All language subtitles for Fire.Country.S04E19.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,350 - Previously on fire country... - Ten years ago... 2 00:00:09,490 --> 00:00:10,766 What the hell you doing in my house? 3 00:00:10,790 --> 00:00:12,246 A homeowner by the name of Danny marks 4 00:00:12,270 --> 00:00:14,140 alleges that you broke into his house. 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,410 If you cop to this, there's 6 00:00:15,540 --> 00:00:16,866 a damn good chance you'll go back to prison. 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,630 - Is that a yes? - I'll get the surgery. 8 00:00:18,760 --> 00:00:19,890 Good. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,410 Marry me. 10 00:00:21,540 --> 00:00:23,370 I love you. 11 00:00:23,500 --> 00:00:24,940 Yes. 12 00:00:25,070 --> 00:00:27,940 I'm sorry to ambush you like this. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,590 You're ready for more? 14 00:00:30,730 --> 00:00:32,600 Yeah, I want a lot more. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,560 I'm into you. 16 00:00:35,690 --> 00:00:37,740 I'm into you, too. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,430 Danny marks' number. 18 00:00:41,560 --> 00:00:43,430 Danny marks? 19 00:00:44,570 --> 00:00:46,050 This is bode Leone. 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,570 All right. 21 00:00:52,700 --> 00:00:56,100 So, my mom's flight's still delayed, 22 00:00:56,230 --> 00:00:58,750 but she gave very detailed instructions 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,930 on what to do with these. 24 00:01:02,760 --> 00:01:05,370 "Don't let the hydrangeas overpower the eucalyptus." 25 00:01:05,500 --> 00:01:06,590 What does that mean? 26 00:01:06,720 --> 00:01:08,240 - Wow. - I have no idea. 27 00:01:08,370 --> 00:01:09,940 It's really anyone's guess. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,460 Ooh. 29 00:01:11,590 --> 00:01:13,550 Dance with me? 30 00:01:13,680 --> 00:01:15,356 Well, shouldn't we save this for tomorrow? 31 00:01:15,380 --> 00:01:16,730 No. No, no, no. Come on. 32 00:01:16,860 --> 00:01:18,316 - Okay... - That's a different kind of dancing. 33 00:01:18,340 --> 00:01:20,860 Mind your business. 34 00:01:20,990 --> 00:01:23,210 - Mind your business. - You better be saving that. 35 00:01:23,340 --> 00:01:25,820 - Y'all want a little arms? - Hey! 36 00:01:25,960 --> 00:01:27,090 A little preview. 37 00:01:27,220 --> 00:01:30,010 Yep. 38 00:01:30,130 --> 00:01:31,390 Yeah, look. 39 00:01:31,530 --> 00:01:33,026 Superman's really getting married, y'all. 40 00:01:33,050 --> 00:01:36,790 Somehow he pulled it off first. 41 00:01:36,920 --> 00:01:39,166 I don't know how he did that. 42 00:01:42,150 --> 00:01:44,126 - Hey, Chloe? - Yes. 43 00:01:44,150 --> 00:01:45,476 Do you know where Eleanor's sitting? 44 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Yeah. Why? 45 00:01:47,630 --> 00:01:50,150 No reason. I was just... I was just... I was just asking. 46 00:01:50,280 --> 00:01:52,500 Well, it kind of feels like there might be a reason. 47 00:01:54,160 --> 00:01:55,730 It's a juicy reason. 48 00:01:55,850 --> 00:01:59,640 Yeah, we hooked up after Jake's bachelor party. 49 00:01:59,770 --> 00:02:01,446 And I wanted to see whether or not I could bring her 50 00:02:01,470 --> 00:02:03,690 - to the wedding tomorrow. - That's so sweet. 51 00:02:03,820 --> 00:02:05,406 But she's already coming to the wedding. 52 00:02:05,430 --> 00:02:07,390 Yeah. No, but, like, as my plus-one. 53 00:02:07,520 --> 00:02:09,480 Like, as my date. 54 00:02:09,610 --> 00:02:11,366 Jake sent her her own invitation. I don't... 55 00:02:11,390 --> 00:02:13,220 Yeah, bro, I get it. My god. Captain obvious. 56 00:02:13,350 --> 00:02:15,116 - No, I'm just... - We had a really good time, 57 00:02:15,140 --> 00:02:16,806 and I really like her, and I thought maybe 58 00:02:16,830 --> 00:02:18,376 I could make it a little more official. 59 00:02:18,400 --> 00:02:20,880 But, you know, you're being super unhelpful. 60 00:02:21,010 --> 00:02:23,230 - Yours is good. Unhelpful. - Well... thank you. 61 00:02:23,360 --> 00:02:25,710 So, I need to get to three rock. Thank you. 62 00:02:25,840 --> 00:02:27,890 - So I'll do that. - No. 63 00:02:28,020 --> 00:02:29,150 - I'm sorry. - My god. 64 00:02:29,280 --> 00:02:30,540 Let me get out of here. 65 00:02:30,670 --> 00:02:33,020 I'll work on it. 66 00:02:33,150 --> 00:02:36,216 We should probably get going, too. Danny's expecting me soon. 67 00:02:36,240 --> 00:02:39,900 We don't have time to join them for just one song? 68 00:02:40,030 --> 00:02:42,820 Rain check for tomorrow? 69 00:02:42,950 --> 00:02:44,780 Okay. 70 00:02:44,900 --> 00:02:46,550 All right. Okay. 71 00:02:46,690 --> 00:02:50,220 Are you nervous about making amends to Danny? 72 00:02:50,950 --> 00:02:54,650 Even though Luke'll probably kill me for going? No, I'm not. 73 00:02:54,780 --> 00:02:58,740 It'd be completely normal if you were a little bit nervous. 74 00:02:58,870 --> 00:03:00,440 You know? 'Cause I am. 75 00:03:00,570 --> 00:03:02,570 Chloe, if you'd have heard Danny on the phone, 76 00:03:02,700 --> 00:03:04,920 like the way that he sounded, he-he needs this. 77 00:03:05,050 --> 00:03:06,636 He needs me to sit down with him, face-to-face, 78 00:03:06,660 --> 00:03:08,270 and hear how sorry I am. 79 00:03:08,450 --> 00:03:11,760 I just hope he believes me and sees I've changed. 80 00:03:12,800 --> 00:03:14,410 Are you kidding me? 81 00:03:14,540 --> 00:03:17,930 If he sees a fraction of what I see in you, he will. 82 00:03:20,290 --> 00:03:23,266 Distribute the swift-water gear between the rigs, please. 83 00:03:23,290 --> 00:03:25,470 There's, heavy rain in the forecast tonight. 84 00:03:25,600 --> 00:03:29,040 Sharon Leone decides to leave town, and god weeps. 85 00:03:29,170 --> 00:03:31,000 Pack this boat up with extra canisters. 86 00:03:31,120 --> 00:03:32,730 Don't you start weeping 87 00:03:32,860 --> 00:03:35,300 when I come back from the trip and want my job back. 88 00:03:35,480 --> 00:03:36,926 You know, you never told me where you were going 89 00:03:36,950 --> 00:03:39,000 - when you called. - Chief Leone? 90 00:03:39,130 --> 00:03:40,450 Where do you keep the throw bags? 91 00:03:40,570 --> 00:03:42,066 I want to attach them to the dry suits. 92 00:03:42,090 --> 00:03:44,140 Top shelf, this bay. 93 00:03:45,090 --> 00:03:46,530 That's a new face. 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,530 Yeah, that's Jake's little brother Malcolm. 95 00:03:48,660 --> 00:03:50,970 First day at 42. 96 00:03:51,100 --> 00:03:53,256 He's motivated, respectful. 97 00:03:53,280 --> 00:03:55,670 - Seems like a good kid. - Yeah, who 98 00:03:55,800 --> 00:03:57,320 I hired over Manny's head, but 99 00:03:57,450 --> 00:03:59,290 he says he's willing to give Malcolm a chance. 100 00:04:01,680 --> 00:04:03,290 Is, bode off for Jake's wedding? 