,856 --> 00:04:17,734 You know, I gave him 73 00:04:17,758 --> 00:04:20,002 two blue suits to deliver. 74 00:04:20,026 --> 00:04:21,137 Two. 75 00:04:21,161 --> 00:04:23,956 It must have thrown him a curve. 76 00:04:23,980 --> 00:04:25,641 You obviously got the wrong suit. 77 00:04:25,665 --> 00:04:27,210 The other fella's suit. 78 00:04:27,234 --> 00:04:29,245 And the other guy's got mine? 79 00:04:29,269 --> 00:04:31,264 Have you tried to track it down? 80 00:04:31,288 --> 00:04:33,249 What do you think I'm doing here? 81 00:04:33,273 --> 00:04:35,618 Looking for partners for doubles? 82 00:04:35,642 --> 00:04:37,203 Huh. 83 00:04:37,227 --> 00:04:38,655 Here it is. 84 00:04:38,679 --> 00:04:39,889 Here it is. 85 00:04:42,182 --> 00:04:44,265 Martin Sole. 86 00:04:45,168 --> 00:04:47,313 Yeah. 87 00:04:47,337 --> 00:04:48,881 I remember this. 88 00:04:48,905 --> 00:04:51,350 The guy don't even come into the store. 89 00:04:51,374 --> 00:04:52,702 Calls me up, 90 00:04:52,726 --> 00:04:55,855 says Don Rickles recommended me. Heh-heh. 91 00:04:55,879 --> 00:04:57,841 Then he mails me the measurements. 92 00:04:57,865 --> 00:04:59,425 You wanna talk about a hockey puck. 93 00:04:59,449 --> 00:05:01,111 Mails me the measurements. 94 00:05:01,135 --> 00:05:04,029 Harry... try calling him. 95 00:05:04,053 --> 00:05:06,532 Oh, no, no, wait. He's down at the marina. 96 00:05:06,556 --> 00:05:08,356 Marina del Rey Hotel. 97 00:05:09,576 --> 00:05:10,970 Right by the beach, you know. 98 00:05:10,994 --> 00:05:12,839 Room 321, please. 99 00:05:12,863 --> 00:05:16,008 Heh. I love the suits-by-mail, don't you? 100 00:05:17,034 --> 00:05:18,795 What? 101 00:05:18,819 --> 00:05:19,884 Oh. 102 00:05:21,020 --> 00:05:23,333 Thanks very much. He left a message. 103 00:05:23,357 --> 00:05:24,684 He'd be back shortly. 104 00:05:24,708 --> 00:05:26,335 I'll tell you what, Jonathan. 105 00:05:26,359 --> 00:05:27,520 I'll go down to the beach. 106 00:05:27,544 --> 00:05:28,905 I'll exchange the suit. 107 00:05:28,929 --> 00:05:30,456 You won't have nothing to worry about. 108 00:05:30,480 --> 00:05:31,740 Wait, wait, wait. Wait, wait. Harry. 109 00:05:31,764 --> 00:05:33,676 I'm going down to the marina today 110 00:05:33,700 --> 00:05:35,094 to have lunch with Jennifer. 111 00:05:35,118 --> 00:05:37,330 We go right by the hotel. And I can pick up the suits. 112 00:05:37,354 --> 00:05:38,614 It won't be any trouble at all. 113 00:05:38,638 --> 00:05:40,366 Are you sure? Positive. 114 00:05:40,390 --> 00:05:41,750 I feel terrible. 115 00:05:41,774 --> 00:05:43,353 I mean, you gotta make a schlep down there 116 00:05:43,377 --> 00:05:44,604 just because the kid made a mistake. 117 00:05:44,628 --> 00:05:46,222 Here, I'll put this on here 118 00:05:46,246 --> 00:05:48,424 and there won't be any more mistakes about this anyway. 119 00:05:48,448 --> 00:05:50,343 Just trust me. I'll take care of everything. 120 00:05:50,367 --> 00:05:51,760 Actually, you're doing me a favor. 121 00:05:51,784 --> 00:05:53,179 You know what I gotta do today? 122 00:05:53,203 --> 00:05:55,749 I gotta get out four pair of pleated flannels. 123 00:05:55,773 --> 00:05:58,334 Pleats are back, you know. 124 00:05:58,358 --> 00:06:00,041 Pleats. Ugh! 125 00:06:02,279 --> 00:06:04,423 Yes, Martin Sole, please. 126 00:06:04,447 --> 00:06:07,459 Operator, I've been trying to contact Mr. Sole all morning. 127 00:06:07,483 --> 00:06:10,379 Is it possible he checked out? 128 00:06:10,403 --> 00:06:12,916 No? 129 00:06:12,940 --> 00:06:16,118 No, no. No message. Thank you. 130 00:07:15,702 --> 00:07:17,969 He said it was Room 321. Oh. 131 00:07:25,095 --> 00:07:26,556 He doesn't seem to be in. 132 00:07:26,580 --> 00:07:28,591 So he doesn't. 133 00:07:28,615 --> 00:07:30,893 Well, the door's open. 134 00:07:30,917 --> 00:07:31,917 Hmm. 135 00:07:33,286 --> 00:07:35,487 He's still not in. 136 00:07:38,008 --> 00:07:39,402 Uh, shall we? 137 00:07:39,426 --> 00:07:41,638 I mean, it's not like we were breaking and entering. 138 00:07:41,662 --> 00:07:44,790 No. It's not like we were gonna steal something. 139 00:07:44,814 --> 00:07:47,627 Actually, we might be doing him a favor. 140 00:07:47,651 --> 00:07:49,750 We might. 141 00:07:58,428 --> 00:08:00,139 What have we here? 142 00:08:00,163 --> 00:08:02,892 Well, if it isn't the mysterious Mr. Sole. 143 00:08:02,916 --> 00:08:04,843 You've become quite a celebrity around here, 144 00:08:04,867 --> 00:08:06,329 if you don't mind my saying so. 145 00:08:06,353 --> 00:08:07,547 Well, I'm, uh... 146 00:08:07,571 --> 00:08:08,814 Darn if Lucille wasn't right. 147 00:08:08,838 --> 00:08:10,399 She's always right. 148 00:08:10,423 --> 00:08:13,202 About 6 feet tall, dark hair, 149 00:08:13,226 --> 00:08:15,304 handsome. I'll say. 150 00:08:15,328 --> 00:08:16,940 Oh, we had $5 in the pool, 151 00:08:16,964 --> 00:08:19,008 but Lucille's always winning. 152 00:08:19,032 --> 00:08:21,410 She even said he'd probably have a girlfriend. 153 00:08:21,434 --> 00:08:22,628 I'll say. 154 00:08:24,054 --> 00:08:25,481 Oh, I'm sorry, 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,183 I do go on jabbering away, don't I? 156 00:08:27,207 --> 00:08:29,936 It's just that you've been such a mystery, Mr. Sole. 157 00:08:29,960 --> 00:08:32,505 We were beginning to call you the invisible Mr. Sole. 158 00:08:35,548 --> 00:08:36,960 Well, don't let me keep you. 159 00:08:36,984 --> 00:08:39,278 You probably got a romantic luncheon date together 160 00:08:39,302 --> 00:08:40,463 or something. 161 00:08:40,487 --> 00:08:42,582 Actually, we do. 162 00:08:42,606 --> 00:08:43,833 Excuse me, Mr. Sole. 163 00:08:43,857 --> 00:08:45,701 If you don't mind my asking... 