Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,189 --> 00:00:09,369
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:09,393 --> 00:00:11,270
a self-made millionaire.
3
00:00:11,294 --> 00:00:14,162
He's quite a guy.
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,764
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,788 --> 00:00:24,489
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:28,062 --> 00:00:30,323
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,347 --> 00:00:31,924
I take care of both of them,
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,410
which ain't easy,
9
00:00:33,434 --> 00:00:36,913
'cause when they
met, it was murder.
10
00:01:39,382 --> 00:01:41,111
AUTOMATED CLOCK
VOICE: Good morning.
11
00:01:41,135 --> 00:01:45,916
It is now 8:00
and time to get up.
12
00:01:45,940 --> 00:01:50,236
It's 8:00 and 15 seconds.
13
00:01:50,260 --> 00:01:53,412
You should be awake by now.
14
00:01:55,816 --> 00:01:57,910
It's 8:01.
15
00:01:57,934 --> 00:02:01,619
What are you doing in that bed?
16
00:02:06,526 --> 00:02:07,987
Good morning, darling.
17
00:02:08,011 --> 00:02:10,807
Oh. It would be better if...
18
00:02:10,831 --> 00:02:13,510
somebody got rid of
that talking alarm clock.
19
00:02:13,534 --> 00:02:15,461
I think it's adorable.
20
00:02:15,485 --> 00:02:17,653
Oh, maybe to some people.
21
00:02:18,939 --> 00:02:20,233
Darling. Hmm.
22
00:02:20,257 --> 00:02:22,490
Which one do you like?
23
00:02:26,313 --> 00:02:28,141
The one with you in it.
24
00:02:28,165 --> 00:02:29,392
Oh, come on, help me.
25
00:02:29,416 --> 00:02:30,777
I wanna find something to wear
26
00:02:30,801 --> 00:02:33,063
to the screening of
Coppola's new movie.
27
00:02:33,087 --> 00:02:34,513
Well, that's not a good idea.
28
00:02:34,537 --> 00:02:35,381
Why not?
29
00:02:35,405 --> 00:02:36,883
Well, I'm sure that Francis Ford
30
00:02:36,907 --> 00:02:38,200
would want his guests
31
00:02:38,224 --> 00:02:40,436
to watch the movement
on the screen, huh?
32
00:02:40,460 --> 00:02:42,560
Oh. You're cute.
33
00:02:44,048 --> 00:02:45,241
Oh, by the way,
34
00:02:45,265 --> 00:02:46,676
Harry Fulterman sent
over your new suit.
35
00:02:46,700 --> 00:02:48,845
If you want to wear it to
the screening this weekend,
36
00:02:48,869 --> 00:02:50,563
you'd better try it
on and see if it fits
37
00:02:50,587 --> 00:02:52,237
in all the right places.
38
00:02:55,492 --> 00:02:58,437
Oh, I just thought of
something horrible.
39
00:02:58,461 --> 00:03:00,373
Yeah? What's that?
40
00:03:00,397 --> 00:03:01,524
What if all his guests
41
00:03:01,548 --> 00:03:03,549
come wearing
jeans and a T-shirt?
42
00:03:05,169 --> 00:03:06,829
Well, you could compromise.
43
00:03:06,853 --> 00:03:10,083
You could wear running
shoes with your cocktail dress.
44
00:03:10,107 --> 00:03:12,101
Oh, you're a great help.
45
00:03:12,125 --> 00:03:15,210
How does the suit fit?
46
00:03:19,966 --> 00:03:22,161
Like a glove.
47
00:03:22,185 --> 00:03:23,680
A baseball glove.
48
00:03:23,704 --> 00:03:25,849
If you want to wear it to
the screening this weekend,
49
00:03:25,873 --> 00:03:27,484
do you think Harry
can fix it in time?
50
00:03:27,508 --> 00:03:30,987
Knowing Harry Fulterman,
anything is possible.
51
00:03:34,264 --> 00:03:36,326
I... I'm sorry, you know.
52
00:03:36,350 --> 00:03:37,861
I gotta apologize profusely.
53
00:03:37,885 --> 00:03:41,313
Ah, I'm in so much
tsuris, I'm up to my ears.
54
00:03:41,337 --> 00:03:42,632
You wanna hear about tsuris?
55
00:03:42,656 --> 00:03:45,234
Last week, I had to
hire my wife's nephew.
56
00:03:45,258 --> 00:03:47,470
Like I had a choice, right?
57
00:03:47,494 --> 00:03:50,106
Ah, the kid is tuned to
another channel permanently.
58
00:03:50,130 --> 00:03:52,663
Harry, maybe you made a
mistake in the measurements.
59
00:03:55,269 --> 00:03:56,729
Jonathan.
60
00:03:56,753 --> 00:03:57,781
Heh.
61
00:03:57,805 --> 00:03:59,448
I'm surprised at you.
62
00:03:59,472 --> 00:04:02,201
I mean, how many suits
have I made for you, huh?
63
00:04:02,225 --> 00:04:03,219
Twenty?
64
00:04:03,243 --> 00:04:06,156
Thirty? More?
65
00:04:06,180 --> 00:04:07,473
I may not be a
big macher lawyer,
66
00:04:07,497 --> 00:04:09,109
like my brother, Arnold.
67
00:04:09,133 --> 00:04:10,293
But I know the difference
68
00:04:10,317 --> 00:04:12,378
between a collar and an inseam.
69
00:04:12,402 --> 00:04:14,514
No, it's Cheryl's nephew.
70
00:04:14,538 --> 00:04:15,732
Cheryl's nephew?
71
00:04:15,756 --> 00:04:16,832
Yeah, the kid.
72
00:04:16,856 --> 00:04:17,734
You know, I gave him
73
00:04:17,758 --> 00:04:20,002
two blue suits to deliver.
74
00:04:20,026 --> 00:04:21,137
Two.
75
00:04:21,161 --> 00:04:23,956
It must have thrown him a curve.
76
00:04:23,980 --> 00:04:25,641
You obviously
got the wrong suit.
77
00:04:25,665 --> 00:04:27,210
The other fella's suit.
78
00:04:27,234 --> 00:04:29,245
And the other guy's got mine?
79
00:04:29,269 --> 00:04:31,264
Have you tried to track it down?
80
00:04:31,288 --> 00:04:33,249
What do you think
I'm doing here?
81
00:04:33,273 --> 00:04:35,618
Looking for
partners for doubles?
82
00:04:35,642 --> 00:04:37,203
Huh.
83
00:04:37,227 --> 00:04:38,655
Here it is.
84
00:04:38,679 --> 00:04:39,889
Here it is.
85
00:04:42,182 --> 00:04:44,265
Martin Sole.
86
00:04:45,168 --> 00:04:47,313
Yeah.
87
00:04:47,337 --> 00:04:48,881
I remember this.
88
00:04:48,905 --> 00:04:51,350
The guy don't even
come into the store.
89
00:04:51,374 --> 00:04:52,702
Calls me up,
90
00:04:52,726 --> 00:04:55,855
says Don Rickles
recommended me. Heh-heh.
91
00:04:55,879 --> 00:04:57,841
Then he mails me
the measurements.
92
00:04:57,865 --> 00:04:59,425
You wanna talk
about a hockey puck.
93
00:04:59,449 --> 00:05:01,111
Mails me the measurements.
94
00:05:01,135 --> 00:05:04,029
Harry... try calling him.
95
00:05:04,053 --> 00:05:06,532
Oh, no, no, wait. He's
down at the marina.
96
00:05:06,556 --> 00:05:08,356
Marina del Rey Hotel.
97
00:05:09,576 --> 00:05:10,970
Right by the beach, you know.
98
00:05:10,994 --> 00:05:12,839
Room 321, please.
99
00:05:12,863 --> 00:05:16,008
Heh. I love the
suits-by-mail, don't you?
100
00:05:17,034 --> 00:05:18,795
What?
101
00:05:18,819 --> 00:05:19,884
Oh.
102
00:05:21,020 --> 00:05:23,333
Thanks very much.
He left a message.