101 00:04:03,420 --> 00:04:04,810 I haven't seen him. 102 00:04:05,810 --> 00:04:08,420 He's off to make an amends 103 00:04:08,550 --> 00:04:10,250 to someone that he hurt in his past. 104 00:04:10,380 --> 00:04:12,430 Guy who commented on his video? 105 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 Thought Luke took care of that. 106 00:04:16,520 --> 00:04:18,130 Yeah, but for whatever reason, 107 00:04:18,260 --> 00:04:22,000 my son has a highly calibrated moral compass. 108 00:04:25,090 --> 00:04:27,180 Let's go, 42! 109 00:04:29,790 --> 00:04:31,920 Malcolm, let's move it along. 110 00:04:32,050 --> 00:04:33,330 If I was a betting man, which... 111 00:04:33,400 --> 00:04:35,270 - which I'm not anymore, cap... - sure. 112 00:04:35,410 --> 00:04:37,760 But if I was... 113 00:04:37,890 --> 00:04:40,200 I would bet on me getting out before you. Way before you. 114 00:04:40,320 --> 00:04:42,020 That's a weird way to say congrats, man. 115 00:04:42,150 --> 00:04:43,306 Congrats, my dude. 116 00:04:43,330 --> 00:04:44,640 See, I made him a card, 117 00:04:44,760 --> 00:04:46,500 and that's why I'm getting his bunk. 118 00:04:46,630 --> 00:04:50,160 Hey, hey, bunk assignments are in none of y'all's control. 119 00:04:50,290 --> 00:04:52,030 Congrats, graduating man. 120 00:04:54,080 --> 00:04:55,316 I'm happy for you, man. 121 00:04:55,340 --> 00:04:57,560 How'd you swing it this time? 122 00:04:57,690 --> 00:04:59,690 Those extracurricular credits 123 00:04:59,820 --> 00:05:01,536 cap encouraged us to sign up for really paid off. 124 00:05:01,560 --> 00:05:05,650 Plus, my curls looked good for the parole board. 125 00:05:05,780 --> 00:05:07,480 They not all that great. 126 00:05:07,610 --> 00:05:10,040 But those snacks you got there, we can use that. 127 00:05:10,180 --> 00:05:11,880 Yeah. You mean this thing? 128 00:05:21,630 --> 00:05:25,160 Look, man, just keep cutting that line, okay? 129 00:05:27,150 --> 00:05:28,720 Bring it in. 130 00:05:31,720 --> 00:05:32,900 See you, buddy. 131 00:05:33,030 --> 00:05:35,900 - Captain Edwards. - Ace. 132 00:05:38,120 --> 00:05:39,470 For you. 133 00:05:40,510 --> 00:05:41,990 For the road, man. 134 00:05:42,120 --> 00:05:44,950 Get out of here, bud. 135 00:05:45,080 --> 00:05:47,650 Hey, make sure to get some tighter jeans on the outside. 136 00:05:50,920 --> 00:05:52,376 - Hey! Hey! - I'll keep that bunk warm. 137 00:05:52,400 --> 00:05:53,490 I know you're coming back! 138 00:05:54,570 --> 00:05:58,270 115/75. You're still doing great. 139 00:05:59,180 --> 00:06:02,230 Edgewater's beeping machines could've told me the same thing. 140 00:06:02,360 --> 00:06:04,060 Yeah, but pineville's machines come 141 00:06:04,190 --> 00:06:06,500 with a neurosurgery department. 142 00:06:06,630 --> 00:06:08,410 Edgewater doesn't have that. 143 00:06:08,540 --> 00:06:10,260 What's-what's going on? Who's on the phone? 144 00:06:10,370 --> 00:06:11,890 There's a fire at the pineville dam, 145 00:06:12,020 --> 00:06:15,200 and local fd's tied up on a Hazmat call across town. 146 00:06:15,330 --> 00:06:16,966 Well, your work commute just got shorter. 147 00:06:16,990 --> 00:06:18,430 No? That's right up the road. 148 00:06:18,600 --> 00:06:19,780 Yeah. 149 00:06:19,900 --> 00:06:21,316 But I promised you I'm gonna be here 150 00:06:21,340 --> 00:06:22,860 for every step of your surgery. 151 00:06:22,990 --> 00:06:24,926 Today is just gonna be a bunch of tests and scans. 152 00:06:24,950 --> 00:06:26,260 And it'll be boring. 153 00:06:26,390 --> 00:06:27,650 So boring. 154 00:06:27,780 --> 00:06:30,830 For now, you can leave me in the good, beautiful hands 155 00:06:30,960 --> 00:06:33,440 of my ex-husband's new girlfriend. 156 00:06:35,830 --> 00:06:37,960 I'm not asking Camille to do that. 157 00:06:38,090 --> 00:06:40,530 Why not? 158 00:06:41,230 --> 00:06:44,060 Because it's kind of weird, for one, 159 00:06:44,190 --> 00:06:46,110 and it's a lot to put on you. 160 00:06:46,230 --> 00:06:48,166 I mean, what if something went wrong while I was gone? 161 00:06:48,190 --> 00:06:50,020 I can step in 162 00:06:50,150 --> 00:06:52,086 and will step in if she's not getting the care she needs. 163 00:06:52,110 --> 00:06:53,630 I'm offering, Manny. 164 00:06:56,550 --> 00:06:59,250 Hey, I volunteered, okay? 165 00:06:59,380 --> 00:07:01,120 Okay? 166 00:07:01,250 --> 00:07:03,170 She's got me. 167 00:07:04,420 --> 00:07:05,600 You sure? 168 00:07:05,730 --> 00:07:08,990 - Yeah. - You promise that you're gonna 169 00:07:09,120 --> 00:07:10,900 text me after every scan? 170 00:07:11,040 --> 00:07:12,820 - Yes. - Okay. 171 00:07:12,950 --> 00:07:16,430 And you... you hang in there, okay? 172 00:07:23,880 --> 00:07:26,190 I have been waiting for these. 173 00:07:26,320 --> 00:07:29,370 Margot dropped them off. 174 00:07:29,490 --> 00:07:31,750 I can't believe this is really happening. 175 00:07:31,890 --> 00:07:33,200 I know. 176 00:07:35,150 --> 00:07:37,070 You know what else is really happening? 177 00:07:37,200 --> 00:07:38,900 What? 178 00:07:39,020 --> 00:07:40,890 Malcolm's first call at 42. 179 00:07:41,030 --> 00:07:42,820 - Wow. - I know, right? 180 00:07:42,940 --> 00:07:44,330 He started already. 181 00:07:44,460 --> 00:07:47,860 I know. I know. I... Baby, I can't even believe 182 00:07:47,990 --> 00:07:49,990 that I get to work with all of my people. 183 00:07:50,120 --> 00:07:52,650 I mean, you, Malcolm. 184 00:07:52,780 --> 00:07:56,220 Baby, about Malcolm. 185 00:07:56,910 --> 00:08:01,390 My firm had raised some concerns about 42 and hiring him. 186 00:08:01,520 --> 00:08:03,870 Concerns? 187 00:08:04,920 --> 00:08:06,530 Just because of his injury, 188 00:08:06,660 --> 00:08:11,010 and him failing his Drake county test, 189 00:08:11,140 --> 00:08:14,010 members of my team flagged him as a liability. 190 00:08:14,150 --> 00:08:15,760 As a liability? Okay. 191 00:08:15,890 --> 00:08:17,460 What does that even mean? 192 00:08:17,580 --> 00:08:20,540 I know you love your brother, and so do I. 193 00:08:20,720 --> 00:08:23,510 But when it was all laid out like that, 194 00:08:23,630 --> 00:08:25,760 it-it even made me think 195 00:08:25,900 --> 00:08:30,430 that maybe it's just too much, or too soon for him. 196 00:08:30,550 --> 00:08:33,380 First of all, Violet, did you even stand up for him, 197 00:08:33,510 --> 00:08:35,364 or did you let the firm just spin a story? 198 00:08:35,388 --> 00:08:35,730 But... 199 00:08:35,860 --> 00:08:39,520 I don't know. It just feels like you're taking sides. 200 00:08:40,560 --> 00:08:42,560 There aren't sides here, Jake. 201 00:08:42,740 --> 00:08:45,530 I'm trying to have a conversation with you. 202 00:08:57,800 --> 00:08:59,890 Greencrest, battalion 1508. 203 00:09:00,020 --> 00:09:02,890 Establishing I.C. At pineville dam. 204 00:09:03,020 --> 00:09:05,810 I'll start my assessment before the rest of 42 arrives. 205 00:09:21,870 --> 00:09:25,310 Hey! Get them away from the generator! 