164 00:08:45,725 --> 00:08:48,103 do you really want me to keep changing the linens, 165 00:08:48,127 --> 00:08:50,840 seeing as you barely used the ones I put on yesterday 166 00:08:50,864 --> 00:08:52,274 and the day before? 167 00:08:52,298 --> 00:08:54,177 Ah, no, That won't be necessary, thanks. 168 00:08:54,201 --> 00:08:56,746 I see that you got another one of those fine, new suits. 169 00:08:56,770 --> 00:08:58,814 Would you like me to hang that in the closet for you? 170 00:08:58,838 --> 00:09:00,805 Oh, no, I can take care of it, thank you. 171 00:09:06,380 --> 00:09:07,840 Oh, Mr. Sole. 172 00:09:07,864 --> 00:09:10,424 What have you done? 173 00:09:23,012 --> 00:09:24,958 Let's lose the stiff, right now, okay? 174 00:09:24,982 --> 00:09:28,460 Hey, anybody get an I.D. on this guy yet? 175 00:09:28,484 --> 00:09:29,979 Hey. 176 00:09:30,003 --> 00:09:32,014 Don't all talk at once. 177 00:09:32,038 --> 00:09:34,739 It's a wonderful crew I got here. 178 00:09:36,743 --> 00:09:39,255 Sergeant, uh, why are you keeping us? 179 00:09:39,279 --> 00:09:41,457 We've told you everything we know. 180 00:09:41,481 --> 00:09:43,025 Believe this? 181 00:09:43,049 --> 00:09:44,343 I'm starving to death, 182 00:09:44,367 --> 00:09:45,994 she gives me diet food? 183 00:09:46,018 --> 00:09:48,063 Look at this. What do we got here? 184 00:09:48,087 --> 00:09:50,366 Oh, good. 185 00:09:50,390 --> 00:09:51,434 Crackers. 186 00:09:51,458 --> 00:09:52,768 Wonderful. 187 00:09:52,792 --> 00:09:54,653 That'll see me through about five minutes. 188 00:09:56,095 --> 00:10:00,259 Mr. Hart... I believe your story. 189 00:10:00,283 --> 00:10:02,995 Hell, I know who you are. But what am I gonna do? 190 00:10:03,019 --> 00:10:04,963 Find you and your wife in another guy's room, 191 00:10:04,987 --> 00:10:06,565 that's a B and E right there. 192 00:10:06,589 --> 00:10:09,635 Plus we got some, uh... Some poor Louie in the closet 193 00:10:09,659 --> 00:10:11,053 pushing up mothballs. 194 00:10:11,077 --> 00:10:12,688 We told you, 195 00:10:12,712 --> 00:10:15,124 we only came here to exchange the suits. 196 00:10:15,148 --> 00:10:18,344 Please, I'm straight on the suit story, I think. 197 00:10:18,368 --> 00:10:19,712 Would you like one of these? 198 00:10:19,736 --> 00:10:21,613 No. No, thanks. 199 00:10:21,637 --> 00:10:23,733 Mr. Hart... you're a big shot. 200 00:10:23,757 --> 00:10:24,867 You're a big shot. 201 00:10:24,891 --> 00:10:26,869 Sometimes that can work against you. 202 00:10:26,893 --> 00:10:28,888 If I pop you two out of here, 203 00:10:28,912 --> 00:10:30,906 I'd have every civil action group in the city 204 00:10:30,930 --> 00:10:33,042 breathing down my neck in two minutes. 205 00:10:33,066 --> 00:10:36,278 I just gotta take you down to the station for questioning. 206 00:10:36,302 --> 00:10:39,398 Why won't you just let us call Lieutenant Grey. 207 00:10:39,422 --> 00:10:40,700 Come on, Mrs. Hart, 208 00:10:40,724 --> 00:10:42,168 try to look at it from my point of view, okay? 209 00:10:42,192 --> 00:10:43,669 It's a murder investigation. 210 00:10:43,693 --> 00:10:44,670 Murder. No favors. 211 00:10:44,694 --> 00:10:46,488 Okay? Please. 212 00:10:46,512 --> 00:10:47,873 Want one of these? You sure? 213 00:10:47,897 --> 00:10:49,108 You're sure? 214 00:10:49,132 --> 00:10:50,543 Positive. 215 00:10:50,567 --> 00:10:52,383 Excuse me. What? 216 00:10:53,436 --> 00:10:55,231 Sorry. 217 00:10:55,255 --> 00:10:56,549 All right. 218 00:10:56,573 --> 00:11:00,103 Um, excuse me, somebody's got an urgent message for me, 219 00:11:00,127 --> 00:11:01,737 and naturally, it can't wait. 220 00:11:01,761 --> 00:11:03,194 I'm sorry, I'll be right back. 221 00:11:07,267 --> 00:11:09,707 Okay, it's urgent? Urge away. 222 00:11:10,920 --> 00:11:12,670 CIA. 223 00:11:13,790 --> 00:11:14,783 Yeah. 224 00:11:14,807 --> 00:11:16,741 Can I talk with you, Sarge? 225 00:11:34,427 --> 00:11:36,655 Tell the coroner to hold the razzle-dazzle, all right? 226 00:11:36,679 --> 00:11:38,924 I'm not interested in what the guy had for dinner, 227 00:11:38,948 --> 00:11:40,726 what his girlfriend's name is, all right? 228 00:11:40,750 --> 00:11:43,796 Just stuff I can use. Tell him that. 229 00:11:43,820 --> 00:11:45,998 Sergeant, I'd like to use the phone. 230 00:11:46,022 --> 00:11:48,501 Sure, go ahead. Order a pizza, while you're at it. 231 00:11:48,525 --> 00:11:49,585 I want to call my lawyer. 232 00:11:49,609 --> 00:11:50,703 No, don't bother. 233 00:11:50,727 --> 00:11:53,361 You can go home. 234 00:11:55,548 --> 00:11:57,042 But you just said... 235 00:11:57,066 --> 00:11:58,810 I don't know, I just said... What does that mean? 236 00:11:58,834 --> 00:12:00,329 What does that mean? 237 00:12:00,353 --> 00:12:02,114 I'm just the guy supposed to find the murderer, right? 238 00:12:02,138 --> 00:12:03,454 It's nothing, right? 239 00:12:04,674 --> 00:12:07,453 Orders came... from up high. 240 00:12:07,477 --> 00:12:09,822 You can go. 241 00:12:09,846 --> 00:12:12,225 I don't understand. 242 00:12:12,249 --> 00:12:14,393 Whose word from up high? 243 00:12:14,417 --> 00:12:18,097 Look. Um, excuse me, Mr. Hart, I've had a long day. 244 00:12:18,121 --> 00:12:19,381 I need my carbohydrates. 245 00:12:19,405 --> 00:12:20,382 Be happy. Heh. 246 00:12:20,406 --> 00:12:21,366 Go home. 247 00:12:21,390 --> 00:12:22,470 Let me eat in peace. 248 00:12:38,641 --> 00:12:41,670 Don't try to pull your poor- little-puppy routine on me. 249 00:12:43,045 --> 00:12:45,525 The vet says you gotta take off two pounds. 