103
00:05:23,357 --> 00:05:24,684
He'd be back shortly.
104
00:05:24,708 --> 00:05:26,335
I'll tell you what, Jonathan.
105
00:05:26,359 --> 00:05:27,520
I'll go down to the beach.
106
00:05:27,544 --> 00:05:28,905
I'll exchange the suit.
107
00:05:28,929 --> 00:05:30,456
You won't have
nothing to worry about.
108
00:05:30,480 --> 00:05:31,740
Wait, wait, wait.
Wait, wait. Harry.
109
00:05:31,764 --> 00:05:33,676
I'm going down
to the marina today
110
00:05:33,700 --> 00:05:35,094
to have lunch with Jennifer.
111
00:05:35,118 --> 00:05:37,330
We go right by the hotel.
And I can pick up the suits.
112
00:05:37,354 --> 00:05:38,614
It won't be any trouble at all.
113
00:05:38,638 --> 00:05:40,366
Are you sure? Positive.
114
00:05:40,390 --> 00:05:41,750
I feel terrible.
115
00:05:41,774 --> 00:05:43,353
I mean, you gotta make
a schlep down there
116
00:05:43,377 --> 00:05:44,604
just because the
kid made a mistake.
117
00:05:44,628 --> 00:05:46,222
Here, I'll put this on here
118
00:05:46,246 --> 00:05:48,424
and there won't be any more
mistakes about this anyway.
119
00:05:48,448 --> 00:05:50,343
Just trust me. I'll take
care of everything.
120
00:05:50,367 --> 00:05:51,760
Actually, you're
doing me a favor.
121
00:05:51,784 --> 00:05:53,179
You know what I gotta do today?
122
00:05:53,203 --> 00:05:55,749
I gotta get out four
pair of pleated flannels.
123
00:05:55,773 --> 00:05:58,334
Pleats are back, you know.
124
00:05:58,358 --> 00:06:00,041
Pleats. Ugh!
125
00:06:02,279 --> 00:06:04,423
Yes, Martin Sole, please.
126
00:06:04,447 --> 00:06:07,459
Operator, I've been trying to
contact Mr. Sole all morning.
127
00:06:07,483 --> 00:06:10,379
Is it possible he checked out?
128
00:06:10,403 --> 00:06:12,916
No?
129
00:06:12,940 --> 00:06:16,118
No, no. No message. Thank you.
130
00:07:15,702 --> 00:07:17,969
He said it was Room 321. Oh.
131
00:07:25,095 --> 00:07:26,556
He doesn't seem to be in.
132
00:07:26,580 --> 00:07:28,591
So he doesn't.
133
00:07:28,615 --> 00:07:30,893
Well, the door's open.
134
00:07:30,917 --> 00:07:31,917
Hmm.
135
00:07:33,286 --> 00:07:35,487
He's still not in.
136
00:07:38,008 --> 00:07:39,402
Uh, shall we?
137
00:07:39,426 --> 00:07:41,638
I mean, it's not like we
were breaking and entering.
138
00:07:41,662 --> 00:07:44,790
No. It's not like we were
gonna steal something.
139
00:07:44,814 --> 00:07:47,627
Actually, we might
be doing him a favor.
140
00:07:47,651 --> 00:07:49,750
We might.
141
00:07:58,428 --> 00:08:00,139
What have we here?
142
00:08:00,163 --> 00:08:02,892
Well, if it isn't the
mysterious Mr. Sole.
143
00:08:02,916 --> 00:08:04,843
You've become quite
a celebrity around here,
144
00:08:04,867 --> 00:08:06,329
if you don't mind my saying so.
145
00:08:06,353 --> 00:08:07,547
Well, I'm, uh...
146
00:08:07,571 --> 00:08:08,814
Darn if Lucille wasn't right.
147
00:08:08,838 --> 00:08:10,399
She's always right.
148
00:08:10,423 --> 00:08:13,202
About 6 feet tall, dark hair,
149
00:08:13,226 --> 00:08:15,304
handsome. I'll say.
150
00:08:15,328 --> 00:08:16,940
Oh, we had $5 in the pool,
151
00:08:16,964 --> 00:08:19,008
but Lucille's always winning.
152
00:08:19,032 --> 00:08:21,410
She even said he'd
probably have a girlfriend.
153
00:08:21,434 --> 00:08:22,628
I'll say.
154
00:08:24,054 --> 00:08:25,481
Oh, I'm sorry,
155
00:08:25,505 --> 00:08:27,183
I do go on jabbering
away, don't I?
156
00:08:27,207 --> 00:08:29,936
It's just that you've been
such a mystery, Mr. Sole.
157
00:08:29,960 --> 00:08:32,505
We were beginning to call
you the invisible Mr. Sole.
158
00:08:35,548 --> 00:08:36,960
Well, don't let me keep you.
159
00:08:36,984 --> 00:08:39,278
You probably got a romantic
luncheon date together
160
00:08:39,302 --> 00:08:40,463
or something.
161
00:08:40,487 --> 00:08:42,582
Actually, we do.
162
00:08:42,606 --> 00:08:43,833
Excuse me, Mr. Sole.
163
00:08:43,857 --> 00:08:45,701
If you don't mind my asking...
164
00:08:45,725 --> 00:08:48,103
do you really want me to
keep changing the linens,
165
00:08:48,127 --> 00:08:50,840
seeing as you barely used
the ones I put on yesterday
166
00:08:50,864 --> 00:08:52,274
and the day before?
167
00:08:52,298 --> 00:08:54,177
Ah, no, That won't
be necessary, thanks.
168
00:08:54,201 --> 00:08:56,746
I see that you got another
one of those fine, new suits.
169
00:08:56,770 --> 00:08:58,814
Would you like me to hang
that in the closet for you?
170
00:08:58,838 --> 00:09:00,805
Oh, no, I can take
care of it, thank you.
171
00:09:06,380 --> 00:09:07,840
Oh, Mr. Sole.
172
00:09:07,864 --> 00:09:10,424
What have you done?
173
00:09:23,012 --> 00:09:24,958
Let's lose the stiff,
right now, okay?
174
00:09:24,982 --> 00:09:28,460
Hey, anybody get an
I.D. on this guy yet?
175
00:09:28,484 --> 00:09:29,979
Hey.
176
00:09:30,003 --> 00:09:32,014
Don't all talk at once.
177
00:09:32,038 --> 00:09:34,739
It's a wonderful
crew I got here.
178
00:09:36,743 --> 00:09:39,255
Sergeant, uh, why
are you keeping us?
179
00:09:39,279 --> 00:09:41,457
We've told you
everything we know.
180
00:09:41,481 --> 00:09:43,025
Believe this?
181
00:09:43,049 --> 00:09:44,343
I'm starving to death,
182
00:09:44,367 --> 00:09:45,994
she gives me diet food?
183
00:09:46,018 --> 00:09:48,063
Look at this. What
do we got here?
184
00:09:48,087 --> 00:09:50,366
Oh, good.
185
00:09:50,390 --> 00:09:51,434
Crackers.
186
00:09:51,458 --> 00:09:52,768
Wonderful.
187
00:09:52,792 --> 00:09:54,653
That'll see me through
about five minutes.
188
00:09:56,095 --> 00:10:00,259
Mr. Hart... I
believe your story.
189
00:10:00,283 --> 00:10:02,995
Hell, I know who you are.
But what am I gonna do?
190
00:10:03,019 --> 00:10:04,963
Find you and your wife
in another guy's room,
191
00:10:04,987 --> 00:10:06,565
that's a B and E right there.
192
00:10:06,589 --> 00:10:09,635
Plus we got some, uh...
Some poor Louie in the closet
193
00:10:09,659 --> 00:10:11,053
pushing up mothballs.
194
00:10:11,077 --> 00:10:12,688
We told you,
195
00:10:12,712 --> 00:10:15,124
we only came here
to exchange the suits.
196
00:10:15,148 --> 00:10:18,344
Please, I'm straight
on the suit story, I think.
197
00:10:18,368 --> 00:10:19,712
Would you like one of these?
198
00:10:19,736 --> 00:10:21,613
No. No, thanks.