206 00:09:28,610 --> 00:09:30,440 Greencrest, I.C. 207 00:09:30,570 --> 00:09:32,050 We got fire in the brush, 208 00:09:32,180 --> 00:09:34,100 timber, and vehicles with exposures. 209 00:09:34,230 --> 00:09:35,880 - Copy, I.C. - Over here! Help us! 210 00:09:36,010 --> 00:09:37,530 I'm chief Manny Perez, Cal fire. 211 00:09:37,660 --> 00:09:39,400 You guys don't have a way out of here? 212 00:09:39,540 --> 00:09:41,126 No, everything caught on fire when the transformer exploded. 213 00:09:41,150 --> 00:09:42,670 And the fire is blocking our exit 214 00:09:42,800 --> 00:09:44,646 and ripping through the woods toward the dam. 215 00:09:44,670 --> 00:09:46,346 All right, I got tools in the truck. I'll get you guys out. 216 00:09:46,370 --> 00:09:47,850 And then you got to get Jimmy. 217 00:09:47,980 --> 00:09:49,866 He was up there, working on the transformer when... 218 00:09:49,890 --> 00:09:52,630 - When the shock knocked him out. - All right, we'll get to Jimmy. 219 00:09:52,770 --> 00:09:54,990 I'm gonna grab my gear. I'll be right back. 220 00:09:57,250 --> 00:09:58,860 Help's on the way, guys. 221 00:09:58,990 --> 00:10:00,430 Get over there now. 222 00:10:36,370 --> 00:10:37,550 Who is she? 223 00:10:38,510 --> 00:10:40,290 Hi, Danny. I'm Chloe. 224 00:10:40,420 --> 00:10:42,120 She a lawyer? 225 00:10:42,250 --> 00:10:44,210 - No. No, she's just here for me. - No. 226 00:10:44,340 --> 00:10:46,470 Must be nice. 227 00:10:49,300 --> 00:10:52,300 Danny, can... Can we come inside? 228 00:10:58,400 --> 00:10:59,970 Okay. 229 00:11:08,540 --> 00:11:10,410 What I did to you, 230 00:11:10,540 --> 00:11:13,850 and everything that's happened to you since... 231 00:11:13,980 --> 00:11:16,770 I can't... I can't change that. 232 00:11:16,940 --> 00:11:20,680 But I came here because I want to try and do whatever I can 233 00:11:20,810 --> 00:11:24,420 to make things right... I don't want an apology. 234 00:11:27,250 --> 00:11:30,170 You-you... you wanted to meet with me. 235 00:11:33,520 --> 00:11:36,610 I wanted you here so I could watch you when you called them. 236 00:11:41,050 --> 00:11:43,970 It's the pineville police department. 237 00:11:44,090 --> 00:11:45,920 What? 238 00:11:51,490 --> 00:11:53,840 He wants me to turn myself in. 239 00:11:53,970 --> 00:11:56,190 Bode, hey, you don't have to do that. 240 00:11:56,320 --> 00:11:57,630 We can just leave, okay? 241 00:11:57,760 --> 00:11:59,086 Hey, you're calling the damn cops. 242 00:11:59,110 --> 00:12:00,810 You're calling 'em. 243 00:12:00,980 --> 00:12:03,590 Danny, there's got to be another way to work this out. 244 00:12:03,720 --> 00:12:05,360 There's got to be something that I can do 245 00:12:05,460 --> 00:12:06,780 to make up for what I did to you. 246 00:12:06,900 --> 00:12:09,640 You have no idea what you did to me. 247 00:12:09,770 --> 00:12:11,290 You're right. 248 00:12:12,690 --> 00:12:14,300 Tell me. 249 00:12:18,870 --> 00:12:20,650 You came into my home. 250 00:12:22,700 --> 00:12:25,140 You left me for dead. 251 00:12:26,530 --> 00:12:31,320 I still wake up thinking you're in my house, 252 00:12:31,450 --> 00:12:34,500 and you're gonna come find me again. 253 00:12:34,620 --> 00:12:37,620 But this is... He's not the same guy anymore. 254 00:12:37,760 --> 00:12:40,550 Danny, can I tell you what he did for my son? My son. 255 00:12:40,670 --> 00:12:43,500 What he does every day for-for people, risking his life... 256 00:12:43,630 --> 00:12:46,810 I don't care what he does! 257 00:12:46,980 --> 00:12:49,030 I care what he did! 258 00:12:49,160 --> 00:12:53,340 I care that I haven't felt safe a single damn day 259 00:12:53,470 --> 00:12:56,130 since that night! 260 00:12:56,990 --> 00:12:59,780 And I'm not gonna feel safe until you are back behind bars. 261 00:13:00,820 --> 00:13:02,340 So call the number. 262 00:13:12,010 --> 00:13:14,620 What are you doing? 263 00:13:14,750 --> 00:13:16,010 What I have to. 264 00:13:17,670 --> 00:13:19,720 What Danny needs me to do. 265 00:13:22,580 --> 00:13:25,280 Hi. My name is bode Leone. 266 00:13:27,240 --> 00:13:28,720 I need to speak with someone 267 00:13:28,850 --> 00:13:30,810 about a crime I committed ten years ago. 268 00:13:47,870 --> 00:13:49,700 What's the update, chief Perez? 269 00:13:49,830 --> 00:13:51,750 We're still freeing victims from the substation, 270 00:13:51,870 --> 00:13:54,610 but the flank of the fire is spreading toward the powerhouse. 271 00:13:54,750 --> 00:13:56,230 No. We lose the powerhouse, 272 00:13:56,360 --> 00:13:58,856 we could harm the infrastructure of the dam. 273 00:13:58,880 --> 00:14:01,320 Greencrest, this is division 1501. 274 00:14:01,450 --> 00:14:04,280 I need three rock and an engine crew 275 00:14:04,410 --> 00:14:06,800 at the pineville dam powerhouse. 276 00:14:06,930 --> 00:14:10,280 Copy, chief. Dispatching three rock. 277 00:14:10,410 --> 00:14:12,330 We got interrupted before. 278 00:14:13,290 --> 00:14:14,860 Your vacation? 279 00:14:14,980 --> 00:14:17,160 Hawaii? Antarctica? 280 00:14:17,290 --> 00:14:19,340 Monument valley. 281 00:14:19,470 --> 00:14:21,520 And Bryce canyon. 282 00:14:21,640 --> 00:14:24,250 And we might even hit the rockies. 283 00:14:24,390 --> 00:14:26,610 We? 284 00:14:26,740 --> 00:14:30,870 Yeah, me and some friends, and alexei. 285 00:14:33,790 --> 00:14:35,880 Alexei? 286 00:14:37,400 --> 00:14:38,750 A friend. 287 00:14:38,880 --> 00:14:42,010 You said some friends andalexei, 288 00:14:42,140 --> 00:14:44,490 meaning alexei's not a friend? 289 00:14:44,620 --> 00:14:46,670 I had a "not a friend" once. 290 00:14:46,800 --> 00:14:48,190 Liz. 291 00:14:48,320 --> 00:14:49,540 Who is Liz? 292 00:14:49,670 --> 00:14:52,240 Some woman I met in line at the bank. 293 00:14:52,370 --> 00:14:53,890 Runs an animal shelter. 294 00:14:54,020 --> 00:14:55,630 All I'm saying is, I had Liz. 295 00:14:55,760 --> 00:14:58,680 You have alexei. 296 00:14:58,810 --> 00:15:00,900 It's all part of the cycle. 297 00:15:02,120 --> 00:15:03,600 Are we even speaking English? 298 00:15:03,730 --> 00:15:05,380 I... what does any of that mean? 299 00:15:05,510 --> 00:15:07,380 Look at that, we are almost there. 300 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 You mind if I hang back, set up ops 301 00:15:10,080 --> 00:15:13,300 and try to get the dam supervisor on the phone? 302 00:15:15,960 --> 00:15:17,936 Almost done, guys. All right. 303 00:15:20,140 --> 00:15:21,230 Here you go. 304 00:15:27,670 --> 00:15:29,460 Greencrest, division 1501. 305 00:15:29,580 --> 00:15:31,280 Assuming pineville I.C. 306 00:15:31,410 --> 00:15:33,980 Crawford, I want you to start on the pump. 307 00:15:34,110 --> 00:15:35,646 I want two inch-and-a-halfs on that fire. 308 00:15:35,670 --> 00:15:37,436 We have to get our patient down from the lift. 309 00:15:37,460 --> 00:15:39,030 - On it, chief. - Perez. 