250 00:12:48,635 --> 00:12:52,215 You can whine all you like but it won't do you one bit of good. 251 00:12:52,239 --> 00:12:54,717 Because you're dealing with a cold-hearted character, 252 00:12:54,741 --> 00:12:56,201 when you're dealing with me. 253 00:12:56,225 --> 00:12:59,271 They don't call me Max the Heartless for nothing. 254 00:13:01,231 --> 00:13:03,526 I know just how you feel... 255 00:13:03,550 --> 00:13:05,594 but I am immovable. 256 00:13:05,618 --> 00:13:07,045 I am implacable. 257 00:13:07,069 --> 00:13:08,764 I am invincible. 258 00:13:08,788 --> 00:13:11,817 Ha. You didn't think I knew all those big words, did you? 259 00:13:11,841 --> 00:13:14,170 But I know a little one too. 260 00:13:14,194 --> 00:13:16,360 N-O. No. 261 00:13:28,541 --> 00:13:31,570 You got no willpower, you know that? 262 00:13:35,931 --> 00:13:38,544 All right, Lieutenant. 263 00:13:38,568 --> 00:13:39,595 Oh. 264 00:13:39,619 --> 00:13:41,079 Okay, well, thanks very much. 265 00:13:41,103 --> 00:13:43,849 All right. Bye-bye. 266 00:13:43,873 --> 00:13:46,385 Lieutenant Grey says they haven't even heard 267 00:13:46,409 --> 00:13:48,654 of the murder down at headquarters. 268 00:13:48,678 --> 00:13:50,172 Really? Yep. 269 00:13:50,196 --> 00:13:51,790 Well, then who gave the orders to let us go? 270 00:13:51,814 --> 00:13:54,426 I don't know, but I'm getting more and more interested 271 00:13:54,450 --> 00:13:55,477 as time goes on. 272 00:13:56,919 --> 00:13:58,564 Poor Mr. Sole. 273 00:13:58,588 --> 00:14:01,466 He never got a chance to wear his new suit. 274 00:14:01,490 --> 00:14:02,952 He might yet. 275 00:14:02,976 --> 00:14:05,170 What do you mean? 276 00:14:05,194 --> 00:14:08,223 Martin Sole wasn't the dead man. 277 00:14:08,247 --> 00:14:11,110 How do you know that? 278 00:14:11,134 --> 00:14:14,479 I thought you said the police never identified the body. 279 00:14:14,503 --> 00:14:16,532 Right. I did say that. 280 00:14:16,556 --> 00:14:19,301 But the man that fell out of the closet was half my size. 281 00:14:19,325 --> 00:14:22,821 And if you remember, when I put on Martin Sole's suit, 282 00:14:22,845 --> 00:14:24,957 it was two sizes too big for me. 283 00:14:24,981 --> 00:14:27,860 Hey. That's very good, Mr. H. 284 00:14:27,884 --> 00:14:29,128 Thanks, Max. 285 00:14:29,152 --> 00:14:31,296 Maybe we just ought to listen 286 00:14:31,320 --> 00:14:32,948 to Sergeant Finnegan's suggestion 287 00:14:32,972 --> 00:14:34,549 that we just forget this thing 288 00:14:34,573 --> 00:14:36,819 ever happened. Right. 289 00:14:36,843 --> 00:14:39,621 Max, uh... do we have any coffee? 290 00:14:39,645 --> 00:14:41,211 Yeah. I'll make some. 291 00:14:43,949 --> 00:14:46,128 But you know something. 292 00:14:46,152 --> 00:14:48,663 Doesn't it strike you as strange 293 00:14:48,687 --> 00:14:49,982 that everyone was so willing 294 00:14:50,006 --> 00:14:52,618 to believe that you were Martin Sole? 295 00:14:52,642 --> 00:14:55,053 What happened to "forget whatever happened?" 296 00:14:55,077 --> 00:14:57,539 In a minute, darling. 297 00:14:57,563 --> 00:15:01,093 And what do you think about that maid 298 00:15:01,117 --> 00:15:04,680 saying that you never used the linen? 299 00:15:04,704 --> 00:15:08,066 I don't know, but it would help if we could find Martin Sole. 300 00:15:08,090 --> 00:15:09,268 He's probably the only one 301 00:15:09,292 --> 00:15:11,286 that knows what's going on. 302 00:15:11,310 --> 00:15:12,788 Why don't we just ask him? 303 00:15:12,812 --> 00:15:14,290 What do you mean? 304 00:15:14,314 --> 00:15:17,760 Remember that piece of paper I gave you? 305 00:15:17,784 --> 00:15:19,111 He's having dinner tonight 306 00:15:19,135 --> 00:15:21,947 at the Pompeii Restaurant at 6:00. 307 00:15:24,240 --> 00:15:26,602 Have I told you that I loved you lately? 308 00:15:26,626 --> 00:15:28,642 Yes, last night. 309 00:15:29,728 --> 00:15:31,512 But not in so many words. 310 00:15:32,732 --> 00:15:33,732 Hmm. 311 00:15:36,502 --> 00:15:40,366 You know, darling... if you saw that note, 312 00:15:40,390 --> 00:15:43,586 and, uh, the police and probably the killer 313 00:15:43,610 --> 00:15:45,671 saw that same note... 314 00:15:45,695 --> 00:15:48,841 Yes, but... there's no law 315 00:15:48,865 --> 00:15:50,348 against going out to dinner. 316 00:16:12,771 --> 00:16:14,288 Anything wrong? 317 00:16:15,541 --> 00:16:18,286 I think someone is following us. 318 00:16:18,310 --> 00:16:20,122 Darling, don't turn around. 319 00:16:20,146 --> 00:16:21,907 I don't want them to know that we know. 320 00:16:21,931 --> 00:16:23,080 Oh. 321 00:16:24,384 --> 00:16:26,317 I've got an idea. 322 00:16:28,705 --> 00:16:30,566 Hey, that's very clever. 323 00:16:30,590 --> 00:16:32,106 Thank you. 324 00:16:33,743 --> 00:16:34,992 Can you see anything? 325 00:16:36,679 --> 00:16:37,973 Well, whoever it is, 326 00:16:37,997 --> 00:16:39,741 it certainly isn't Martin Sole. 327 00:16:39,765 --> 00:16:40,742 How do you know that? 328 00:16:40,766 --> 00:16:42,277 Because I can see him. 329 00:16:42,301 --> 00:16:43,746 Doesn't look like a Martin. 330 00:16:43,770 --> 00:16:49,268 Ralph maybe, or William, but... not Martin. 331 00:16:49,292 --> 00:16:51,186 Well, if it's all the same to you, 332 00:16:51,210 --> 00:16:53,773 I don't want any of them following us. 333 00:16:53,797 --> 00:16:55,413 Hang on. 334 00:17:04,924 --> 00:17:06,204 Hold on, darling. 335 00:18:06,502 --> 00:18:10,354 I just wanted to work up an appetite before dinner. 336 00:18:19,081 --> 00:18:20,275 Good evening. Good evening. 337 00:18:20,299 --> 00:18:21,993 Oh, I have a reservation: Martin Sole. 338 00:18:22,017 --> 00:18:24,296 Hi, Mr. Sole. Right this way, please. 