199
00:10:21,637 --> 00:10:23,733
Mr. Hart... you're a big shot.
200
00:10:23,757 --> 00:10:24,867
You're a big shot.
201
00:10:24,891 --> 00:10:26,869
Sometimes that
can work against you.
202
00:10:26,893 --> 00:10:28,888
If I pop you two out of here,
203
00:10:28,912 --> 00:10:30,906
I'd have every civil
action group in the city
204
00:10:30,930 --> 00:10:33,042
breathing down my
neck in two minutes.
205
00:10:33,066 --> 00:10:36,278
I just gotta take you down
to the station for questioning.
206
00:10:36,302 --> 00:10:39,398
Why won't you just let
us call Lieutenant Grey.
207
00:10:39,422 --> 00:10:40,700
Come on, Mrs. Hart,
208
00:10:40,724 --> 00:10:42,168
try to look at it from
my point of view, okay?
209
00:10:42,192 --> 00:10:43,669
It's a murder investigation.
210
00:10:43,693 --> 00:10:44,670
Murder. No favors.
211
00:10:44,694 --> 00:10:46,488
Okay? Please.
212
00:10:46,512 --> 00:10:47,873
Want one of these? You sure?
213
00:10:47,897 --> 00:10:49,108
You're sure?
214
00:10:49,132 --> 00:10:50,543
Positive.
215
00:10:50,567 --> 00:10:52,383
Excuse me. What?
216
00:10:53,436 --> 00:10:55,231
Sorry.
217
00:10:55,255 --> 00:10:56,549
All right.
218
00:10:56,573 --> 00:11:00,103
Um, excuse me, somebody's
got an urgent message for me,
219
00:11:00,127 --> 00:11:01,737
and naturally, it can't wait.
220
00:11:01,761 --> 00:11:03,194
I'm sorry, I'll be right back.
221
00:11:07,267 --> 00:11:09,707
Okay, it's urgent? Urge away.
222
00:11:10,920 --> 00:11:12,670
CIA.
223
00:11:13,790 --> 00:11:14,783
Yeah.
224
00:11:14,807 --> 00:11:16,741
Can I talk with you, Sarge?
225
00:11:34,427 --> 00:11:36,655
Tell the coroner to hold
the razzle-dazzle, all right?
226
00:11:36,679 --> 00:11:38,924
I'm not interested in what
the guy had for dinner,
227
00:11:38,948 --> 00:11:40,726
what his girlfriend's
name is, all right?
228
00:11:40,750 --> 00:11:43,796
Just stuff I can
use. Tell him that.
229
00:11:43,820 --> 00:11:45,998
Sergeant, I'd like
to use the phone.
230
00:11:46,022 --> 00:11:48,501
Sure, go ahead. Order
a pizza, while you're at it.
231
00:11:48,525 --> 00:11:49,585
I want to call my lawyer.
232
00:11:49,609 --> 00:11:50,703
No, don't bother.
233
00:11:50,727 --> 00:11:53,361
You can go home.
234
00:11:55,548 --> 00:11:57,042
But you just said...
235
00:11:57,066 --> 00:11:58,810
I don't know, I just said...
What does that mean?
236
00:11:58,834 --> 00:12:00,329
What does that mean?
237
00:12:00,353 --> 00:12:02,114
I'm just the guy supposed
to find the murderer, right?
238
00:12:02,138 --> 00:12:03,454
It's nothing, right?
239
00:12:04,674 --> 00:12:07,453
Orders came... from up high.
240
00:12:07,477 --> 00:12:09,822
You can go.
241
00:12:09,846 --> 00:12:12,225
I don't understand.
242
00:12:12,249 --> 00:12:14,393
Whose word from up high?
243
00:12:14,417 --> 00:12:18,097
Look. Um, excuse me,
Mr. Hart, I've had a long day.
244
00:12:18,121 --> 00:12:19,381
I need my carbohydrates.
245
00:12:19,405 --> 00:12:20,382
Be happy. Heh.
246
00:12:20,406 --> 00:12:21,366
Go home.
247
00:12:21,390 --> 00:12:22,470
Let me eat in peace.
248
00:12:38,641 --> 00:12:41,670
Don't try to pull your poor-
little-puppy routine on me.
249
00:12:43,045 --> 00:12:45,525
The vet says you gotta
take off two pounds.
250
00:12:48,635 --> 00:12:52,215
You can whine all you like but
it won't do you one bit of good.
251
00:12:52,239 --> 00:12:54,717
Because you're dealing
with a cold-hearted character,
252
00:12:54,741 --> 00:12:56,201
when you're dealing with me.
253
00:12:56,225 --> 00:12:59,271
They don't call me Max
the Heartless for nothing.
254
00:13:01,231 --> 00:13:03,526
I know just how you feel...
255
00:13:03,550 --> 00:13:05,594
but I am immovable.
256
00:13:05,618 --> 00:13:07,045
I am implacable.
257
00:13:07,069 --> 00:13:08,764
I am invincible.
258
00:13:08,788 --> 00:13:11,817
Ha. You didn't think I knew
all those big words, did you?
259
00:13:11,841 --> 00:13:14,170
But I know a little one too.
260
00:13:14,194 --> 00:13:16,360
N-O. No.
261
00:13:28,541 --> 00:13:31,570
You got no willpower,
you know that?
262
00:13:35,931 --> 00:13:38,544
All right, Lieutenant.
263
00:13:38,568 --> 00:13:39,595
Oh.
264
00:13:39,619 --> 00:13:41,079
Okay, well, thanks very much.
265
00:13:41,103 --> 00:13:43,849
All right. Bye-bye.
266
00:13:43,873 --> 00:13:46,385
Lieutenant Grey says
they haven't even heard
267
00:13:46,409 --> 00:13:48,654
of the murder down
at headquarters.
268
00:13:48,678 --> 00:13:50,172
Really? Yep.
269
00:13:50,196 --> 00:13:51,790
Well, then who gave
the orders to let us go?
270
00:13:51,814 --> 00:13:54,426
I don't know, but I'm getting
more and more interested
271
00:13:54,450 --> 00:13:55,477
as time goes on.
272
00:13:56,919 --> 00:13:58,564
Poor Mr. Sole.
273
00:13:58,588 --> 00:14:01,466
He never got a chance
to wear his new suit.
274
00:14:01,490 --> 00:14:02,952
He might yet.
275
00:14:02,976 --> 00:14:05,170
What do you mean?
276
00:14:05,194 --> 00:14:08,223
Martin Sole wasn't the dead man.
277
00:14:08,247 --> 00:14:11,110
How do you know that?
278
00:14:11,134 --> 00:14:14,479
I thought you said the police
never identified the body.
279
00:14:14,503 --> 00:14:16,532
Right. I did say that.
280
00:14:16,556 --> 00:14:19,301
But the man that fell out of
the closet was half my size.
281
00:14:19,325 --> 00:14:22,821
And if you remember, when
I put on Martin Sole's suit,
282
00:14:22,845 --> 00:14:24,957
it was two sizes too big for me.
283
00:14:24,981 --> 00:14:27,860
Hey. That's very good, Mr. H.
284
00:14:27,884 --> 00:14:29,128
Thanks, Max.
285
00:14:29,152 --> 00:14:31,296
Maybe we just ought to listen
286
00:14:31,320 --> 00:14:32,948
to Sergeant
Finnegan's suggestion
287
00:14:32,972 --> 00:14:34,549
that we just forget this thing
288
00:14:34,573 --> 00:14:36,819
ever happened. Right.
289
00:14:36,843 --> 00:14:39,621
Max, uh... do we
have any coffee?
290
00:14:39,645 --> 00:14:41,211
Yeah. I'll make some.
291
00:14:43,949 --> 00:14:46,128
But you know something.
292
00:14:46,152 --> 00:14:48,663
Doesn't it strike you as strange
293
00:14:48,687 --> 00:14:49,982
that everyone was so willing
294
00:14:50,006 --> 00:14:52,618
to believe that you
were Martin Sole?