310 00:15:39,160 --> 00:15:40,306 You guys head over to those firefighters 311 00:15:40,330 --> 00:15:41,850 right over there. Watch your step. 312 00:15:41,980 --> 00:15:44,240 There you go. Here you go. 313 00:15:44,380 --> 00:15:46,470 Hey, chief, this is, this is Waylon. 314 00:15:46,600 --> 00:15:49,210 His team was working on the transformer when it exploded. 315 00:15:49,340 --> 00:15:50,576 The turbine that feeds that substation 316 00:15:50,600 --> 00:15:52,210 has been having issues all day. 317 00:15:52,340 --> 00:15:54,260 - We came to check it out. - Okay, 318 00:15:54,390 --> 00:15:56,780 and you ensured that the power was off on the substation 319 00:15:56,910 --> 00:15:58,090 before you got started? 320 00:15:58,220 --> 00:16:00,270 We locked out, followed protocol. 321 00:16:00,390 --> 00:16:03,180 Okay. Then this blast never should've happened. 322 00:16:03,880 --> 00:16:06,410 Richards, get back on the phone with that supervisor. 323 00:16:06,530 --> 00:16:08,596 I want the power to the dam shut down until the engineers 324 00:16:08,620 --> 00:16:10,270 can figure out what's going on. 325 00:16:10,400 --> 00:16:12,490 You shut down the dam, pineville loses hydropower. 326 00:16:12,620 --> 00:16:14,256 Our grid can't sustain that for too long. 327 00:16:14,280 --> 00:16:15,560 It's just for a couple of hours. 328 00:16:15,630 --> 00:16:16,866 If we don't take the precaution now, 329 00:16:16,890 --> 00:16:18,410 things could get much worse later. 330 00:16:18,540 --> 00:16:19,826 Come on, let's get you checked out, all right? 331 00:16:19,850 --> 00:16:20,916 I promise you, I'll make sure my team 332 00:16:20,940 --> 00:16:23,330 gets to Jimmy as fast as we can. 333 00:16:35,260 --> 00:16:38,260 He was gonna press charges whether I turn myself in or not. 334 00:16:38,390 --> 00:16:40,000 So... 335 00:16:40,960 --> 00:16:42,920 what happens next? 336 00:16:44,390 --> 00:16:46,310 I'll probably get arrested. 337 00:16:47,010 --> 00:16:50,840 Given my record and what I did to Danny... 338 00:16:52,790 --> 00:16:54,400 I might go back to prison. 339 00:16:58,370 --> 00:17:00,296 Chloe, look, if this is all... if this is too much for you... 340 00:17:00,320 --> 00:17:02,280 I totally... I get it. 341 00:17:02,410 --> 00:17:05,760 I just... I just want you to be happy. 342 00:17:13,290 --> 00:17:14,770 I am happy. 343 00:17:15,770 --> 00:17:17,690 I'm happy when I'm with you. 344 00:17:18,340 --> 00:17:20,260 Whether you're behind bars or not. 345 00:17:20,390 --> 00:17:21,700 I... 346 00:17:22,610 --> 00:17:24,050 I love you. 347 00:17:31,310 --> 00:17:33,440 - Sorry, can you check that? - Yeah. 348 00:17:34,140 --> 00:17:36,140 It's dispatch. The pineville dam fire. 349 00:17:36,270 --> 00:17:38,036 They're requesting all personnel in the area. 350 00:17:38,060 --> 00:17:41,190 I need you to drop me off and bring the truck back. 351 00:17:42,020 --> 00:17:44,460 Are you sure you-you should be on a call after all that? 352 00:17:44,590 --> 00:17:47,070 I can put away what happened at Danny's. 353 00:17:47,720 --> 00:17:51,380 And I'll tell everyone after we put out this fire. 354 00:17:53,810 --> 00:17:56,200 Guess I'm not getting that dance tomorrow? 355 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 Line's on. 356 00:18:10,440 --> 00:18:11,830 - Copy that. - Nice work. 357 00:18:12,790 --> 00:18:13,880 What are you doing here? 358 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 You've got a wedding to prep. 359 00:18:16,310 --> 00:18:18,140 Intake's good. 360 00:18:18,310 --> 00:18:19,920 Wedding prep, not so much. 361 00:18:20,060 --> 00:18:23,020 Violet and I, well, we got into it, so... 362 00:18:23,150 --> 00:18:25,150 I thought I'd work it out by, you know, 363 00:18:25,280 --> 00:18:27,760 joining up with you on your first day at our station. 364 00:18:27,890 --> 00:18:29,150 What'd you do? 365 00:18:29,330 --> 00:18:30,640 Why does it got to be my fault? 366 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Have you met you? 367 00:18:31,890 --> 00:18:33,760 Hey, Malcolm. 368 00:18:33,900 --> 00:18:35,420 Welcome to 42. 369 00:18:35,550 --> 00:18:36,940 Thank you, chief Perez. 370 00:18:37,070 --> 00:18:39,730 Look, I-I know my dumb brother got me hired 371 00:18:39,860 --> 00:18:41,820 behind your back, but... 372 00:18:41,950 --> 00:18:44,040 Just prove to me you deserve it. 373 00:18:44,170 --> 00:18:45,430 Both of y'all. 374 00:18:46,600 --> 00:18:47,780 All right. Hey. 375 00:18:47,910 --> 00:18:49,350 - Charge line two. - Yep. 376 00:18:53,780 --> 00:18:55,260 Hey! 377 00:18:55,400 --> 00:18:56,620 Man, what you doing? 378 00:18:58,530 --> 00:19:00,156 That is line three. 379 00:19:00,180 --> 00:19:03,180 Hey. You could've loaded the bed. 380 00:19:03,930 --> 00:19:05,850 Must be shaking off old station muscle memory. 381 00:19:05,970 --> 00:19:09,410 Okay, look, just... Just shake it off sooner, okay? 382 00:19:09,540 --> 00:19:11,150 My bad. I'm sorry. 383 00:19:32,690 --> 00:19:34,300 All right, everybody grab your tools 384 00:19:34,430 --> 00:19:36,170 and head to the powerhouse. 385 00:19:37,960 --> 00:19:40,490 Yo, ace is gonna be jealous he missed this one. 386 00:19:41,960 --> 00:19:43,310 Hey, cap, take our pic. 387 00:19:43,440 --> 00:19:44,830 Hey, boys, boys! 388 00:19:44,970 --> 00:19:46,970 We are not disaster tourists, okay? 389 00:19:47,100 --> 00:19:49,930 Let's head to the powerhouse. 390 00:19:50,060 --> 00:19:51,800 What's happening? 391 00:19:51,930 --> 00:19:54,150 D.C. Leone, these alarms supposed to be going off? 392 00:19:54,280 --> 00:19:55,760 They're shutting down the dam. 393 00:19:55,890 --> 00:19:58,370 My orders. Need you in position asap. 394 00:19:58,500 --> 00:20:00,420 Copy that. Hey, y'all heard the chief. 395 00:20:00,550 --> 00:20:03,030 Hey, grab your gloves, grab your tools, 396 00:20:03,160 --> 00:20:05,340 let's head to the powerhouse. 397 00:20:09,080 --> 00:20:10,600 All right, we got to keep the fire 398 00:20:10,730 --> 00:20:13,210 that's deep in those woods from getting there. 399 00:20:14,260 --> 00:20:16,390 So, we're cutting line, again? 400 00:20:16,520 --> 00:20:18,260 Well, if we lose the powerhouse, 401 00:20:18,390 --> 00:20:22,090 then the dam will be down for weeks, if not longer. 402 00:20:22,220 --> 00:20:25,480 And then pineville, even edge water, 403 00:20:25,620 --> 00:20:28,246 could lose power for I don't know how long. 404 00:20:28,270 --> 00:20:32,270 So, now that we know the goal, what's the plan, y'all? 405 00:20:32,450 --> 00:20:33,710 Take it we don't have dozers? 406 00:20:33,840 --> 00:20:35,890 When do we ever have dozers? 407 00:20:36,020 --> 00:20:37,850 Eight-foot hand line off the trail, 408 00:20:37,980 --> 00:20:39,290 50 feet from the structure. 409 00:20:39,460 --> 00:20:41,900 75, but you get the gist. 410 00:20:42,020 --> 00:20:43,720 We're tying in, three rock. 411 00:20:43,850 --> 00:20:45,956 Eleanor, I didn't think we were working together today. 