339 00:18:24,320 --> 00:18:25,536 Oh. 340 00:18:39,402 --> 00:18:41,279 Would you like to have a drink before dinner? 341 00:18:41,303 --> 00:18:43,165 Oh, I don't think so. Darling? 342 00:18:43,189 --> 00:18:45,033 Some wine? 343 00:18:45,057 --> 00:18:46,385 Mmm. All right. 344 00:18:46,409 --> 00:18:48,219 The house white is excellent. 345 00:18:48,243 --> 00:18:49,593 Ah, fine. We'll have that. 346 00:19:04,777 --> 00:19:07,238 Darling... what would you have done 347 00:19:07,262 --> 00:19:08,724 if Martin Sole was already here? 348 00:19:08,748 --> 00:19:10,628 I'd have him pick up the check. 349 00:19:11,283 --> 00:19:12,533 I'm serious. 350 00:19:13,403 --> 00:19:14,746 What do we do now? 351 00:19:14,770 --> 00:19:17,305 We order and we wait. 352 00:19:19,358 --> 00:19:20,719 Buona sera. Mm. 353 00:19:20,743 --> 00:19:22,437 We have the special this evening, 354 00:19:22,461 --> 00:19:24,339 fresh and delicious catch of the day, 355 00:19:24,363 --> 00:19:26,725 pesce alla sorrentino. 356 00:19:26,749 --> 00:19:28,426 Oh. What kind of pesce is that? 357 00:19:28,450 --> 00:19:31,235 A filet of sole off the bone. 358 00:19:32,371 --> 00:19:34,433 I think I'll have the veal. 359 00:19:34,457 --> 00:19:36,068 But the sole is really quite... 360 00:19:36,092 --> 00:19:37,836 Make that two veals. 361 00:19:37,860 --> 00:19:39,054 Something to start? 362 00:19:39,078 --> 00:19:40,773 Um, prosciutto melon. 363 00:19:40,797 --> 00:19:42,974 Ah, prosciutto melon. Make that two. 364 00:19:42,998 --> 00:19:44,025 Va bene. 365 00:19:44,049 --> 00:19:45,215 Thank you. 366 00:19:50,022 --> 00:19:51,216 Perhaps some coffee? 367 00:19:51,240 --> 00:19:52,384 Espresso, please. 368 00:19:52,408 --> 00:19:53,602 Cappuccino for me. 369 00:19:53,626 --> 00:19:54,626 Grazie. 370 00:19:57,480 --> 00:20:00,209 Well, Mr. Sole certainly keeps a low profile. 371 00:20:00,233 --> 00:20:01,593 A little too low. 372 00:20:01,617 --> 00:20:03,963 Well, it could have been worse. 373 00:20:03,987 --> 00:20:07,488 He might have made a reservation at the, uh, Ketchup Room. 374 00:20:10,109 --> 00:20:11,792 Oh. Lovely. 375 00:20:13,279 --> 00:20:14,495 Thank you. 376 00:20:16,466 --> 00:20:18,260 ♪ Happy birthday ♪ 377 00:20:18,284 --> 00:20:19,861 ♪ To you ♪ 378 00:20:19,885 --> 00:20:21,046 ♪ Happy birthday ♪ 379 00:20:21,070 --> 00:20:22,982 ♪ To you ♪ 380 00:20:23,006 --> 00:20:24,900 ♪ Happy birthday ♪ 381 00:20:24,924 --> 00:20:26,468 ♪ Mrs. Sole ♪ 382 00:20:26,492 --> 00:20:29,054 ♪ Happy birthday ♪ 383 00:20:29,078 --> 00:20:30,205 ♪ To you ♪ 384 00:20:30,229 --> 00:20:31,240 Oh, oh. 385 00:20:32,265 --> 00:20:33,525 Thank you. Thank you. 386 00:20:33,549 --> 00:20:35,160 How many birthdays do you have a year? 387 00:20:35,184 --> 00:20:37,629 Oh, one. Sometimes less. 388 00:20:37,653 --> 00:20:39,781 Oh. Happy birthday, Mrs. Sole. 389 00:20:39,805 --> 00:20:42,901 Thank you... very much. 390 00:20:42,925 --> 00:20:44,018 Well... 391 00:20:44,042 --> 00:20:46,421 Well, Mrs. Sole, it, um, is your birthday. 392 00:20:46,445 --> 00:20:49,245 I, uh, think you better dig in. Hmm. 393 00:20:49,298 --> 00:20:50,425 Suppose I have to make 394 00:20:50,449 --> 00:20:52,349 a wish and blow out the candle. 395 00:20:55,187 --> 00:20:57,020 Well, here goes. 396 00:21:00,710 --> 00:21:02,270 Darling. Hm? 397 00:21:07,166 --> 00:21:08,766 You all right? 398 00:21:09,435 --> 00:21:10,579 Looks like someone wanted this 399 00:21:10,603 --> 00:21:11,997 to be my last birthday. 400 00:21:12,021 --> 00:21:14,654 Yeah, and someone's wish didn't come true. 401 00:21:28,287 --> 00:21:32,406 It's all right, Freeway. I gave 'em the okay to come up. 402 00:21:38,130 --> 00:21:39,107 Can I help you? 403 00:21:39,131 --> 00:21:40,358 Is Mr. Hart in? 404 00:21:40,382 --> 00:21:42,160 Mr. and Mrs. Hart are out to dinner. 405 00:21:42,184 --> 00:21:43,845 My name is William Dean. 406 00:21:43,869 --> 00:21:46,370 I'm a special agent with Central Intelligence. 407 00:21:47,906 --> 00:21:49,835 The CIA. 408 00:21:49,859 --> 00:21:50,853 May I come in? 409 00:21:50,877 --> 00:21:52,387 Sure. 410 00:21:52,411 --> 00:21:55,957 When do you expect Mr. and Mrs. Hart to return? 411 00:21:55,981 --> 00:21:59,428 Not too late. They'll probably be home right after dinner. 412 00:21:59,452 --> 00:22:01,830 They're at the Pompeii. 413 00:22:01,854 --> 00:22:03,598 May I use your telephone? 414 00:22:03,622 --> 00:22:06,142 Sure. There's one right there, help yourself. 415 00:22:11,630 --> 00:22:12,591 Yeah, it's Dean. 416 00:22:12,615 --> 00:22:13,976 They got away from me. 417 00:22:14,000 --> 00:22:15,627 I'll explain later. 418 00:22:15,651 --> 00:22:18,646 No, but I'm gonna need four new tires. 419 00:22:18,670 --> 00:22:20,298 Get someone over to the restaurant. 420 00:22:20,322 --> 00:22:24,152 I don't know. Somehow they found out Sole had reservations. 421 00:22:24,176 --> 00:22:26,605 Right. 422 00:22:26,629 --> 00:22:28,356 Come on in, I'll fix you a cup of coffee. 423 00:22:28,380 --> 00:22:30,092 Thank you. 424 00:22:30,116 --> 00:22:32,427 You knew about this guy, Martin Sole? 425 00:22:32,451 --> 00:22:34,668 Oh, all too well, I'm afraid. 426 00:22:38,507 --> 00:22:41,420 CIA, huh? 427 00:22:41,444 --> 00:22:44,055 Mr. H went out looking for him. 428 00:22:44,079 --> 00:22:45,774 I bet that he's history. 429 00:22:45,798 --> 00:22:48,693 I voted that he was the guy in the closet. 430 00:22:48,717 --> 00:22:52,230 The man they found in the hotel was my partner, Alex Kane. 431 00:22:52,254 --> 00:22:53,766 Then Mr. H is right. 432 00:22:53,790 --> 00:22:56,418 Martin Sole is still alive. 433 00:22:56,442 --> 00:22:57,669 I'm afraid not. 434 00:22:57,693 --> 00:22:59,555 Martin Sole never existed. 