295
00:14:52,642 --> 00:14:55,053
What happened to "forget
whatever happened?"
296
00:14:55,077 --> 00:14:57,539
In a minute, darling.
297
00:14:57,563 --> 00:15:01,093
And what do you
think about that maid
298
00:15:01,117 --> 00:15:04,680
saying that you
never used the linen?
299
00:15:04,704 --> 00:15:08,066
I don't know, but it would help
if we could find Martin Sole.
300
00:15:08,090 --> 00:15:09,268
He's probably the only one
301
00:15:09,292 --> 00:15:11,286
that knows what's going on.
302
00:15:11,310 --> 00:15:12,788
Why don't we just ask him?
303
00:15:12,812 --> 00:15:14,290
What do you mean?
304
00:15:14,314 --> 00:15:17,760
Remember that piece
of paper I gave you?
305
00:15:17,784 --> 00:15:19,111
He's having dinner tonight
306
00:15:19,135 --> 00:15:21,947
at the Pompeii
Restaurant at 6:00.
307
00:15:24,240 --> 00:15:26,602
Have I told you that
I loved you lately?
308
00:15:26,626 --> 00:15:28,642
Yes, last night.
309
00:15:29,728 --> 00:15:31,512
But not in so many words.
310
00:15:32,732 --> 00:15:33,732
Hmm.
311
00:15:36,502 --> 00:15:40,366
You know, darling...
if you saw that note,
312
00:15:40,390 --> 00:15:43,586
and, uh, the police
and probably the killer
313
00:15:43,610 --> 00:15:45,671
saw that same note...
314
00:15:45,695 --> 00:15:48,841
Yes, but... there's no law
315
00:15:48,865 --> 00:15:50,348
against going out to dinner.
316
00:16:12,771 --> 00:16:14,288
Anything wrong?
317
00:16:15,541 --> 00:16:18,286
I think someone is following us.
318
00:16:18,310 --> 00:16:20,122
Darling, don't turn around.
319
00:16:20,146 --> 00:16:21,907
I don't want them to
know that we know.
320
00:16:21,931 --> 00:16:23,080
Oh.
321
00:16:24,384 --> 00:16:26,317
I've got an idea.
322
00:16:28,705 --> 00:16:30,566
Hey, that's very clever.
323
00:16:30,590 --> 00:16:32,106
Thank you.
324
00:16:33,743 --> 00:16:34,992
Can you see anything?
325
00:16:36,679 --> 00:16:37,973
Well, whoever it is,
326
00:16:37,997 --> 00:16:39,741
it certainly isn't Martin Sole.
327
00:16:39,765 --> 00:16:40,742
How do you know that?
328
00:16:40,766 --> 00:16:42,277
Because I can see him.
329
00:16:42,301 --> 00:16:43,746
Doesn't look like a Martin.
330
00:16:43,770 --> 00:16:49,268
Ralph maybe, or
William, but... not Martin.
331
00:16:49,292 --> 00:16:51,186
Well, if it's all
the same to you,
332
00:16:51,210 --> 00:16:53,773
I don't want any of
them following us.
333
00:16:53,797 --> 00:16:55,413
Hang on.
334
00:17:04,924 --> 00:17:06,204
Hold on, darling.
335
00:18:06,502 --> 00:18:10,354
I just wanted to work up
an appetite before dinner.
336
00:18:19,081 --> 00:18:20,275
Good evening. Good evening.
337
00:18:20,299 --> 00:18:21,993
Oh, I have a
reservation: Martin Sole.
338
00:18:22,017 --> 00:18:24,296
Hi, Mr. Sole. Right
this way, please.
339
00:18:24,320 --> 00:18:25,536
Oh.
340
00:18:39,402 --> 00:18:41,279
Would you like to have
a drink before dinner?
341
00:18:41,303 --> 00:18:43,165
Oh, I don't think so. Darling?
342
00:18:43,189 --> 00:18:45,033
Some wine?
343
00:18:45,057 --> 00:18:46,385
Mmm. All right.
344
00:18:46,409 --> 00:18:48,219
The house white is excellent.
345
00:18:48,243 --> 00:18:49,593
Ah, fine. We'll have that.
346
00:19:04,777 --> 00:19:07,238
Darling... what
would you have done
347
00:19:07,262 --> 00:19:08,724
if Martin Sole was already here?
348
00:19:08,748 --> 00:19:10,628
I'd have him pick up the check.
349
00:19:11,283 --> 00:19:12,533
I'm serious.
350
00:19:13,403 --> 00:19:14,746
What do we do now?
351
00:19:14,770 --> 00:19:17,305
We order and we wait.
352
00:19:19,358 --> 00:19:20,719
Buona sera. Mm.
353
00:19:20,743 --> 00:19:22,437
We have the
special this evening,
354
00:19:22,461 --> 00:19:24,339
fresh and delicious
catch of the day,
355
00:19:24,363 --> 00:19:26,725
pesce alla sorrentino.
356
00:19:26,749 --> 00:19:28,426
Oh. What kind of pesce is that?
357
00:19:28,450 --> 00:19:31,235
A filet of sole off the bone.
358
00:19:32,371 --> 00:19:34,433
I think I'll have the veal.
359
00:19:34,457 --> 00:19:36,068
But the sole is really quite...
360
00:19:36,092 --> 00:19:37,836
Make that two veals.
361
00:19:37,860 --> 00:19:39,054
Something to start?
362
00:19:39,078 --> 00:19:40,773
Um, prosciutto melon.
363
00:19:40,797 --> 00:19:42,974
Ah, prosciutto
melon. Make that two.
364
00:19:42,998 --> 00:19:44,025
Va bene.
365
00:19:44,049 --> 00:19:45,215
Thank you.
366
00:19:50,022 --> 00:19:51,216
Perhaps some coffee?
367
00:19:51,240 --> 00:19:52,384
Espresso, please.
368
00:19:52,408 --> 00:19:53,602
Cappuccino for me.
369
00:19:53,626 --> 00:19:54,626
Grazie.
370
00:19:57,480 --> 00:20:00,209
Well, Mr. Sole certainly
keeps a low profile.
371
00:20:00,233 --> 00:20:01,593
A little too low.
372
00:20:01,617 --> 00:20:03,963
Well, it could have been worse.
373
00:20:03,987 --> 00:20:07,488
He might have made a reservation
at the, uh, Ketchup Room.
374
00:20:10,109 --> 00:20:11,792
Oh. Lovely.
375
00:20:13,279 --> 00:20:14,495
Thank you.
376
00:20:16,466 --> 00:20:18,260
♪ Happy birthday ♪
377
00:20:18,284 --> 00:20:19,861
♪ To you ♪
378
00:20:19,885 --> 00:20:21,046
♪ Happy birthday ♪
379
00:20:21,070 --> 00:20:22,982
♪ To you ♪
380
00:20:23,006 --> 00:20:24,900
♪ Happy birthday ♪
381
00:20:24,924 --> 00:20:26,468
♪ Mrs. Sole ♪
382
00:20:26,492 --> 00:20:29,054
♪ Happy birthday ♪
383
00:20:29,078 --> 00:20:30,205
♪ To you ♪
384
00:20:30,229 --> 00:20:31,240
Oh, oh.
385
00:20:32,265 --> 00:20:33,525
Thank you. Thank you.
386
00:20:33,549 --> 00:20:35,160
How many birthdays
do you have a year?
387
00:20:35,184 --> 00:20:37,629
Oh, one. Sometimes less.
388
00:20:37,653 --> 00:20:39,781
Oh. Happy birthday, Mrs. Sole.
389
00:20:39,805 --> 00:20:42,901
Thank you... very much.
390
00:20:42,925 --> 00:20:44,018
Well...
391
00:20:44,042 --> 00:20:46,421
Well, Mrs. Sole, it,
um, is your birthday.
392
00:20:46,445 --> 00:20:49,245
I, uh, think you
better dig in. Hmm.
393
00:20:49,298 --> 00:20:50,425
Suppose I have to make
394
00:20:50,449 --> 00:20:52,349
a wish and blow out the candle.
395
00:20:55,187 --> 00:20:57,020
Well, here goes.