412 00:20:45,980 --> 00:20:47,070 Hope you don't mind. 413 00:20:47,200 --> 00:20:49,250 Chief Leone sent us this way. 414 00:20:52,430 --> 00:20:54,870 All right. 415 00:20:54,990 --> 00:20:57,560 Hey, first saw, get 'em going. 416 00:20:57,690 --> 00:20:58,690 Move, guys. 417 00:21:01,000 --> 00:21:02,180 What do we do? 418 00:21:02,300 --> 00:21:04,130 What he means is, not a single Ember 419 00:21:04,260 --> 00:21:05,300 is jumping our line today. 420 00:21:05,480 --> 00:21:06,530 Got it? Let's go. 421 00:21:06,660 --> 00:21:08,400 - One, two... - Three rock! 422 00:21:08,530 --> 00:21:10,970 - One, two... - Three rock! 423 00:21:11,920 --> 00:21:14,400 Hey, he's, missing the seat of the flames there. 424 00:21:14,530 --> 00:21:15,750 You sure he's good? 425 00:21:24,670 --> 00:21:25,656 Malcolm? 426 00:21:25,680 --> 00:21:26,730 What's up? 427 00:21:26,850 --> 00:21:30,550 What, are, fires different in Drake county, too? 428 00:21:30,680 --> 00:21:32,420 Aim lower. 429 00:21:33,340 --> 00:21:34,600 I'm on it. 430 00:21:35,560 --> 00:21:36,600 What do we got? 431 00:21:36,730 --> 00:21:38,356 We got a patient suspended 432 00:21:38,380 --> 00:21:40,146 up on that scissor lift, they're unresponsive 433 00:21:40,170 --> 00:21:43,130 and there's too much fire below to reach him. 434 00:21:43,780 --> 00:21:45,100 Didn't expect to see you so soon. 435 00:21:45,130 --> 00:21:46,610 You already wrapped up with Danny? 436 00:21:46,740 --> 00:21:49,920 All right, chief, fire's out on the lift. 437 00:21:50,050 --> 00:21:51,970 Time to get this guy down. 438 00:21:52,570 --> 00:21:54,570 Damn it, these controls are melted. 439 00:21:54,700 --> 00:21:56,391 We got to find the pressure release valve. 440 00:21:56,415 --> 00:21:57,116 Yeah, I'm on it. 441 00:21:57,140 --> 00:21:59,320 He's still breathing. Let's keep it that way. 442 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 Got it. 443 00:22:14,990 --> 00:22:16,470 What the hell happened? 444 00:22:17,380 --> 00:22:19,160 Think I see the problem. 445 00:22:19,290 --> 00:22:20,226 Looks like a piece of transformer 446 00:22:20,250 --> 00:22:21,470 got wedged into the arm. 447 00:22:24,260 --> 00:22:26,260 Hey, guys, he's too close to the edge. 448 00:22:26,390 --> 00:22:29,350 We got to get to him, now. 449 00:22:34,920 --> 00:22:36,620 How long would it take to get an aerial? 450 00:22:36,750 --> 00:22:39,410 Closest one's 30-plus out. 451 00:22:40,100 --> 00:22:42,410 All right. I talked it through with Jake. 452 00:22:42,540 --> 00:22:44,060 I can go up, pull Jimmy from the edge, 453 00:22:44,150 --> 00:22:45,750 stabilize him until we can get him down. 454 00:22:45,800 --> 00:22:47,150 How'd things go with Danny? 455 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 I apologized, 456 00:22:48,850 --> 00:22:50,386 told him I'd do whatever it took to make amends. 457 00:22:50,410 --> 00:22:51,786 - And that was it? - Can we move on with my plan? 458 00:22:51,810 --> 00:22:53,510 Sooner that I get started... 459 00:22:53,630 --> 00:22:54,850 Of course. Yep, here you go. 460 00:22:57,290 --> 00:22:59,860 You, keeping tabs on another fire, b.C.? 461 00:22:59,990 --> 00:23:01,730 No, it's just my girlfriend 462 00:23:01,860 --> 00:23:03,990 updating me on my ex-wife's aneurysm 463 00:23:04,120 --> 00:23:05,820 from her hospital bedside. 464 00:23:05,950 --> 00:23:07,600 Sounds like a mad libfrom hell. 465 00:23:07,730 --> 00:23:10,250 You're the one who told me to build a personal life. 466 00:23:10,390 --> 00:23:12,650 I think my advice was to get a cat. 467 00:23:12,780 --> 00:23:13,830 Right. 468 00:23:13,960 --> 00:23:15,700 Right, a cat. 469 00:23:17,740 --> 00:23:20,310 All right, the smoke's coming in. 470 00:23:20,440 --> 00:23:21,700 Pick it up, fellas, pick it up! 471 00:23:21,840 --> 00:23:23,100 It's not just smoke. 472 00:23:23,230 --> 00:23:25,100 The flank of the fire's on its way. 473 00:23:25,230 --> 00:23:27,670 Well, you think we can hold it off? 474 00:23:27,800 --> 00:23:29,516 I'm thinking back-burn, before any of the fire 475 00:23:29,540 --> 00:23:30,720 gets to the powerhouse. 476 00:23:30,840 --> 00:23:32,540 We're fighting fire with fire? 477 00:23:32,670 --> 00:23:34,890 - Not yet. - Wait, why not? 478 00:23:35,020 --> 00:23:37,200 Because we don't have enough resources right now. 479 00:23:37,330 --> 00:23:39,436 I.c., requesting permission for a back-burn 480 00:23:39,460 --> 00:23:41,240 on location, and another hose team. 481 00:23:41,380 --> 00:23:43,900 Copy. I'll circle back. 482 00:23:44,600 --> 00:23:46,666 Hey, so, what time are you getting to the wedding tomorrow? 483 00:23:46,690 --> 00:23:48,010 I'm gonna need someone to talk to 484 00:23:48,080 --> 00:23:49,276 while Malcolm's getting ready with Jake. 485 00:23:49,300 --> 00:23:52,040 No, I was gonna ask you, you want me to pick you up? 486 00:23:52,170 --> 00:23:53,740 You want to carpool? 487 00:23:53,870 --> 00:23:56,390 Well, no, I wanted to take you, as my plus-one. 488 00:23:56,520 --> 00:23:59,220 You know I got my own invitation, right? 489 00:24:00,090 --> 00:24:01,856 Why does everybody keep saying that? Yeah, I know that. 490 00:24:01,880 --> 00:24:07,270 I just... I wanted to go together. 491 00:24:09,270 --> 00:24:12,270 Eve, I like you, and I had fun. 492 00:24:12,410 --> 00:24:14,190 I just thought, all that you had going on 493 00:24:14,320 --> 00:24:16,736 with Francine, you just wanted to have some fun, too, like... 494 00:24:16,760 --> 00:24:19,590 "All bed, no breakfast" type of thing. 495 00:24:20,240 --> 00:24:23,070 But I can see that I got that very wrong. 496 00:24:23,200 --> 00:24:24,720 Permission granted for the back-burn, 497 00:24:24,850 --> 00:24:26,486 but nearest engine's 30 minutes out. 498 00:24:26,510 --> 00:24:27,820 Copy, chief. 499 00:24:27,940 --> 00:24:30,600 Hey, wait, we got to wait 30 minutes? 500 00:24:30,730 --> 00:24:32,990 Cap, that fire's gonna be so close by then. 501 00:24:33,120 --> 00:24:35,990 Hey, look, that's how things are sometimes, okay? 502 00:24:36,130 --> 00:24:38,790 So, dig deep, fellas, all right? 503 00:24:39,480 --> 00:24:42,400 Quit staring at me. Dig deep, let's go! 504 00:24:44,480 --> 00:24:46,830 Okay. I'll climb up, start assessing Jimmy. 505 00:24:46,960 --> 00:24:49,350 And once he's stable, we can rig up the rope system. 506 00:24:49,490 --> 00:24:51,466 All right. Arthur, we're gonna need some more ropes over here. 507 00:24:51,490 --> 00:24:53,930 What's this? What's wrong with our radios? 508 00:24:54,060 --> 00:24:55,556 These are voice-activated. 509 00:24:55,580 --> 00:24:57,540 I need both hands free when I'm up there. 510 00:24:57,710 --> 00:24:59,630 Wow. Rems gets all the cool toys. 511 00:25:00,890 --> 00:25:02,110 All right, I'm good to go. 512 00:25:02,240 --> 00:25:05,110 All right. Free solo. 513 00:25:23,650 --> 00:25:24,870 Hey, next hot spot. 514 00:25:25,000 --> 00:25:26,350 And tighten that stream. 