435 00:22:59,579 --> 00:23:03,592 Wait a minute. Mr. H went to his hotel room. 436 00:23:03,616 --> 00:23:05,793 Sole made dinner reservations. 437 00:23:05,817 --> 00:23:07,863 My people made those arrangements. 438 00:23:07,887 --> 00:23:10,599 You mean you... you just dreamed this guy up? 439 00:23:10,623 --> 00:23:11,984 That's right. 440 00:23:12,008 --> 00:23:14,670 Martin Sole was created to smoke out a double agent. 441 00:23:14,694 --> 00:23:18,573 Wait a minute. I... I better see your I.D. card again. 442 00:23:18,597 --> 00:23:20,392 Let me explain. 443 00:23:20,416 --> 00:23:22,044 For the past 18 months, 444 00:23:22,068 --> 00:23:25,013 information has been leaking out of our London office. 445 00:23:25,037 --> 00:23:26,414 We created Martin Sole 446 00:23:26,438 --> 00:23:28,399 and let it be known that he had evidence 447 00:23:28,423 --> 00:23:30,418 on who leaked that information. 448 00:23:30,442 --> 00:23:31,804 The evidence was for sale. 449 00:23:31,828 --> 00:23:35,224 You figured this double agent would get antsy 450 00:23:35,248 --> 00:23:36,608 and make a move on Sole. 451 00:23:36,632 --> 00:23:37,793 That's right. 452 00:23:37,817 --> 00:23:39,344 We checked the fictitious Mr. Sole 453 00:23:39,368 --> 00:23:40,495 in half a dozen hotels 454 00:23:40,519 --> 00:23:42,364 before the bait was taken. 455 00:23:42,388 --> 00:23:43,932 Why do I have the feeling 456 00:23:43,956 --> 00:23:46,018 that I've heard this all somewhere before. 457 00:23:46,042 --> 00:23:49,220 Oh. Anyway. That's why I have to talk to Mr. Hart. 458 00:23:49,244 --> 00:23:51,706 The double agent's name is Patrick Burke. 459 00:23:51,730 --> 00:23:54,008 When we moved Sole to the States, 460 00:23:54,032 --> 00:23:55,343 Burke followed. 461 00:23:55,367 --> 00:23:56,712 Everything was moving smoothly 462 00:23:56,736 --> 00:23:59,481 until Mr. Hart walked into that hotel room. 463 00:23:59,505 --> 00:24:01,033 You mean this guy Burke 464 00:24:01,057 --> 00:24:04,035 thinks that Mr. H is really Martin Sole? 465 00:24:04,059 --> 00:24:05,654 It seems that way. 466 00:24:05,678 --> 00:24:08,973 Now, I know why this all sounds familiar. 467 00:24:08,997 --> 00:24:12,444 Last week on the late show, I saw an old Cary Grant film. 468 00:24:12,468 --> 00:24:13,811 One of the men 469 00:24:13,835 --> 00:24:16,665 in our Operations division saw the same movie. 470 00:24:20,359 --> 00:24:22,604 Darling. 471 00:24:22,628 --> 00:24:24,628 There's the man who was following us. 472 00:24:29,935 --> 00:24:32,047 It's all right, Mrs. Hart. My name is William Dean. 473 00:24:32,071 --> 00:24:33,787 I'm with Central Intelligence. 474 00:25:00,265 --> 00:25:02,845 We really could use your help in this matter, Mr. Hart. 475 00:25:02,869 --> 00:25:04,396 To catch up with Burke? 476 00:25:04,420 --> 00:25:07,532 That's right. If we could get the two of you together, 477 00:25:07,556 --> 00:25:09,134 he might tip his hand, 478 00:25:09,158 --> 00:25:11,119 or you might be able to con the information out of him. 479 00:25:11,143 --> 00:25:14,011 With some luck he might make a mistake. 480 00:25:15,547 --> 00:25:17,907 And then again, he might not. 481 00:25:18,851 --> 00:25:21,463 We have to protect Mr. Hart, one way or another. 482 00:25:21,487 --> 00:25:23,348 Burke thinks that you're Martin Sole 483 00:25:23,372 --> 00:25:24,933 and can put him away. 484 00:25:24,957 --> 00:25:27,452 He's not about to give up without a confrontation. 485 00:25:27,476 --> 00:25:30,293 And you'd be doing us a great service. 486 00:25:31,480 --> 00:25:33,263 If the suit fits, huh? 487 00:25:34,967 --> 00:25:35,927 Now, what I'd like to do 488 00:25:35,951 --> 00:25:37,346 is get you down to my office 489 00:25:37,370 --> 00:25:38,463 first thing in the morning. 490 00:25:38,487 --> 00:25:39,998 Fill you in on what we know. 491 00:25:40,022 --> 00:25:41,883 Catch you up on what you're supposed to know. 492 00:25:41,907 --> 00:25:44,941 I'll have some of my men come out to watch the house. 493 00:25:46,913 --> 00:25:48,745 I'll see you in the morning. 494 00:25:52,868 --> 00:25:56,398 Mr. Dean. How do we know your people? 495 00:25:56,422 --> 00:25:57,515 Excuse me? 496 00:25:57,539 --> 00:25:59,917 I mean, what code are you gonna use? 497 00:25:59,941 --> 00:26:02,754 "The soft breeze blows across the river," 498 00:26:02,778 --> 00:26:03,972 that sort of thing. 499 00:26:05,247 --> 00:26:06,975 Well, that's starting to get a little corny. 500 00:26:06,999 --> 00:26:08,710 You see, none of our people could say it 501 00:26:08,734 --> 00:26:09,861 with a straight face. 502 00:26:09,885 --> 00:26:12,205 Just ask for their identification. 503 00:26:12,921 --> 00:26:14,966 Okay. 504 00:26:17,126 --> 00:26:18,675 You take care, now. 505 00:26:31,707 --> 00:26:33,802 You be careful now, darling. 506 00:26:33,826 --> 00:26:36,404 I will, sweetheart. Mm. 507 00:26:36,428 --> 00:26:38,340 And don't you worry, okay? 508 00:26:38,364 --> 00:26:39,324 Okay? 509 00:26:39,348 --> 00:26:40,831 Okay. 510 00:26:47,106 --> 00:26:48,800 Mrs. H, I know how you feel, 511 00:26:48,824 --> 00:26:50,085 but I wouldn't worry too much. 512 00:26:50,109 --> 00:26:51,903 Most of these agents are pretty savvy. 513 00:26:51,927 --> 00:26:54,210 Did you ever read The Fedora File? 514 00:26:56,081 --> 00:26:57,314 No, I don't think so. 515 00:26:58,984 --> 00:27:01,964 I certainly hope Jonathan's doing the right thing. 516 00:27:01,988 --> 00:27:04,199 You gotta try to keep your mind off it. 517 00:27:04,223 --> 00:27:05,517 Yeah. 518 00:27:05,541 --> 00:27:08,386 Yeah, that's the best idea I've heard all day. 519 00:27:08,410 --> 00:27:10,355 Well, I've got a desk full of papers. 