396
00:21:00,710 --> 00:21:02,270
Darling. Hm?
397
00:21:07,166 --> 00:21:08,766
You all right?
398
00:21:09,435 --> 00:21:10,579
Looks like someone wanted this
399
00:21:10,603 --> 00:21:11,997
to be my last birthday.
400
00:21:12,021 --> 00:21:14,654
Yeah, and someone's
wish didn't come true.
401
00:21:28,287 --> 00:21:32,406
It's all right, Freeway. I
gave 'em the okay to come up.
402
00:21:38,130 --> 00:21:39,107
Can I help you?
403
00:21:39,131 --> 00:21:40,358
Is Mr. Hart in?
404
00:21:40,382 --> 00:21:42,160
Mr. and Mrs. Hart
are out to dinner.
405
00:21:42,184 --> 00:21:43,845
My name is William Dean.
406
00:21:43,869 --> 00:21:46,370
I'm a special agent
with Central Intelligence.
407
00:21:47,906 --> 00:21:49,835
The CIA.
408
00:21:49,859 --> 00:21:50,853
May I come in?
409
00:21:50,877 --> 00:21:52,387
Sure.
410
00:21:52,411 --> 00:21:55,957
When do you expect
Mr. and Mrs. Hart to return?
411
00:21:55,981 --> 00:21:59,428
Not too late. They'll probably
be home right after dinner.
412
00:21:59,452 --> 00:22:01,830
They're at the Pompeii.
413
00:22:01,854 --> 00:22:03,598
May I use your telephone?
414
00:22:03,622 --> 00:22:06,142
Sure. There's one
right there, help yourself.
415
00:22:11,630 --> 00:22:12,591
Yeah, it's Dean.
416
00:22:12,615 --> 00:22:13,976
They got away from me.
417
00:22:14,000 --> 00:22:15,627
I'll explain later.
418
00:22:15,651 --> 00:22:18,646
No, but I'm gonna
need four new tires.
419
00:22:18,670 --> 00:22:20,298
Get someone over
to the restaurant.
420
00:22:20,322 --> 00:22:24,152
I don't know. Somehow they
found out Sole had reservations.
421
00:22:24,176 --> 00:22:26,605
Right.
422
00:22:26,629 --> 00:22:28,356
Come on in, I'll fix
you a cup of coffee.
423
00:22:28,380 --> 00:22:30,092
Thank you.
424
00:22:30,116 --> 00:22:32,427
You knew about
this guy, Martin Sole?
425
00:22:32,451 --> 00:22:34,668
Oh, all too well, I'm afraid.
426
00:22:38,507 --> 00:22:41,420
CIA, huh?
427
00:22:41,444 --> 00:22:44,055
Mr. H went out looking for him.
428
00:22:44,079 --> 00:22:45,774
I bet that he's history.
429
00:22:45,798 --> 00:22:48,693
I voted that he was
the guy in the closet.
430
00:22:48,717 --> 00:22:52,230
The man they found in the
hotel was my partner, Alex Kane.
431
00:22:52,254 --> 00:22:53,766
Then Mr. H is right.
432
00:22:53,790 --> 00:22:56,418
Martin Sole is still alive.
433
00:22:56,442 --> 00:22:57,669
I'm afraid not.
434
00:22:57,693 --> 00:22:59,555
Martin Sole never existed.
435
00:22:59,579 --> 00:23:03,592
Wait a minute. Mr. H
went to his hotel room.
436
00:23:03,616 --> 00:23:05,793
Sole made dinner reservations.
437
00:23:05,817 --> 00:23:07,863
My people made
those arrangements.
438
00:23:07,887 --> 00:23:10,599
You mean you... you
just dreamed this guy up?
439
00:23:10,623 --> 00:23:11,984
That's right.
440
00:23:12,008 --> 00:23:14,670
Martin Sole was created to
smoke out a double agent.
441
00:23:14,694 --> 00:23:18,573
Wait a minute. I... I better
see your I.D. card again.
442
00:23:18,597 --> 00:23:20,392
Let me explain.
443
00:23:20,416 --> 00:23:22,044
For the past 18 months,
444
00:23:22,068 --> 00:23:25,013
information has been leaking
out of our London office.
445
00:23:25,037 --> 00:23:26,414
We created Martin Sole
446
00:23:26,438 --> 00:23:28,399
and let it be known
that he had evidence
447
00:23:28,423 --> 00:23:30,418
on who leaked that information.
448
00:23:30,442 --> 00:23:31,804
The evidence was for sale.
449
00:23:31,828 --> 00:23:35,224
You figured this double
agent would get antsy
450
00:23:35,248 --> 00:23:36,608
and make a move on Sole.
451
00:23:36,632 --> 00:23:37,793
That's right.
452
00:23:37,817 --> 00:23:39,344
We checked the
fictitious Mr. Sole
453
00:23:39,368 --> 00:23:40,495
in half a dozen hotels
454
00:23:40,519 --> 00:23:42,364
before the bait was taken.
455
00:23:42,388 --> 00:23:43,932
Why do I have the feeling
456
00:23:43,956 --> 00:23:46,018
that I've heard this
all somewhere before.
457
00:23:46,042 --> 00:23:49,220
Oh. Anyway. That's why
I have to talk to Mr. Hart.
458
00:23:49,244 --> 00:23:51,706
The double agent's
name is Patrick Burke.
459
00:23:51,730 --> 00:23:54,008
When we moved
Sole to the States,
460
00:23:54,032 --> 00:23:55,343
Burke followed.
461
00:23:55,367 --> 00:23:56,712
Everything was moving smoothly
462
00:23:56,736 --> 00:23:59,481
until Mr. Hart walked
into that hotel room.
463
00:23:59,505 --> 00:24:01,033
You mean this guy Burke
464
00:24:01,057 --> 00:24:04,035
thinks that Mr. H is
really Martin Sole?
465
00:24:04,059 --> 00:24:05,654
It seems that way.
466
00:24:05,678 --> 00:24:08,973
Now, I know why
this all sounds familiar.
467
00:24:08,997 --> 00:24:12,444
Last week on the late show,
I saw an old Cary Grant film.
468
00:24:12,468 --> 00:24:13,811
One of the men
469
00:24:13,835 --> 00:24:16,665
in our Operations division
saw the same movie.
470
00:24:20,359 --> 00:24:22,604
Darling.
471
00:24:22,628 --> 00:24:24,628
There's the man
who was following us.
472
00:24:29,935 --> 00:24:32,047
It's all right, Mrs. Hart.
My name is William Dean.
473
00:24:32,071 --> 00:24:33,787
I'm with Central Intelligence.
474
00:25:00,265 --> 00:25:02,845
We really could use your
help in this matter, Mr. Hart.
475
00:25:02,869 --> 00:25:04,396
To catch up with Burke?
476
00:25:04,420 --> 00:25:07,532
That's right. If we could
get the two of you together,
477
00:25:07,556 --> 00:25:09,134
he might tip his hand,
478
00:25:09,158 --> 00:25:11,119
or you might be able to con
the information out of him.
479
00:25:11,143 --> 00:25:14,011
With some luck he
might make a mistake.
480
00:25:15,547 --> 00:25:17,907
And then again, he might not.
481
00:25:18,851 --> 00:25:21,463
We have to protect
Mr. Hart, one way or another.
482
00:25:21,487 --> 00:25:23,348
Burke thinks that
you're Martin Sole
483
00:25:23,372 --> 00:25:24,933
and can put him away.
484
00:25:24,957 --> 00:25:27,452
He's not about to give
up without a confrontation.
485
00:25:27,476 --> 00:25:30,293
And you'd be doing
us a great service.
486
00:25:31,480 --> 00:25:33,263
If the suit fits, huh?
487
00:25:34,967 --> 00:25:35,927
Now, what I'd like to do
488
00:25:35,951 --> 00:25:37,346
is get you down to my office
489
00:25:37,370 --> 00:25:38,463
first thing in the morning.
490
00:25:38,487 --> 00:25:39,998
Fill you in on what we know.