515 00:25:26,480 --> 00:25:28,440 Malcolm, come on. 516 00:25:28,570 --> 00:25:31,010 - Come on! - Get off my back, bro. 517 00:25:31,140 --> 00:25:33,320 "Bro"? Okay, let me make this real clear for you. 518 00:25:33,440 --> 00:25:35,830 Out here, I am not your bro. I am your captain. 519 00:25:35,970 --> 00:25:37,330 Do you understand me, firefighter? 520 00:25:37,410 --> 00:25:39,076 You've been breathing down my neck all day. 521 00:25:39,100 --> 00:25:40,230 Just let me work. 522 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Then prove to me you can handle that. 523 00:25:41,980 --> 00:25:43,460 What the hell does that mean? 524 00:25:43,590 --> 00:25:46,030 It means that you have been off today, Malcolm. 525 00:25:46,150 --> 00:25:47,566 Giving Manny a reason to doubt you. 526 00:25:47,590 --> 00:25:49,850 Dude, it's my first day. 527 00:25:49,980 --> 00:25:52,290 Like I told you, new station, new gear. 528 00:25:52,420 --> 00:25:53,680 That's all. 529 00:26:18,100 --> 00:26:19,300 Jimmy. Jimmy, can you hear me? 530 00:26:19,360 --> 00:26:20,580 I'm here to help you. 531 00:26:23,450 --> 00:26:25,060 Talk to me, Jimmy. 532 00:26:29,460 --> 00:26:31,160 Hey. 533 00:26:31,290 --> 00:26:33,656 Patient's responsive, nonverbal. 534 00:26:33,680 --> 00:26:36,200 I have a pulse. Breathing is heavy. 535 00:26:36,330 --> 00:26:38,990 Regular respirations. 536 00:26:39,120 --> 00:26:41,690 Got burns to his torso and shrapnel injuries. 537 00:26:41,820 --> 00:26:43,146 Make sure we got plenty of hemostatic gauze 538 00:26:43,170 --> 00:26:44,480 and dressing. 539 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Copy. I'll send it up. 540 00:26:48,910 --> 00:26:50,350 I'm-a start packing these wounds, 541 00:26:50,480 --> 00:26:52,350 hook him up to the aed. 542 00:26:52,480 --> 00:26:54,830 The wounds look like they're pretty deep. 543 00:26:56,570 --> 00:26:58,636 It's gonna take a couple minutes to pack the wounds 544 00:26:58,660 --> 00:27:00,100 and stabilize for transport. 545 00:27:00,230 --> 00:27:01,580 Well, work fast. 546 00:27:01,710 --> 00:27:03,206 I want both of you guys off this platform 547 00:27:03,230 --> 00:27:04,430 as soon as possible, you copy? 548 00:27:04,540 --> 00:27:06,280 Yeah. Copy that. 549 00:27:10,410 --> 00:27:12,850 All right, three rock, let's go! 550 00:27:12,980 --> 00:27:14,656 Damn it. 551 00:27:14,680 --> 00:27:16,770 Come on. 552 00:27:16,900 --> 00:27:18,510 Hey. 553 00:27:18,640 --> 00:27:20,800 Hey, look, I'm gonna get hartman on that with the saw. 554 00:27:21,550 --> 00:27:23,160 Where is he? 555 00:27:23,290 --> 00:27:25,420 Eve. You see that fire? 556 00:27:27,560 --> 00:27:28,870 Zane! 557 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 Hey! Extinguish that torch right now. 558 00:27:31,040 --> 00:27:32,960 I'm gonna get my guys to get a hose! 559 00:27:36,260 --> 00:27:38,000 How the hell did we get here? 560 00:27:38,130 --> 00:27:39,506 I did it, cap. Zane took it from me, 561 00:27:39,530 --> 00:27:40,676 he tried to talk me out of it. 562 00:27:40,700 --> 00:27:42,180 Talk you out of what? 563 00:27:42,310 --> 00:27:44,156 Setting the back-burn. He-he was trying to help. 564 00:27:44,180 --> 00:27:45,726 You said that we didn't have the resources, so I thought... 565 00:27:45,750 --> 00:27:47,116 And now the resources we have are being stretched thin 566 00:27:47,140 --> 00:27:49,010 to cover up your mistake. 567 00:27:49,150 --> 00:27:50,590 With this wind, that fire could blow 568 00:27:50,710 --> 00:27:52,020 all the way towards the... 569 00:27:52,980 --> 00:27:54,030 powerhouse. 570 00:27:54,150 --> 00:27:55,940 Hey, three rock! 571 00:27:56,070 --> 00:27:58,330 Get these spot fires! Come on. Come on. 572 00:27:58,460 --> 00:28:00,160 You're benched. Move. 573 00:28:00,290 --> 00:28:02,250 You better hope that we can clear this up. 574 00:28:07,690 --> 00:28:09,130 I don't think this hose will cut it! 575 00:28:09,470 --> 00:28:11,120 We have multiple spot fires 576 00:28:11,250 --> 00:28:12,666 that are threatening the powerhouse. 577 00:28:12,690 --> 00:28:14,520 I know you guys are sending a hose team 578 00:28:14,650 --> 00:28:16,610 to help with the back-burn, but... 579 00:28:16,740 --> 00:28:18,716 Is there anyone that you can spare at 42 right now? 580 00:28:18,740 --> 00:28:20,220 The winds barely picked up. 581 00:28:20,350 --> 00:28:22,660 How'd the fire spread through the woods that fast? 582 00:28:22,790 --> 00:28:25,230 Captain Crawford, what's your status? 583 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 Substation fire's mopped up. 584 00:28:27,490 --> 00:28:29,540 We are having some spotting up by the powerhouse. 585 00:28:29,660 --> 00:28:31,440 Can you spare some support? 586 00:28:31,580 --> 00:28:33,280 Copy. Sending an engine. 587 00:28:33,410 --> 00:28:35,590 Eve, 42's on the way. 588 00:28:35,710 --> 00:28:37,450 You want to explain how you lost a handle 589 00:28:37,590 --> 00:28:39,240 on this fire all of a sudden? 590 00:28:39,370 --> 00:28:40,550 After we snuff it out, 591 00:28:40,680 --> 00:28:43,200 I promise you'll hear all about it. 592 00:28:46,940 --> 00:28:49,900 All right, keep moving, three rock! 593 00:28:50,030 --> 00:28:51,796 His bleeding's slowed down, 594 00:28:51,820 --> 00:28:53,406 his wounds will be dressed soon, and then it's spine board. 595 00:28:53,430 --> 00:28:55,300 Copy on the spine board. 596 00:28:55,430 --> 00:28:56,740 I need you guys in position. 597 00:29:01,780 --> 00:29:03,090 What happened? 598 00:29:03,220 --> 00:29:05,090 There was an explosion. 599 00:29:05,220 --> 00:29:08,220 Hey, hey, Jimmy, Jimmy, you got... you got to stay still. 600 00:29:08,360 --> 00:29:10,280 Listen, i-I'm bode Leone with Cal fire. 601 00:29:10,400 --> 00:29:11,580 Hey. 602 00:29:11,710 --> 00:29:12,890 I-It's bad, isn't it? 603 00:29:13,010 --> 00:29:14,880 - I can, I can tell. - Jimmy. 604 00:29:15,010 --> 00:29:17,060 Jimmy, I'm gonna get you down. 605 00:29:17,190 --> 00:29:18,970 My wife... my wife Julia. 606 00:29:19,110 --> 00:29:20,590 Tell me about Julia. 607 00:29:20,720 --> 00:29:22,290 I-It's our... 608 00:29:22,940 --> 00:29:24,940 i-it's our first anniversary next week. 609 00:29:28,720 --> 00:29:31,590 I-I-I don't want to leave her. 610 00:29:31,730 --> 00:29:33,600 T-Tell me I'm not gonna leave her. 611 00:29:33,730 --> 00:29:35,600 T-Tell me I'm gonna make it back to her. 612 00:29:35,730 --> 00:29:38,300 That-that she's not gonna lose me. 613 00:29:42,480 --> 00:29:43,790 Bode. 614 00:29:46,480 --> 00:29:48,790 Just tell me I'm not gonna leave her. 615 00:29:50,310 --> 00:29:51,700 Talk to him, bode. 616 00:29:54,400 --> 00:29:56,880 Listen, Jimmy, this is chief Perez, Cal fire. 617 00:29:57,010 --> 00:29:59,840 We're doing everything we can to get you back to Julia. 618 00:29:59,970 --> 00:30:02,710 You just hang on to that, all right? 619 00:30:04,410 --> 00:30:07,150 Come on, bode, say something. 