520 00:27:10,379 --> 00:27:13,263 That ought to keep my mind off of Martin Sole. 521 00:27:18,821 --> 00:27:23,168 The moon is blue in January. 522 00:27:25,961 --> 00:27:27,010 Ahh. 523 00:27:46,115 --> 00:27:47,342 Who is it? 524 00:27:47,366 --> 00:27:49,799 Central Intelligence. 525 00:28:10,505 --> 00:28:12,584 You must be Mr. Hart's valet. 526 00:28:12,608 --> 00:28:13,601 Well, not exactly. 527 00:28:13,625 --> 00:28:15,153 Is Mr. Hart around? 528 00:28:15,177 --> 00:28:17,417 Uh... Wait a minute... Wh... 529 00:28:55,300 --> 00:28:56,744 Mrs. Hart? 530 00:28:56,768 --> 00:28:57,728 Yes. 531 00:28:57,752 --> 00:28:59,664 Special agent, CIA. 532 00:28:59,688 --> 00:29:01,738 Your man told me to come up. 533 00:29:03,159 --> 00:29:05,203 Oh, yes. 534 00:29:05,227 --> 00:29:07,995 Ah, Dean said he'd be sending someone over. 535 00:29:09,515 --> 00:29:12,510 I'm afraid we'll want you down at the office, ma'am. 536 00:29:12,534 --> 00:29:14,679 Oh, uh, of course. 537 00:29:14,703 --> 00:29:16,497 Listen, you couldn't manage 538 00:29:16,521 --> 00:29:18,817 to redo this entire week for me, could you? 539 00:29:18,841 --> 00:29:20,952 I think I know how you feel. I'm sorry. 540 00:29:20,976 --> 00:29:22,671 That's all right. 541 00:29:22,695 --> 00:29:24,222 Well, I suppose we should go. 542 00:29:24,246 --> 00:29:26,224 After all, I only have one life to give to my country. 543 00:29:26,248 --> 00:29:28,332 That should be more than enough. 544 00:29:29,651 --> 00:29:30,867 Thank you. 545 00:29:36,392 --> 00:29:37,469 Remember, Mr. Hart, 546 00:29:37,493 --> 00:29:40,037 Burke knows more about Martin Sole than you do. 547 00:29:40,061 --> 00:29:41,639 First, you have to be convincing. 548 00:29:41,663 --> 00:29:44,041 And, hopefully, you can find out 549 00:29:44,065 --> 00:29:45,961 how he passed that information. 550 00:29:45,985 --> 00:29:47,445 Uh, what's your name? 551 00:29:47,469 --> 00:29:50,164 Tsk. Martin Paul Sole. 552 00:29:50,188 --> 00:29:51,249 Age? 553 00:29:51,273 --> 00:29:52,050 Forty. 554 00:29:52,074 --> 00:29:53,502 What's your status? 555 00:29:53,526 --> 00:29:56,337 Special agent, European division, double A. 556 00:29:56,361 --> 00:29:59,307 You left London about a month ago. Why? 557 00:29:59,331 --> 00:30:02,210 I had obtained records and information 558 00:30:02,234 --> 00:30:05,046 on Patrick Burke... containing proof 559 00:30:05,070 --> 00:30:06,914 that he was selling security information. 560 00:30:06,938 --> 00:30:09,133 Did he use the mails, the telephone? 561 00:30:09,157 --> 00:30:11,019 All the correspondence was re-read. 562 00:30:11,043 --> 00:30:12,537 The phones were monitored. 563 00:30:12,561 --> 00:30:14,606 Why, do I get the feeling that someone's gonna ask me 564 00:30:14,630 --> 00:30:17,692 who hit the winning home run in the 1977 World Series. 565 00:30:17,716 --> 00:30:21,078 This is important, Mr. Hart. We have to find out 566 00:30:21,102 --> 00:30:23,781 how he got around our security. 567 00:30:23,805 --> 00:30:25,533 Now... after you left London, 568 00:30:25,557 --> 00:30:27,636 where did you go? 569 00:30:27,660 --> 00:30:29,153 Brussels. And then? 570 00:30:29,177 --> 00:30:30,105 Paris. 571 00:30:30,129 --> 00:30:32,457 And that's where he kills you. 572 00:30:32,481 --> 00:30:35,076 After Brussels, you went to Antwerp 573 00:30:35,100 --> 00:30:36,261 and then to Paris. 574 00:30:36,285 --> 00:30:38,062 Burke knows where he was. 575 00:30:38,086 --> 00:30:40,982 One slip and he will kill you. 576 00:30:41,006 --> 00:30:42,350 He already tried to. 577 00:30:42,374 --> 00:30:44,719 Nah. Burke's one of the best. 578 00:30:44,743 --> 00:30:45,820 That stunt with the cake, 579 00:30:45,844 --> 00:30:47,071 that was just to shake you up, 580 00:30:47,095 --> 00:30:48,824 let you know that he can get to you. 581 00:30:48,848 --> 00:30:51,865 If he wants you dead, you'd be dead. 582 00:30:53,585 --> 00:30:54,545 All right. 583 00:30:54,569 --> 00:30:58,066 London, Brussels, Antwerp, Paris. 584 00:30:58,090 --> 00:31:00,435 Okay. Who was your contact in the States? 585 00:31:00,459 --> 00:31:01,569 Richard Kline. 586 00:31:01,593 --> 00:31:03,905 And when did you arrive in Los Angeles? 587 00:31:06,314 --> 00:31:08,442 Dean. 588 00:31:08,466 --> 00:31:09,746 How long ago? 589 00:31:10,903 --> 00:31:12,630 We're leaving right now. 590 00:31:14,122 --> 00:31:16,482 There's been some trouble at your house. 591 00:31:26,101 --> 00:31:27,312 How do you feel, Max? 592 00:31:27,336 --> 00:31:29,263 I'm all right, thanks. 593 00:31:29,287 --> 00:31:32,250 I'm sorry, Mr. H, but it all happened so fast. 594 00:31:32,274 --> 00:31:33,818 I don't know what hit me. 595 00:31:33,842 --> 00:31:37,343 Max... is this the man? 596 00:31:38,747 --> 00:31:40,230 Yeah, that's him. 597 00:31:43,751 --> 00:31:46,052 He showed identification. 598 00:31:47,288 --> 00:31:49,451 Yeah, well, you couldn't have known. 599 00:31:49,475 --> 00:31:51,836 The identification's legitimate. 600 00:31:55,797 --> 00:31:57,058 You got an extension? 601 00:31:57,082 --> 00:31:58,431 Over there. 602 00:32:08,059 --> 00:32:09,192 Hello. 603 00:32:12,331 --> 00:32:14,508 You know I have your wife, Mr. Hart. 604 00:32:14,532 --> 00:32:15,709 Let me talk to her. 605 00:32:15,733 --> 00:32:18,429 You're hardly in a position to make demands. 606 00:32:18,453 --> 00:32:21,204 How do I know if she's all right? 607 00:32:24,343 --> 00:32:26,720 Three words. That's all. 608 00:32:26,744 --> 00:32:29,112 "I'm all right." 609 00:32:30,315 --> 00:32:32,382 I'm all right, darling. 