491
00:25:40,022 --> 00:25:41,883
Catch you up on what
you're supposed to know.
492
00:25:41,907 --> 00:25:44,941
I'll have some of my men
come out to watch the house.
493
00:25:46,913 --> 00:25:48,745
I'll see you in the morning.
494
00:25:52,868 --> 00:25:56,398
Mr. Dean. How do
we know your people?
495
00:25:56,422 --> 00:25:57,515
Excuse me?
496
00:25:57,539 --> 00:25:59,917
I mean, what code
are you gonna use?
497
00:25:59,941 --> 00:26:02,754
"The soft breeze
blows across the river,"
498
00:26:02,778 --> 00:26:03,972
that sort of thing.
499
00:26:05,247 --> 00:26:06,975
Well, that's starting
to get a little corny.
500
00:26:06,999 --> 00:26:08,710
You see, none of
our people could say it
501
00:26:08,734 --> 00:26:09,861
with a straight face.
502
00:26:09,885 --> 00:26:12,205
Just ask for their
identification.
503
00:26:12,921 --> 00:26:14,966
Okay.
504
00:26:17,126 --> 00:26:18,675
You take care, now.
505
00:26:31,707 --> 00:26:33,802
You be careful now, darling.
506
00:26:33,826 --> 00:26:36,404
I will, sweetheart. Mm.
507
00:26:36,428 --> 00:26:38,340
And don't you worry, okay?
508
00:26:38,364 --> 00:26:39,324
Okay?
509
00:26:39,348 --> 00:26:40,831
Okay.
510
00:26:47,106 --> 00:26:48,800
Mrs. H, I know how you feel,
511
00:26:48,824 --> 00:26:50,085
but I wouldn't worry too much.
512
00:26:50,109 --> 00:26:51,903
Most of these agents
are pretty savvy.
513
00:26:51,927 --> 00:26:54,210
Did you ever read
The Fedora File?
514
00:26:56,081 --> 00:26:57,314
No, I don't think so.
515
00:26:58,984 --> 00:27:01,964
I certainly hope Jonathan's
doing the right thing.
516
00:27:01,988 --> 00:27:04,199
You gotta try to
keep your mind off it.
517
00:27:04,223 --> 00:27:05,517
Yeah.
518
00:27:05,541 --> 00:27:08,386
Yeah, that's the best
idea I've heard all day.
519
00:27:08,410 --> 00:27:10,355
Well, I've got a
desk full of papers.
520
00:27:10,379 --> 00:27:13,263
That ought to keep my
mind off of Martin Sole.
521
00:27:18,821 --> 00:27:23,168
The moon is blue in January.
522
00:27:25,961 --> 00:27:27,010
Ahh.
523
00:27:46,115 --> 00:27:47,342
Who is it?
524
00:27:47,366 --> 00:27:49,799
Central Intelligence.
525
00:28:10,505 --> 00:28:12,584
You must be Mr. Hart's valet.
526
00:28:12,608 --> 00:28:13,601
Well, not exactly.
527
00:28:13,625 --> 00:28:15,153
Is Mr. Hart around?
528
00:28:15,177 --> 00:28:17,417
Uh... Wait a minute... Wh...
529
00:28:55,300 --> 00:28:56,744
Mrs. Hart?
530
00:28:56,768 --> 00:28:57,728
Yes.
531
00:28:57,752 --> 00:28:59,664
Special agent, CIA.
532
00:28:59,688 --> 00:29:01,738
Your man told me to come up.
533
00:29:03,159 --> 00:29:05,203
Oh, yes.
534
00:29:05,227 --> 00:29:07,995
Ah, Dean said he'd be
sending someone over.
535
00:29:09,515 --> 00:29:12,510
I'm afraid we'll want you
down at the office, ma'am.
536
00:29:12,534 --> 00:29:14,679
Oh, uh, of course.
537
00:29:14,703 --> 00:29:16,497
Listen, you couldn't manage
538
00:29:16,521 --> 00:29:18,817
to redo this entire
week for me, could you?
539
00:29:18,841 --> 00:29:20,952
I think I know how
you feel. I'm sorry.
540
00:29:20,976 --> 00:29:22,671
That's all right.
541
00:29:22,695 --> 00:29:24,222
Well, I suppose we should go.
542
00:29:24,246 --> 00:29:26,224
After all, I only have one
life to give to my country.
543
00:29:26,248 --> 00:29:28,332
That should be more than enough.
544
00:29:29,651 --> 00:29:30,867
Thank you.
545
00:29:36,392 --> 00:29:37,469
Remember, Mr. Hart,
546
00:29:37,493 --> 00:29:40,037
Burke knows more about
Martin Sole than you do.
547
00:29:40,061 --> 00:29:41,639
First, you have
to be convincing.
548
00:29:41,663 --> 00:29:44,041
And, hopefully, you can find out
549
00:29:44,065 --> 00:29:45,961
how he passed that information.
550
00:29:45,985 --> 00:29:47,445
Uh, what's your name?
551
00:29:47,469 --> 00:29:50,164
Tsk. Martin Paul Sole.
552
00:29:50,188 --> 00:29:51,249
Age?
553
00:29:51,273 --> 00:29:52,050
Forty.
554
00:29:52,074 --> 00:29:53,502
What's your status?
555
00:29:53,526 --> 00:29:56,337
Special agent, European
division, double A.
556
00:29:56,361 --> 00:29:59,307
You left London about
a month ago. Why?
557
00:29:59,331 --> 00:30:02,210
I had obtained
records and information
558
00:30:02,234 --> 00:30:05,046
on Patrick Burke...
containing proof
559
00:30:05,070 --> 00:30:06,914
that he was selling
security information.
560
00:30:06,938 --> 00:30:09,133
Did he use the
mails, the telephone?
561
00:30:09,157 --> 00:30:11,019
All the correspondence
was re-read.
562
00:30:11,043 --> 00:30:12,537
The phones were monitored.
563
00:30:12,561 --> 00:30:14,606
Why, do I get the feeling
that someone's gonna ask me
564
00:30:14,630 --> 00:30:17,692
who hit the winning home
run in the 1977 World Series.
565
00:30:17,716 --> 00:30:21,078
This is important,
Mr. Hart. We have to find out
566
00:30:21,102 --> 00:30:23,781
how he got around our security.
567
00:30:23,805 --> 00:30:25,533
Now... after you left London,
568
00:30:25,557 --> 00:30:27,636
where did you go?
569
00:30:27,660 --> 00:30:29,153
Brussels. And then?
570
00:30:29,177 --> 00:30:30,105
Paris.
571
00:30:30,129 --> 00:30:32,457
And that's where he kills you.
572
00:30:32,481 --> 00:30:35,076
After Brussels,
you went to Antwerp
573
00:30:35,100 --> 00:30:36,261
and then to Paris.
574
00:30:36,285 --> 00:30:38,062
Burke knows where he was.
575
00:30:38,086 --> 00:30:40,982
One slip and he will kill you.
576
00:30:41,006 --> 00:30:42,350
He already tried to.
577
00:30:42,374 --> 00:30:44,719
Nah. Burke's one of the best.
578
00:30:44,743 --> 00:30:45,820
That stunt with the cake,
579
00:30:45,844 --> 00:30:47,071
that was just to shake you up,
580
00:30:47,095 --> 00:30:48,824
let you know that
he can get to you.
581
00:30:48,848 --> 00:30:51,865
If he wants you
dead, you'd be dead.
582
00:30:53,585 --> 00:30:54,545
All right.
583
00:30:54,569 --> 00:30:58,066
London, Brussels,
Antwerp, Paris.
584
00:30:58,090 --> 00:31:00,435
Okay. Who was your
contact in the States?
585
00:31:00,459 --> 00:31:01,569
Richard Kline.
586
00:31:01,593 --> 00:31:03,905
And when did you
arrive in Los Angeles?
587
00:31:06,314 --> 00:31:08,442
Dean.
588
00:31:08,466 --> 00:31:09,746
How long ago?
589
00:31:10,903 --> 00:31:12,630
We're leaving right now.