620 00:30:07,760 --> 00:30:09,810 Stomp and shovel, guys! 621 00:30:11,640 --> 00:30:13,430 Cap, I can help. 622 00:30:13,550 --> 00:30:15,550 No, you've done enough, hartman. 623 00:30:15,680 --> 00:30:17,730 Embers are coming in. 624 00:30:17,860 --> 00:30:19,040 There's too many fires, cap. 625 00:30:19,170 --> 00:30:20,146 - We can't hold them off. - Hey. 626 00:30:20,170 --> 00:30:22,130 Guys, keep pushing! 627 00:30:22,260 --> 00:30:23,960 Do whatever you can! 628 00:30:24,080 --> 00:30:26,040 It doesn't have to be pretty, okay? 629 00:30:28,960 --> 00:30:31,620 I.c., hose team arrived just in time. 630 00:30:31,740 --> 00:30:33,830 We're gonna get this powerhouse fire under control. 631 00:30:34,790 --> 00:30:36,180 Clear out for the hose. 632 00:30:36,310 --> 00:30:38,750 Keep going, guys! Nice! 633 00:30:53,110 --> 00:30:54,420 Manny. 634 00:30:54,550 --> 00:30:55,860 Give me. 635 00:30:55,980 --> 00:30:57,900 Bode, how we doing? 636 00:30:58,030 --> 00:30:59,990 Patient's secured in the spine board. 637 00:31:00,120 --> 00:31:02,730 Jimmy. Jimmy? 638 00:31:03,910 --> 00:31:05,430 I can't feel a pulse. 639 00:31:05,560 --> 00:31:06,910 Starting the aed. 640 00:31:07,040 --> 00:31:09,260 Analyzing now. 641 00:31:09,390 --> 00:31:10,870 Preparing shock. 642 00:31:11,000 --> 00:31:13,260 Move away from the patient. 643 00:31:16,530 --> 00:31:18,450 Bode, anything? 644 00:31:18,570 --> 00:31:20,010 He might be hyperkalemic 645 00:31:20,140 --> 00:31:21,450 - from his burns. - Start cpr. 646 00:31:21,580 --> 00:31:23,230 Starting compressions. 647 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 I can't rig up the rope like this. 648 00:31:27,450 --> 00:31:29,630 You guys have to find another way to get us down. 649 00:31:32,890 --> 00:31:34,720 Hey, Crawford. 650 00:31:34,850 --> 00:31:36,630 Firefighter Crawford. 651 00:31:37,850 --> 00:31:39,420 Time to prove yourself. 652 00:31:39,550 --> 00:31:40,790 See this debris stuck up there? 653 00:31:40,900 --> 00:31:42,080 Unstick it? 654 00:31:42,200 --> 00:31:43,330 Whatever it takes. 655 00:31:43,470 --> 00:31:45,300 Yo, chief, I can do it. 656 00:31:45,430 --> 00:31:46,910 So can he. 657 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 I got this. Trust me. 658 00:32:03,530 --> 00:32:04,970 Malcolm! 659 00:32:07,580 --> 00:32:09,100 Chief, what's happening? 660 00:32:09,800 --> 00:32:12,110 We're working on getting you both down. 661 00:32:25,250 --> 00:32:28,470 Analyzing now. Preparing shock. 662 00:32:28,600 --> 00:32:30,950 Move away from the patient. 663 00:32:34,130 --> 00:32:35,700 I got a pulse. Hurry. 664 00:32:43,400 --> 00:32:46,190 - It's clear, Jake. Now. - Great work, firefighter. 665 00:32:59,190 --> 00:33:01,710 He's unconscious with a thready carotid. 666 00:33:01,850 --> 00:33:04,550 Easy, easy with him, gentlemen. 667 00:33:05,640 --> 00:33:08,006 Great work, Leone. 668 00:33:08,030 --> 00:33:09,990 Slowly. 669 00:33:13,170 --> 00:33:15,480 Hey, what happened with you and Jimmy up there? 670 00:33:16,170 --> 00:33:18,390 I stabilized him, I kept him alive. 671 00:33:20,740 --> 00:33:22,530 Come on, bode. 672 00:33:22,650 --> 00:33:24,170 Talk to me. 673 00:33:26,310 --> 00:33:28,440 I couldn't say we'd get him back to his wife. 674 00:33:28,570 --> 00:33:30,750 Not when we didn't know. 675 00:33:31,440 --> 00:33:34,660 Yeah, but you could have told him something. 676 00:33:35,360 --> 00:33:36,996 I wasn't gonna promise that things would just work out, 677 00:33:37,020 --> 00:33:39,370 'cause sometimes, they just, they just don't. 678 00:33:41,930 --> 00:33:43,580 Hey, come here. Talk to me. 679 00:33:47,590 --> 00:33:49,590 What happened at Danny's? 680 00:33:52,380 --> 00:33:53,770 He's gonna press charges. 681 00:33:56,640 --> 00:33:58,690 - We'll figure it out. - How? 682 00:34:00,520 --> 00:34:01,840 Anything I could have with Chloe. 683 00:34:01,910 --> 00:34:03,220 She told me she loved me. 684 00:34:03,350 --> 00:34:05,790 And I don't want to lose all that. 685 00:34:06,650 --> 00:34:08,220 So be selfish. 686 00:34:09,220 --> 00:34:10,520 I ruined his life. 687 00:34:10,660 --> 00:34:13,270 Doesn't mean you got to ruin yours, too. 688 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 You want a future for yourself, that's okay, bode. 689 00:34:15,530 --> 00:34:16,880 It's healthy. 690 00:34:17,010 --> 00:34:18,660 But so is fighting this. 691 00:34:18,800 --> 00:34:22,126 I have to do this for Danny. I have to turn myself in. 692 00:34:22,150 --> 00:34:23,816 Yeah, but it doesn't mean you got to roll over. 693 00:34:23,840 --> 00:34:25,100 You know, bring a lawyer. 694 00:34:25,240 --> 00:34:26,940 Fight for probation, a shorter sentence, 695 00:34:27,070 --> 00:34:28,826 hell, to get the charges dropped completely. 696 00:34:28,850 --> 00:34:30,086 We know how this works. 697 00:34:30,110 --> 00:34:31,720 I've been through this before. 698 00:34:31,850 --> 00:34:33,526 Bode, it doesn't mean that it's got to go down 699 00:34:33,550 --> 00:34:35,290 the same way, though. 700 00:34:37,420 --> 00:34:38,900 You got to fight this time. 701 00:34:39,030 --> 00:34:40,900 For Chloe. 702 00:34:41,030 --> 00:34:42,600 For you. 703 00:34:46,130 --> 00:34:48,650 Let's load up and roll, 42. 704 00:34:52,790 --> 00:34:54,750 So, that's a day at 42? 705 00:34:57,620 --> 00:35:00,166 Look, I got a little heated earlier. 706 00:35:00,190 --> 00:35:03,020 I shouldn't have snapped at you like that, captain. 707 00:35:03,140 --> 00:35:06,580 Yeah, well, I shouldn't have gotten in your head. 708 00:35:06,710 --> 00:35:09,760 You know, Malcolm, that climb today, that was dope. 709 00:35:11,150 --> 00:35:12,670 I know. 710 00:35:17,720 --> 00:35:19,290 That's my boy. 711 00:35:19,420 --> 00:35:21,640 All right, y'all. 712 00:35:27,560 --> 00:35:29,390 Jake. Hi. 713 00:35:29,520 --> 00:35:33,130 Hey, babe, I have good news. 714 00:35:33,780 --> 00:35:36,440 Malcolm did well today. 715 00:35:36,570 --> 00:35:39,050 And Violet, he is good. 716 00:35:40,270 --> 00:35:42,530 I am really happy to hear that. 717 00:35:45,450 --> 00:35:48,800 And I shouldn't have picked a fight with you. 718 00:35:48,930 --> 00:35:50,500 You're right. You shouldn't have. 719 00:35:50,630 --> 00:35:51,850 Hey, you know what? 720 00:35:51,980 --> 00:35:54,720 I promise to work on that in our marriage. 721 00:35:56,550 --> 00:35:58,640 You there? 722 00:35:59,510 --> 00:36:03,820 With my ex-husband, it was always "him versus me." 723 00:36:03,940 --> 00:36:06,330 - I can't do that again. - Yeah. 724 00:36:06,470 --> 00:36:09,186 Yeah, no, babe, I-I-I get that, and... 725 00:36:09,210 --> 00:36:10,390 I'm not like that. 726 00:36:10,520 --> 00:36:12,870 But today, you showed me that you can be. 727 00:36:13,000 --> 00:36:15,480 I don't know what that means for us. 728 00:36:15,610 --> 00:36:17,180 We'll talk later, okay? 729 00:36:28,230 --> 00:36:29,930 I hate riddles, you know that? 730 00:36:30,060 --> 00:36:31,670 Laundry is hardly cryptic. 