610 00:32:33,485 --> 00:32:35,246 Enjoy it, sir. 611 00:32:35,270 --> 00:32:37,849 It may be the last you hear from her. 612 00:32:37,873 --> 00:32:39,300 What do you want? 613 00:32:39,324 --> 00:32:41,374 You and your evidence. 614 00:32:42,544 --> 00:32:44,344 I will kill her. 615 00:32:47,849 --> 00:32:49,710 Where and when? 616 00:32:49,734 --> 00:32:52,897 Motor Avenue. Parking lot. Back of the tennis courts. 617 00:32:52,921 --> 00:32:54,648 Two hours. 618 00:33:11,106 --> 00:33:12,367 We gotta make a play. 619 00:33:12,391 --> 00:33:14,085 Even with your wife... 620 00:33:14,109 --> 00:33:17,021 Burke's not gonna believe that you'd give up that easy. 621 00:33:17,045 --> 00:33:19,790 We've got another problem. 622 00:33:19,814 --> 00:33:21,793 He wants the evidence. 623 00:33:21,817 --> 00:33:23,828 We don't have anything to trade. 624 00:33:23,852 --> 00:33:25,563 Look, damn it, Hart. 625 00:33:25,587 --> 00:33:27,581 I've been working on this investigation 626 00:33:27,605 --> 00:33:28,599 for 18 months. 627 00:33:28,623 --> 00:33:31,074 And I am not about to blow it now. 628 00:33:37,549 --> 00:33:40,227 Let me tell you something, Dean. 629 00:33:40,251 --> 00:33:43,981 I don't give a damn about your investigation. 630 00:33:44,005 --> 00:33:46,217 That man's got my wife. 631 00:33:46,241 --> 00:33:48,319 And the thing that's so dangerous 632 00:33:48,343 --> 00:33:50,137 is that he's scared. 633 00:33:50,161 --> 00:33:51,756 Now, we better figure out a way 634 00:33:51,780 --> 00:33:55,081 to get her out of there... and now. 635 00:34:23,595 --> 00:34:24,939 Burke! 636 00:34:24,963 --> 00:34:26,758 Have you got it? 637 00:34:26,782 --> 00:34:28,192 Where's my wife? 638 00:34:28,216 --> 00:34:30,728 I asked you a question. 639 00:34:30,752 --> 00:34:32,435 Have you got it? 640 00:35:04,436 --> 00:35:06,876 This isn't what we talked about, Sole! 641 00:35:15,480 --> 00:35:19,561 Whatever it takes... I want my wife back. 642 00:35:19,585 --> 00:35:23,219 You can't even be sure if she's still alive! 643 00:35:26,774 --> 00:35:29,242 Stay out of this, Dean. 644 00:35:40,972 --> 00:35:42,467 Get out of here. 645 00:35:42,491 --> 00:35:43,818 There's gotta be more behind him. 646 00:35:43,842 --> 00:35:45,803 Get out of here before they get both of us. 647 00:35:45,827 --> 00:35:47,176 Get out! 648 00:36:08,633 --> 00:36:10,778 What do you got? They're a mile north of here. 649 00:36:10,802 --> 00:36:11,813 What's our range? 650 00:36:11,837 --> 00:36:13,047 Mm, about five miles. 651 00:36:13,071 --> 00:36:14,815 We used the smallest transmitter we could find. 652 00:36:14,839 --> 00:36:16,206 All right, let's roll. 653 00:36:50,041 --> 00:36:54,538 Now, Mr. Sole... or should I say, Mr. Hart? 654 00:36:54,562 --> 00:36:55,873 It would seem as if 655 00:36:55,897 --> 00:36:57,608 you're not going to be very popular 656 00:36:57,632 --> 00:37:01,028 around headquarters from now on. 657 00:37:01,052 --> 00:37:03,264 Where is my wife? 658 00:37:03,288 --> 00:37:07,935 If she is your wife... she's safe... 659 00:37:07,959 --> 00:37:09,943 for the moment. 660 00:37:22,474 --> 00:37:23,834 What's happening? 661 00:37:24,976 --> 00:37:27,456 They're only up about a half mile. 662 00:37:28,229 --> 00:37:30,191 There's no movement. 663 00:37:30,215 --> 00:37:31,614 Damn. 664 00:37:32,834 --> 00:37:33,966 Your gun. 665 00:37:37,021 --> 00:37:38,705 Carefully. 666 00:37:46,898 --> 00:37:51,895 Now... who are you... really? 667 00:37:51,919 --> 00:37:55,699 I thought you were the one with all the answers, Burke. 668 00:37:55,723 --> 00:37:59,603 No, sir. I'm the one with your wife. 669 00:37:59,627 --> 00:38:01,305 Answer the question. 670 00:38:01,329 --> 00:38:04,441 This was going to be a trade. 671 00:38:04,465 --> 00:38:06,583 On my terms. 672 00:38:12,523 --> 00:38:14,802 Five minutes. If they don't move by then, 673 00:38:14,826 --> 00:38:17,287 we're going on in. Right. 674 00:38:17,311 --> 00:38:19,512 Open the briefcase. 675 00:38:30,442 --> 00:38:32,586 It looks like you, sir... 676 00:38:32,610 --> 00:38:35,957 have just run out of bargaining power. 677 00:38:35,981 --> 00:38:37,814 Close it. 678 00:38:43,621 --> 00:38:46,356 And get rid of it. Out the window. 679 00:39:19,758 --> 00:39:21,838 He's moving. All right, let's go. 680 00:39:29,867 --> 00:39:31,646 S... Something's wrong. 681 00:39:31,670 --> 00:39:34,070 He's moving way too slow. 682 00:39:36,457 --> 00:39:37,901 It stopped. 683 00:39:37,925 --> 00:39:40,009 Pull over right here. 684 00:39:55,360 --> 00:39:57,421 Hold it. 685 00:39:59,013 --> 00:40:00,624 This is great. 686 00:40:00,648 --> 00:40:04,395 And Burke's got Jonathan Hart somewhere. 687 00:40:04,419 --> 00:40:05,713 And all Hart's got 688 00:40:05,737 --> 00:40:08,349 is a gun with four blank shells left. 689 00:40:09,775 --> 00:40:12,909 And hopefully... a lot of luck. 690 00:40:54,836 --> 00:40:57,119 Where's my wife? Move along. 691 00:40:58,556 --> 00:41:01,924 I expect you'd prefer the front row. 692 00:41:06,030 --> 00:41:07,129 Sit down. 693 00:41:16,507 --> 00:41:18,057 Where's my wife? 694 00:41:23,097 --> 00:41:25,031 My questions first. 695 00:41:26,467 --> 00:41:28,946 Now, once again, who are you? 696 00:41:28,970 --> 00:41:32,283 You mean, what do I know about your selling out. 697 00:41:32,307 --> 00:41:33,684 Selling out? 698 00:41:33,708 --> 00:41:35,136 Oh, that's ironic. 699 00:41:35,160 --> 00:41:38,577 The people I work for used words like "patriotism." 700 00:41:39,747 --> 00:41:43,644 I'm going to ask you one more time. 701 00:41:43,668 --> 00:41:46,870 I want to know how you found out about me. 702 00:41:49,440 --> 00:41:51,557 I was very careful. 