590
00:31:14,122 --> 00:31:16,482
There's been some
trouble at your house.
591
00:31:26,101 --> 00:31:27,312
How do you feel, Max?
592
00:31:27,336 --> 00:31:29,263
I'm all right, thanks.
593
00:31:29,287 --> 00:31:32,250
I'm sorry, Mr. H, but
it all happened so fast.
594
00:31:32,274 --> 00:31:33,818
I don't know what hit me.
595
00:31:33,842 --> 00:31:37,343
Max... is this the man?
596
00:31:38,747 --> 00:31:40,230
Yeah, that's him.
597
00:31:43,751 --> 00:31:46,052
He showed identification.
598
00:31:47,288 --> 00:31:49,451
Yeah, well, you
couldn't have known.
599
00:31:49,475 --> 00:31:51,836
The identification's legitimate.
600
00:31:55,797 --> 00:31:57,058
You got an extension?
601
00:31:57,082 --> 00:31:58,431
Over there.
602
00:32:08,059 --> 00:32:09,192
Hello.
603
00:32:12,331 --> 00:32:14,508
You know I have
your wife, Mr. Hart.
604
00:32:14,532 --> 00:32:15,709
Let me talk to her.
605
00:32:15,733 --> 00:32:18,429
You're hardly in a
position to make demands.
606
00:32:18,453 --> 00:32:21,204
How do I know
if she's all right?
607
00:32:24,343 --> 00:32:26,720
Three words. That's all.
608
00:32:26,744 --> 00:32:29,112
"I'm all right."
609
00:32:30,315 --> 00:32:32,382
I'm all right, darling.
610
00:32:33,485 --> 00:32:35,246
Enjoy it, sir.
611
00:32:35,270 --> 00:32:37,849
It may be the last
you hear from her.
612
00:32:37,873 --> 00:32:39,300
What do you want?
613
00:32:39,324 --> 00:32:41,374
You and your evidence.
614
00:32:42,544 --> 00:32:44,344
I will kill her.
615
00:32:47,849 --> 00:32:49,710
Where and when?
616
00:32:49,734 --> 00:32:52,897
Motor Avenue. Parking
lot. Back of the tennis courts.
617
00:32:52,921 --> 00:32:54,648
Two hours.
618
00:33:11,106 --> 00:33:12,367
We gotta make a play.
619
00:33:12,391 --> 00:33:14,085
Even with your wife...
620
00:33:14,109 --> 00:33:17,021
Burke's not gonna believe
that you'd give up that easy.
621
00:33:17,045 --> 00:33:19,790
We've got another problem.
622
00:33:19,814 --> 00:33:21,793
He wants the evidence.
623
00:33:21,817 --> 00:33:23,828
We don't have anything to trade.
624
00:33:23,852 --> 00:33:25,563
Look, damn it, Hart.
625
00:33:25,587 --> 00:33:27,581
I've been working
on this investigation
626
00:33:27,605 --> 00:33:28,599
for 18 months.
627
00:33:28,623 --> 00:33:31,074
And I am not
about to blow it now.
628
00:33:37,549 --> 00:33:40,227
Let me tell you something, Dean.
629
00:33:40,251 --> 00:33:43,981
I don't give a damn
about your investigation.
630
00:33:44,005 --> 00:33:46,217
That man's got my wife.
631
00:33:46,241 --> 00:33:48,319
And the thing
that's so dangerous
632
00:33:48,343 --> 00:33:50,137
is that he's scared.
633
00:33:50,161 --> 00:33:51,756
Now, we better figure out a way
634
00:33:51,780 --> 00:33:55,081
to get her out of
there... and now.
635
00:34:23,595 --> 00:34:24,939
Burke!
636
00:34:24,963 --> 00:34:26,758
Have you got it?
637
00:34:26,782 --> 00:34:28,192
Where's my wife?
638
00:34:28,216 --> 00:34:30,728
I asked you a question.
639
00:34:30,752 --> 00:34:32,435
Have you got it?
640
00:35:04,436 --> 00:35:06,876
This isn't what we
talked about, Sole!
641
00:35:15,480 --> 00:35:19,561
Whatever it takes...
I want my wife back.
642
00:35:19,585 --> 00:35:23,219
You can't even be
sure if she's still alive!
643
00:35:26,774 --> 00:35:29,242
Stay out of this, Dean.
644
00:35:40,972 --> 00:35:42,467
Get out of here.
645
00:35:42,491 --> 00:35:43,818
There's gotta be
more behind him.
646
00:35:43,842 --> 00:35:45,803
Get out of here before
they get both of us.
647
00:35:45,827 --> 00:35:47,176
Get out!
648
00:36:08,633 --> 00:36:10,778
What do you got? They're
a mile north of here.
649
00:36:10,802 --> 00:36:11,813
What's our range?
650
00:36:11,837 --> 00:36:13,047
Mm, about five miles.
651
00:36:13,071 --> 00:36:14,815
We used the smallest
transmitter we could find.
652
00:36:14,839 --> 00:36:16,206
All right, let's roll.
653
00:36:50,041 --> 00:36:54,538
Now, Mr. Sole... or
should I say, Mr. Hart?
654
00:36:54,562 --> 00:36:55,873
It would seem as if
655
00:36:55,897 --> 00:36:57,608
you're not going
to be very popular
656
00:36:57,632 --> 00:37:01,028
around headquarters from now on.
657
00:37:01,052 --> 00:37:03,264
Where is my wife?
658
00:37:03,288 --> 00:37:07,935
If she is your
wife... she's safe...
659
00:37:07,959 --> 00:37:09,943
for the moment.
660
00:37:22,474 --> 00:37:23,834
What's happening?
661
00:37:24,976 --> 00:37:27,456
They're only up
about a half mile.
662
00:37:28,229 --> 00:37:30,191
There's no movement.
663
00:37:30,215 --> 00:37:31,614
Damn.
664
00:37:32,834 --> 00:37:33,966
Your gun.
665
00:37:37,021 --> 00:37:38,705
Carefully.
666
00:37:46,898 --> 00:37:51,895
Now... who are you... really?
667
00:37:51,919 --> 00:37:55,699
I thought you were the one
with all the answers, Burke.
668
00:37:55,723 --> 00:37:59,603
No, sir. I'm the
one with your wife.
669
00:37:59,627 --> 00:38:01,305
Answer the question.
670
00:38:01,329 --> 00:38:04,441
This was going to be a trade.
671
00:38:04,465 --> 00:38:06,583
On my terms.
672
00:38:12,523 --> 00:38:14,802
Five minutes. If they
don't move by then,
673
00:38:14,826 --> 00:38:17,287
we're going on in. Right.
674
00:38:17,311 --> 00:38:19,512
Open the briefcase.
675
00:38:30,442 --> 00:38:32,586
It looks like you, sir...
676
00:38:32,610 --> 00:38:35,957
have just run out
of bargaining power.
677
00:38:35,981 --> 00:38:37,814
Close it.
678
00:38:43,621 --> 00:38:46,356
And get rid of it.
Out the window.
679
00:39:19,758 --> 00:39:21,838
He's moving.
All right, let's go.
680
00:39:29,867 --> 00:39:31,646
S... Something's wrong.
681
00:39:31,670 --> 00:39:34,070
He's moving way too slow.
682
00:39:36,457 --> 00:39:37,901
It stopped.
683
00:39:37,925 --> 00:39:40,009
Pull over right here.
684
00:39:55,360 --> 00:39:57,421
Hold it.
685
00:39:59,013 --> 00:40:00,624
This is great.
686
00:40:00,648 --> 00:40:04,395
And Burke's got
Jonathan Hart somewhere.
687
00:40:04,419 --> 00:40:05,713
And all Hart's got
688
00:40:05,737 --> 00:40:08,349
is a gun with four
blank shells left.
689
00:40:09,775 --> 00:40:12,909
And hopefully... a lot of luck.
690
00:40:54,836 --> 00:40:57,119
Where's my wife? Move along.
691
00:40:58,556 --> 00:41:01,924
I expect you'd
prefer the front row.
692
00:41:06,030 --> 00:41:07,129
Sit down.