731 00:36:31,800 --> 00:36:34,890 No, earlier, all that stuff? 732 00:36:35,020 --> 00:36:37,036 Was I supposed to be able to decode that cycle crap? 733 00:36:37,060 --> 00:36:38,710 I... 734 00:36:38,850 --> 00:36:41,010 Whoever Liz is, what does that have to do with alexei? 735 00:36:42,640 --> 00:36:44,380 Yeah. 736 00:36:44,510 --> 00:36:48,950 Liz was the first woman, after I lost my wife. 737 00:36:49,080 --> 00:36:50,470 Liz was a great listener. 738 00:36:50,600 --> 00:36:54,170 I thought that made her a good idea, but... 739 00:36:54,300 --> 00:36:58,830 Well, whatever Liz was, that's not what alexei is. 740 00:36:58,960 --> 00:37:01,220 I-I like him. 741 00:37:01,350 --> 00:37:03,700 I liked Liz, too. 742 00:37:04,310 --> 00:37:06,066 And we might have been something if I had dealt with 743 00:37:06,090 --> 00:37:08,350 my unfinished business. 744 00:37:08,490 --> 00:37:10,620 That's what you think this is? 745 00:37:10,750 --> 00:37:12,070 Why didn't you just say you think 746 00:37:12,140 --> 00:37:13,970 I have "unfinished business"? 747 00:37:14,100 --> 00:37:18,190 And why do you think I have unfinished business? 748 00:37:18,930 --> 00:37:23,110 Still wearing your ring kind of gives it away. 749 00:37:31,810 --> 00:37:33,940 I can't go back to prison, cap. 750 00:37:34,080 --> 00:37:36,440 Well, then, you shouldn't do things that get you sent back. 751 00:37:36,560 --> 00:37:38,610 What the hell were you thinking, man? 752 00:37:38,730 --> 00:37:41,120 When ace left, he said, "just keep cutting that line, man," 753 00:37:41,260 --> 00:37:44,180 as if that's all my life's gonna be for the next three years. 754 00:37:45,260 --> 00:37:46,520 And I can't. 755 00:37:46,660 --> 00:37:49,490 - I need more. - Yeah, cutting line helps you get more. 756 00:37:49,620 --> 00:37:51,100 That's how you guys get out of here. 757 00:37:51,230 --> 00:37:53,890 But not bode. 758 00:37:54,580 --> 00:37:57,240 His extraordinary conduct credit, that's camp legend. 759 00:37:57,360 --> 00:37:59,450 And it knocked all the time off his sentence. 760 00:37:59,580 --> 00:38:01,036 So, you thought if you had your "bode moment," 761 00:38:01,060 --> 00:38:02,630 you could do the same? 762 00:38:10,070 --> 00:38:11,550 Look, man, 763 00:38:11,680 --> 00:38:14,510 you can't always move forward the way you want to. 764 00:38:15,900 --> 00:38:17,860 As much as that sucks. 765 00:38:22,000 --> 00:38:24,440 Hey. Is that dam starting up again? 766 00:38:25,130 --> 00:38:26,700 The engineers did not sign off on this, 767 00:38:26,830 --> 00:38:28,156 and my chief has advised against it. 768 00:38:28,180 --> 00:38:29,490 We're restarting the dam. 769 00:38:29,610 --> 00:38:32,220 We need to restore hydropower to the grid. 770 00:38:40,360 --> 00:38:42,410 This is not good. I'm gonna get ahold of my boss. 771 00:38:42,540 --> 00:38:44,346 That doesn't look like slow-rolling to me, cap. 772 00:38:44,370 --> 00:38:46,240 Hey, Manny, do you read me? 773 00:38:47,460 --> 00:38:49,386 Yeah, Eve, I got you. What's up? 774 00:38:49,410 --> 00:38:51,280 What do you mean you can't stop it? 775 00:38:51,420 --> 00:38:52,956 The electrical system's fried, gate two won't respond. 776 00:38:52,980 --> 00:38:55,550 We're having a problem with both of the gates. 777 00:38:55,680 --> 00:38:59,030 Okay, Manny, they've restarted the dam, 778 00:38:59,160 --> 00:39:00,600 and they've lost control of the gate 779 00:39:00,690 --> 00:39:02,780 and the other two aren't far behind. 780 00:39:02,910 --> 00:39:04,170 How bad are we talking, Eve? 781 00:39:04,300 --> 00:39:06,820 We are talking about a flood. 782 00:39:06,950 --> 00:39:08,870 A big one. Neighborhoods are in the flood path. 783 00:39:09,000 --> 00:39:10,260 People are at significant risk. 784 00:39:10,390 --> 00:39:12,030 - Crawford, call it in. - Where you going? 785 00:39:12,130 --> 00:39:14,090 Roberta's hospital backs up to that river. 786 00:39:14,220 --> 00:39:16,310 That whole place needs to evacuate. 787 00:39:16,960 --> 00:39:18,790 Greencrest, captain Jake Crawford. 788 00:39:18,920 --> 00:39:20,100 Damage to pineville dam. 789 00:39:20,230 --> 00:39:22,710 Notify pineville emergency services 790 00:39:22,840 --> 00:39:25,710 that they are in a severe flood risk. 791 00:39:25,840 --> 00:39:28,150 Danny's house is in the flood zone. 792 00:39:28,280 --> 00:39:31,500 His car's busted, he's got no way to evacuate. 793 00:39:31,630 --> 00:39:34,370 Okay, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait. 794 00:39:35,550 --> 00:39:37,200 What are you saying? 795 00:39:37,900 --> 00:39:40,120 I left Danny for dead once. I'm not gonna do it again. 796 00:39:40,990 --> 00:39:42,300 We got to go. 797 00:39:44,340 --> 00:39:45,600 Say less. 798 00:39:49,210 --> 00:39:50,730 42, you call your families. 799 00:39:50,870 --> 00:39:52,326 We're gonna be working late this evening. 800 00:39:52,350 --> 00:39:53,716 That flood gear we packed up this morning, 801 00:39:53,740 --> 00:39:54,830 we're gonna need it. 802 00:40:03,010 --> 00:40:04,790 Excuse me. 803 00:40:09,060 --> 00:40:10,450 Hey, why are you guys still here? 804 00:40:10,580 --> 00:40:11,800 They're moving people out. 805 00:40:11,930 --> 00:40:13,580 She's being monitored for an aneurysm. 806 00:40:13,720 --> 00:40:15,176 - If something should go wrong... - Something is going wrong. 807 00:40:15,200 --> 00:40:16,940 Camille, this place, it could flood. 808 00:40:17,070 --> 00:40:20,250 No, Manny, we already talked with my doctors. 809 00:40:20,370 --> 00:40:23,590 No other hospitals in the area are equipped to treat me. 810 00:40:23,730 --> 00:40:25,210 So, then, we jump in my damn truck 811 00:40:25,340 --> 00:40:26,666 and we take you to a place that can treat you. 812 00:40:26,690 --> 00:40:28,080 You know that's not a good idea. 813 00:40:28,210 --> 00:40:30,170 The safest place for Roberta to be right now 814 00:40:30,300 --> 00:40:32,350 is right here in this hospital. 815 00:40:32,470 --> 00:40:34,730 Another gate on the dam just blew. 816 00:40:34,870 --> 00:40:37,480 All right? Water's coming, Camille. 817 00:40:37,650 --> 00:40:39,440 This place isn't gonna be safe for long. 818 00:40:45,490 --> 00:40:46,620 Hey. Hurry. 819 00:40:46,750 --> 00:40:49,010 Danny? Danny! 820 00:40:49,930 --> 00:40:51,580 Hey, Danny! 821 00:40:51,710 --> 00:40:53,670 Danny! 822 00:40:55,630 --> 00:40:58,070 Danny, we got to get out of here right now. A flood's coming. 823 00:40:58,110 --> 00:40:59,980 I'm not going anywhere with you. 824 00:41:00,110 --> 00:41:02,030 Listen, I-I know you have no reason to trust me, 825 00:41:02,070 --> 00:41:04,070 but I swear to you, we're here to help. 826 00:41:04,200 --> 00:41:07,470 B? We're out of time. Get inside! 827 00:41:29,050 --> 00:41:30,880 Captioning sponsored by 828 00:41:34,580 --> 00:41:37,630 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 55864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.