703 00:41:53,011 --> 00:41:55,406 Obviously, not careful enough. 704 00:41:55,430 --> 00:41:57,724 No? 705 00:41:57,748 --> 00:42:01,011 We considered our little telephone transfer undetectable. 706 00:42:01,035 --> 00:42:04,164 They thought that office was secure, 707 00:42:04,188 --> 00:42:07,852 that no one could find a way around their security. 708 00:42:07,876 --> 00:42:10,621 And all I had to do was pick up the telephone. 709 00:42:10,645 --> 00:42:13,057 You monitored their phones. 710 00:42:13,081 --> 00:42:14,691 Well, they always are. 711 00:42:14,715 --> 00:42:18,095 But our device... emitted no noise, 712 00:42:18,119 --> 00:42:19,751 no audible code. 713 00:42:21,172 --> 00:42:24,117 So, for every routine phone call that you made, 714 00:42:24,141 --> 00:42:27,237 information was passed along electronically 715 00:42:27,261 --> 00:42:28,622 in the conversation. 716 00:42:28,646 --> 00:42:30,991 Clever, isn't it? 717 00:42:31,015 --> 00:42:33,193 Every time someone picked up the phone, 718 00:42:33,217 --> 00:42:36,197 it didn't matter who they called, 719 00:42:36,221 --> 00:42:40,623 our device dumped information into waiting hands. 720 00:42:42,177 --> 00:42:44,505 Maybe... 721 00:42:44,529 --> 00:42:47,157 you put too much faith in technology. 722 00:42:47,181 --> 00:42:48,197 Perhaps. 723 00:42:51,402 --> 00:42:53,319 How did you find out? 724 00:43:30,775 --> 00:43:33,825 Of course, there's another possibility. 725 00:43:35,096 --> 00:43:37,797 Maybe you never had any evidence. 726 00:43:39,117 --> 00:43:40,677 Maybe you thought you'd get lucky. 727 00:43:40,701 --> 00:43:42,863 Kill me and get the money you hoped 728 00:43:42,887 --> 00:43:45,247 I'd pay for your evidence. 729 00:43:46,324 --> 00:43:48,373 Better luck next time. 730 00:44:07,395 --> 00:44:09,590 You can't get far. 731 00:44:09,614 --> 00:44:12,159 They think they've got Cody Jarrett. 732 00:44:12,183 --> 00:44:14,578 They haven't got Cody Jarrett. 733 00:44:14,602 --> 00:44:16,096 You hear, they haven't got him. 734 00:44:16,120 --> 00:44:18,821 And I wanna show ya. They haven't got him. 735 00:44:51,639 --> 00:44:54,690 Ha-ha. Come and get me! 736 00:45:04,469 --> 00:45:08,265 The hero dies in the last reel, Mr. Hart. 737 00:45:15,446 --> 00:45:17,657 You won't get away, Mr. Hart. 738 00:45:17,681 --> 00:45:19,749 You can't hide forever. 739 00:45:30,394 --> 00:45:32,506 Made it, Ma! 740 00:45:32,530 --> 00:45:34,813 Top of the world! 741 00:45:44,842 --> 00:45:46,202 Darling. Are you all right? 742 00:45:46,226 --> 00:45:49,340 I'm fine. Just get me loose. 743 00:45:49,364 --> 00:45:52,543 I'm trying to get a fix on Burke, but I can't see him. 744 00:45:52,567 --> 00:45:53,883 But he can see you. 745 00:45:55,186 --> 00:45:57,047 Well, this simplifies things. 746 00:45:57,071 --> 00:45:59,850 Now I can kill you both together. 747 00:45:59,874 --> 00:46:01,006 Burke. 748 00:46:02,393 --> 00:46:04,555 Dean and his men will be here any minute. 749 00:46:04,579 --> 00:46:07,891 Ah, now, that's a desperate move, sir. 750 00:46:07,915 --> 00:46:09,999 It was all staged. 751 00:46:11,419 --> 00:46:12,679 I didn't kill Dean. 752 00:46:12,703 --> 00:46:13,780 Pity. 753 00:46:13,804 --> 00:46:15,516 You see, the gun I used 754 00:46:15,540 --> 00:46:17,450 to shoot Dean with... 755 00:46:17,474 --> 00:46:20,337 it was loaded with blanks. 756 00:46:20,361 --> 00:46:21,877 Standard issue. 757 00:46:22,830 --> 00:46:24,380 Same as yours. 758 00:46:28,620 --> 00:46:31,732 You've got my gun. 759 00:46:31,756 --> 00:46:33,455 But no bullets. 760 00:46:35,426 --> 00:46:37,805 Well, then you've nothing to worry about. 761 00:46:58,182 --> 00:47:00,294 I thought you said he had the blanks. 762 00:47:00,318 --> 00:47:03,218 I thought it always worked that way in the movies. 763 00:47:24,842 --> 00:47:26,369 Well, what do you think? 764 00:47:26,393 --> 00:47:27,721 Ohh. 765 00:47:27,745 --> 00:47:30,324 Harry did a great job. 766 00:47:30,348 --> 00:47:32,292 What time is the screening? Seven thirty. 767 00:47:32,316 --> 00:47:33,643 You know, I don't even know 768 00:47:33,667 --> 00:47:35,228 what Coppola's new picture's all about? 769 00:47:35,252 --> 00:47:37,731 Oh, remember that book Max was reading last month, 770 00:47:37,755 --> 00:47:38,982 The Capricorn Caper? 771 00:47:39,006 --> 00:47:40,434 Oh, international intrigue. 772 00:47:40,458 --> 00:47:41,418 Mmm. 773 00:47:41,442 --> 00:47:43,887 Guns, double agents, British accents. 774 00:47:43,911 --> 00:47:46,890 Secret codes... intriguing plot twists. 775 00:47:46,914 --> 00:47:48,058 That's right. Uh-huh. 776 00:47:48,082 --> 00:47:50,794 Anything good on television? 777 00:47:50,818 --> 00:47:53,264 Darling, we have a special invitation. 778 00:47:53,288 --> 00:47:56,083 Well, we could stay home and, uh... 779 00:47:56,107 --> 00:47:57,801 not watch television. 780 00:47:57,825 --> 00:47:58,835 Oh? 781 00:47:58,859 --> 00:47:59,853 Mm-hm. 782 00:47:59,877 --> 00:48:01,488 What did you have in mind? 783 00:48:01,512 --> 00:48:03,940 AUTOMATED CLOCK VOICE: Good evening, Mr. H. 784 00:48:03,964 --> 00:48:06,860 It is now 6:00. 785 00:48:06,884 --> 00:48:09,412 I am your... Don't say it. 786 00:48:09,436 --> 00:48:11,264 Personalized talking appointment reminder. 787 00:48:11,288 --> 00:48:12,899 Jonathan. Reconfirming... 788 00:48:12,923 --> 00:48:17,303 It is now 6:00 and 15 seconds. 789 00:48:17,327 --> 00:48:20,824 We don't want to be late, do we? 790 00:48:20,848 --> 00:48:23,360 All I was gonna say is that, uh... 791 00:48:23,384 --> 00:48:25,562 time sure flies when you're having fun. 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.