693
00:41:16,507 --> 00:41:18,057
Where's my wife?
694
00:41:23,097 --> 00:41:25,031
My questions first.
695
00:41:26,467 --> 00:41:28,946
Now, once again, who are you?
696
00:41:28,970 --> 00:41:32,283
You mean, what do I
know about your selling out.
697
00:41:32,307 --> 00:41:33,684
Selling out?
698
00:41:33,708 --> 00:41:35,136
Oh, that's ironic.
699
00:41:35,160 --> 00:41:38,577
The people I work for
used words like "patriotism."
700
00:41:39,747 --> 00:41:43,644
I'm going to ask
you one more time.
701
00:41:43,668 --> 00:41:46,870
I want to know how
you found out about me.
702
00:41:49,440 --> 00:41:51,557
I was very careful.
703
00:41:53,011 --> 00:41:55,406
Obviously, not careful enough.
704
00:41:55,430 --> 00:41:57,724
No?
705
00:41:57,748 --> 00:42:01,011
We considered our little
telephone transfer undetectable.
706
00:42:01,035 --> 00:42:04,164
They thought that
office was secure,
707
00:42:04,188 --> 00:42:07,852
that no one could find a
way around their security.
708
00:42:07,876 --> 00:42:10,621
And all I had to do was
pick up the telephone.
709
00:42:10,645 --> 00:42:13,057
You monitored their phones.
710
00:42:13,081 --> 00:42:14,691
Well, they always are.
711
00:42:14,715 --> 00:42:18,095
But our device...
emitted no noise,
712
00:42:18,119 --> 00:42:19,751
no audible code.
713
00:42:21,172 --> 00:42:24,117
So, for every routine
phone call that you made,
714
00:42:24,141 --> 00:42:27,237
information was passed
along electronically
715
00:42:27,261 --> 00:42:28,622
in the conversation.
716
00:42:28,646 --> 00:42:30,991
Clever, isn't it?
717
00:42:31,015 --> 00:42:33,193
Every time someone
picked up the phone,
718
00:42:33,217 --> 00:42:36,197
it didn't matter
who they called,
719
00:42:36,221 --> 00:42:40,623
our device dumped
information into waiting hands.
720
00:42:42,177 --> 00:42:44,505
Maybe...
721
00:42:44,529 --> 00:42:47,157
you put too much
faith in technology.
722
00:42:47,181 --> 00:42:48,197
Perhaps.
723
00:42:51,402 --> 00:42:53,319
How did you find out?
724
00:43:30,775 --> 00:43:33,825
Of course, there's
another possibility.
725
00:43:35,096 --> 00:43:37,797
Maybe you never
had any evidence.
726
00:43:39,117 --> 00:43:40,677
Maybe you thought
you'd get lucky.
727
00:43:40,701 --> 00:43:42,863
Kill me and get the
money you hoped
728
00:43:42,887 --> 00:43:45,247
I'd pay for your evidence.
729
00:43:46,324 --> 00:43:48,373
Better luck next time.
730
00:44:07,395 --> 00:44:09,590
You can't get far.
731
00:44:09,614 --> 00:44:12,159
They think they've
got Cody Jarrett.
732
00:44:12,183 --> 00:44:14,578
They haven't got Cody Jarrett.
733
00:44:14,602 --> 00:44:16,096
You hear, they haven't got him.
734
00:44:16,120 --> 00:44:18,821
And I wanna show ya.
They haven't got him.
735
00:44:51,639 --> 00:44:54,690
Ha-ha. Come and get me!
736
00:45:04,469 --> 00:45:08,265
The hero dies in
the last reel, Mr. Hart.
737
00:45:15,446 --> 00:45:17,657
You won't get away, Mr. Hart.
738
00:45:17,681 --> 00:45:19,749
You can't hide forever.
739
00:45:30,394 --> 00:45:32,506
Made it, Ma!
740
00:45:32,530 --> 00:45:34,813
Top of the world!
741
00:45:44,842 --> 00:45:46,202
Darling. Are you all right?
742
00:45:46,226 --> 00:45:49,340
I'm fine. Just get me loose.
743
00:45:49,364 --> 00:45:52,543
I'm trying to get a fix on
Burke, but I can't see him.
744
00:45:52,567 --> 00:45:53,883
But he can see you.
745
00:45:55,186 --> 00:45:57,047
Well, this simplifies things.
746
00:45:57,071 --> 00:45:59,850
Now I can kill
you both together.
747
00:45:59,874 --> 00:46:01,006
Burke.
748
00:46:02,393 --> 00:46:04,555
Dean and his men
will be here any minute.
749
00:46:04,579 --> 00:46:07,891
Ah, now, that's a
desperate move, sir.
750
00:46:07,915 --> 00:46:09,999
It was all staged.
751
00:46:11,419 --> 00:46:12,679
I didn't kill Dean.
752
00:46:12,703 --> 00:46:13,780
Pity.
753
00:46:13,804 --> 00:46:15,516
You see, the gun I used
754
00:46:15,540 --> 00:46:17,450
to shoot Dean with...
755
00:46:17,474 --> 00:46:20,337
it was loaded with blanks.
756
00:46:20,361 --> 00:46:21,877
Standard issue.
757
00:46:22,830 --> 00:46:24,380
Same as yours.
758
00:46:28,620 --> 00:46:31,732
You've got my gun.
759
00:46:31,756 --> 00:46:33,455
But no bullets.
760
00:46:35,426 --> 00:46:37,805
Well, then you've
nothing to worry about.
761
00:46:58,182 --> 00:47:00,294
I thought you said
he had the blanks.
762
00:47:00,318 --> 00:47:03,218
I thought it always worked
that way in the movies.
763
00:47:24,842 --> 00:47:26,369
Well, what do you think?
764
00:47:26,393 --> 00:47:27,721
Ohh.
765
00:47:27,745 --> 00:47:30,324
Harry did a great job.
766
00:47:30,348 --> 00:47:32,292
What time is the
screening? Seven thirty.
767
00:47:32,316 --> 00:47:33,643
You know, I don't even know
768
00:47:33,667 --> 00:47:35,228
what Coppola's new
picture's all about?
769
00:47:35,252 --> 00:47:37,731
Oh, remember that book
Max was reading last month,
770
00:47:37,755 --> 00:47:38,982
The Capricorn Caper?
771
00:47:39,006 --> 00:47:40,434
Oh, international intrigue.
772
00:47:40,458 --> 00:47:41,418
Mmm.
773
00:47:41,442 --> 00:47:43,887
Guns, double agents,
British accents.
774
00:47:43,911 --> 00:47:46,890
Secret codes...
intriguing plot twists.
775
00:47:46,914 --> 00:47:48,058
That's right. Uh-huh.
776
00:47:48,082 --> 00:47:50,794
Anything good on television?
777
00:47:50,818 --> 00:47:53,264
Darling, we have
a special invitation.
778
00:47:53,288 --> 00:47:56,083
Well, we could
stay home and, uh...
779
00:47:56,107 --> 00:47:57,801
not watch television.
780
00:47:57,825 --> 00:47:58,835
Oh?
781
00:47:58,859 --> 00:47:59,853
Mm-hm.
782
00:47:59,877 --> 00:48:01,488
What did you have in mind?
783
00:48:01,512 --> 00:48:03,940
AUTOMATED CLOCK
VOICE: Good evening, Mr. H.
784
00:48:03,964 --> 00:48:06,860
It is now 6:00.
785
00:48:06,884 --> 00:48:09,412
I am your... Don't say it.
786
00:48:09,436 --> 00:48:11,264
Personalized talking
appointment reminder.
787
00:48:11,288 --> 00:48:12,899
Jonathan. Reconfirming...
788
00:48:12,923 --> 00:48:17,303
It is now 6:00 and 15 seconds.
789
00:48:17,327 --> 00:48:20,824
We don't want to be late, do we?
790
00:48:20,848 --> 00:48:23,360
All I was gonna
say is that, uh...
791
00:48:23,384 --> 00:48:25,562
time sure flies when
you're having fun.
50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.